1 00:00:06,043 --> 00:00:07,963 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,043 --> 00:00:09,763 REGIONAL DE ANIMACIÓN 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,283 Todos los participantes del campeonato regional 4 00:00:13,363 --> 00:00:16,923 deben terminar de inscribirse en cinco minutos. 5 00:00:17,003 --> 00:00:18,883 Quedan cinco minutos. 6 00:00:20,443 --> 00:00:24,403 ¿Cuánto van a tardar? No pueden tenernos así. 7 00:00:24,923 --> 00:00:26,923 Calma. Viene Carson. 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,403 Malas noticias. 9 00:00:32,963 --> 00:00:36,323 Con lo que ha pasado, nos han descalificado. 10 00:00:36,403 --> 00:00:37,843 - ¿Qué? - No es justo. 11 00:00:37,923 --> 00:00:39,803 - No hemos hecho nada. - Ni él. 12 00:00:39,883 --> 00:00:41,883 Sabrán que es inocente. 13 00:00:41,963 --> 00:00:45,083 Le acusaron de tener esteroides. 14 00:00:45,163 --> 00:00:47,443 No pueden descartarlo. 15 00:00:48,643 --> 00:00:51,403 Mearé en un vasito si hace falta. 16 00:00:51,483 --> 00:00:53,923 No da tiempo a hacer análisis. 17 00:00:54,003 --> 00:00:55,923 Ya. Es más fácil… 18 00:00:59,763 --> 00:01:01,563 Qué rápido. 19 00:01:05,123 --> 00:01:06,923 Vamos a mi despacho. 20 00:01:07,003 --> 00:01:08,283 Hablemos aquí. 21 00:01:08,883 --> 00:01:11,763 - ¿No ha pasado ya lo peor? - No. 22 00:01:14,243 --> 00:01:18,563 Entrenador Harris, queda suspendido hasta nuevo aviso. 23 00:01:20,243 --> 00:01:22,563 - Desde ya. - Esto está mal. 24 00:01:23,163 --> 00:01:24,563 No tengo elección. 25 00:01:25,683 --> 00:01:28,243 Investiga quién me incriminó. 26 00:01:29,163 --> 00:01:32,523 Mi prioridad es la reputación del instituto. 27 00:01:32,603 --> 00:01:34,643 Somos los anfitriones. 28 00:01:36,523 --> 00:01:38,763 Dejad bien a Bannerman. 29 00:01:39,763 --> 00:01:41,483 Dadles la bienvenida. 30 00:01:43,363 --> 00:01:44,203 Ya está. 31 00:01:51,403 --> 00:01:54,283 - ¿Qué haces? - Disfrutar de la victoria. 32 00:01:54,363 --> 00:01:56,883 Será divertido. Tengo palomitas. 33 00:01:56,963 --> 00:01:58,683 Disfruta. Durará poco. 34 00:01:59,883 --> 00:02:01,003 Qué mona. 35 00:02:01,083 --> 00:02:05,043 Puedo ir a la policía y contarles lo que has hecho. 36 00:02:05,123 --> 00:02:06,083 Pues hazlo. 37 00:02:07,523 --> 00:02:08,563 Ah, espera. 38 00:02:09,203 --> 00:02:12,483 - No tienes pruebas. - Eso no lo sabes. 39 00:02:12,563 --> 00:02:14,283 Sí lo sé. 40 00:02:14,883 --> 00:02:16,883 - ¿Cómo? - Tengo recursos. 41 00:02:18,003 --> 00:02:22,363 Piénsalo. Puedes arruinarle la vida a mi padre. 42 00:02:24,123 --> 00:02:25,483 Vale la pena. 43 00:02:26,203 --> 00:02:27,483 ¿Qué te pasa? 44 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Algo te habrá hecho ser así. 45 00:02:32,883 --> 00:02:36,003 La vida es más divertida cuando ganas. 46 00:02:36,523 --> 00:02:39,483 Bienvenidos al instituto Bannerman. 47 00:02:40,243 --> 00:02:44,843 Es un orgullo celebrar el Campeonato Regional de Animación. 48 00:02:44,923 --> 00:02:47,403 Suerte a todos los equipos. 49 00:02:47,923 --> 00:02:49,003 Pobre Clara. 50 00:02:50,043 --> 00:02:51,643 Ni siquiera compites. 51 00:02:56,523 --> 00:02:57,403 ANIMADORA 52 00:02:58,083 --> 00:02:59,963 REUNIR PRUEBAS 53 00:03:00,883 --> 00:03:02,523 PRESIDENTA ESTUDIANTIL 54 00:03:06,523 --> 00:03:07,603 ¿MÓVIL? 55 00:03:14,203 --> 00:03:17,923 Bienvenidas a Bannerman. En este mapa está todo. 56 00:03:18,643 --> 00:03:21,163 Y buena suerte, supongo. 57 00:03:22,683 --> 00:03:26,483 - No necesito mapa, claro. - ¿Estás en Rushgrove? 58 00:03:26,563 --> 00:03:30,963 Menos mal que nuestro entrenador no es un drogadicto. 59 00:03:31,043 --> 00:03:34,163 Tienes gente nueva con la que meterte. 60 00:03:35,643 --> 00:03:38,083 Tenía ganas de ganaros, 61 00:03:38,163 --> 00:03:40,123 pero esto es mejor. 62 00:03:41,523 --> 00:03:46,483 Así veré cómo os deprimís en el banquillo. 63 00:03:47,083 --> 00:03:48,803 No podéis ni competir. 64 00:03:52,723 --> 00:03:53,563 ¡Uy! 65 00:04:01,243 --> 00:04:03,843 CORTESÍA DE NTE 66 00:04:36,003 --> 00:04:41,563 GRADUACIONES EN BANNERMAN 67 00:04:41,643 --> 00:04:44,963 ASESINATOS EN BANNERMAN. OTRA MUERTE MÁS 68 00:04:45,563 --> 00:04:47,643 MUERE FUTBOLISTA ESTRELLA 69 00:04:47,723 --> 00:04:49,523 LA MUERTE DE RONNY KENT 70 00:04:49,603 --> 00:04:51,003 ALUMNO DETENIDO 71 00:04:52,083 --> 00:04:53,803 Oye, ¿qué haces aquí? 72 00:04:54,683 --> 00:04:56,003 No te he escrito. 73 00:04:58,963 --> 00:05:00,003 Ni a ti. 74 00:05:00,883 --> 00:05:03,443 Vengo porque estoy muy frustrada. 75 00:05:03,523 --> 00:05:05,643 Necesito estar aquí. 76 00:05:05,723 --> 00:05:07,843 Me he cansado de ser maja. 77 00:05:08,643 --> 00:05:10,243 Con lo que me gusta. 78 00:05:11,803 --> 00:05:12,723 ¿Y tú? 79 00:05:14,083 --> 00:05:15,843 Me sentía fatal. 80 00:05:17,643 --> 00:05:20,083 Sin mis amigas las raras. 81 00:05:22,723 --> 00:05:23,803 Abrazo, porfa. 82 00:05:23,883 --> 00:05:27,243 No sé si tenemos que hablarlo o algo, pero… 83 00:05:37,083 --> 00:05:39,403 No ser amigas es un asco. 84 00:05:39,923 --> 00:05:44,323 Qué va. Yo no estaba aquí llorando ni nada. 85 00:05:44,403 --> 00:05:47,123 Ya, yo estaba muy tranquila. 86 00:05:48,523 --> 00:05:51,803 No es por cortar el rollo, pero… 87 00:05:51,883 --> 00:05:54,843 - Estamos las tres. - Es una señal. 88 00:05:55,363 --> 00:05:56,843 He averiguado algo. 89 00:05:57,603 --> 00:06:00,683 Estaba pensando en por qué Ratón es así. 90 00:06:00,763 --> 00:06:02,683 Y aquellas fotos. 91 00:06:02,763 --> 00:06:05,243 La misma cara una y otra vez. 92 00:06:05,323 --> 00:06:07,163 Era alguien importante. 93 00:06:07,243 --> 00:06:10,763 Investigué un poco y descubrí algo útil. 94 00:06:10,843 --> 00:06:13,163 - Hay que arreglar esto. - Eso. 95 00:06:13,243 --> 00:06:14,523 Somos NTE. 96 00:06:17,523 --> 00:06:23,723 Todos hacemos caso a alguien que puede hacernos cambiar o parar. 97 00:06:24,243 --> 00:06:26,323 Ratón le hará caso a él. 98 00:06:28,323 --> 00:06:32,643 Según mis hallazgos, viene aquí los sábados por la tarde. 99 00:06:33,163 --> 00:06:36,843 ¿Y si justo hoy se queda en casa a estudiar? 100 00:06:37,363 --> 00:06:39,763 O peor, ¿y si tengo que correr? 101 00:06:41,523 --> 00:06:43,163 No os preocupéis. 102 00:06:43,243 --> 00:06:45,883 - ¡Oye! ¿Christopher Beeman? - Sí. 103 00:06:52,763 --> 00:06:53,843 ¿Quién eres? 104 00:06:59,083 --> 00:07:00,083 Soy Clara. 105 00:07:01,323 --> 00:07:03,043 Clara Harris. 106 00:07:03,123 --> 00:07:07,683 - Queremos hablar de tu hermana. - Está descontrolada. 107 00:07:07,763 --> 00:07:09,483 Aterroriza al instituto. 108 00:07:10,483 --> 00:07:13,203 - Creemos que es venganza. - ¿Por? 109 00:07:13,283 --> 00:07:16,643 Por ti. Creemos que lo hace todo por ti. 110 00:07:16,723 --> 00:07:21,123 Te reconocí por unas fotos e investigué un poco. 111 00:07:22,883 --> 00:07:26,563 - Te acusaron de asesinato. - Y nadie hizo nada. 112 00:07:27,083 --> 00:07:30,443 Querían a un culpable para pasar página. 113 00:07:30,523 --> 00:07:34,283 Y centrarse en lo que les importa. La reputación. 114 00:07:34,803 --> 00:07:36,163 ¿Vamos bien? 115 00:07:36,243 --> 00:07:38,963 ¿Queréis recordarme malos momentos? 116 00:07:39,043 --> 00:07:42,003 No queremos, pero no hay otro remedio. 117 00:07:42,643 --> 00:07:46,923 Las cosas van mal en Bannerman y queremos hacer algo. 118 00:07:47,443 --> 00:07:51,123 Y hemos resucitado a NTE. 119 00:07:51,203 --> 00:07:54,283 Sabemos que te ayudaron. 120 00:07:55,123 --> 00:07:56,923 Ayúdanos. 121 00:08:09,643 --> 00:08:12,083 LLAMANDO 122 00:08:14,443 --> 00:08:15,723 Hola, hermanito. 123 00:08:25,003 --> 00:08:28,163 - Van por Rushgrove. - Ratón está al caer. 124 00:08:28,243 --> 00:08:29,803 ¿Cómo la has llamado? 125 00:08:31,443 --> 00:08:34,643 Ratón. Es su apodo. 126 00:08:34,723 --> 00:08:37,003 Creo que se lo puso Viola. 127 00:08:38,043 --> 00:08:40,683 Porque es callada como un ratón. 128 00:08:42,843 --> 00:08:44,603 Lo está pasando mal. 129 00:08:45,443 --> 00:08:50,603 - Pero nos lo hace pasar mal a los demás. - No sé si creeros. 130 00:08:51,203 --> 00:08:53,163 Tu hermana, tu padre… 131 00:08:54,003 --> 00:08:55,403 Ella no es así. 132 00:08:55,923 --> 00:08:57,363 Si no me crees, 133 00:08:58,443 --> 00:09:00,003 prométeme una cosa. 134 00:09:00,723 --> 00:09:02,363 Que investigarás. 135 00:09:03,323 --> 00:09:05,323 Insiste. Pregúntale. 136 00:09:06,163 --> 00:09:07,483 Sácale la verdad. 137 00:09:08,003 --> 00:09:09,563 Qué bonito. 138 00:09:12,203 --> 00:09:14,403 Sí que era importante. 139 00:09:14,923 --> 00:09:16,403 ¿Es verdad? 140 00:09:18,003 --> 00:09:19,243 ¿Qué has hecho? 141 00:09:20,483 --> 00:09:21,723 Cosas. 142 00:09:22,243 --> 00:09:24,443 Cuéntamelo. Yo te entiendo. 143 00:09:25,163 --> 00:09:27,803 Mejor que nadie en Bannerman. 144 00:09:28,563 --> 00:09:31,683 - Las cosas han cambiado. - No tanto. 145 00:09:32,203 --> 00:09:33,683 Tú estás en la uni. 146 00:09:33,763 --> 00:09:34,843 Yo sigo aquí. 147 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 Hay bullying y nadie hace nada. 148 00:09:40,163 --> 00:09:41,243 Aun así, 149 00:09:42,763 --> 00:09:44,923 incriminar no sirve de nada. 150 00:09:46,003 --> 00:09:47,323 Confiesa. 151 00:09:50,403 --> 00:09:51,243 Lo haría. 152 00:09:52,283 --> 00:09:54,403 Pero no sé de qué hablas. 153 00:09:55,683 --> 00:09:57,163 Deja ya de mentir. 154 00:09:58,403 --> 00:10:00,803 - ¿No te cansas? - ¿Y tú? 155 00:10:02,683 --> 00:10:04,243 Me mintieron, Chris. 156 00:10:05,323 --> 00:10:07,723 Dijeron que cambiaríamos algo. 157 00:10:08,483 --> 00:10:11,963 Y fingieron ser mis amigas. 158 00:10:13,003 --> 00:10:15,963 Me dolió, porque necesitaba amigas. 159 00:10:16,043 --> 00:10:17,163 No tengo. 160 00:10:18,523 --> 00:10:19,643 ¿Es verdad? 161 00:10:20,323 --> 00:10:22,123 No parecía de fiar. 162 00:10:22,883 --> 00:10:24,563 Ni vosotras. 163 00:10:37,083 --> 00:10:37,923 ¿Sí? 164 00:10:39,563 --> 00:10:40,963 VIVA HARRIS 165 00:10:41,603 --> 00:10:43,603 Sabía que seguirías aquí. 166 00:10:45,843 --> 00:10:46,883 Enhorabuena. 167 00:10:46,963 --> 00:10:49,123 Gran actuación del St. Anne's. 168 00:10:50,523 --> 00:10:51,403 Lo dudo. 169 00:10:52,123 --> 00:10:55,883 Saltan como pájaros borrachos en un tornado. 170 00:10:56,403 --> 00:10:59,403 Oye. Hay que saber perder. 171 00:11:00,323 --> 00:11:01,363 ¿También hoy? 172 00:11:02,163 --> 00:11:04,203 ¿En estas condiciones? 173 00:11:07,003 --> 00:11:09,723 Es verdad. Hoy podemos quejarnos. 174 00:11:10,803 --> 00:11:14,243 Pues entonces necesitamos algo para picar. 175 00:11:15,003 --> 00:11:17,923 Usa la máquina del pabellón, que… 176 00:11:18,003 --> 00:11:20,483 Tiene las mejores patatas, sí. 177 00:11:29,123 --> 00:11:30,443 - Grace. - Oye. 178 00:11:32,203 --> 00:11:33,683 Tengo un minuto. 179 00:11:36,443 --> 00:11:37,643 Te veo luego. 180 00:11:38,923 --> 00:11:40,363 Solo quería decir… 181 00:11:42,523 --> 00:11:44,603 que siento lo del regional. 182 00:11:45,883 --> 00:11:46,883 Gracias. 183 00:11:48,483 --> 00:11:49,803 Yo también. 184 00:11:50,643 --> 00:11:51,763 Lo he pensado. 185 00:11:51,843 --> 00:11:54,963 Ya sé por qué me espiabas. 186 00:11:55,643 --> 00:11:58,283 Por si lo que pasaba era cosa mía. 187 00:11:59,043 --> 00:12:01,003 Da igual. Me equivoqué. 188 00:12:01,603 --> 00:12:04,083 Me mentiste por una buena razón. 189 00:12:04,163 --> 00:12:06,603 He estado pensando y… 190 00:12:08,123 --> 00:12:09,963 - No tengo excusa. - ¿Y? 191 00:12:12,283 --> 00:12:14,443 Tengo que aceptar el rechazo. 192 00:12:15,043 --> 00:12:16,603 Sí, trabájatelo. 193 00:12:17,363 --> 00:12:20,003 Buscaré un tutorial en YouTube. 194 00:12:21,243 --> 00:12:22,363 He vuelto. 195 00:12:24,763 --> 00:12:25,603 Ya lo veo. 196 00:12:25,683 --> 00:12:28,323 No creas que me he rendido. 197 00:12:29,083 --> 00:12:32,323 Te estoy dando espacio. Que lo sepas. 198 00:12:35,723 --> 00:12:36,683 Ya está. 199 00:12:39,003 --> 00:12:39,923 Me voy. 200 00:12:40,923 --> 00:12:41,923 Evan, espera. 201 00:12:43,683 --> 00:12:47,763 Gracias por darme espacio y no presionarme, pero… 202 00:12:48,283 --> 00:12:50,283 ya no hace falta. 203 00:12:57,763 --> 00:13:02,883 Esta lección sobre el rechazo es más dura que cualquier tutorial. 204 00:13:03,843 --> 00:13:06,203 En un año me alegraré. 205 00:13:06,283 --> 00:13:07,403 Así me gusta. 206 00:13:18,043 --> 00:13:20,363 CAMPEONATO HAVENMOOR 207 00:13:26,123 --> 00:13:29,483 Enhorabuena al último equipo. 208 00:13:29,563 --> 00:13:33,163 Ahora los jueces elegirán a los ganadores. 209 00:13:33,963 --> 00:13:36,083 Gracias a todos. 210 00:13:39,963 --> 00:13:41,203 Menudo día. 211 00:13:41,283 --> 00:13:45,483 Seguro que a los jueces les va a costar decidir. 212 00:13:46,563 --> 00:13:49,883 Interrumpimos con un mensaje urgente. 213 00:13:49,963 --> 00:13:52,603 Hoy Bannerman quedó descalificado. 214 00:13:53,123 --> 00:13:55,363 NTE os trae la verdad. 215 00:13:55,443 --> 00:13:56,483 Vale, sí. 216 00:13:57,883 --> 00:13:59,563 Incriminé a Harris. 217 00:14:00,403 --> 00:14:01,723 Tuve que hacerlo. 218 00:14:02,243 --> 00:14:05,043 - Para boicotear a Bannerman. - Es Ratón. 219 00:14:06,803 --> 00:14:08,283 No suena patética. 220 00:14:08,963 --> 00:14:12,003 Para boicotear a Bannerman. 221 00:14:14,803 --> 00:14:16,123 Somos DGM. 222 00:14:18,003 --> 00:14:22,363 Ratón estaba convencida de que no tenemos pruebas. 223 00:14:22,883 --> 00:14:25,803 Me preguntaba cómo estaba tan segura. 224 00:14:32,003 --> 00:14:34,283 Me lo puso ayer. 225 00:14:35,083 --> 00:14:38,963 - ¿Sabes desviar un micro? - ¿Para oír la grabación? Sí. 226 00:14:39,043 --> 00:14:41,443 Bien. Necesitamos un plan B. 227 00:14:42,883 --> 00:14:44,203 ¿Christopher Beeman? 228 00:14:45,083 --> 00:14:46,043 ¿Quién eres? 229 00:14:47,163 --> 00:14:51,243 - Soy Clara Harris. - Queremos hablar de tu hermana. 230 00:14:52,523 --> 00:14:54,803 Estamos solos. Sé sincera. 231 00:14:56,243 --> 00:14:59,243 - ¿No me vas a odiar? - Nunca. 232 00:15:01,643 --> 00:15:02,483 Vale, sí. 233 00:15:03,683 --> 00:15:05,163 Incriminé a Harris. 234 00:15:06,243 --> 00:15:10,123 Tenía que hacerlo para boicotear a Bannerman. 235 00:15:10,203 --> 00:15:11,563 …a Bannerman. 236 00:15:12,563 --> 00:15:15,563 ¿Y lo de Leila? ¿Cómo lo explicas? 237 00:15:16,083 --> 00:15:19,083 Recibió una advertencia y la ignoró. 238 00:15:19,163 --> 00:15:22,963 - Podrías haber parado. - No era suficiente. 239 00:15:23,043 --> 00:15:25,123 - Has cambiado. - A mejor. 240 00:15:25,203 --> 00:15:30,203 Me lo he pasado genial y Bannerman no durará mucho más. 241 00:15:30,283 --> 00:15:32,683 Caerá, porque soy increíble. 242 00:15:40,043 --> 00:15:41,843 No tan deprisa. 243 00:15:41,923 --> 00:15:45,123 Nos subestimabas. ¿Creías que nos rendiríamos? 244 00:15:45,203 --> 00:15:48,243 Somos DGM. Sabes lo que significa, ¿no? 245 00:15:48,323 --> 00:15:50,043 Que no os enfadáis. 246 00:15:50,123 --> 00:15:52,483 Rumi, ¿acabas tú la frase? 247 00:15:53,003 --> 00:15:54,523 Nos vengamos. 248 00:15:55,523 --> 00:15:57,123 ¿Y sabes qué, Ratón? 249 00:15:58,563 --> 00:16:00,163 Nunca nos rendimos. 250 00:16:02,083 --> 00:16:05,043 Meg, ven conmigo. 251 00:16:06,483 --> 00:16:09,083 Esto es muy irregular. 252 00:16:09,163 --> 00:16:13,883 Sí, pero usted misma ha oído que incriminaron a Harris. 253 00:16:14,443 --> 00:16:17,363 Ya no hay razón para descalificarnos. 254 00:16:17,443 --> 00:16:19,443 La jornada ha terminado. 255 00:16:20,643 --> 00:16:22,203 Aún no. 256 00:16:23,963 --> 00:16:28,043 - Mi equipo se ha esforzado. - Lo hablaré con los demás. 257 00:16:28,563 --> 00:16:31,323 - Que traiga agua él. - "Elle". 258 00:16:31,403 --> 00:16:34,443 - Sam, no es el momento. - No pasa nada. 259 00:16:35,923 --> 00:16:37,043 Lo siento. 260 00:16:39,523 --> 00:16:42,123 Como se repita, nada de agua. 261 00:16:43,203 --> 00:16:46,803 - Gracias. - ¿Hay que esperar? 262 00:16:47,403 --> 00:16:48,803 Pase lo que pase, 263 00:16:49,403 --> 00:16:51,043 no os habéis rendido. 264 00:16:52,203 --> 00:16:53,683 Estamos orgullosos. 265 00:16:54,363 --> 00:16:57,443 Habéis peleado. Yo también lo haré. 266 00:17:01,683 --> 00:17:02,563 Miraos. 267 00:17:03,523 --> 00:17:06,643 Ansiosos, impacientes y esperanzados. 268 00:17:07,603 --> 00:17:09,603 Esperando a Papá Noel. 269 00:17:10,243 --> 00:17:11,083 Viola, 270 00:17:12,283 --> 00:17:13,723 tírate a una vía. 271 00:17:14,483 --> 00:17:16,003 Lo haría con gracia. 272 00:17:18,043 --> 00:17:19,523 No como otras. 273 00:17:34,323 --> 00:17:36,363 Perdón. Con permiso. 274 00:17:36,443 --> 00:17:37,683 Lo siento mucho. 275 00:17:38,723 --> 00:17:40,963 Lo siento, perdona. Gracias. 276 00:17:42,803 --> 00:17:43,843 Gracias. 277 00:17:43,923 --> 00:17:46,283 - Acosadora. - Has venido tú. 278 00:17:46,843 --> 00:17:48,243 Ya, pero… 279 00:17:50,563 --> 00:17:52,283 ¿Qué haces aquí, Jess? 280 00:17:52,883 --> 00:17:55,763 Si te lo digo, estropearé mi fachada. 281 00:17:57,563 --> 00:18:00,963 Dijiste que nunca sabes qué me pasa. Verás. 282 00:18:01,603 --> 00:18:02,483 Me asusté. 283 00:18:03,763 --> 00:18:07,083 Hubo más razones, pero sobre todo esa. 284 00:18:07,563 --> 00:18:08,643 Miedo. 285 00:18:09,483 --> 00:18:10,763 ¿A qué? 286 00:18:11,643 --> 00:18:16,243 Creía que saldría con muchas chicas guapas durante años 287 00:18:17,003 --> 00:18:20,963 y que a los 33 o así encontraría a alguien especial. 288 00:18:22,763 --> 00:18:24,323 Has llegado pronto. 289 00:18:32,243 --> 00:18:33,083 Vale. 290 00:18:33,723 --> 00:18:36,403 Ha sido un primer beso perfecto. 291 00:18:37,003 --> 00:18:40,243 Bien, porque el segundo va a ser terrible. 292 00:18:44,563 --> 00:18:46,483 Es verdad. Qué malo. 293 00:18:46,563 --> 00:18:49,723 Vamos a besarnos otra vez para olvidarlo. 294 00:18:52,683 --> 00:18:55,043 Que baje el equipo de Bannerman. 295 00:18:56,403 --> 00:18:57,323 Venga. 296 00:18:57,963 --> 00:18:59,043 Sí, vale. 297 00:19:09,883 --> 00:19:12,003 Cuánto he corrido hoy. 298 00:19:13,603 --> 00:19:15,843 - ¿Qué? - Podéis competir. 299 00:19:16,883 --> 00:19:19,363 Pero tiene que ser ya. 300 00:19:19,443 --> 00:19:23,163 El campeonato acaba en cinco minutos. 301 00:19:23,243 --> 00:19:24,243 ¿Listos? 302 00:19:24,963 --> 00:19:27,003 - Sí, ¿verdad? - ¡Sí! 303 00:19:27,083 --> 00:19:28,043 ¡Vamos allá! 304 00:19:34,723 --> 00:19:39,243 Ha habido cambios. ¡Un aplauso para el equipo de Bannerman! 305 00:19:39,323 --> 00:19:41,923 Han detenido a quien te hizo daño. 306 00:19:42,003 --> 00:19:43,163 Gracias a ti. 307 00:19:43,843 --> 00:19:46,563 Dijiste que descubrirías quién fue. 308 00:19:46,643 --> 00:19:48,083 No digo nada. 309 00:19:48,163 --> 00:19:51,763 - Rumi, Grace y tú sois NTE. - No digo nada. 310 00:19:51,843 --> 00:19:54,923 Y lo has hecho todo por mí. 311 00:19:56,483 --> 00:19:59,603 No llores, pero haría muchas cosas por ti. 312 00:20:01,923 --> 00:20:04,963 Este equipo necesita otra voladora. 313 00:20:05,763 --> 00:20:07,563 Papá. Digo, entrenador. 314 00:20:08,043 --> 00:20:09,883 Clara y yo volaremos. 315 00:20:09,963 --> 00:20:12,323 No tengas miedo. 316 00:20:12,403 --> 00:20:15,723 No es miedo. Son ganas de ganar. 317 00:20:15,803 --> 00:20:17,923 Te cedo los lanzamientos. 318 00:20:18,563 --> 00:20:21,203 - Tiene sentido. - Se le dan mejor. 319 00:20:22,363 --> 00:20:23,563 ¿Os parece bien? 320 00:20:23,643 --> 00:20:25,203 - Sí. - Al 100 %. 321 00:20:25,283 --> 00:20:28,363 - ¿Empezamos ya? - Venga. Vamos. 322 00:21:37,563 --> 00:21:39,803 Gracias a todos los equipos. 323 00:21:39,883 --> 00:21:42,763 Tened paciencia mientras deliberamos. 324 00:21:45,843 --> 00:21:47,323 Bien hecho, equipo. 325 00:21:47,403 --> 00:21:48,283 Clara. 326 00:21:52,083 --> 00:21:55,763 ¿Has tenido que ver con lo de limpiar mi nombre? 327 00:21:55,843 --> 00:21:56,683 No. 328 00:21:57,923 --> 00:22:01,443 Hoy me tuviste esperando. 329 00:22:01,523 --> 00:22:03,003 - ¿Casualidad? - Sí. 330 00:22:05,043 --> 00:22:07,363 Clara, tengo que decirte algo. 331 00:22:10,603 --> 00:22:12,403 Es para hoy. 332 00:22:12,923 --> 00:22:15,883 No seas mala. Es difícil. 333 00:22:15,963 --> 00:22:17,243 Vale, lo siento. 334 00:22:20,883 --> 00:22:22,203 Me has ayudado. 335 00:22:23,083 --> 00:22:26,963 No hace falta que lo admitas, pero lo sé, 336 00:22:28,403 --> 00:22:31,083 porque eres muy lista. 337 00:22:32,283 --> 00:22:34,443 Hago cosas que no entiendes, 338 00:22:35,283 --> 00:22:38,963 como poner a Leila de voladora, por algo. 339 00:22:39,603 --> 00:22:40,563 Porque… 340 00:22:41,403 --> 00:22:43,883 tú no me preocupas. 341 00:22:43,963 --> 00:22:44,923 Bueno… 342 00:22:46,603 --> 00:22:49,443 Podías preocuparte de vez en cuando. 343 00:22:49,523 --> 00:22:51,123 Lo sé. Lo siento. 344 00:22:51,643 --> 00:22:53,163 No quería decir eso. 345 00:22:55,603 --> 00:22:56,723 Animo a Leila. 346 00:22:57,883 --> 00:22:59,723 Porque lo necesita. 347 00:22:59,803 --> 00:23:01,243 ¿Vale? Tú no. 348 00:23:02,483 --> 00:23:06,523 Te miro y veo a alguien que podría dominar el mundo. 349 00:23:09,243 --> 00:23:10,523 No lo sabía. 350 00:23:11,443 --> 00:23:12,563 Es culpa mía. 351 00:23:14,043 --> 00:23:17,523 Intentaré que se note más a partir de ahora. 352 00:23:18,883 --> 00:23:21,043 ¿Que piensas que soy genial? 353 00:23:22,043 --> 00:23:24,363 Vale, quieres cumplidos. 354 00:23:24,443 --> 00:23:26,363 Eres genial y listísima. 355 00:23:27,523 --> 00:23:28,363 Y… 356 00:23:30,643 --> 00:23:31,483 gracias. 357 00:23:32,963 --> 00:23:34,283 Por salvarme. 358 00:23:36,883 --> 00:23:39,883 Atención. Ya tenemos los resultados. 359 00:23:40,803 --> 00:23:43,603 El tercer puesto es para St. Anne's. 360 00:23:52,443 --> 00:23:55,563 Bannerman y Rushgrove, venid aquí. 361 00:24:03,763 --> 00:24:06,603 Lo habéis hecho muy bien. 362 00:24:07,923 --> 00:24:08,963 Y… 363 00:24:10,603 --> 00:24:11,523 enhorabuena. 364 00:24:11,603 --> 00:24:14,403 ¡Por primera vez, el trofeo regional 365 00:24:14,483 --> 00:24:16,523 es para Bannerman! 366 00:24:39,483 --> 00:24:44,483 Vale, desde aquí arriba esto parece nuestro reino. 367 00:24:45,003 --> 00:24:46,643 Bueno, lo es. 368 00:24:46,723 --> 00:24:49,083 Hemos pillado a la mala. 369 00:24:49,803 --> 00:24:51,203 Podemos hacer más. 370 00:24:52,243 --> 00:24:54,683 ¿Os acordáis de mi campaña? 371 00:24:55,563 --> 00:24:59,083 - Pues no. - No presté atención. 372 00:24:59,163 --> 00:25:03,283 Nadie debería sentirse asustado, solo ni acosado. 373 00:25:04,363 --> 00:25:06,683 Por eso necesitamos a NTE. 374 00:25:07,283 --> 00:25:09,643 Pero primero, Rumi, 375 00:25:09,723 --> 00:25:12,483 cuéntanos qué tal con Jess. 376 00:25:13,363 --> 00:25:15,643 Que Grace cuente lo de Evan. 377 00:25:15,723 --> 00:25:17,603 Hay que ponerse al día. 378 00:25:18,323 --> 00:25:20,203 Me cae bien mi hermana. 379 00:25:21,763 --> 00:25:24,403 También hay que hablar de eso. 380 00:26:07,083 --> 00:26:12,083 Subtítulos: Alba Vidal