1 00:00:06,043 --> 00:00:07,963 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,043 --> 00:00:09,843 REGIONALES DE HAVENMOOR 3 00:00:09,923 --> 00:00:16,883 Todos los competidores deben inscribirse en los próximos cinco minutos. 4 00:00:16,963 --> 00:00:18,883 Quedan cinco minutos. 5 00:00:20,403 --> 00:00:24,403 ¿Cuánto tardará esto? No pueden hacernos esperar así. 6 00:00:24,923 --> 00:00:26,923 Ahí viene la directora. 7 00:00:31,243 --> 00:00:32,203 No es bueno. 8 00:00:32,763 --> 00:00:36,323 Por lo que pasó, Bannerman queda descalificada. 9 00:00:36,403 --> 00:00:37,643 - ¿Qué? - Es injusto. 10 00:00:37,723 --> 00:00:39,803 - No hicimos nada. - Ni él. 11 00:00:39,883 --> 00:00:41,883 ¿Saben que es inocente? 12 00:00:41,963 --> 00:00:48,043 La acusación tiene que ver con drogas. No descartan que todos las hayan tomado. 13 00:00:48,643 --> 00:00:51,403 Orino en un vaso si puedo competir. 14 00:00:51,483 --> 00:00:53,923 No hay tiempo para pruebas. 15 00:00:54,003 --> 00:00:55,923 Genial. Es más fácil… 16 00:00:59,763 --> 00:01:01,563 Fue brutalmente rápido. 17 00:01:05,083 --> 00:01:08,283 - ¿Hablamos en mi oficina? - Hablemos acá. 18 00:01:08,883 --> 00:01:11,763 - ¿No pasó lo peor? - No. 19 00:01:14,243 --> 00:01:18,563 Entrenador Harris, queda suspendido hasta nuevo aviso. 20 00:01:20,243 --> 00:01:22,563 - Desde ahora. - Se equivoca. 21 00:01:22,643 --> 00:01:23,883 No tengo opción. 22 00:01:25,683 --> 00:01:28,243 Investigue quién me incriminó. 23 00:01:28,323 --> 00:01:32,523 Ahora, mi prioridad es la reputación de la escuela. 24 00:01:32,603 --> 00:01:34,643 Somos los anfitriones. 25 00:01:36,003 --> 00:01:38,883 Espero que enorgullezcan a Bannerman. 26 00:01:39,763 --> 00:01:41,483 Reciban a la gente. 27 00:01:43,363 --> 00:01:44,203 Ya está. 28 00:01:51,403 --> 00:01:54,283 - ¿Qué haces? - Disfruto mi victoria. 29 00:01:54,363 --> 00:01:56,883 Será divertido. Traje palomitas. 30 00:01:56,963 --> 00:02:01,003 - Te durará poco. - Eres linda enojada. 31 00:02:01,083 --> 00:02:04,923 Puedo contarle a la policía todo lo que has hecho. 32 00:02:05,003 --> 00:02:06,083 No lo hiciste. 33 00:02:07,523 --> 00:02:10,523 Ya sé por qué. No tienes pruebas. 34 00:02:10,603 --> 00:02:12,483 No sabes lo que tenemos. 35 00:02:12,563 --> 00:02:14,283 Sí, lo sé. 36 00:02:14,363 --> 00:02:16,883 - ¿Cómo? - Tengo mis métodos. 37 00:02:18,003 --> 00:02:22,363 Piensa un poco. Esto podría arruinarle la vida a mi papá. 38 00:02:24,123 --> 00:02:25,483 Vale la pena. 39 00:02:26,203 --> 00:02:27,483 ¿Qué te pasó? 40 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Algo te pasó para volverte así. 41 00:02:32,643 --> 00:02:36,443 Aprendí que la vida es más divertida cuando ganas. 42 00:02:36,523 --> 00:02:39,483 Bienvenidos a Bannerman. 43 00:02:40,243 --> 00:02:44,843 Nos enorgullece ser los anfitriones de esta competencia. 44 00:02:44,923 --> 00:02:47,843 Buena suerte a todos los equipos. 45 00:02:47,923 --> 00:02:49,003 Pobre Clarita. 46 00:02:50,043 --> 00:02:51,643 Te quedaste afuera. 47 00:02:56,523 --> 00:02:57,403 ANIMACIÓN 48 00:02:58,083 --> 00:02:59,963 REUNIR PRUEBAS 49 00:03:00,883 --> 00:03:02,523 DELEGADO DE BANNERMAN 50 00:03:14,163 --> 00:03:15,563 Hola, bienvenidas. 51 00:03:15,643 --> 00:03:21,043 Este mapa las ayudará, y buena suerte en la competencia, supongo. 52 00:03:22,683 --> 00:03:26,483 - No necesito un mapa. - ¿Animas para Rushgrove? 53 00:03:26,563 --> 00:03:30,923 Es genial no tener un entrenador drogadicto. 54 00:03:31,003 --> 00:03:34,163 Y tener nuevos compañeros para intimidar. 55 00:03:35,643 --> 00:03:38,083 Tenía ganas de ganarles hoy, 56 00:03:38,163 --> 00:03:40,123 pero esto es mejor. 57 00:03:41,523 --> 00:03:46,483 De esta manera, puedo verlos deprimidos al margen. 58 00:03:47,083 --> 00:03:49,083 Muy trágico para competir. 59 00:03:52,723 --> 00:03:53,563 Uy. 60 00:04:01,243 --> 00:04:03,843 CORTESÍA DE NTE 61 00:04:36,003 --> 00:04:41,563 GRADUADOS DE BANNERMAN 62 00:04:41,643 --> 00:04:42,683 ASESINATOS 63 00:04:42,763 --> 00:04:44,963 OTRO ASESINATO EN ESCUELA PRIVADA 64 00:04:45,483 --> 00:04:47,643 MUERTE TRÁGICA DE FUTBOLISTA 65 00:04:47,723 --> 00:04:51,003 MUERTE DE RONNY KENT PUDO SER ASESINADO 66 00:04:52,083 --> 00:04:53,803 ¿Qué haces aquí? 67 00:04:54,683 --> 00:04:55,923 No te escribí. 68 00:04:58,963 --> 00:05:00,003 Ni a ti. 69 00:05:00,883 --> 00:05:03,443 Vine porque estoy muy frustrada. 70 00:05:03,523 --> 00:05:05,643 Aquí puedo estar así. 71 00:05:05,723 --> 00:05:08,443 No podía seguir siendo amable. 72 00:05:08,523 --> 00:05:10,243 Y eso me suele gustar. 73 00:05:11,803 --> 00:05:12,723 ¿Y tú? 74 00:05:14,083 --> 00:05:16,443 Me sentía muy mal. 75 00:05:17,603 --> 00:05:20,083 Quizá porque no estaban ustedes. 76 00:05:22,723 --> 00:05:23,803 ¿Un abrazo? 77 00:05:23,883 --> 00:05:27,243 No sé si debemos aclarar las cosas, pero… 78 00:05:37,083 --> 00:05:39,403 Es horrible no ser su amiga. 79 00:05:39,923 --> 00:05:44,323 No sé. Estaba bien. No estaba acá llorando ni nada. 80 00:05:44,403 --> 00:05:47,203 Yo estaba muy tranquila sin ustedes. 81 00:05:48,523 --> 00:05:51,803 No quiero arruinar el momento, pero… 82 00:05:51,883 --> 00:05:55,283 - Todas aquí, ahora… - Debe ser una señal. 83 00:05:55,363 --> 00:05:56,643 Encontré algo. 84 00:05:57,603 --> 00:06:02,563 Pensaba en por qué Mouse es como es. Y esas fotos en su pizarra. 85 00:06:02,643 --> 00:06:07,163 La misma cara una y otra vez. Debe ser muy importante. 86 00:06:07,243 --> 00:06:10,643 Investigué un poco y encontré algo útil. 87 00:06:10,723 --> 00:06:13,123 - ¿Lo arreglaremos? - Debemos hacerlo. 88 00:06:13,203 --> 00:06:14,523 Somos NTE. 89 00:06:17,523 --> 00:06:21,283 Todos tienen a alguien a quien escuchan, ¿no? 90 00:06:21,363 --> 00:06:24,163 Que puede hacerlos cambiar o parar. 91 00:06:24,243 --> 00:06:26,483 Él es esa persona para Mouse. 92 00:06:28,323 --> 00:06:32,523 Según mi investigación, corre aquí todos los sábados. 93 00:06:33,163 --> 00:06:36,843 ¿Y si hoy decide quedarse en casa a estudiar? 94 00:06:37,363 --> 00:06:39,643 O peor, ¿si tengo que correr? 95 00:06:41,523 --> 00:06:43,163 No nos preocupemos. 96 00:06:43,243 --> 00:06:45,883 - ¡Oye! ¿Christopher Beeman? - ¿Sí? 97 00:06:52,763 --> 00:06:53,843 ¿Quién eres? 98 00:06:59,083 --> 00:07:00,243 Soy Clara. 99 00:07:01,083 --> 00:07:02,083 Clara Harris. 100 00:07:03,123 --> 00:07:07,683 - Vinimos a hablar de tu hermana. - Se descarriló un poco. 101 00:07:07,763 --> 00:07:10,083 Y aterroriza a la escuela. 102 00:07:10,163 --> 00:07:13,203 - Creemos que es venganza. - ¿Por qué? 103 00:07:13,283 --> 00:07:16,643 Por ti. Creemos que lo hace todo por ti. 104 00:07:16,723 --> 00:07:21,123 Te reconocí por sus fotos e investigué un poco. 105 00:07:22,803 --> 00:07:27,003 - Te incriminaron por asesinato. - Y Bannerman no hizo nada. 106 00:07:27,083 --> 00:07:30,443 Querían encerrar a alguien y pasar página. 107 00:07:30,523 --> 00:07:34,283 Y concentrarse en recuperar su buena reputación. 108 00:07:34,803 --> 00:07:36,123 ¿Tenemos razón? 109 00:07:36,203 --> 00:07:38,923 ¿Querían recordarme un mal momento? 110 00:07:39,003 --> 00:07:42,083 No queríamos venir. Tuvimos que hacerlo. 111 00:07:42,643 --> 00:07:46,923 Nada marcha bien en Bannerman, y decidimos hacer algo. 112 00:07:47,443 --> 00:07:51,123 Decidimos que era hora de que NTE regresara. 113 00:07:51,203 --> 00:07:54,443 Sabemos que NTE limpió tu nombre. Te ayudó. 114 00:07:54,963 --> 00:07:56,923 Esperamos que nos ayudes. 115 00:08:09,643 --> 00:08:12,083 LLAMADA DE CHRISTOPHER 116 00:08:14,443 --> 00:08:15,603 Hola, hermano. 117 00:08:25,003 --> 00:08:28,163 - Acabó Rushgrove. - Mouse llegará pronto. 118 00:08:28,243 --> 00:08:30,403 ¿Cómo llamaste a Meg? 119 00:08:31,443 --> 00:08:34,643 Mouse. Es su apodo. 120 00:08:34,723 --> 00:08:37,003 Creo que Viola lo inventó. 121 00:08:37,883 --> 00:08:40,683 Porque es silenciosa, como un ratón. 122 00:08:41,803 --> 00:08:44,603 Vaya. Realmente la está pasando mal. 123 00:08:45,443 --> 00:08:47,403 Pero molesta a todos. 124 00:08:47,483 --> 00:08:50,603 No sé si creo lo que me dijiste. 125 00:08:51,203 --> 00:08:55,043 ¿Lo de tu hermana y tu papá? Ella no es así. 126 00:08:55,923 --> 00:08:57,363 Si no me crees, 127 00:08:58,443 --> 00:08:59,683 prométeme algo. 128 00:09:00,723 --> 00:09:02,523 Que vas a indagar. 129 00:09:03,323 --> 00:09:05,323 Presiónala. Pregúntale. 130 00:09:06,123 --> 00:09:07,923 Descubre la verdad. 131 00:09:08,003 --> 00:09:09,563 ¿No es agradable? 132 00:09:12,203 --> 00:09:16,403 - De verdad era algo serio. - ¿Lo que dicen es cierto? 133 00:09:18,003 --> 00:09:19,403 ¿Qué hiciste, Meg? 134 00:09:20,483 --> 00:09:21,723 Cosas. 135 00:09:22,243 --> 00:09:24,443 Puedes contarme. Entiendo. 136 00:09:25,043 --> 00:09:28,483 Sé mejor que nadie de qué es capaz Bannerman. 137 00:09:28,563 --> 00:09:31,683 - Pero ahora es diferente. - No tanto. 138 00:09:32,203 --> 00:09:35,443 Estás en la universidad. Yo, atrapada aquí. 139 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 El acoso. Esconder los trapos sucios. 140 00:09:40,163 --> 00:09:41,243 Aun así, 141 00:09:42,643 --> 00:09:45,003 incriminar a alguien no sirve. 142 00:09:46,003 --> 00:09:47,243 Debes admitirlo. 143 00:09:50,363 --> 00:09:51,243 Lo haría. 144 00:09:52,283 --> 00:09:54,403 Pero no sé de qué hablan. 145 00:09:55,683 --> 00:09:57,763 ¿No mentiste bastante? 146 00:09:58,403 --> 00:10:00,803 - ¿No te aburres? - ¿Y tú? 147 00:10:02,643 --> 00:10:04,203 Me mintieron, Chris. 148 00:10:05,323 --> 00:10:08,363 Fingieron que cambiaríamos la escuela. 149 00:10:08,443 --> 00:10:11,963 Hasta fingieron ser mis amigas para engañarme. 150 00:10:12,923 --> 00:10:16,563 Me dolió porque las necesitaba. No tengo amigas. 151 00:10:18,523 --> 00:10:19,643 ¿Es verdad? 152 00:10:20,323 --> 00:10:22,123 No confiábamos en ella. 153 00:10:22,843 --> 00:10:24,563 No puedo creerles. 154 00:10:37,083 --> 00:10:37,923 ¿Sí? 155 00:10:39,563 --> 00:10:40,963 AMAMOS AL ENTRENADOR 156 00:10:41,563 --> 00:10:43,443 Creí que seguirías aquí. 157 00:10:45,323 --> 00:10:49,123 Felicitaciones. Una buena actuación de St. Anne's. 158 00:10:50,523 --> 00:10:51,403 Lo dudo. 159 00:10:52,123 --> 00:10:55,883 Saltan como pájaros borrachos en un tornado. 160 00:10:56,403 --> 00:10:59,403 Oye, te enseñé a ser buena perdedora. 161 00:11:00,323 --> 00:11:01,323 ¿Incluso hoy? 162 00:11:02,163 --> 00:11:04,203 ¿En estas circunstancias? 163 00:11:06,763 --> 00:11:09,723 Tienes razón. Hoy podemos regodearnos. 164 00:11:10,763 --> 00:11:14,243 Y para hacerlo bien, necesitaremos bocadillos. 165 00:11:14,923 --> 00:11:17,923 Ve a la máquina cerca del gimnasio que… 166 00:11:18,003 --> 00:11:20,483 Tiene las mejores papas, lo sé. 167 00:11:29,083 --> 00:11:31,043 - Grace. - ¿Tienes un minuto? 168 00:11:32,203 --> 00:11:33,683 Solo un minuto. 169 00:11:36,443 --> 00:11:37,643 Te veo después. 170 00:11:38,923 --> 00:11:40,483 Solo quería decirte… 171 00:11:42,443 --> 00:11:44,843 Lamento que no puedas competir. 172 00:11:45,363 --> 00:11:46,363 Gracias. 173 00:11:48,443 --> 00:11:51,763 Yo también lo lamento. Me di cuenta de algo. 174 00:11:51,843 --> 00:11:54,963 Sé por qué hablaste con mi profesora. 175 00:11:55,643 --> 00:11:58,523 Creías que yo estaba detrás de todo. 176 00:11:59,043 --> 00:12:01,523 ¿Qué importa? Me equivoqué. 177 00:12:01,603 --> 00:12:04,083 Tenías un motivo para mentir. 178 00:12:04,163 --> 00:12:06,883 Me puse a pensar en lo que hice y… 179 00:12:08,123 --> 00:12:10,123 - ¿Cuál es mi excusa? - ¿Y? 180 00:12:12,283 --> 00:12:16,603 - Debo aprender a aceptar el rechazo. - Sí, deberías. 181 00:12:17,363 --> 00:12:20,163 ¿Empiezo con un tutorial de YouTube? 182 00:12:21,243 --> 00:12:22,363 Sí, volví. 183 00:12:24,763 --> 00:12:25,603 Ya veo. 184 00:12:25,683 --> 00:12:28,323 No creas que me rindo contigo. 185 00:12:29,083 --> 00:12:32,323 Quería darte espacio, que no es lo mismo. 186 00:12:35,683 --> 00:12:36,843 Listo, lo dije. 187 00:12:39,003 --> 00:12:39,923 Me voy. 188 00:12:40,923 --> 00:12:41,923 Evan, espera. 189 00:12:43,683 --> 00:12:47,763 Gracias por darme espacio, por no presionarme, 190 00:12:48,283 --> 00:12:50,283 pero ya no es necesario. 191 00:12:57,723 --> 00:13:03,203 En cuanto a no obtener lo que quieres, esto es más duro que un tutorial. 192 00:13:03,723 --> 00:13:06,203 En un año me alegraré por ellos. 193 00:13:06,283 --> 00:13:07,163 Muy bien. 194 00:13:18,043 --> 00:13:20,363 ANIMACIÓN DE HAVENMOOR 195 00:13:26,123 --> 00:13:29,483 Felicitaciones al último equipo. 196 00:13:29,563 --> 00:13:33,163 Es hora de que los jurados elijan un ganador. 197 00:13:33,963 --> 00:13:36,083 Bien. Gracias a todos. 198 00:13:39,963 --> 00:13:41,203 ¡Qué gran día! 199 00:13:41,283 --> 00:13:45,483 Seguro que a los jurados les costará elegir al ganador. 200 00:13:46,483 --> 00:13:49,883 Interrumpimos para darles un mensaje urgente. 201 00:13:49,963 --> 00:13:53,043 Hoy Bannerman quedó descalificada. 202 00:13:53,123 --> 00:13:55,363 NTE quiere contar la verdad. 203 00:13:55,443 --> 00:13:56,483 Bueno, sí. 204 00:13:57,843 --> 00:13:59,563 Incriminé al entrenador. 205 00:14:00,403 --> 00:14:01,923 Tenía que hacerlo. 206 00:14:02,003 --> 00:14:05,043 - Para ensuciar a Bannerman. - Es Mouse. 207 00:14:06,803 --> 00:14:08,283 No suena patética. 208 00:14:08,963 --> 00:14:12,003 Para ensuciar a Bannerman. 209 00:14:14,803 --> 00:14:16,123 Somos NTE. 210 00:14:18,003 --> 00:14:22,763 Mouse estaba convencida de que no teníamos nada en su contra. 211 00:14:22,843 --> 00:14:25,563 ¿Cómo lo sabía con certeza? 212 00:14:32,003 --> 00:14:34,283 Debe habérmelo plantado ayer. 213 00:14:34,883 --> 00:14:39,043 - ¿Puedes desviarlo? - ¿Así nos llega la grabación? Sí. 214 00:14:39,123 --> 00:14:41,443 Bien, necesitaremos un plan B. 215 00:14:42,883 --> 00:14:46,003 - ¿Christopher Beeman? - ¿Quién eres? 216 00:14:47,163 --> 00:14:51,243 - Soy Clara Harris. - Vinimos a hablar de tu hermana. 217 00:14:52,523 --> 00:14:54,803 Estamos solos. Sé sincera. 218 00:14:56,203 --> 00:14:59,283 - ¿No me odiarás? - Nunca podría odiarte. 219 00:15:01,643 --> 00:15:02,603 Bueno, sí. 220 00:15:03,683 --> 00:15:05,563 Incriminé al entrenador. 221 00:15:06,243 --> 00:15:10,123 Tenía que hacerlo. Para ensuciar a Bannerman. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,843 Ensuciar a Bannerman. 223 00:15:12,563 --> 00:15:16,003 ¿Y todo lo demás? ¿Cómo explicas lo de Leila? 224 00:15:16,083 --> 00:15:19,043 Le avisé. No es mi culpa si lo ignoró. 225 00:15:19,123 --> 00:15:20,683 Podías haber parado. 226 00:15:20,763 --> 00:15:24,083 - No bastaba. Debía seguir. - Estás perdida. 227 00:15:24,163 --> 00:15:25,123 Me encontré. 228 00:15:25,203 --> 00:15:30,203 La pasé muy bien, Chris. Bannerman no sobrevivirá mucho más. 229 00:15:30,283 --> 00:15:32,683 Y será porque soy increíble. 230 00:15:40,043 --> 00:15:41,763 No irás a ningún lado. 231 00:15:41,843 --> 00:15:45,123 Nos subestimaste. ¿Creíste que renunciaríamos? 232 00:15:45,203 --> 00:15:48,243 Somos NTE. ¿Sabes qué significa eso? 233 00:15:48,323 --> 00:15:50,043 Lo sé, no se enfadan. 234 00:15:50,123 --> 00:15:52,443 Rumes, ¿terminas la oración? 235 00:15:52,923 --> 00:15:53,923 Nos vengamos. 236 00:15:55,523 --> 00:15:57,123 ¿Y sabes qué, Mouse? 237 00:15:58,523 --> 00:16:00,763 Nunca nos quedamos afuera. 238 00:16:02,083 --> 00:16:05,043 ¿Meg? ¿Me acompañas, por favor? 239 00:16:06,483 --> 00:16:09,083 Esta situación es muy irregular. 240 00:16:09,163 --> 00:16:13,883 Sí. Pero tú lo oíste. El entrenador Harris fue incriminado. 241 00:16:14,443 --> 00:16:17,363 Ya no hay razón para descalificarnos. 242 00:16:17,443 --> 00:16:19,443 El día ya casi termina. 243 00:16:20,603 --> 00:16:22,243 Casi, aún no terminó. 244 00:16:23,763 --> 00:16:25,763 Trabajamos duro para esto. 245 00:16:25,843 --> 00:16:28,163 Hablaré con los otros jurados. 246 00:16:28,243 --> 00:16:31,323 - ¿Él puede traernos agua? - Soy 'elle'. 247 00:16:31,403 --> 00:16:34,243 - Sam, ahora no. - No, está bien. 248 00:16:35,923 --> 00:16:37,323 Te pido disculpas. 249 00:16:39,483 --> 00:16:42,123 No lo repita si quiere hidratarse. 250 00:16:43,203 --> 00:16:46,803 - Gracias. - ¿Ahora solo esperamos? 251 00:16:46,883 --> 00:16:48,243 Pase lo que pase, 252 00:16:48,883 --> 00:16:50,203 no se rindieron. 253 00:16:52,203 --> 00:16:53,763 Nos enorgullecieron. 254 00:16:54,363 --> 00:16:57,443 Se defendieron. Desde ahora, también lo haré. 255 00:17:01,683 --> 00:17:02,563 Mírense, 256 00:17:03,523 --> 00:17:06,643 ansiosos, esperando, ilusionados, 257 00:17:07,603 --> 00:17:09,603 como si viniera Papá Noel. 258 00:17:10,243 --> 00:17:11,083 Viola, 259 00:17:12,283 --> 00:17:13,723 cáete en un pozo. 260 00:17:14,363 --> 00:17:16,003 Caería perfectamente. 261 00:17:18,043 --> 00:17:19,523 No como algunas. 262 00:17:34,323 --> 00:17:37,683 Perdón, ¿te molesta…? ¿Puedo…? Perdón. 263 00:17:38,683 --> 00:17:41,243 Perdón. Permiso. Perdón, gracias. 264 00:17:42,283 --> 00:17:43,243 Gracias. 265 00:17:43,923 --> 00:17:46,283 - Acosadora. - Tú te acercaste. 266 00:17:46,363 --> 00:17:47,763 Claro, pero… 267 00:17:50,483 --> 00:17:52,283 ¿Por qué viniste, Jess? 268 00:17:52,883 --> 00:17:55,643 No quiero revelar mis emociones. 269 00:17:57,563 --> 00:18:00,963 Dijiste que nunca sabes qué me pasa. Te diré. 270 00:18:01,603 --> 00:18:02,483 Me asusté. 271 00:18:03,763 --> 00:18:08,163 Cancelé por otros motivos, pero el miedo fue el principal. 272 00:18:09,443 --> 00:18:10,763 ¿A qué le temías? 273 00:18:11,643 --> 00:18:16,403 Pensaba que saldría con muchas chicas lindas durante años 274 00:18:16,483 --> 00:18:20,963 y a eso de los 33 encontraría a alguien que me guste mucho. 275 00:18:22,763 --> 00:18:24,323 Apareciste antes. 276 00:18:32,243 --> 00:18:36,403 Bien. Creo que fue el primer beso más perfecto. 277 00:18:37,003 --> 00:18:39,963 Bien. Porque el segundo será terrible. 278 00:18:44,563 --> 00:18:46,483 Tienes razón. Muy malo. 279 00:18:46,563 --> 00:18:49,683 Otro beso para olvidar el segundo. 280 00:18:52,683 --> 00:18:55,043 ¿El equipo de Bannerman? 281 00:18:56,403 --> 00:18:57,323 Mejor… 282 00:18:57,963 --> 00:18:59,043 Sí, está bien. 283 00:19:09,883 --> 00:19:12,003 Corrí un montón hoy. 284 00:19:13,603 --> 00:19:15,843 - ¿Qué? - Pueden competir. 285 00:19:16,883 --> 00:19:19,363 Pero tiene que ser ahora. 286 00:19:19,443 --> 00:19:23,203 La competencia termina a las 17:00. Tienen 5 minutos. 287 00:19:23,283 --> 00:19:24,243 ¿Listos? 288 00:19:24,963 --> 00:19:27,003 - ¿Podemos hacerlo? - ¡Sí! 289 00:19:27,083 --> 00:19:27,923 ¡Vamos! 290 00:19:34,723 --> 00:19:39,243 Luego de un cambio, recibimos al equipo de Bannerman. 291 00:19:39,323 --> 00:19:43,763 - Quien te lastimó está con la policía. - Gracias a ti. 292 00:19:43,843 --> 00:19:46,563 Averiguaste quién había sido. 293 00:19:46,643 --> 00:19:48,043 No admito nada. 294 00:19:48,123 --> 00:19:51,763 - Fueron tú, Rumi y Grace. - No admito nada. 295 00:19:51,843 --> 00:19:54,923 Y todo empezó por mí. Lo hiciste por mí. 296 00:19:56,483 --> 00:19:59,603 No te emociones. Haría mucho por ti. 297 00:20:01,923 --> 00:20:04,963 ¿Sabes qué? Necesitamos más voladoras. 298 00:20:05,763 --> 00:20:09,883 Papá. Digo, entrenador. Dividiré la rutina con Clara. 299 00:20:09,963 --> 00:20:12,323 No tienes que tener miedo. 300 00:20:12,403 --> 00:20:15,723 No se trata de tener miedo, sino de ganar. 301 00:20:15,803 --> 00:20:18,483 ¿Hago acrobacias y tú, canastas? 302 00:20:18,563 --> 00:20:21,203 - Es lógico. - Le salen mejor, ¿no? 303 00:20:22,363 --> 00:20:23,563 ¿Les parece? 304 00:20:23,643 --> 00:20:25,203 - Sí. - Totalmente. 305 00:20:25,283 --> 00:20:28,363 - ¿Podemos empezar? - Hagámoslo. ¡Vamos! 306 00:21:37,563 --> 00:21:39,803 Gracias a los animadores. 307 00:21:39,883 --> 00:21:42,443 Esperemos la decisión del jurado. 308 00:21:45,843 --> 00:21:48,003 Bien hecho, equipo. ¿Clara? 309 00:21:52,083 --> 00:21:55,763 ¿Qué tuviste que hacer para limpiar mi nombre? 310 00:21:55,843 --> 00:21:56,683 Nada. 311 00:21:57,923 --> 00:22:01,483 Te aseguraste de que me quedara aquí. 312 00:22:01,563 --> 00:22:03,523 - ¿Fue coincidencia? - Sí. 313 00:22:05,043 --> 00:22:07,283 Clara, quiero que sepas algo. 314 00:22:10,603 --> 00:22:12,403 ¿Lo dirás este año o…? 315 00:22:12,923 --> 00:22:15,883 Afloja un poco, cariño. Es difícil. 316 00:22:15,963 --> 00:22:17,163 Bueno, perdón. 317 00:22:20,843 --> 00:22:22,483 Creo que me ayudaste. 318 00:22:23,083 --> 00:22:26,963 No te obligaré a que lo digas, pero eso creo, 319 00:22:28,403 --> 00:22:31,083 porque eres muy inteligente. 320 00:22:32,283 --> 00:22:35,043 Si hago cosas que no entiendes, 321 00:22:35,123 --> 00:22:38,963 como lo de Leila, no es porque no piense en ti. 322 00:22:39,603 --> 00:22:40,563 Es porque… 323 00:22:41,403 --> 00:22:43,883 Es porque no me preocupo por ti. 324 00:22:43,963 --> 00:22:44,923 Bueno… 325 00:22:46,603 --> 00:22:49,443 Podrías hacerlo de vez en cuando. 326 00:22:49,523 --> 00:22:51,123 Sí, lo sé. Perdón. 327 00:22:51,643 --> 00:22:52,843 Me expresé mal. 328 00:22:55,603 --> 00:22:56,923 Presiono a Leila. 329 00:22:57,883 --> 00:23:01,283 Porque lo necesita. ¿Sí? Tú no lo necesitas. 330 00:23:02,483 --> 00:23:06,523 En ti veo a una chica que podría dominar el mundo. 331 00:23:09,243 --> 00:23:10,523 No tenía idea. 332 00:23:11,443 --> 00:23:12,563 Es mi culpa. 333 00:23:14,043 --> 00:23:17,523 Intentaré ser más claro a partir de ahora. 334 00:23:18,883 --> 00:23:21,043 ¿Piensas que soy increíble? 335 00:23:22,043 --> 00:23:26,283 Buscas halagos. Es justo. Eres increíble e inteligente. 336 00:23:27,523 --> 00:23:28,363 Y… 337 00:23:30,643 --> 00:23:31,483 gracias. 338 00:23:32,963 --> 00:23:34,283 Por salvarme. 339 00:23:36,883 --> 00:23:39,883 Atención, ya están los resultados. 340 00:23:40,803 --> 00:23:43,523 El tercer lugar es para St. Anne's. 341 00:23:52,403 --> 00:23:55,563 Bannerman y Rushgrove, ¿pueden acercarse? 342 00:24:03,763 --> 00:24:06,603 Ambos estuvieron increíbles. 343 00:24:07,923 --> 00:24:08,963 Y… 344 00:24:10,603 --> 00:24:14,403 Felicidades. Por primera vez, el trofeo regional 345 00:24:14,483 --> 00:24:16,523 es para Bannerman. 346 00:24:39,483 --> 00:24:44,483 Desde este lugar, siento que este es nuestro reino. 347 00:24:45,003 --> 00:24:49,083 En cierto modo lo es. Atrapamos al malo, o a la mala. 348 00:24:49,803 --> 00:24:51,363 Y podemos hacer más. 349 00:24:52,163 --> 00:24:55,043 ¿Recuerdan lo que dije en mi campaña? 350 00:24:55,563 --> 00:24:59,083 - En realidad no. - Solo escuchaba a medias. 351 00:24:59,163 --> 00:25:03,283 Que nadie debería sentirse asustado, solo o acosado. 352 00:25:04,363 --> 00:25:06,683 NTE debe asegurarse de eso. 353 00:25:07,283 --> 00:25:09,643 Pero primero, Rumi, 354 00:25:09,723 --> 00:25:12,483 cuéntanos qué pasa con Jess. 355 00:25:13,163 --> 00:25:15,643 Grace debe contarnos sobre Evan. 356 00:25:15,723 --> 00:25:17,683 Sí, hay mucho que hablar. 357 00:25:18,323 --> 00:25:20,203 Me agrada mi hermana. 358 00:25:21,763 --> 00:25:23,803 Sí, hay que hablar de eso. 359 00:26:11,363 --> 00:26:16,363 Subtítulos: Agustina Comba