1 00:00:06,043 --> 00:00:07,963 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,043 --> 00:00:09,763 HAVENMOOR MESTERSKAPET 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,283 Alle deltakere i Havenmoor-mesterskapet 4 00:00:13,363 --> 00:00:16,883 må registrere seg innen fem minutter. 5 00:00:16,963 --> 00:00:18,883 Fem minutter igjen. 6 00:00:20,443 --> 00:00:24,403 Hvor lang tid tar dette? De kan ikke la oss vente. 7 00:00:24,923 --> 00:00:26,923 Ms. Carson er på vei. 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,483 Det er ikke bra. 9 00:00:32,963 --> 00:00:36,323 Bannerman har blitt diskvalifisert. 10 00:00:36,403 --> 00:00:39,803 -Vi har ikke gjort noe galt. -Ikke han heller. 11 00:00:39,883 --> 00:00:41,883 De vet at han er uskyldig. 12 00:00:41,963 --> 00:00:47,443 Det gjelder prestasjonsfremmende dop. Dere kan ha tatt dem. 13 00:00:48,643 --> 00:00:51,403 Jeg tisser gjerne i en kopp. 14 00:00:51,483 --> 00:00:53,923 Det er ikke tid til å teste. 15 00:00:54,003 --> 00:00:55,323 Det er lettere å… 16 00:00:55,803 --> 00:00:57,003 DISKVALIFISERT 17 00:00:59,763 --> 00:01:01,563 Det var brutalt raskt. 18 00:01:05,123 --> 00:01:06,923 Et ord på kontoret? 19 00:01:07,003 --> 00:01:08,283 Vi tar det her. 20 00:01:08,883 --> 00:01:11,763 -Har ikke det verste skjedd? -Nei. 21 00:01:14,243 --> 00:01:18,563 Du er suspendert fra stillingen inntil videre. 22 00:01:20,243 --> 00:01:22,563 -Umiddelbart. -Det er galt. 23 00:01:22,643 --> 00:01:23,723 Jeg må. 24 00:01:25,683 --> 00:01:28,243 Finn den som gjorde det. 25 00:01:29,163 --> 00:01:32,523 Akkurat nå prioriterer jeg skolens omdømme. 26 00:01:32,603 --> 00:01:34,683 Vi arrangerer mesterskapet. 27 00:01:36,003 --> 00:01:38,683 Gjør Bannerman stolte. 28 00:01:39,763 --> 00:01:41,483 Ta imot gjestene våre. 29 00:01:43,363 --> 00:01:44,403 Det er gjort. 30 00:01:51,403 --> 00:01:54,283 -Hva gjør du her? -Nyter seieren min. 31 00:01:54,363 --> 00:01:56,883 Jeg tok med popkorn. 32 00:01:56,963 --> 00:01:58,683 Det vil ikke vare. 33 00:02:00,003 --> 00:02:01,003 Du er søt. 34 00:02:01,083 --> 00:02:05,043 Det er ikke vanskelig å fortelle alt til politiet. 35 00:02:05,123 --> 00:02:10,523 Hvorfor har dere ikke sagt noe? Jeg vet hvorfor. Dere har ingen bevis. 36 00:02:10,603 --> 00:02:14,283 -Du vet ikke hva vi har på deg. -Jo. 37 00:02:14,363 --> 00:02:16,883 -Hvordan? -Jeg har mine metoder. 38 00:02:18,003 --> 00:02:22,363 Tenk på hva du gjør. Dette kan ødelegge pappas liv. 39 00:02:24,123 --> 00:02:25,483 Det er verdt det. 40 00:02:26,203 --> 00:02:27,483 Hva skjedde? 41 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Hvordan ble du sånn. 42 00:02:32,883 --> 00:02:36,443 Jeg lærte at livet er morsommere når du vinner. 43 00:02:36,523 --> 00:02:39,483 Velkommen til Bannerman. 44 00:02:40,243 --> 00:02:44,843 Vi er stolte av å arrangere mesterskapet. 45 00:02:44,923 --> 00:02:47,403 Lykke til alle sammen. 46 00:02:47,923 --> 00:02:49,083 Stakkars Clara. 47 00:02:50,043 --> 00:02:51,643 Du er ikke med. 48 00:03:14,203 --> 00:03:17,923 Hei. Velkommen. Kartet forklarer hvor alt er. 49 00:03:18,683 --> 00:03:20,843 Lykke til med konkurransen. 50 00:03:22,683 --> 00:03:26,483 -Jeg trenger ikke et kart. -Er du på Rushgroves lag? 51 00:03:26,563 --> 00:03:30,963 Det er flott å ikke ha et dophue som trener. 52 00:03:31,043 --> 00:03:34,163 Er det fint å ha nye mobbeofre? 53 00:03:35,643 --> 00:03:40,643 Jeg gledet meg til å slå Bannerman i dag, men dette er enda bedre. 54 00:03:41,523 --> 00:03:46,483 Nå får jeg se dere deprimerte på sidelinjen. 55 00:03:47,083 --> 00:03:49,523 For tragiske til å konkurrere. 56 00:03:52,723 --> 00:03:53,563 Oi. 57 00:04:01,243 --> 00:04:03,843 MED HILSEN I.B.S. 58 00:04:36,003 --> 00:04:41,563 BANNERMANN UTEKSAMINERINGER 59 00:04:41,643 --> 00:04:44,963 ENDA ET DRAP PÅ SKOLEN 60 00:04:45,563 --> 00:04:50,203 FOTBALLSTJERNENS TRAGISKE DØD NOE KRIMINELT MISTENKES 61 00:04:52,083 --> 00:04:53,803 Hva gjør du her? 62 00:04:54,683 --> 00:04:56,003 Jeg tekstet ikke. 63 00:04:58,963 --> 00:05:00,003 Ikke deg heller. 64 00:05:00,883 --> 00:05:05,643 Jeg er her fordi jeg er frustrert. Jeg må få det ut et sted. 65 00:05:05,723 --> 00:05:10,843 Jeg trenger en pause fra å være snill. Vanligvis er det greit. 66 00:05:11,763 --> 00:05:12,723 Hva med deg? 67 00:05:14,083 --> 00:05:16,443 Jeg følte meg forferdelig. 68 00:05:17,643 --> 00:05:20,083 Jeg hadde ikke raringene mine. 69 00:05:22,723 --> 00:05:27,043 Kan vi klemme nå? Skal vi snakke om problemene, men… 70 00:05:37,083 --> 00:05:39,403 Å ikke være venner suger. 71 00:05:39,923 --> 00:05:44,323 Jeg hadde det bra. Jeg satt ikke her og gråt. 72 00:05:44,403 --> 00:05:47,123 Jeg hadde det fint uten dere. 73 00:05:48,523 --> 00:05:54,843 Ikke for å distrahere fra klemmingen, men alle er her, det må være et tegn. 74 00:05:55,363 --> 00:05:56,643 Jeg fant noe. 75 00:05:57,603 --> 00:06:02,563 Jeg tenkte på hvorfor Mouse er sånn. Bildene på tavlen hennes. 76 00:06:02,643 --> 00:06:07,163 Det samme ansiktet om og om igjen. Han betyr mye for henne. 77 00:06:07,243 --> 00:06:10,763 Jeg gravde litt og fant noe som kan hjelpe. 78 00:06:10,843 --> 00:06:13,123 -Vi fikser dette. -Vi må. 79 00:06:13,203 --> 00:06:14,523 Vi er I.B.S. 80 00:06:17,523 --> 00:06:23,723 Alle har noen, sant? Noen de hører på. Noen som kan få dem til å stoppe. 81 00:06:24,243 --> 00:06:26,323 Han er den for Mouse. 82 00:06:28,323 --> 00:06:32,523 Han kommer hit for å løpe hver lørdag. 83 00:06:33,163 --> 00:06:36,843 Men hva om han er hjemme for å lese i dag? 84 00:06:37,363 --> 00:06:39,483 Verre, hva om jeg må løpe? 85 00:06:41,523 --> 00:06:43,163 Ikke tenk på det. 86 00:06:43,243 --> 00:06:45,883 -Hei! Christopher Beeman? -Ja? 87 00:06:52,763 --> 00:06:53,843 Hvem er dere? 88 00:06:59,083 --> 00:07:02,083 Jeg heter Clara. Clara Harris. 89 00:07:03,123 --> 00:07:07,683 -Vi vil snakke om søsteren din. -Hun er litt ustabil. 90 00:07:07,763 --> 00:07:09,483 Og terroriserer skolen. 91 00:07:10,483 --> 00:07:13,203 -Vi tror det er hevn. -For hva da? 92 00:07:13,283 --> 00:07:16,643 For deg. Vi tror hun gjør alt for deg. 93 00:07:16,723 --> 00:07:21,123 Jeg kjente deg igjen og undersøkte litt. 94 00:07:22,883 --> 00:07:27,003 Du ble falskt anklaget. Bannermann gjorde ingenting. 95 00:07:27,083 --> 00:07:30,443 De ville ha noen i fengsel og gå videre. 96 00:07:30,523 --> 00:07:34,283 Fokusere på å gjenopprette omdømmet. 97 00:07:34,803 --> 00:07:36,163 Har vi rett? 98 00:07:36,243 --> 00:07:41,723 -Ville dere minne meg på dårlige tider? -Vi måtte komme. 99 00:07:42,643 --> 00:07:46,923 Ting har ikke vært bra, vi ville gjøre noe med det. 100 00:07:47,443 --> 00:07:51,123 Vi ga I.B.S. et comeback. 101 00:07:51,203 --> 00:07:56,923 -Vi vet at I.B.S. renvasket navnet ditt. -Vi håper du kan hjelpe oss. 102 00:08:09,643 --> 00:08:12,083 CHRISTOPHER RINGER… 103 00:08:14,443 --> 00:08:15,643 Hei, storebror. 104 00:08:25,003 --> 00:08:28,163 -Rushgrove opptrådte nå. -Mouse kommer snart. 105 00:08:28,243 --> 00:08:29,803 Hva kalte du Meg? 106 00:08:31,443 --> 00:08:37,003 -Mouse. Det er kallenavnet hennes. -Jeg tror Viola startet det. 107 00:08:38,043 --> 00:08:40,683 Fordi hun er stille, som en mus. 108 00:08:41,883 --> 00:08:44,603 Jøss. Hun har det vanskelig. 109 00:08:45,443 --> 00:08:50,603 -Hun gjør det vanskelig for andre. -Jeg er ikke overbevist om det. 110 00:08:51,203 --> 00:08:55,043 Skade søsteren og faren din? Hun er ikke sånn. 111 00:08:55,923 --> 00:08:59,683 Hvis du ikke tror meg, lov meg noe. 112 00:09:00,723 --> 00:09:02,363 Lov at du graver. 113 00:09:03,323 --> 00:09:05,323 Press henne. Spør. 114 00:09:06,163 --> 00:09:09,563 -Få frem sannheten. -Er ikke det fint? 115 00:09:12,243 --> 00:09:16,483 -Du tullet ikke da du sa det var alvorlig. -Er det sant? 116 00:09:18,003 --> 00:09:19,363 Hva har du gjort? 117 00:09:20,483 --> 00:09:21,723 Ting og sånt. 118 00:09:22,243 --> 00:09:24,443 Du kan si det. Jeg skjønner. 119 00:09:25,163 --> 00:09:27,803 Jeg vet hva Bannerman kan gjøre. 120 00:09:28,563 --> 00:09:31,523 -Ting er annerledes nå. -Ikke veldig. 121 00:09:32,203 --> 00:09:35,203 Du er på universitetet. Men jeg er her. 122 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 Mobbingen, feie ting under teppet. 123 00:09:40,163 --> 00:09:44,243 Men det hjelper ikke å inkriminere folk. 124 00:09:46,003 --> 00:09:47,243 Du må ta ansvar. 125 00:09:50,403 --> 00:09:53,643 Ja. Men jeg vet ikke hva du snakker om. 126 00:09:55,683 --> 00:09:57,763 Har du ikke løyet nok? 127 00:09:58,403 --> 00:10:00,803 -Er du ikke lei? -Er ikke du? 128 00:10:02,683 --> 00:10:04,043 De løy for meg. 129 00:10:05,323 --> 00:10:11,963 De lot som vi skulle endre skolen sammen. De lot som vi var venner for å lure meg. 130 00:10:13,003 --> 00:10:16,563 Og det gjorde vondt, for jeg har ingen venner. 131 00:10:18,523 --> 00:10:19,643 Stemmer det? 132 00:10:20,323 --> 00:10:24,803 -Vi kunne ikke stole på henne. -Da stoler ikke jeg på dere. 133 00:10:37,083 --> 00:10:37,923 Ja? 134 00:10:38,003 --> 00:10:39,043 TRENERE 135 00:10:39,523 --> 00:10:40,963 VI ELSKER TRENER HARRIS 136 00:10:41,603 --> 00:10:43,603 Jeg tenkte du pakket. 137 00:10:45,323 --> 00:10:49,123 Gratulerer. En fin opptreden fra St. Anne's. 138 00:10:50,563 --> 00:10:51,443 Tvilsomt. 139 00:10:52,123 --> 00:10:55,883 Kurvene er rotete. Som fulle fugler i en tornado. 140 00:10:56,403 --> 00:10:59,403 Hva har jeg lært deg om å være en god taper? 141 00:11:00,323 --> 00:11:01,283 Selv i dag? 142 00:11:02,163 --> 00:11:04,403 Under disse omstendighetene? 143 00:11:07,003 --> 00:11:09,723 Du har rett. I dag kan vi sutre. 144 00:11:10,803 --> 00:11:14,243 For å gjøre det ordentlig trenger vi snacks. 145 00:11:15,003 --> 00:11:20,483 -Gå til automaten nær gymsalen, fordi… -Den har best potetgull. 146 00:11:29,123 --> 00:11:31,043 -Grace. -Har du et minutt? 147 00:11:32,203 --> 00:11:33,683 Jeg har ett minutt. 148 00:11:36,443 --> 00:11:37,643 Snakkes senere. 149 00:11:39,003 --> 00:11:40,243 Jeg ville si… 150 00:11:42,403 --> 00:11:46,363 -Beklager at du ikke fikk konkurrert. -Takk. 151 00:11:48,483 --> 00:11:51,763 Jeg beklager også det. Jeg innså noe. 152 00:11:51,843 --> 00:11:54,963 Jeg tror jeg vet hvorfor du var snikete. 153 00:11:55,643 --> 00:11:57,963 Du trodde jeg sto bak dette. 154 00:11:59,083 --> 00:12:01,043 Jeg tok feil. 155 00:12:01,563 --> 00:12:06,883 Men du hadde en grunn til å lyve. Jeg tenkte på det jeg har gjort, og… 156 00:12:08,123 --> 00:12:10,683 -Hva er unnskyldningen min? -Og? 157 00:12:12,283 --> 00:12:14,443 Jeg må bli bedre på avvisning. 158 00:12:15,043 --> 00:12:16,603 Det må du jobbe med. 159 00:12:17,323 --> 00:12:20,123 Kanskje begynne med et YouTube-kurs? 160 00:12:21,243 --> 00:12:22,483 Jeg kom tilbake. 161 00:12:24,763 --> 00:12:28,323 -Jeg ser det. -Ikke tro at jeg gir deg opp. 162 00:12:29,083 --> 00:12:32,323 Jeg vil bare gi deg armslag. 163 00:12:35,723 --> 00:12:39,923 Nå har jeg sagt det. Jeg går nå. 164 00:12:40,923 --> 00:12:41,763 Vent. 165 00:12:43,683 --> 00:12:50,003 Takk for at du ikke legger press på meg, men du trenger ikke gjøre det lenger. 166 00:12:57,763 --> 00:13:02,883 Når det gjelder avvisning, virker dette verre enn en YouTube-video. 167 00:13:03,843 --> 00:13:07,643 -Om et år er jeg glad på deres vegne. -Flink gutt. 168 00:13:26,123 --> 00:13:29,483 Gratulerer til vårt siste deltagerlag. 169 00:13:29,563 --> 00:13:33,163 Nå er det på tide at dommerne velger en vinner. 170 00:13:33,963 --> 00:13:36,083 Ok. Takk, alle sammen. 171 00:13:39,963 --> 00:13:41,203 For en dag. 172 00:13:41,283 --> 00:13:45,563 Dommerne kommer til å slite med å avgjøre hvem som vant. 173 00:13:46,563 --> 00:13:49,883 Vi avbryter mesterskapet med en beskjed. 174 00:13:49,963 --> 00:13:55,363 Tidligere ble Bannerman diskvalifisert. I.B.S. vil fortelle sannheten. 175 00:13:55,443 --> 00:13:56,483 Ok, ja. 176 00:13:57,883 --> 00:14:02,163 Jeg inkriminerte trener Harris. Men jeg måtte gjøre det. 177 00:14:02,243 --> 00:14:05,643 -For å ødelegge skolens rykte. -Det er Mouse! 178 00:14:06,803 --> 00:14:08,883 Hun høres ikke patetisk ut. 179 00:14:08,963 --> 00:14:12,003 Det ville ødelegge skolens rykte. 180 00:14:14,803 --> 00:14:16,123 Vi er I.B.S. 181 00:14:18,003 --> 00:14:22,363 Mouse var overbevist om at vi ikke hadde noe på henne. 182 00:14:22,883 --> 00:14:25,323 Hvordan visste hun det? 183 00:14:32,003 --> 00:14:34,283 Hun plantet den på meg i går. 184 00:14:35,083 --> 00:14:38,883 -Kan den omprogrammeres? -Så lyden kommer til oss? 185 00:14:38,963 --> 00:14:41,443 Bra, for vi trenger en plan B. 186 00:14:42,883 --> 00:14:46,003 -Christopher Beeman? -Hvem er dere? 187 00:14:47,163 --> 00:14:51,243 -Jeg heter Clara Harris. -Det gjelder søsteren din. 188 00:14:52,523 --> 00:14:55,243 Det er bare oss. Du kan være ærlig. 189 00:14:56,243 --> 00:14:59,243 -Lov at du ikke vil hate meg? -Aldri. 190 00:15:01,643 --> 00:15:05,043 Ok, ja. Jeg inkriminerte trener Harris. 191 00:15:06,083 --> 00:15:10,163 Jeg måtte gjøre det. Det ville ødelegge skolens rykte. 192 00:15:10,243 --> 00:15:11,563 Bannermans rykte. 193 00:15:12,043 --> 00:15:15,563 Hva med alt annet? Hvordan forklarer du Leila? 194 00:15:16,083 --> 00:15:20,723 -Leila ble advart. Hun ignorerte det. -Du kunne ha stoppet. 195 00:15:20,803 --> 00:15:24,083 -Jeg måtte gå lenger. -Du har mistet deg selv. 196 00:15:24,163 --> 00:15:30,203 Jeg har fant meg selv og har hatt det gøy. Bannerman overlever ikke. 197 00:15:30,283 --> 00:15:32,683 Det er fordi jeg er fantastisk. 198 00:15:40,043 --> 00:15:45,123 -Du skal ingen steder. -Trodde du vi skulle gi opp? 199 00:15:45,203 --> 00:15:48,243 Vi er I.B.S. Du vet hva det betyr? 200 00:15:48,323 --> 00:15:50,043 Dere blir ikke sinte. 201 00:15:50,123 --> 00:15:53,923 -Vil du fullføre den setningen? -Vi slår tilbake. 202 00:15:55,523 --> 00:15:57,123 Og vet du hva? 203 00:15:58,563 --> 00:16:00,163 Vi ga oss aldri. 204 00:16:02,083 --> 00:16:05,043 Meg? Kan du bli med meg? 205 00:16:06,483 --> 00:16:09,083 Dette er reglementsstridig. 206 00:16:09,163 --> 00:16:13,883 Ja. Men du hørte det selv. Trener Harris ble inkriminert. 207 00:16:14,443 --> 00:16:19,443 -Diskvalifiseringen er grunnløs. -Men dagen er over. 208 00:16:20,643 --> 00:16:22,123 Over er ikke over. 209 00:16:24,003 --> 00:16:25,763 Laget har trent hardt. 210 00:16:25,843 --> 00:16:27,923 Jeg må snakke med dommerne. 211 00:16:28,563 --> 00:16:31,323 -Kan han hente vann? -Jeg er en hen. 212 00:16:31,403 --> 00:16:34,443 -Sam, ikke nå. -Det går bra. 213 00:16:35,923 --> 00:16:37,043 Jeg beklager. 214 00:16:39,523 --> 00:16:41,443 Bare ikke si det igjen. 215 00:16:43,203 --> 00:16:46,803 -Takk. -Så nå venter vi? 216 00:16:46,883 --> 00:16:50,203 Uansett hva som skjer, dere ga ikke opp. 217 00:16:52,243 --> 00:16:57,443 Dere gjorde skolen stolt. Dere kjempet tilbake. Det skal jeg også. 218 00:17:01,683 --> 00:17:02,563 Se på dere, 219 00:17:03,523 --> 00:17:06,643 ivrige, ventende og håpefulle. 220 00:17:07,603 --> 00:17:09,603 Som om julenissen kommer. 221 00:17:10,243 --> 00:17:11,083 Viola, 222 00:17:12,283 --> 00:17:13,723 hopp i en grøft. 223 00:17:14,523 --> 00:17:16,603 Jeg hadde landet perfekt. 224 00:17:18,043 --> 00:17:20,123 I motsetning til andre. 225 00:17:34,283 --> 00:17:37,683 Beklager, kan jeg bare. Beklager. 226 00:17:38,723 --> 00:17:40,963 Unnskyld meg. Beklager, takk. 227 00:17:42,283 --> 00:17:43,243 Takk. 228 00:17:43,923 --> 00:17:46,283 -Stalker. -Du kom til meg. 229 00:17:46,363 --> 00:17:47,763 Ja, men… 230 00:17:50,563 --> 00:17:52,283 Hvorfor er du her? 231 00:17:52,883 --> 00:17:55,643 Hvis jeg er ærlig, virker jeg ikke kul. 232 00:17:57,563 --> 00:18:02,483 Du sa du ikke vet hva som skjer med meg. Jeg ble skremt. 233 00:18:03,763 --> 00:18:08,003 Det var derfor jeg avlyste. Frykt. 234 00:18:09,483 --> 00:18:10,763 Hva skremte deg? 235 00:18:11,763 --> 00:18:16,243 Jeg trodde jeg skulle date i mange år, 236 00:18:17,003 --> 00:18:20,443 og så treffe noen jeg likte når jeg ble 33. 237 00:18:22,763 --> 00:18:23,883 Du kom tidlig. 238 00:18:32,243 --> 00:18:33,083 Ok. 239 00:18:33,723 --> 00:18:36,403 Det var et perfekt første kyss. 240 00:18:37,003 --> 00:18:39,683 Bra. Det andre blir forferdelig. 241 00:18:44,563 --> 00:18:49,723 -Du har rett. Fryktelig. -Vi burde fjerne minnet om kyss nummer to. 242 00:18:52,683 --> 00:18:55,043 Kan Bannermans cheerlag komme? 243 00:18:56,403 --> 00:18:59,043 -Du burde… -Ja, ok. 244 00:19:09,883 --> 00:19:12,003 Jeg har løpt mye i dag. 245 00:19:13,603 --> 00:19:14,683 Hva? 246 00:19:14,763 --> 00:19:16,443 Dere kan konkurrere. 247 00:19:16,923 --> 00:19:19,363 Men det må skje nå. 248 00:19:19,443 --> 00:19:24,243 -Konkurransen er ferdig om fem minutter. -Er dere klare? 249 00:19:24,963 --> 00:19:27,003 -Vi kan gjøre dette. -Ja! 250 00:19:27,083 --> 00:19:27,923 Kom igjen! 251 00:19:34,723 --> 00:19:39,243 Det blir en endring, en applaus for Bannerman Cheer! 252 00:19:39,323 --> 00:19:43,763 -Politiet har den som skadet deg. -På grunn av deg. 253 00:19:43,843 --> 00:19:46,563 Du sa du skulle finne ut av det. 254 00:19:46,643 --> 00:19:48,083 Jeg innrømmer ingenting. 255 00:19:48,163 --> 00:19:51,763 -Du, Rumi og Grace. -Jeg innrømmer ingenting. 256 00:19:51,843 --> 00:19:54,923 Og du startet det på grunn av meg. 257 00:19:56,483 --> 00:19:59,603 Det er mye jeg vil gjøre for deg. 258 00:20:01,923 --> 00:20:04,963 Laget trenger mer enn én flyer. 259 00:20:05,763 --> 00:20:07,243 Hei, pappa, trener? 260 00:20:07,963 --> 00:20:12,323 -Vi deler koreografien. -Du trenger ikke å være redd. 261 00:20:12,403 --> 00:20:17,923 Dette handler om å vinne. Jeg tar stunt, tar du kurver? 262 00:20:18,523 --> 00:20:21,243 -Det gir mening. -Hun er best på kurver. 263 00:20:22,363 --> 00:20:23,563 Er laget enige? 264 00:20:23,643 --> 00:20:25,203 -Enige. -Absolutt. 265 00:20:25,283 --> 00:20:28,363 -Kan vi sette i gang? -Ok, kom igjen! 266 00:21:37,563 --> 00:21:39,803 Takk til alle utøverne. 267 00:21:39,883 --> 00:21:42,443 Dommerne konfererer nå. 268 00:21:45,843 --> 00:21:48,003 Bra jobbet. Clara? 269 00:21:52,083 --> 00:21:55,323 Hva var din rolle med å renvaske meg? 270 00:21:55,843 --> 00:21:56,683 Ingen. 271 00:21:57,923 --> 00:22:01,523 Men du sørget for at jeg ble her. 272 00:22:01,603 --> 00:22:03,603 -Var det tilfeldig? -Ja. 273 00:22:05,043 --> 00:22:07,163 Clara, du må vite noe. 274 00:22:10,603 --> 00:22:15,883 -Må jeg vite det i år? -Vent litt, vennen. Dette er vanskelig. 275 00:22:15,963 --> 00:22:17,163 Ok, beklager. 276 00:22:20,923 --> 00:22:21,963 Du hjalp meg. 277 00:22:23,083 --> 00:22:26,963 Jeg vil ikke presse deg, jeg tror du gjorde det, 278 00:22:28,403 --> 00:22:31,083 jeg vet at du er veldig smart. 279 00:22:32,283 --> 00:22:34,443 Når jeg gjør ting du ikke forstår, 280 00:22:35,283 --> 00:22:38,963 som å gjøre Leila til flyer, jeg setter deg ikke sist. 281 00:22:39,603 --> 00:22:40,603 Det er fordi… 282 00:22:41,403 --> 00:22:43,883 Jeg er ikke bekymret for deg. 283 00:22:43,963 --> 00:22:49,443 Jeg ville ikke hatt noe imot om du var bekymret for meg. 284 00:22:49,523 --> 00:22:52,363 Jeg vet det. Beklager. Det ble feil. 285 00:22:55,603 --> 00:23:01,243 Jeg presser Leila. Hun trenger det. Det gjør ikke du. 286 00:23:02,483 --> 00:23:06,523 Jeg ser på deg og ser en jente som kan styre verden. 287 00:23:09,083 --> 00:23:10,523 Det ante jeg ikke. 288 00:23:11,443 --> 00:23:12,683 Det er min feil. 289 00:23:14,043 --> 00:23:17,523 Jeg skal være mer tydelig. 290 00:23:18,883 --> 00:23:21,043 Vise at jeg er fantastisk? 291 00:23:22,083 --> 00:23:26,243 Du er fantastisk og smart. 292 00:23:27,523 --> 00:23:28,363 Og… 293 00:23:30,643 --> 00:23:31,483 …takk. 294 00:23:33,003 --> 00:23:34,283 Du reddet meg. 295 00:23:36,883 --> 00:23:39,883 Hør etter. Resultatene er klare. 296 00:23:40,763 --> 00:23:43,443 Tredjeplassen går til St. Anne's. 297 00:23:52,443 --> 00:23:55,563 Bannerman og Rushgrove, kom ned hit. 298 00:24:03,763 --> 00:24:06,603 Fantastisk fra dere begge i dag. 299 00:24:07,923 --> 00:24:08,963 Og… 300 00:24:10,603 --> 00:24:16,523 Gratulerer. For første gang går troféet til Bannerman! 301 00:24:39,483 --> 00:24:44,483 Fra dette utsiktspunktet føler jeg at dette er vårt kongerike. 302 00:24:45,003 --> 00:24:49,083 Det er på en måte det. Vi tok skurken. 303 00:24:49,803 --> 00:24:51,123 Vi kan gjøre mer. 304 00:24:52,243 --> 00:24:54,243 Husker dere hva jeg sa? 305 00:24:55,563 --> 00:24:59,083 -Ikke egentlig. -Jeg lyttet bare delvis. 306 00:24:59,163 --> 00:25:03,283 At ingen her burde være redde, alene eller mobbet. 307 00:25:04,403 --> 00:25:06,683 I.B.S. må sørge for det. 308 00:25:07,283 --> 00:25:12,483 Men først, Rumi, fortell hva som skjer med Jess. 309 00:25:13,363 --> 00:25:17,563 -Grace må fortelle om Evan. -Ok, mye å snakke om. 310 00:25:18,323 --> 00:25:20,203 Jeg liker søsteren min. 311 00:25:21,763 --> 00:25:23,803 Vi må snakke om det også. 312 00:26:07,083 --> 00:26:12,043 Tekst: Anya Bratberg