1 00:00:06,043 --> 00:00:07,963 SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,043 --> 00:00:09,843 ZAWODY REGIONALNE CHEERLEADEREK 3 00:00:09,923 --> 00:00:13,283 Do wszystkich uczestników zawodów. 4 00:00:13,363 --> 00:00:16,883 Za pięć minut zamykamy zapisy. 5 00:00:16,963 --> 00:00:18,883 Pozostało pięć minut. 6 00:00:20,443 --> 00:00:24,403 Jak długo to potrwa? Nie mogą nas tak traktować. 7 00:00:24,923 --> 00:00:26,923 Pani Carson już idzie. 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,203 Niedobrze. 9 00:00:32,963 --> 00:00:36,323 Bannerman zostało zdyskwalifikowane. 10 00:00:36,403 --> 00:00:37,643 To nie fair. 11 00:00:37,723 --> 00:00:39,803 - Nie nasza wina. - Ani jego. 12 00:00:39,883 --> 00:00:41,883 Wiedzą, że jest niewinny? 13 00:00:41,963 --> 00:00:45,083 Zarzut dotyczy leków zwiększających wydajność. 14 00:00:45,163 --> 00:00:47,443 Drużyna może być na dopingu. 15 00:00:48,643 --> 00:00:51,403 Oddam mocz, jeśli to pomoże. 16 00:00:51,483 --> 00:00:53,923 Nie ma czasu na badania. 17 00:00:54,003 --> 00:00:55,923 Świetnie. Łatwiej nas… 18 00:00:56,003 --> 00:00:57,003 DYSKWALIFIKACJA 19 00:00:59,763 --> 00:01:01,563 Szybko poszło. 20 00:01:05,123 --> 00:01:06,483 Pomówimy u mnie? 21 00:01:07,003 --> 00:01:08,283 Lepiej tutaj. 22 00:01:08,923 --> 00:01:11,403 - Najgorsze już się stało. - Nie. 23 00:01:14,243 --> 00:01:18,563 Zostaje pan zawieszony do odwołania. 24 00:01:20,243 --> 00:01:22,563 - Od tej chwili. - To absurd. 25 00:01:22,643 --> 00:01:23,923 Nie mam wyjścia. 26 00:01:25,683 --> 00:01:28,243 Można ustalić, kto mnie wrobił. 27 00:01:29,163 --> 00:01:32,523 Najważniejsza jest reputacja szkoły. 28 00:01:32,603 --> 00:01:34,643 Jesteśmy gospodarzami. 29 00:01:36,003 --> 00:01:38,683 Nie przynieście nam więcej wstydu. 30 00:01:39,763 --> 00:01:41,483 Powitajcie gości. 31 00:01:43,363 --> 00:01:44,323 Załatwione. 32 00:01:51,403 --> 00:01:54,283 - Co tu robisz? - Cieszę się sukcesem. 33 00:01:54,363 --> 00:01:56,883 Będzie ubaw. Mam popcorn. 34 00:01:56,963 --> 00:01:58,683 Ciesz się, póki możesz. 35 00:01:59,883 --> 00:02:01,003 Tupnij nóżką. 36 00:02:01,083 --> 00:02:06,083 - Możemy zgłosić cię na policję. - To czemu nie zgłosicie? 37 00:02:07,523 --> 00:02:10,523 Chyba wiem. Nie macie dowodów. 38 00:02:10,603 --> 00:02:12,483 Tego nie wiesz. 39 00:02:12,563 --> 00:02:14,283 Przeciwnie. 40 00:02:14,883 --> 00:02:16,883 - Skąd? - Mam sposoby. 41 00:02:18,003 --> 00:02:22,363 Zastanów się, co robisz. Zrujnujesz życie mojemu tacie. 42 00:02:24,123 --> 00:02:25,043 I tak warto. 43 00:02:26,203 --> 00:02:27,483 Co ci się stało? 44 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Ewidentnie coś cię odmieniło. 45 00:02:32,883 --> 00:02:36,003 Życie jest fajniejsze, gdy wygrywasz. 46 00:02:36,523 --> 00:02:39,483 Witamy w szkole Bannerman. 47 00:02:40,243 --> 00:02:44,843 Z dumą gościmy was na regionalnych zawodach cheerleaderek. 48 00:02:44,923 --> 00:02:47,403 Drużynom życzymy powodzenia. 49 00:02:47,923 --> 00:02:49,003 Biedna Clara. 50 00:02:50,043 --> 00:02:51,643 Nawet nie wystąpisz. 51 00:02:58,083 --> 00:02:59,963 ZEBRAĆ DOWODY 52 00:03:00,883 --> 00:03:02,523 PRZEWODNICZĄCA SZKOŁY 53 00:03:06,523 --> 00:03:08,003 PODEJRZANI. MOTYW? 54 00:03:14,203 --> 00:03:17,923 Witamy w Bannerman. Wszelkie informacje na mapce. 55 00:03:18,643 --> 00:03:21,163 Powodzenia w zawodach, chyba. 56 00:03:22,683 --> 00:03:26,483 - Zachowaj mapkę. - Jesteś w drużynie Rushgrove? 57 00:03:26,563 --> 00:03:30,963 Tak się cieszę, że nasz trener nie jest ćpunem. 58 00:03:31,043 --> 00:03:34,163 Masz też nowe koleżanki do nękania. 59 00:03:35,643 --> 00:03:38,083 Zamierzałam was dziś pokonać, 60 00:03:38,163 --> 00:03:40,123 ale to jest nawet lepsze. 61 00:03:41,523 --> 00:03:46,483 Będę się delektować waszymi skwaszonymi minkami. 62 00:03:47,083 --> 00:03:48,683 Nie możecie powalczyć. 63 00:04:01,243 --> 00:04:03,843 Z POZDROWIENIAMI OD NWS 64 00:04:36,003 --> 00:04:41,563 BANNERMAN, ZAKOŃCZENIE SZKOŁY 65 00:04:41,643 --> 00:04:42,683 MORDERSTWA 66 00:04:42,763 --> 00:04:44,963 KOLEJNE ZABÓJSTWO W SZKOLE 67 00:04:45,563 --> 00:04:47,643 TRAGICZNA ŚMIERĆ GWIAZDY FUTBOLU 68 00:04:47,723 --> 00:04:49,723 ZABÓJSTWO RONNY’EGO KENTA 69 00:04:49,803 --> 00:04:51,003 MORDERCY W SZKOLE 70 00:04:52,083 --> 00:04:53,803 Co tu robisz? 71 00:04:54,683 --> 00:04:55,923 Nic nie pisałam. 72 00:04:58,963 --> 00:05:00,003 Ani tobie. 73 00:05:00,883 --> 00:05:03,443 Jestem sfrustrowana. 74 00:05:03,523 --> 00:05:05,643 Potrzebowałam spokoju. 75 00:05:05,723 --> 00:05:07,843 A ja odskoczni od bycia miłą. 76 00:05:08,643 --> 00:05:10,243 Zwykle daję radę. 77 00:05:11,803 --> 00:05:12,723 A ty? 78 00:05:14,083 --> 00:05:16,443 Czułam się okropnie. 79 00:05:17,643 --> 00:05:20,083 Brakowało mi najlepszych świrusek. 80 00:05:22,723 --> 00:05:23,803 Uściskamy się? 81 00:05:23,883 --> 00:05:27,243 Możemy wyrzucić z siebie problemy? 82 00:05:37,083 --> 00:05:39,403 Brakowało mi was. 83 00:05:39,923 --> 00:05:44,323 Ja sobie radziłam i wcale nie beczałam. 84 00:05:44,403 --> 00:05:47,123 U mnie też totalny luz. 85 00:05:48,523 --> 00:05:51,803 Przytulaski i pojednania swoją drogą, ale… 86 00:05:51,883 --> 00:05:54,843 - Zjawiłyśmy się tu. - Nie bez powodu. 87 00:05:55,363 --> 00:05:56,643 Coś znalazłam. 88 00:05:57,603 --> 00:06:00,683 Zastanawiałam się, czemu Mouse taka jest. 89 00:06:00,763 --> 00:06:02,563 Zapamiętałam jej fotki. 90 00:06:02,643 --> 00:06:07,163 Na kilku był jakiś chłopak. Pewnie był dla niej ważny. 91 00:06:07,243 --> 00:06:10,763 Poszperałam i znalazłam trop. 92 00:06:10,843 --> 00:06:13,123 - Naprawimy to? - Musimy. 93 00:06:13,203 --> 00:06:14,523 Jesteśmy NWS. 94 00:06:17,523 --> 00:06:21,283 Każdy ma zaufaną osobę, której słucha 95 00:06:21,363 --> 00:06:23,723 i która ma na niego wpływ. 96 00:06:24,243 --> 00:06:26,323 On jest tą osobą dla Mouse. 97 00:06:28,323 --> 00:06:32,523 Wybadałam, że biega tu w sobotnie popołudnia. 98 00:06:33,163 --> 00:06:36,843 A jeśli tym razem postanowił uczyć się w domu? 99 00:06:37,363 --> 00:06:39,763 Żebym tylko nie musiała biegać. 100 00:06:41,523 --> 00:06:43,203 Tym się nie przejmuj. 101 00:06:43,283 --> 00:06:45,843 - Christopher Beeman? - Tak. 102 00:06:52,763 --> 00:06:53,843 A wy kto? 103 00:06:59,083 --> 00:07:00,083 Jestem Clara. 104 00:07:01,243 --> 00:07:02,083 Clara Harris. 105 00:07:03,123 --> 00:07:07,683 - Chcemy pomówić o twojej siostrze. - Trochę jej odbiło. 106 00:07:07,763 --> 00:07:09,483 Terroryzuje szkołę. 107 00:07:10,483 --> 00:07:13,203 - Sądzimy, że to zemsta. - Za co? 108 00:07:13,283 --> 00:07:16,643 Za ciebie. Myślimy, że robi to dla ciebie. 109 00:07:16,723 --> 00:07:21,123 Rozpoznałam cię na jej fotkach i poszperałam w necie. 110 00:07:22,883 --> 00:07:24,603 Wrobiono cię w zabójstwo. 111 00:07:25,123 --> 00:07:26,563 Szkoła nie pomogła. 112 00:07:27,083 --> 00:07:30,443 Szukali kozła ofiarnego, by zamknąć sprawę. 113 00:07:30,523 --> 00:07:34,283 I skupić się na naprawianiu reputacji. 114 00:07:34,803 --> 00:07:36,163 Zgadza się? 115 00:07:36,243 --> 00:07:38,923 Przyszłyście rozdrapywać stare rany? 116 00:07:39,003 --> 00:07:42,003 Zostałyśmy do tego zmuszone. 117 00:07:42,643 --> 00:07:46,923 W Bannerman źle się dzieje i chcemy to zmienić. 118 00:07:47,443 --> 00:07:51,123 Zdecydowałyśmy, że pora wskrzesić NWS. 119 00:07:51,203 --> 00:07:54,283 Wiemy, że NWS oczyścili twoje imię. 120 00:07:55,123 --> 00:07:56,923 Liczymy, że nam pomożesz. 121 00:08:09,643 --> 00:08:12,083 DZWONI CHRISTOPHER 122 00:08:14,443 --> 00:08:15,723 Cześć, brachu. 123 00:08:25,523 --> 00:08:28,163 - Rushgrove skończyli. - Mouse w drodze. 124 00:08:28,243 --> 00:08:29,803 Jak nazwałaś Meg? 125 00:08:31,443 --> 00:08:34,643 Mouse. To jej ksywka. 126 00:08:34,723 --> 00:08:37,003 Chyba Viola ją wymyśliła. 127 00:08:38,043 --> 00:08:40,683 Bo jest cicha jak mysz. 128 00:08:41,883 --> 00:08:44,603 Zapewne jest jej przykro. 129 00:08:45,443 --> 00:08:47,403 Przez nią wszyscy cierpią. 130 00:08:47,483 --> 00:08:50,603 Nie wierzę w tę całą historię. 131 00:08:51,203 --> 00:08:55,043 Skrzywdziła twoją siostrę i wrobiła tatę? Ona tak nie jest. 132 00:08:55,923 --> 00:08:57,363 Jeśli nie wierzysz, 133 00:08:58,443 --> 00:08:59,843 to coś mi obiecaj. 134 00:09:00,723 --> 00:09:02,363 Nie odpuszczaj. 135 00:09:03,323 --> 00:09:05,323 Wyduś to z niej. 136 00:09:06,163 --> 00:09:07,243 Poznaj prawdę. 137 00:09:08,003 --> 00:09:09,563 Jakie to urocze. 138 00:09:12,203 --> 00:09:14,403 Jednak nie żartowałeś. 139 00:09:14,923 --> 00:09:16,403 Mówią prawdę? 140 00:09:18,003 --> 00:09:19,363 Co zrobiłaś, Meg? 141 00:09:20,483 --> 00:09:21,723 Różne takie. 142 00:09:22,243 --> 00:09:24,443 Powiedz, zrozumiem. 143 00:09:25,163 --> 00:09:27,803 Dobrze wiem, jakie było Bannerman. 144 00:09:28,563 --> 00:09:31,683 - To minęło, teraz jest inaczej. - Nie bardzo. 145 00:09:32,203 --> 00:09:34,843 Studiujesz, a ja się tam męczę. 146 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 Nękanie. Zmiatanie spraw pod dywan. 147 00:09:40,163 --> 00:09:41,243 Jednak… 148 00:09:42,763 --> 00:09:44,683 Wrabianie innych nie pomaga. 149 00:09:46,003 --> 00:09:47,203 Pora się przyznać. 150 00:09:50,403 --> 00:09:51,243 Chętnie. 151 00:09:52,283 --> 00:09:53,963 Ale nie wiem, o co chodzi. 152 00:09:55,683 --> 00:09:57,163 Mało ci kłamstw? 153 00:09:58,403 --> 00:10:00,803 - Nie znudziłaś się? - A ty? 154 00:10:02,683 --> 00:10:04,043 Oszukały mnie. 155 00:10:05,323 --> 00:10:07,723 Mówiły, że razem zmienimy szkołę. 156 00:10:08,483 --> 00:10:11,963 Udawały przyjaciółki, żeby mnie podpuścić. 157 00:10:13,003 --> 00:10:16,563 To bolało, bo szukałam przyjaciół. Nie mam nikogo. 158 00:10:18,523 --> 00:10:19,643 To prawda? 159 00:10:20,323 --> 00:10:22,123 Bałyśmy się jej zaufać. 160 00:10:22,883 --> 00:10:24,563 Więc ja nie zaufam wam. 161 00:10:37,083 --> 00:10:37,923 Tak? 162 00:10:39,563 --> 00:10:40,963 KOCHAMY TRENERA HARRISA 163 00:10:41,603 --> 00:10:43,323 Czułam, że się pakujesz. 164 00:10:45,323 --> 00:10:49,123 Gratulacje. Świetny występ St. Anne. 165 00:10:50,523 --> 00:10:51,403 Wątpię. 166 00:10:52,123 --> 00:10:55,883 Niedopracowany układ. Jak pijane ptaki w tornadzie. 167 00:10:56,403 --> 00:10:59,403 Nie uczyłem cię sportowego zachowania? 168 00:11:00,323 --> 00:11:01,283 Nawet dziś? 169 00:11:02,163 --> 00:11:04,203 W tych okolicznościach? 170 00:11:07,003 --> 00:11:09,723 Masz rację. Dziś możemy odpuścić. 171 00:11:10,803 --> 00:11:14,243 W takim razie przyda się coś na ząb. 172 00:11:15,003 --> 00:11:17,923 Automat obok sali gimnastycznej… 173 00:11:18,003 --> 00:11:20,483 Ma najlepsze chipsy. Wiem. 174 00:11:29,123 --> 00:11:30,443 - Grace. - Masz chwilę? 175 00:11:32,203 --> 00:11:33,683 Mam minutę. 176 00:11:36,443 --> 00:11:37,643 Pogadamy później. 177 00:11:38,923 --> 00:11:40,243 Powiem tylko… 178 00:11:42,523 --> 00:11:44,563 Przykro mi, że nie wystąpiłaś. 179 00:11:45,363 --> 00:11:46,363 Dzięki. 180 00:11:48,483 --> 00:11:49,803 Mnie też. 181 00:11:50,643 --> 00:11:51,763 Zrozumiałem coś. 182 00:11:51,843 --> 00:11:54,963 Chyba wiem, czemu o mnie wypytywałaś. 183 00:11:55,643 --> 00:11:58,243 Myślałaś, że to ja jestem sprawcą. 184 00:11:59,043 --> 00:12:01,003 Nieważne. Myliłam się. 185 00:12:01,603 --> 00:12:04,083 Byłem zbyt surowy, miałaś swoje powody. 186 00:12:04,163 --> 00:12:06,883 Myślałem o tym, co zrobiłem. 187 00:12:08,123 --> 00:12:10,163 - Nic mnie nie tłumaczy. - No i? 188 00:12:12,283 --> 00:12:14,443 Nauczę się przyjmować odmowę. 189 00:12:15,043 --> 00:12:16,603 Popracuj nad tym. 190 00:12:17,363 --> 00:12:20,003 Zacząć od porad na YouTube? 191 00:12:21,243 --> 00:12:22,363 Wróciłem. 192 00:12:24,763 --> 00:12:25,603 Widzę. 193 00:12:25,683 --> 00:12:28,323 Nie myśl, że sobie odpuściłem. 194 00:12:29,083 --> 00:12:32,323 Nie chcę naciskać, a to nie to samo. 195 00:12:35,723 --> 00:12:36,683 To tyle. 196 00:12:39,003 --> 00:12:39,923 Idę do domu. 197 00:12:40,923 --> 00:12:41,763 Zaczekaj. 198 00:12:43,683 --> 00:12:47,763 Dzięki, że dajesz mi przestrzeń, ale… 199 00:12:48,283 --> 00:12:50,283 nie musisz tego robić. 200 00:12:57,763 --> 00:13:02,883 W kwestii odmowy, to chyba okrutniejszy przekaz niż porada z netu. 201 00:13:03,843 --> 00:13:05,763 Może za rok im pogratuluję. 202 00:13:06,283 --> 00:13:07,163 Brawo. 203 00:13:26,123 --> 00:13:29,483 Gratulacje dla ostatniej drużyny. 204 00:13:29,563 --> 00:13:33,163 Pora, by jurorzy wyłonili zwycięzców. 205 00:13:33,963 --> 00:13:36,083 Dziękuję wszystkim. 206 00:13:39,963 --> 00:13:41,203 Niesamowity dzień. 207 00:13:41,283 --> 00:13:45,483 Jurorzy mają przed sobą trudne zadanie. 208 00:13:46,563 --> 00:13:49,883 Przerywamy zawody, by nadać pilną wiadomość. 209 00:13:49,963 --> 00:13:52,563 Bannerman zostało zdyskwalifikowane. 210 00:13:53,123 --> 00:13:55,363 NWS chce, byście poznali prawdę. 211 00:13:55,443 --> 00:13:56,483 Dobra. 212 00:13:57,883 --> 00:13:59,563 Wrobiłam trenera Harrisa. 213 00:14:00,403 --> 00:14:01,723 Ale musiałam. 214 00:14:02,243 --> 00:14:05,043 - By zniszczyć reputację szkoły. - To Mouse! 215 00:14:06,803 --> 00:14:08,283 Nie brzmi żałośnie. 216 00:14:08,963 --> 00:14:12,003 Zniszczyć reputację szkoły. 217 00:14:14,803 --> 00:14:16,123 Jesteśmy NWS. 218 00:14:18,003 --> 00:14:22,363 Gadałam z Mouse. Była pewna, że niczego na nią nie mamy. 219 00:14:22,883 --> 00:14:25,563 Skąd mogła wiedzieć? 220 00:14:32,003 --> 00:14:34,283 Jakoś mi to podrzuciła. 221 00:14:35,083 --> 00:14:36,963 Możesz zmienić odbiornik? 222 00:14:37,043 --> 00:14:38,883 Chcecie nagranie? Spoko. 223 00:14:38,963 --> 00:14:41,443 Dobrze. Potrzebujemy planu B. 224 00:14:42,883 --> 00:14:44,203 Christopher Beeman? 225 00:14:45,083 --> 00:14:46,003 A wy kto? 226 00:14:47,163 --> 00:14:51,243 - Jestem Clara. - Chcemy pomówić o twojej siostrze. 227 00:14:52,523 --> 00:14:54,803 Jesteśmy sami. Bądź szczera. 228 00:14:56,243 --> 00:14:59,243 - Nie znienawidzisz mnie? - Nigdy. 229 00:15:01,643 --> 00:15:02,483 Dobra. 230 00:15:03,683 --> 00:15:05,043 Wrobiłam trenera. 231 00:15:06,243 --> 00:15:10,123 Ale musiałam. Żeby zniszczyć reputację szkoły. 232 00:15:10,203 --> 00:15:11,563 Reputację szkoły. 233 00:15:12,563 --> 00:15:15,563 A inni? Leila? Jak to wyjaśnisz? 234 00:15:16,083 --> 00:15:19,083 Dostała ostrzeżenie, ale je zignorowała. 235 00:15:19,163 --> 00:15:20,723 Mogłaś spasować. 236 00:15:20,803 --> 00:15:24,083 - Musiałam naciskać dalej. - Pogubiłaś się. 237 00:15:24,163 --> 00:15:25,123 Odnalazłam się. 238 00:15:25,203 --> 00:15:30,203 Miałam mega frajdę. Bannerman się nie podniesie. 239 00:15:30,283 --> 00:15:32,683 I to wszystko dzięki mnie. 240 00:15:40,043 --> 00:15:41,843 Nigdzie nie pójdziesz. 241 00:15:41,923 --> 00:15:45,123 Nie doceniłaś nas. Myślałaś, że odpuścimy? 242 00:15:45,203 --> 00:15:48,243 Jesteśmy NWS. Wiesz, co to znaczy. 243 00:15:48,323 --> 00:15:50,043 „Nie wkurzaj się”. 244 00:15:50,123 --> 00:15:53,923 - Rumes, dokończysz to zdanie? - „Tylko bierz odwet”. 245 00:15:55,523 --> 00:15:57,123 Wiesz co, Mouse? 246 00:15:58,563 --> 00:16:00,163 Cały czas byłyśmy w grze. 247 00:16:02,083 --> 00:16:05,043 Meg, pozwól ze mną. 248 00:16:06,483 --> 00:16:09,083 To bardzo nietypowa sytuacja. 249 00:16:09,163 --> 00:16:13,883 Tak, ale już wiemy, że trener Harris został wrobiony. 250 00:16:14,443 --> 00:16:17,363 Nie ma podstaw do dyskwalifikacji. 251 00:16:17,443 --> 00:16:19,443 Ale dzień już się kończy. 252 00:16:20,643 --> 00:16:22,203 Czyli jest czas. 253 00:16:23,963 --> 00:16:25,763 Ciężko trenowaliśmy. 254 00:16:25,843 --> 00:16:28,043 Jurorzy muszą to omówić. 255 00:16:28,563 --> 00:16:31,323 - On skoczy po wodę? - Ani on, ani ona. 256 00:16:31,403 --> 00:16:34,243 - Sam, nie teraz. - W porządku. 257 00:16:35,923 --> 00:16:37,043 Przepraszam. 258 00:16:39,523 --> 00:16:41,683 Inaczej nie dostalibyście wody. 259 00:16:43,203 --> 00:16:46,803 - Dziękuję. - Teraz czekamy? 260 00:16:46,883 --> 00:16:50,203 Cokolwiek się stanie, walczyłyście. 261 00:16:52,203 --> 00:16:57,443 Jesteście chlubą szkoły. Walczyliście. Wezmę z was przykład. 262 00:17:01,683 --> 00:17:02,563 No proszę. 263 00:17:03,523 --> 00:17:06,643 Chętni, czekający z nadzieją. 264 00:17:07,603 --> 00:17:09,603 Jak na Świętego Mikołaja. 265 00:17:10,243 --> 00:17:11,083 Viola… 266 00:17:12,283 --> 00:17:13,723 skacz na bambus. 267 00:17:14,523 --> 00:17:16,003 Na pewno z gracją. 268 00:17:18,043 --> 00:17:19,523 Nie jak inni. 269 00:17:34,323 --> 00:17:37,683 Wybaczcie, mogę przejść? Przepraszam. 270 00:17:38,723 --> 00:17:40,963 Wybaczcie, wielkie dzięki. 271 00:17:42,283 --> 00:17:43,243 Dziękuję. 272 00:17:43,923 --> 00:17:46,283 - Śledzisz mnie? - Chyba ty mnie. 273 00:17:46,363 --> 00:17:47,763 Tak, ale… 274 00:17:50,563 --> 00:17:52,283 Co tu robisz? 275 00:17:52,883 --> 00:17:55,643 Jeśli odpowiem, legną moje pozory. 276 00:17:57,563 --> 00:18:00,963 Mówiłaś, że nie wiesz, co się ze mną dzieje. 277 00:18:01,603 --> 00:18:02,523 Spanikowałam. 278 00:18:03,763 --> 00:18:08,003 Odwołałam randkę głównie ze strachu. 279 00:18:09,483 --> 00:18:10,763 Czego się bałaś? 280 00:18:11,643 --> 00:18:16,243 Myślałam, że będę się umawiać z mnóstwem lasek. 281 00:18:17,003 --> 00:18:20,963 I może około 33 lat znajdę jakąś, która mi pasuje. 282 00:18:22,763 --> 00:18:23,883 Jesteś wcześnie. 283 00:18:32,243 --> 00:18:33,083 No dobra. 284 00:18:33,723 --> 00:18:36,403 Najdoskonalszy pierwszy pocałunek. 285 00:18:37,003 --> 00:18:39,883 Świetnie. Drugi będzie okropny. 286 00:18:44,563 --> 00:18:46,483 Racja, beznadziejny. 287 00:18:46,563 --> 00:18:49,683 Spróbujmy poprawić drugie wrażenie. 288 00:18:52,683 --> 00:18:55,043 Prosimy drużynę Bannerman. 289 00:18:56,403 --> 00:18:59,043 - Chyba musisz. - Racja. 290 00:19:09,883 --> 00:19:12,003 Sporo dziś biegam. 291 00:19:13,603 --> 00:19:14,683 Co? 292 00:19:14,763 --> 00:19:15,843 Możecie wystąpić. 293 00:19:16,883 --> 00:19:19,363 Ale tylko teraz. 294 00:19:19,443 --> 00:19:23,163 Zawody kończą się o 17.00. Macie pięć minut. 295 00:19:23,243 --> 00:19:24,243 Gotowi? 296 00:19:24,963 --> 00:19:27,003 - Damy radę, prawda? - Tak! 297 00:19:27,083 --> 00:19:27,923 Do dzieła! 298 00:19:34,723 --> 00:19:39,243 Powitajmy drużynę Bannerman! 299 00:19:39,323 --> 00:19:41,923 Bez obaw, sprawczynią zajęła się policja. 300 00:19:42,003 --> 00:19:43,163 Dzięki tobie. 301 00:19:43,843 --> 00:19:46,563 Odkryłaś prawdę, dotrzymałaś słowa. 302 00:19:46,643 --> 00:19:48,083 Nie potwierdzam. 303 00:19:48,163 --> 00:19:51,763 - Ty, Rumi i Grace, na pewno. - Nie przyznam. 304 00:19:51,843 --> 00:19:54,923 Zaczęłyście przeze mnie, dla mnie. 305 00:19:56,483 --> 00:19:59,603 Nie rozklejaj się. Wiele dla ciebie zrobię. 306 00:20:01,923 --> 00:20:04,963 Drużyna potrzebuje drugiej flyerki. 307 00:20:05,763 --> 00:20:07,243 Tato! Trenerze! 308 00:20:07,963 --> 00:20:09,883 Podzielimy się układem. 309 00:20:09,963 --> 00:20:12,323 Serio, nie musisz się bać. 310 00:20:12,403 --> 00:20:15,723 Nie chodzi o strach, tylko o wygraną. 311 00:20:15,803 --> 00:20:17,923 Ja zacznę, a ty skoczysz? 312 00:20:18,563 --> 00:20:21,163 - To ma sens. - Jest w tym lepsza. 313 00:20:22,363 --> 00:20:23,563 Zgoda? 314 00:20:23,643 --> 00:20:25,203 - Jasne. - No pewnie. 315 00:20:25,283 --> 00:20:28,363 - Zaczynamy? - Do dzieła. 316 00:21:37,563 --> 00:21:39,803 Dziękujemy wszystkim drużynom. 317 00:21:39,883 --> 00:21:42,443 Teraz jurorzy wyłonią zwycięzców. 318 00:21:45,843 --> 00:21:48,003 Brawo. Claro? 319 00:21:52,083 --> 00:21:55,323 Co zrobiłaś, by ocalić moją reputację? 320 00:21:55,843 --> 00:21:56,683 Nic. 321 00:21:57,923 --> 00:22:01,523 Próbowałaś zatrzymać mnie w budynku. 322 00:22:01,603 --> 00:22:03,003 - Przypadek? - Tak. 323 00:22:05,043 --> 00:22:07,163 Claro, coś ci powiem. 324 00:22:10,603 --> 00:22:12,403 Powiesz w tym roku? 325 00:22:12,923 --> 00:22:15,883 Chwila, skarbie. To dla mnie trudne. 326 00:22:15,963 --> 00:22:17,163 Przepraszam. 327 00:22:20,883 --> 00:22:22,203 Chyba mi pomogłaś. 328 00:22:23,083 --> 00:22:26,963 Nie musisz mówić, ale coś zrobiłaś. 329 00:22:28,403 --> 00:22:31,083 Uważam, że jesteś bardzo bystra. 330 00:22:32,283 --> 00:22:34,443 Czasem podejmuję trudne decyzje. 331 00:22:35,283 --> 00:22:38,963 Wybrałem Leilę nie dlatego, że jesteś gorsza. 332 00:22:39,603 --> 00:22:40,643 A dlatego że… 333 00:22:41,403 --> 00:22:43,883 o ciebie się nie martwię. 334 00:22:43,963 --> 00:22:44,923 Ale… 335 00:22:46,603 --> 00:22:49,443 Czasami mógłbyś. 336 00:22:49,523 --> 00:22:51,123 Wiem, wybacz. 337 00:22:51,643 --> 00:22:52,843 Źle to zabrzmiało. 338 00:22:55,603 --> 00:22:56,803 Motywuję Leilę, 339 00:22:57,883 --> 00:23:01,243 bo tego potrzebuje. Ty nie. 340 00:23:02,483 --> 00:23:06,523 Myślę, że mogłabyś zawojować świat. 341 00:23:09,243 --> 00:23:10,243 Nie wiedziałam. 342 00:23:11,443 --> 00:23:12,563 To moja wina. 343 00:23:14,043 --> 00:23:17,523 Postaram się być konkretniejszy. 344 00:23:18,843 --> 00:23:21,043 Bardziej niż uznając mnie za czadową? 345 00:23:22,043 --> 00:23:26,243 Domagasz się komplementów? Jesteś czadowa i mądra. 346 00:23:27,523 --> 00:23:28,363 I… 347 00:23:30,643 --> 00:23:31,483 Dziękuję. 348 00:23:32,963 --> 00:23:33,843 Za ratunek. 349 00:23:36,883 --> 00:23:39,883 Uwaga! Mamy wyniki. 350 00:23:40,803 --> 00:23:43,443 Trzecie miejsce zajmuje St. Anne. 351 00:23:52,443 --> 00:23:55,563 Bannerman i Rushgrove, proszę podejść. 352 00:24:03,763 --> 00:24:06,603 Wspaniałe występy obu drużyn. 353 00:24:07,923 --> 00:24:08,963 Więc… 354 00:24:10,603 --> 00:24:11,523 Gratulacje! 355 00:24:11,603 --> 00:24:14,403 Po raz pierwszy zwycięzcą regionu 356 00:24:14,483 --> 00:24:16,523 zostaje szkoła Bannerman! 357 00:24:39,483 --> 00:24:44,483 Stojąc tu, mam wrażenie, jakby to było nasze królestwo. 358 00:24:45,003 --> 00:24:49,083 Trochę jest. Złapałyśmy sprawczynię. 359 00:24:49,803 --> 00:24:51,043 To nie koniec. 360 00:24:52,243 --> 00:24:54,683 Pamiętacie, czemu kandydowałam? 361 00:24:55,563 --> 00:24:59,083 - Nie bardzo. - Nie słuchałam. 362 00:24:59,163 --> 00:25:03,283 By nikt tu nie zaznał samotności, strachu i nękania. 363 00:25:04,363 --> 00:25:06,683 NWS powinno tego dopilnować. 364 00:25:07,283 --> 00:25:09,643 Najpierw Rumi. 365 00:25:09,723 --> 00:25:12,483 Gadaj, o co chodzi z Jess? 366 00:25:13,363 --> 00:25:15,643 A o co chodzi z Evanem? 367 00:25:15,723 --> 00:25:17,403 Trzeba sporo omówić. 368 00:25:18,323 --> 00:25:20,203 Nawet polubiłam siostrę. 369 00:25:21,763 --> 00:25:23,803 To też wymaga wyjaśnień. 370 00:26:11,403 --> 00:26:16,363 Napisy: Krzysztof Kowalczyk