1 00:00:06,043 --> 00:00:07,963 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:08,043 --> 00:00:09,763 SORAK HAVENMOOR - WILAYAH 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,283 Semua pesaing dalam Pertandingan Sorak Wilayah Havenmoor 4 00:00:13,363 --> 00:00:16,883 mesti melengkapkan pendaftaran dalam masa lima minit. 5 00:00:16,963 --> 00:00:18,883 Lima minit untuk mendaftar. 6 00:00:20,443 --> 00:00:24,403 Berapa lama lagi? Mereka tak boleh biar kita tunggu. 7 00:00:24,923 --> 00:00:26,923 Tak apa. Cik Carson akan sampai. 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,203 Tak bagus. 9 00:00:32,963 --> 00:00:36,323 Dengan apa yang berlaku, Bannerman telah disingkirkan. 10 00:00:36,403 --> 00:00:37,643 - Apa? - Tak adil. 11 00:00:37,723 --> 00:00:39,803 - Kami tak salah. - Dia juga. 12 00:00:39,883 --> 00:00:41,883 Mereka tahu dia tak bersalah. 13 00:00:41,963 --> 00:00:45,083 Tuduhan itu berkaitan dengan dadah sukan. 14 00:00:45,163 --> 00:00:47,443 Mereka rasa kamu semua ambil. 15 00:00:48,643 --> 00:00:51,403 Saya akan buat ujian untuk bertanding. 16 00:00:51,483 --> 00:00:53,923 Tiada masa untuk buat ujian. 17 00:00:54,003 --> 00:00:55,923 Bagus. Jadi, lebih mudah… 18 00:00:59,763 --> 00:01:01,563 Itu sangat pantas. 19 00:01:05,123 --> 00:01:06,923 Boleh bincang di pejabat? 20 00:01:07,003 --> 00:01:08,283 Bincang di sini. 21 00:01:08,883 --> 00:01:11,763 - Perkara buruk dah terjadi. - Tak. 22 00:01:14,243 --> 00:01:18,563 Jurulatih Harris, awak digantung jawatan sehingga diberitahu. 23 00:01:20,243 --> 00:01:22,563 - Mulai sekarang. - Awak tahu ini salah. 24 00:01:22,643 --> 00:01:23,723 Saya terpaksa. 25 00:01:25,683 --> 00:01:28,243 Siasat orang yang perangkap saya. 26 00:01:29,163 --> 00:01:32,523 Saat ini keutamaan saya ialah reputasi sekolah. 27 00:01:32,603 --> 00:01:34,643 Kita tuan rumah acara ini. 28 00:01:36,003 --> 00:01:38,683 Saya harap kamu banggakan Bannerman. 29 00:01:39,763 --> 00:01:41,483 Sambut tetamu kita. 30 00:01:43,363 --> 00:01:44,203 Dah siap. 31 00:01:51,403 --> 00:01:54,283 - Apa awak buat di sini? - Nikmati kemenangan. 32 00:01:54,363 --> 00:01:56,883 Hari ini seronok. Saya bawa bertih jagung. 33 00:01:56,963 --> 00:01:58,683 Nikmat yang sementara. 34 00:01:59,883 --> 00:02:05,043 - Awak comel apabila marah. - Saya boleh laporkan awak kepada polis. 35 00:02:05,123 --> 00:02:06,083 Kenapa tak? 36 00:02:07,523 --> 00:02:10,523 Saya tahu sebabnya. Awak tiada bukti. 37 00:02:10,603 --> 00:02:12,483 Awak tak tahu itu. 38 00:02:12,563 --> 00:02:14,283 Ya. Saya tahu. 39 00:02:14,363 --> 00:02:16,883 - Bagaimana? - Saya ada cara saya. 40 00:02:18,003 --> 00:02:22,363 Fikirkan tindakan awak. Ini boleh rosakkan hidup ayah saya. 41 00:02:24,123 --> 00:02:25,043 Tetap berbaloi. 42 00:02:26,203 --> 00:02:27,483 Kenapa dengan awak? 43 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Ada sesuatu berlaku hingga buat awak begini. 44 00:02:32,803 --> 00:02:36,003 Saya baru tahu hidup lebih seronok apabila kita menang. 45 00:02:36,523 --> 00:02:40,083 Selamat datang ke Sekolah Persendirian Bannerman. 46 00:02:40,163 --> 00:02:44,843 Kami bangga menjadi tuan rumah Pertandingan Sorak Wilayah Havenmoor. 47 00:02:44,923 --> 00:02:47,403 Semoga berjaya, semua pasukan. 48 00:02:47,923 --> 00:02:49,003 Kasihan Clara. 49 00:02:50,043 --> 00:02:51,643 Awak tak bertanding. 50 00:02:56,523 --> 00:02:57,403 SORAK 51 00:02:58,083 --> 00:02:59,963 KUMPUL BUKTI 52 00:03:00,883 --> 00:03:02,523 PRESIDEN SEKOLAH BANNERMAN 53 00:03:06,523 --> 00:03:07,603 SUSPEK - MOTIF? 54 00:03:14,203 --> 00:03:15,563 Hai. Ini Bannerman. 55 00:03:15,643 --> 00:03:17,923 Peta ini boleh bantu kamu. 56 00:03:18,643 --> 00:03:21,163 Semoga berjaya dengan pertandingan. 57 00:03:22,683 --> 00:03:26,483 - Saya tak perlu peta. - Awak sertai pasukan Rushgrove? 58 00:03:26,563 --> 00:03:30,963 Seronok jadi ahli pasukan yang jurulatih bukan penagih dadah. 59 00:03:31,043 --> 00:03:34,163 Seronok ada ahli baru untuk dibuli dan dilekehkan. 60 00:03:35,643 --> 00:03:40,123 Saya nak kalahkan Bannerman hari ini tapi ini lebih baik. 61 00:03:41,523 --> 00:03:46,483 Dengan cara ini, saya dapat lihat kamu semua murung di tepi. 62 00:03:47,083 --> 00:03:48,683 Tak dapat bertanding. 63 00:04:01,243 --> 00:04:03,843 OLEH DGM 64 00:04:36,003 --> 00:04:41,563 GRADUASI BANNERMAN 65 00:04:41,643 --> 00:04:42,683 PEMBUNUHAN 66 00:04:42,763 --> 00:04:44,963 PEMBUNUHAN DI BANNERMAN 67 00:04:45,563 --> 00:04:47,643 KEMATIAN PEMAIN BOLA SEPAK 68 00:04:47,723 --> 00:04:49,723 KEMATIAN RONNY KENT 69 00:04:49,803 --> 00:04:51,003 PEMBUNUHAN BANNERMAN 70 00:04:52,083 --> 00:04:53,803 Apa awak buat di sini? 71 00:04:54,683 --> 00:04:56,043 Saya tak hantar mesej. 72 00:04:58,963 --> 00:05:00,003 Atau awak. 73 00:05:00,883 --> 00:05:03,443 Saya datang sebab sangat kecewa. 74 00:05:03,523 --> 00:05:05,643 Saya perlu tempat untuk itu. 75 00:05:05,723 --> 00:05:10,243 Saya dah penat baik dengan orang. Biasanya, saya tak kisah. 76 00:05:11,803 --> 00:05:12,723 Awak pula? 77 00:05:14,083 --> 00:05:16,443 Saya rasa agak teruk. 78 00:05:17,643 --> 00:05:20,083 Sebab tak ada orang pelik terbaik. 79 00:05:22,723 --> 00:05:27,243 Boleh kita peluk? Saya tak tahu jika kita patut bincang masalah kita… 80 00:05:37,083 --> 00:05:39,403 Tak seronok putus kawan. 81 00:05:39,923 --> 00:05:44,323 Entah. Mulanya saya okey. Bukannya saya menangis di sini. 82 00:05:44,403 --> 00:05:47,123 Tak, saya juga. Tenang tanpa kamu. 83 00:05:48,523 --> 00:05:51,803 Bukan nak ganggu sesi berbaik semula tapi… 84 00:05:51,883 --> 00:05:54,843 - Kita berkumpul. - Mesti satu petanda. 85 00:05:55,363 --> 00:05:56,643 Saya jumpa sesuatu. 86 00:05:57,603 --> 00:06:00,683 Saya terfikir punca Mouse jadi begitu. 87 00:06:00,763 --> 00:06:02,563 Gambar di papan dia. 88 00:06:02,643 --> 00:06:07,163 Muka yang sama berulang kali. Dia bermakna kepada Mouse. 89 00:06:07,243 --> 00:06:10,763 Jadi saya siasat dan jumpa petunjuk. 90 00:06:10,843 --> 00:06:13,123 - Kita akan betulkannya. - Kita perlu. 91 00:06:13,203 --> 00:06:14,523 Lagipun kita DGM. 92 00:06:17,523 --> 00:06:23,723 Kita ada seseorang yang kita dengar, yang boleh buat kita berubah, berhenti. 93 00:06:24,243 --> 00:06:26,323 Mouse dengar cakap dia. 94 00:06:28,323 --> 00:06:32,523 Dia datang sini untuk berlari setiap petang Sabtu. 95 00:06:33,163 --> 00:06:37,283 Bagaimana jika hari ini dia nak belajar di rumah? 96 00:06:37,363 --> 00:06:39,963 Lebih teruk jika saya perlu lari. 97 00:06:41,523 --> 00:06:43,163 Tak perlu risau. 98 00:06:43,243 --> 00:06:45,883 - Hei! Christopher Beeman? - Ya? 99 00:06:52,763 --> 00:06:53,843 Siapa kamu? 100 00:06:59,003 --> 00:07:00,283 Nama saya Clara. 101 00:07:01,243 --> 00:07:02,083 Clara Harris. 102 00:07:03,123 --> 00:07:07,683 - Kami nak cakap tentang adik awak. - Dia tak terkawal. 103 00:07:07,763 --> 00:07:09,483 Dia menakutkan sekolah. 104 00:07:10,483 --> 00:07:13,203 - Kami rasa ia balas dendam. - Untuk apa? 105 00:07:13,283 --> 00:07:16,643 Untuk awak. Dia buat semua ini untuk awak. 106 00:07:16,723 --> 00:07:21,123 Saya kenal awak dari gambar dia dan buat kajian. 107 00:07:22,883 --> 00:07:26,563 - Awak dituduh membunuh. - Bannerman tak buat apa-apa. 108 00:07:27,083 --> 00:07:30,443 Mereka nak seseorang dipenjarakan untuk teruskan hidup. 109 00:07:30,523 --> 00:07:34,723 Lalu mereka fokus untuk memulihkan reputasi mereka. 110 00:07:34,803 --> 00:07:36,163 Betul? 111 00:07:36,243 --> 00:07:38,923 Kamu datang sebab nak ungkit kisah lama? 112 00:07:39,003 --> 00:07:42,003 Kami tak nak datang. Kami terpaksa. 113 00:07:42,643 --> 00:07:46,923 Keadaan tak baik di Bannerman jadi kami bertindak. 114 00:07:47,443 --> 00:07:51,123 Kami dah memutuskan tiba masa DGM kembali. 115 00:07:51,203 --> 00:07:54,483 DGM bersihkan nama awak. Bantu awak. 116 00:07:55,123 --> 00:07:56,923 Jadi bantulah kami. 117 00:08:09,643 --> 00:08:12,083 CHRISTOPHER MEMANGGIL… 118 00:08:14,443 --> 00:08:15,483 Hei, abang. 119 00:08:25,523 --> 00:08:28,163 - Rushgrove baru beraksi. - Mouse akan tiba. 120 00:08:28,243 --> 00:08:29,803 Kamu panggil Meg apa? 121 00:08:31,443 --> 00:08:34,643 Mouse. Itu nama gelaran dia. 122 00:08:34,723 --> 00:08:37,003 Saya rasa Viola yang mulakan. 123 00:08:38,043 --> 00:08:40,683 Sebab dia senyap macam tikus. 124 00:08:41,883 --> 00:08:44,603 Wah. Dia memang susah. 125 00:08:45,443 --> 00:08:47,403 Dia juga susahkan semua orang. 126 00:08:47,483 --> 00:08:50,603 Saya tak pasti. Perkara yang kamu cakap. 127 00:08:51,203 --> 00:08:55,243 Sakiti kakak awak, perangkap ayah awak? Dia bukan begitu. 128 00:08:55,923 --> 00:08:57,363 Kalau tak percaya, 129 00:08:58,443 --> 00:08:59,883 janji dengan saya. 130 00:09:00,723 --> 00:09:02,563 Janji awak akan siasat. 131 00:09:03,323 --> 00:09:05,323 Desak dia. Tanya lagi. 132 00:09:06,163 --> 00:09:07,323 Cari kebenaran. 133 00:09:08,003 --> 00:09:09,563 Seronok, bukan? 134 00:09:12,203 --> 00:09:14,403 Awak betul-betul serius. 135 00:09:14,923 --> 00:09:16,403 Betul kata mereka? 136 00:09:18,003 --> 00:09:19,363 Awak buat apa? 137 00:09:20,483 --> 00:09:21,723 Sesuatu. 138 00:09:22,243 --> 00:09:24,443 Beritahu saya. Saya faham. 139 00:09:25,083 --> 00:09:27,803 Saya tahu kemampuan Bannerman. 140 00:09:28,563 --> 00:09:31,683 - Itu dulu. Kini berbeza. - Tak banyak. 141 00:09:32,203 --> 00:09:35,003 Awak di universiti. Tapi saya di sini. 142 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 Buli. Sorok semuanya. 143 00:09:40,163 --> 00:09:41,243 Tapi… 144 00:09:42,763 --> 00:09:44,683 tak patut perangkap orang. 145 00:09:46,003 --> 00:09:47,203 Berlaku jujur. 146 00:09:50,403 --> 00:09:51,243 Saya nak. 147 00:09:52,283 --> 00:09:53,963 Tapi saya tak faham. 148 00:09:55,683 --> 00:09:57,163 Belum puas tipu? 149 00:09:58,403 --> 00:10:00,803 - Awak belum bosan? - Awak? 150 00:10:02,603 --> 00:10:04,043 Mereka tipu saya, Chris. 151 00:10:05,323 --> 00:10:08,323 Mereka kata nak ubah sekolah bersama. 152 00:10:08,403 --> 00:10:11,963 Mereka pura-pura jadi kawan saya untuk tipu saya. 153 00:10:13,003 --> 00:10:17,163 Sakit sebab saya perlu kawan. Saya tak ada kawan. 154 00:10:18,523 --> 00:10:19,643 Betulkah? 155 00:10:20,323 --> 00:10:24,563 - Kami tak boleh percayakan dia. - Saya tak boleh percayakan kamu. 156 00:10:37,083 --> 00:10:37,923 Ya? 157 00:10:41,603 --> 00:10:43,323 Ingat ayah masih berkemas. 158 00:10:45,323 --> 00:10:49,123 Tahniah. Persembahan hebat daripada St. Anne's. 159 00:10:50,523 --> 00:10:51,403 Mustahil. 160 00:10:52,123 --> 00:10:56,323 Aksi mereka teruk. Macam burung mabuk dalam puting beliung. 161 00:10:56,403 --> 00:10:59,403 Hei. Apa ayah ajar tentang terima kekalahan? 162 00:11:00,323 --> 00:11:01,483 Hari ini juga? 163 00:11:02,163 --> 00:11:04,203 Dalam keadaan begini? 164 00:11:07,003 --> 00:11:09,723 Tak, kamu betul. Hari ini kita boleh sedih. 165 00:11:10,803 --> 00:11:14,243 Untuk buat dengan betul, kita perlukan snek. 166 00:11:15,003 --> 00:11:17,923 Pergi ke mesin layan diri dekat dewan sukan… 167 00:11:18,003 --> 00:11:20,483 Ada kerepek terbaik. 168 00:11:29,123 --> 00:11:30,443 - Grace. - Ada masa? 169 00:11:32,203 --> 00:11:33,683 Saya ada seminit. 170 00:11:36,443 --> 00:11:37,643 Jumpa nanti. 171 00:11:38,923 --> 00:11:40,443 Saya cuma nak kata… 172 00:11:42,523 --> 00:11:44,563 Maaf awak tak dapat bertanding. 173 00:11:45,363 --> 00:11:46,363 Terima kasih. 174 00:11:48,483 --> 00:11:51,763 Saya bersimpati juga. Saya sedar sesuatu. 175 00:11:51,843 --> 00:11:54,963 Saya dah tahu sebab awak cakap dengan tutor saya. 176 00:11:55,643 --> 00:11:58,243 Awak fikir saya menakutkan sekolah. 177 00:11:59,043 --> 00:12:00,963 Tak penting. Saya salah. 178 00:12:01,483 --> 00:12:04,083 Saya layan awak dengan teruk sebab menipu. 179 00:12:04,163 --> 00:12:06,883 Jadi saya fikir tentang tindakan saya… 180 00:12:08,123 --> 00:12:10,163 - Apa alasan saya? - Jadi? 181 00:12:12,203 --> 00:12:15,043 Saya perlu belajar terima penolakan. 182 00:12:15,123 --> 00:12:16,603 Awak patut belajar. 183 00:12:17,363 --> 00:12:20,003 Mulakan dengan tutorial YouTube? 184 00:12:21,243 --> 00:12:22,363 Saya kembali. 185 00:12:24,683 --> 00:12:28,323 - Saya nampak. - Saya tak putus asa dengan awak. 186 00:12:29,083 --> 00:12:32,323 Saya nak beri awak ruang. Saya nak awak tahu. 187 00:12:35,643 --> 00:12:36,803 Saya dah cakap. 188 00:12:38,883 --> 00:12:39,923 Saya pergi dulu. 189 00:12:40,923 --> 00:12:41,963 Evan, tunggu. 190 00:12:43,683 --> 00:12:50,283 Terima kasih beri ruang, tak paksa saya tapi tak perlu buat begitu lagi. 191 00:12:57,763 --> 00:13:02,883 Awak tak dapat kemahuan awak. Ini iktibar yang pahit untuk awak. 192 00:13:03,843 --> 00:13:05,763 Setahun lagi saya okey. 193 00:13:06,283 --> 00:13:07,163 Bagus. 194 00:13:18,043 --> 00:13:20,363 SORAK HAVENMOOR 195 00:13:26,123 --> 00:13:29,483 Tahniah kepada pasukan terakhir bertanding hari ini. 196 00:13:29,563 --> 00:13:33,163 Juri akan kira markah dan pilih pemenang. 197 00:13:33,963 --> 00:13:36,083 Okey. Terima kasih, semua. 198 00:13:39,963 --> 00:13:41,203 Hari yang hebat. 199 00:13:41,283 --> 00:13:45,483 Pasti juri kita susah tentukan pemenang. 200 00:13:46,563 --> 00:13:49,883 Kami ganggu pertandingan untuk sampaikan pesanan penting. 201 00:13:49,963 --> 00:13:55,363 Pagi tadi, Bannerman disingkirkan. DGM nak kamu tahu perkara sebenar. 202 00:13:55,443 --> 00:13:56,483 Okey, ya. 203 00:13:57,883 --> 00:14:01,723 Saya perangkap Jurulatih Harris. Tapi saya perlu buat. 204 00:14:02,243 --> 00:14:05,043 - Jatuhkan reputasi Bannerman. - Itu Mouse! 205 00:14:06,803 --> 00:14:08,283 Suaranya tak menyedihkan. 206 00:14:08,963 --> 00:14:12,003 Jatuhkan reputasi Bannerman. 207 00:14:14,803 --> 00:14:16,123 Lagipun kita DGM. 208 00:14:18,003 --> 00:14:22,363 Saya cakap dengan Mouse dan dia yakin kita tak ada bukti. 209 00:14:22,883 --> 00:14:25,563 Saya fikir cara dia boleh pasti dan… 210 00:14:32,003 --> 00:14:34,283 Dia letak ini semalam. 211 00:14:35,003 --> 00:14:36,963 Boleh awak ekstrak audio? 212 00:14:37,043 --> 00:14:38,883 Ambil rakaman? Boleh. 213 00:14:38,963 --> 00:14:41,443 Bagus, kita perlu Rancangan B. 214 00:14:42,883 --> 00:14:44,203 Christopher Beeman? 215 00:14:45,083 --> 00:14:46,003 Siapa kamu? 216 00:14:47,163 --> 00:14:51,843 - Nama saya Clara. Clara Harris. - Kami nak cakap tentang adik awak. 217 00:14:52,523 --> 00:14:54,803 Hanya kita. Awak boleh jujur. 218 00:14:56,243 --> 00:14:59,523 - Awak takkan benci saya? - Saya tak boleh benci awak. 219 00:15:01,643 --> 00:15:05,043 Okey, ya. Saya perangkap Jurulatih Harris. 220 00:15:06,243 --> 00:15:10,123 Tapi saya perlu buat. Jatuhkan reputasi Bannerman. 221 00:15:10,203 --> 00:15:11,563 Reputasi Bannerman. 222 00:15:12,563 --> 00:15:15,563 Bagaimana dengan yang lain? Leila. Boleh jelaskan? 223 00:15:16,083 --> 00:15:19,083 Leila dapat amaran. Bukan salah saya dia abaikan. 224 00:15:19,163 --> 00:15:20,723 Awak boleh berhenti. 225 00:15:20,803 --> 00:15:22,883 Tak cukup. Saya perlu pergi jauh. 226 00:15:22,963 --> 00:15:25,123 - Awak lupa diri. - Saya jumpa diri. 227 00:15:25,203 --> 00:15:30,203 Sejujurnya, saya seronok, Chris dan Bannerman akan hancur. 228 00:15:30,283 --> 00:15:32,683 Ia akan hancur sebab saya hebat. 229 00:15:40,043 --> 00:15:41,843 Awak tak boleh lari. 230 00:15:41,923 --> 00:15:45,123 Awak memperkecilkan kami. Ingat kami akan berhenti? 231 00:15:45,203 --> 00:15:48,243 Kami DGM. Awak tahu maksudnya, bukan? 232 00:15:48,323 --> 00:15:50,043 Saya tahu, kamu tak marah. 233 00:15:50,123 --> 00:15:52,483 Rumes, nak habiskan ayat itu? 234 00:15:53,003 --> 00:15:53,923 Kami balas. 235 00:15:55,523 --> 00:15:57,123 Awak tahu, Mouse? 236 00:15:58,563 --> 00:16:00,163 Kami selalu bermain. 237 00:16:02,083 --> 00:16:05,043 Meg? Boleh kamu ikut saya? 238 00:16:06,483 --> 00:16:09,083 Keadaan ini sangat pelik. 239 00:16:09,163 --> 00:16:13,883 Ya. Tapi awak sendiri yang dengar. Jurulatih Harris dianiaya. 240 00:16:14,443 --> 00:16:17,363 Tiada sebab kami hilang kelayakan. 241 00:16:17,443 --> 00:16:20,043 Tapi hari ini dah berakhir. 242 00:16:20,643 --> 00:16:22,203 Belum berakhir. 243 00:16:23,963 --> 00:16:25,763 Pasukan saya bekerja keras. 244 00:16:25,843 --> 00:16:28,483 Saya perlu bincang dengan juri lain. 245 00:16:28,563 --> 00:16:31,323 - Minta lelaki ini ambil air. - Sebut dia. 246 00:16:31,403 --> 00:16:34,683 - Sam, sekarang bukan masanya. - Tak apa. 247 00:16:35,923 --> 00:16:37,243 Saya minta maaf. 248 00:16:39,523 --> 00:16:41,683 Jangan buat lagi kalau nak air. 249 00:16:43,203 --> 00:16:46,803 - Terima kasih. - Jadi kita tunggu saja? 250 00:16:46,883 --> 00:16:50,203 Apa pun yang berlaku, kamu tak mengalah. 251 00:16:52,203 --> 00:16:53,683 Kamu banggakan Bannerman. 252 00:16:54,363 --> 00:16:57,443 Kamu lawan semula. Mulai sekarang, saya juga. 253 00:17:01,683 --> 00:17:02,563 Lihat kamu, 254 00:17:03,523 --> 00:17:06,643 bersemangat, menunggu dan berharap 255 00:17:07,603 --> 00:17:10,203 macam Krismas dan Santa mungkin muncul. 256 00:17:10,283 --> 00:17:11,323 Viola, 257 00:17:12,283 --> 00:17:13,723 terjun longkang. 258 00:17:14,523 --> 00:17:16,003 Dengan bergaya. 259 00:17:18,043 --> 00:17:19,523 Tak macam awak. 260 00:17:34,323 --> 00:17:37,683 Maaf, boleh saya… Maafkan saya. 261 00:17:38,723 --> 00:17:40,963 Ya, maaf. Maaf, terima kasih. 262 00:17:42,283 --> 00:17:43,243 Terima kasih. 263 00:17:43,923 --> 00:17:46,283 - Pengintip. - Awak lari ke arah saya. 264 00:17:46,363 --> 00:17:47,763 Ya, tapi… 265 00:17:50,563 --> 00:17:52,883 Kenapa awak di sini, Jess? 266 00:17:52,963 --> 00:17:55,643 Jika saya jawab, nampak tak relaks. 267 00:17:57,563 --> 00:18:00,963 Awak tak tahu tentang saya, jadi dengarlah. 268 00:18:01,603 --> 00:18:02,483 Saya takut. 269 00:18:03,763 --> 00:18:08,003 Ada sebab lain saya batalkan tapi itu yang utama. Takut. 270 00:18:09,483 --> 00:18:10,763 Takut apa? 271 00:18:11,643 --> 00:18:16,403 Saya sangka saya akan bercinta dengan ramai gadis bertahun-tahun 272 00:18:16,483 --> 00:18:20,963 kemudian pada usia 33 tahun, saya akan jumpa gadis yang saya minat. 273 00:18:22,763 --> 00:18:23,883 Awak datang awal. 274 00:18:32,243 --> 00:18:36,403 Okey. Itu mungkin ciuman pertama paling sempurna. 275 00:18:37,003 --> 00:18:39,883 Bagus. Sebab ciuman kedua teruk. 276 00:18:44,563 --> 00:18:46,483 Betul. Teruk. 277 00:18:46,563 --> 00:18:49,683 Cium lagi untuk lupa memori ciuman kedua. 278 00:18:52,683 --> 00:18:55,043 Pasukan sorak Bannerman sila ke sini. 279 00:18:56,403 --> 00:18:57,323 Awak patut… 280 00:18:57,963 --> 00:18:59,043 Ya, okey. 281 00:19:09,883 --> 00:19:12,003 Saya banyak lari hari ini. 282 00:19:13,603 --> 00:19:15,843 - Apa? - Kamu boleh bersaing. 283 00:19:16,883 --> 00:19:19,363 Tapi ia perlu berlaku sekarang. 284 00:19:19,443 --> 00:19:23,163 Pertandingan tamat pada 5:00 petang. Kamu ada 5 minit. 285 00:19:23,243 --> 00:19:24,243 Kamu sedia? 286 00:19:24,963 --> 00:19:27,003 - Kita boleh buat, bukan? - Ya! 287 00:19:27,083 --> 00:19:27,923 Ayuh! 288 00:19:34,723 --> 00:19:39,243 Ekoran pertukaran jadual, dipersilakan Sorak Bannerman! 289 00:19:39,323 --> 00:19:41,923 Orang yang sakiti awak kini bersama polis. 290 00:19:42,003 --> 00:19:43,163 Sebab awak. 291 00:19:43,843 --> 00:19:46,563 Awak nak cari pelakunya. Awak tunaikan janji. 292 00:19:46,643 --> 00:19:48,083 Saya tak mengaku. 293 00:19:48,163 --> 00:19:51,763 - Mesti awak, Rumi dan Grace. - Saya tak mengaku. 294 00:19:51,843 --> 00:19:55,523 Awak mulakannya sebab saya. Awak buat untuk saya. 295 00:19:56,483 --> 00:19:59,603 Jangan terharu. Saya sanggup berkorban untuk awak. 296 00:20:01,923 --> 00:20:04,963 Pasukan ini perlu dua penyorak tengah. 297 00:20:05,763 --> 00:20:09,883 Hei, ayah? Jurulatih? Saya dan Clara akan bahagikan rutin. 298 00:20:09,963 --> 00:20:12,323 Bukan awak tak perlu takut? 299 00:20:12,403 --> 00:20:15,723 Ini bukan tentang takut tapi kemenangan. 300 00:20:15,803 --> 00:20:17,923 Kita bahagikan rutin? 301 00:20:18,563 --> 00:20:21,163 - Logik. - Dia hebat, bukan? 302 00:20:22,363 --> 00:20:23,563 Pasukan setuju? 303 00:20:23,643 --> 00:20:25,203 - Setuju! - Kami setuju. 304 00:20:25,283 --> 00:20:28,363 - Boleh mula? - Okey, mulakan. Ayuh! 305 00:21:37,563 --> 00:21:39,803 Terima kasih kepada semua peserta. 306 00:21:39,883 --> 00:21:42,443 Sila tunggu keputusan juri. 307 00:21:45,843 --> 00:21:48,003 Syabas, pasukan. Clara? 308 00:21:52,083 --> 00:21:55,323 Apa kamu buat untuk bersihkan nama ayah? 309 00:21:55,843 --> 00:21:56,683 Tiada apa-apa. 310 00:21:57,923 --> 00:22:01,523 Pagi tadi, kamu pastikan ayah tunggu lama. 311 00:22:01,603 --> 00:22:03,403 - Itu kebetulan? - Ya. 312 00:22:04,963 --> 00:22:07,363 Clara, kamu perlu tahu sesuatu. 313 00:22:10,603 --> 00:22:12,843 Nak saya tahu tahun ini? 314 00:22:12,923 --> 00:22:15,883 Beri ayah peluang, nak. Ini sukar. 315 00:22:15,963 --> 00:22:17,323 Okey, maaf. 316 00:22:20,883 --> 00:22:22,203 Kamu tolong ayah. 317 00:22:23,083 --> 00:22:26,963 Ayah takkan paksa kamu cakap tapi ayah rasa kamu tolong. 318 00:22:28,403 --> 00:22:31,083 Ayah rasa kamu sangat pandai. 319 00:22:32,283 --> 00:22:34,443 Kamu tak faham keputusan ayah. 320 00:22:35,283 --> 00:22:38,963 Leila jadi penyorak tengah bukan sebab kamu pilihan kedua. 321 00:22:39,603 --> 00:22:40,563 Sebab… 322 00:22:41,403 --> 00:22:43,883 Sebab ayah tak risaukan kamu. 323 00:22:43,963 --> 00:22:44,923 Maksud saya, 324 00:22:46,603 --> 00:22:49,443 saya tak kisah jika ayah risaukan saya. 325 00:22:49,523 --> 00:22:52,843 Ya, ayah tahu. Maaf. Ayah salah cakap. 326 00:22:55,603 --> 00:22:57,123 Ayah desak Leila. 327 00:22:57,883 --> 00:23:01,243 Sebab dia perlu didesak. Ya? Kamu tak perlu. 328 00:23:02,483 --> 00:23:06,523 Kamu gadis yang boleh memerintah dunia. 329 00:23:09,243 --> 00:23:10,523 Saya tak tahu. 330 00:23:11,443 --> 00:23:12,603 Itu salah ayah. 331 00:23:14,043 --> 00:23:17,523 Ayah akan cuba jadi lebih jelas dari sekarang. 332 00:23:18,883 --> 00:23:21,043 Lebih jelas ayah fikir saya hebat? 333 00:23:22,043 --> 00:23:26,243 Okey, kamu nak pujian. Adil. Kamu hebat dan pandai. 334 00:23:27,523 --> 00:23:28,363 Serta… 335 00:23:30,643 --> 00:23:31,483 terima kasih. 336 00:23:32,963 --> 00:23:34,283 Sebab selamatkan ayah. 337 00:23:36,883 --> 00:23:39,883 Perhatian, semua. Keputusan sudah ada. 338 00:23:40,803 --> 00:23:43,443 Tempat ketiga milik St. Anne's. 339 00:23:52,443 --> 00:23:55,563 Bannerman dan Rushgrove, boleh ke depan? 340 00:24:03,763 --> 00:24:06,603 Persembahan kamu hebat hari ini. 341 00:24:07,923 --> 00:24:08,963 Serta… 342 00:24:10,603 --> 00:24:11,523 Tahniah. 343 00:24:11,603 --> 00:24:17,123 Buat pertama kali, piala wilayah milik Sekolah Persendirian Bannerman! 344 00:24:39,483 --> 00:24:44,483 Okey, jadi dari sudut ini, saya rasa ini macam kerajaan kita. 345 00:24:45,003 --> 00:24:49,083 Dari satu segi. Kita tangkap gadis jahat itu. 346 00:24:49,803 --> 00:24:54,683 Kita boleh buat lebih lagi. Ingat apa saya cakap semasa bertanding? 347 00:24:55,563 --> 00:24:59,083 - Tak ingat. - Saya tak fokus. 348 00:24:59,163 --> 00:25:03,283 Saya cakap kita tak patut rasa takut, bersendirian atau dibuli. 349 00:25:04,363 --> 00:25:06,683 DGM perlu ada untuk pastikannya. 350 00:25:07,283 --> 00:25:12,483 Tapi terlebih dulu, Rumi, awak perlu beritahu tentang Jess. 351 00:25:13,363 --> 00:25:15,643 Grace perlu beritahu tentang Evan. 352 00:25:15,723 --> 00:25:17,803 Okey, banyak untuk dibincangkan. 353 00:25:18,323 --> 00:25:20,203 Saya suka kakak saya sekarang. 354 00:25:21,763 --> 00:25:23,803 Ya, kita patut bincang itu juga. 355 00:26:11,363 --> 00:26:16,363 Terjemahan sari kata oleh Firdaus