1 00:00:06,043 --> 00:00:07,963 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,043 --> 00:00:09,763 REGIONSMÄSTERSKAPET 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,283 Alla deltagare i regionsmästerskapet 4 00:00:13,363 --> 00:00:16,883 ska vara registrerade om fem minuter. 5 00:00:16,963 --> 00:00:18,923 Fem minuter kvar, alltså. 6 00:00:20,443 --> 00:00:24,403 Vad det dröjer. Ska de låta oss sväva i ovisshet? 7 00:00:24,923 --> 00:00:26,923 Lugn. Ms Carson är på väg. 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,243 Jag beklagar. 9 00:00:32,963 --> 00:00:36,323 Bannerman har diskats efter det som hände. 10 00:00:36,403 --> 00:00:38,923 -Va? -Men vi har inte gjort nåt! 11 00:00:39,003 --> 00:00:41,883 -Inte han heller. -Fattar de inte det? 12 00:00:41,963 --> 00:00:47,443 Det gäller prestationshöjande medel. De vet inte om ni har använt sånt. 13 00:00:48,643 --> 00:00:51,403 Jag kan kissa i en kopp. 14 00:00:51,483 --> 00:00:55,923 -Vi hinner inte få resultatet. -Så det är lättare att… 15 00:00:56,003 --> 00:00:57,003 BANNERMAN DISKAS 16 00:00:59,763 --> 00:01:01,563 Det gick brutalt fort. 17 00:01:05,123 --> 00:01:08,283 -Kan vi prata på mitt kontor? -Prata på. 18 00:01:08,883 --> 00:01:11,763 -Det värsta har ju redan hänt. -Nej. 19 00:01:14,243 --> 00:01:18,563 Coach Harris, du är avstängd tills vidare. 20 00:01:20,243 --> 00:01:22,563 -Med omedelbar verkan. -Det är fel. 21 00:01:22,643 --> 00:01:24,043 Jag har inget val. 22 00:01:25,683 --> 00:01:28,243 Ta reda på vem som satte dit mig. 23 00:01:29,163 --> 00:01:34,643 Jag måste sätta skolans rykte främst. Vi är värdar för mästerskapet. 24 00:01:36,523 --> 00:01:38,683 Gör oss stolta. 25 00:01:39,763 --> 00:01:41,483 Välkomna våra gäster. 26 00:01:43,363 --> 00:01:44,363 Det är gjort. 27 00:01:51,403 --> 00:01:54,283 -Vad gör du här? -Njuter av segern. 28 00:01:54,363 --> 00:01:56,883 Det blir kul. Jag köpte popcorn. 29 00:01:56,963 --> 00:01:58,683 Njut medan du kan. 30 00:01:59,883 --> 00:02:04,963 -Du är söt när du är arg. -Du kan gå till polisen och berätta allt. 31 00:02:05,043 --> 00:02:06,083 Gör det själv. 32 00:02:07,523 --> 00:02:10,523 Nej, just det. Ni har ju inga bevis. 33 00:02:10,603 --> 00:02:14,283 -Det vet du inget om. -Jo. Det gör jag. 34 00:02:14,883 --> 00:02:16,883 -Hur då? -Jag har mina knep. 35 00:02:18,003 --> 00:02:22,363 Tänk igenom det här. Du förstör pappas liv. 36 00:02:24,123 --> 00:02:25,483 Det är värt det. 37 00:02:26,123 --> 00:02:27,483 Vad har hänt dig? 38 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Nåt måste ha hänt för att göra dig sån här. 39 00:02:32,883 --> 00:02:36,443 Jag insåg bara att det är roligare att vinna. 40 00:02:36,523 --> 00:02:39,483 Välkomna till privatskolan Bannerman. 41 00:02:40,243 --> 00:02:44,843 Vi är stolta över att vara värdar för regionsmästerskapet. 42 00:02:44,923 --> 00:02:47,403 Vi önskar alla lagen lycka till. 43 00:02:47,923 --> 00:02:51,643 Stackars Clara. Du är inte ens med i matchen. 44 00:03:14,203 --> 00:03:17,923 Hej. Välkomna. På kartan finns allt ni behöver. 45 00:03:18,643 --> 00:03:21,163 Lycka till då, antar jag. 46 00:03:22,683 --> 00:03:26,483 -Det går bra utan karta. -Tävlar du för Rushgrove? 47 00:03:26,563 --> 00:03:30,963 Skönt att slippa ha en pundare till coach. 48 00:03:31,043 --> 00:03:34,163 Och att ha nya lagkamrater att trycka ner. 49 00:03:35,643 --> 00:03:40,363 Jag såg fram emot att slå er idag, men det här är ännu bättre. 50 00:03:41,523 --> 00:03:46,483 Nu får jag se er deppa vid sidlinjen. 51 00:03:47,083 --> 00:03:48,803 Ni får inte ens delta. 52 00:03:52,723 --> 00:03:53,563 Hoppsan. 53 00:04:01,243 --> 00:04:03,843 HÄLSNINGAR FRÅN DGM 54 00:04:36,003 --> 00:04:41,563 BANNERMAN EXAMINATIONER 55 00:04:41,643 --> 00:04:42,683 BANNERMAN-MORD 56 00:04:42,763 --> 00:04:44,963 ÄNNU ETT MORDFÖRSÖK 57 00:04:45,043 --> 00:04:47,643 FOTBOLLSSTJÄRNANS TRAGISKA DÖD 58 00:04:47,723 --> 00:04:49,723 MISSTÄNKTA OMSTÄNDIGHETER 59 00:04:49,803 --> 00:04:51,003 FLER OFFER 60 00:04:52,083 --> 00:04:55,923 Vänta. Vad gör du här? Jag har inte messat dig. 61 00:04:58,963 --> 00:05:00,003 Eller dig. 62 00:05:00,883 --> 00:05:05,643 Jag är vansinnigt frustrerad och behövde vara i fred. 63 00:05:05,723 --> 00:05:10,243 Jag orkar inte vara trevlig längre. Det brukar gå galant. 64 00:05:11,803 --> 00:05:12,723 Du, då? 65 00:05:14,083 --> 00:05:16,443 Jag mådde jättedåligt. 66 00:05:17,643 --> 00:05:20,083 För jag saknade mina knäppisar. 67 00:05:22,723 --> 00:05:27,243 Kan vi kramas nu? Eller borde vi reda ut allt först? 68 00:05:37,083 --> 00:05:39,403 Det suger att bråka med er. 69 00:05:39,923 --> 00:05:44,323 För mig gick det bra. Jag satt inte och lipade eller så. 70 00:05:44,403 --> 00:05:47,123 Ja, det gick hur bra som helst. 71 00:05:48,523 --> 00:05:51,803 Vi måste så klart kramas och läka, men… 72 00:05:51,883 --> 00:05:55,283 -Alla kom hit samtidigt. -Det är ett tecken. 73 00:05:55,363 --> 00:05:56,643 Jag hittade nåt. 74 00:05:57,603 --> 00:06:02,563 Jag funderade på varför Mouse är som hon är. Bilderna i hennes rum. 75 00:06:02,643 --> 00:06:07,163 Samma ansikte överallt. Han betydde mycket för henne. 76 00:06:07,243 --> 00:06:10,763 Jag hittade nåt som kan vara till hjälp. 77 00:06:10,843 --> 00:06:13,123 -Ska vi rätta till allt? -Ja. 78 00:06:13,203 --> 00:06:14,523 Vi är ju DGM. 79 00:06:17,523 --> 00:06:23,723 Alla har nån som de lyssnar på. Nån som kan få dem att tänka om. 80 00:06:24,243 --> 00:06:26,323 För Mouse är det nog han. 81 00:06:28,323 --> 00:06:32,523 Han verkar springa här varje lördagseftermiddag. 82 00:06:33,163 --> 00:06:36,843 Tänk om han stannade hemma och pluggade idag. 83 00:06:37,363 --> 00:06:39,843 Eller tänk om jag måste springa. 84 00:06:41,523 --> 00:06:43,163 Du kan vara lugn. 85 00:06:43,243 --> 00:06:45,883 -Hallå! Christopher Beeman? -Ja? 86 00:06:52,763 --> 00:06:53,843 Vilka är ni? 87 00:06:59,083 --> 00:07:02,083 Jag heter Clara. Clara Harris. 88 00:07:03,123 --> 00:07:07,683 -Det gäller din syster. -Hon har spårat ur lite. 89 00:07:07,763 --> 00:07:09,483 Hon terroriserar skolan. 90 00:07:10,483 --> 00:07:13,203 -Vi tror att hon hämnas. -För vadå? 91 00:07:13,283 --> 00:07:16,643 Dig. Vi tror att hon gör det för dig. 92 00:07:16,723 --> 00:07:21,123 Jag kände igen dig på hennes bilder och läste på lite. 93 00:07:22,883 --> 00:07:26,563 Du blev ditsatt för mord. Skolan gjorde inget. 94 00:07:27,083 --> 00:07:30,443 De ville bara bura in nån och gå vidare. 95 00:07:30,523 --> 00:07:34,723 Och fokusera på det viktigaste: att rädda sitt rykte. 96 00:07:34,803 --> 00:07:36,163 Stämmer det? 97 00:07:36,243 --> 00:07:38,923 Ska ni dra upp allt det där igen? 98 00:07:39,003 --> 00:07:42,003 Vi var tvungna att komma hit. 99 00:07:42,643 --> 00:07:46,923 Det är inte bra på Bannerman. Vi måste göra nåt åt det. 100 00:07:47,443 --> 00:07:51,123 Så vi återuppväckte DGM. 101 00:07:51,203 --> 00:07:56,923 -Vi vet att DGM rentvådde dig. -Nu hoppas vi på din hjälp. 102 00:08:09,643 --> 00:08:12,083 CHRISTOPHER RINGER… 103 00:08:14,443 --> 00:08:15,483 Hej, brorsan. 104 00:08:25,003 --> 00:08:28,163 -Rushgrove har uppträtt. -Mouse är på väg. 105 00:08:28,243 --> 00:08:29,803 Vad kallade du Meg? 106 00:08:31,443 --> 00:08:37,003 -Mouse. Det är hennes smeknamn. -Det kom nog från Viola. 107 00:08:38,043 --> 00:08:40,683 För att hon är tyst som en mus. 108 00:08:41,883 --> 00:08:44,603 Jisses. Hon har det tufft. 109 00:08:45,443 --> 00:08:50,603 -Hon är tuff mot andra också. -Jag vet inte om jag tror på det där. 110 00:08:51,203 --> 00:08:55,363 Skada din syster, sätta dit din pappa… Hon är inte sån. 111 00:08:55,883 --> 00:08:57,403 Om du inte tror mig, 112 00:08:58,443 --> 00:08:59,683 lova mig en sak. 113 00:09:00,723 --> 00:09:02,523 Lova att kolla upp det. 114 00:09:03,323 --> 00:09:07,163 Pressa henne. Fråga saker. Få fram sanningen. 115 00:09:08,003 --> 00:09:09,563 Men så trevligt. 116 00:09:12,203 --> 00:09:16,403 -Du menade visst allvar. -Stämmer det de säger? 117 00:09:18,003 --> 00:09:21,123 -Vad har du gjort? -Lite diverse. 118 00:09:22,243 --> 00:09:24,443 Du kan berätta. Jag fattar. 119 00:09:25,163 --> 00:09:27,803 Jag vet hur det är på Bannerman. 120 00:09:28,563 --> 00:09:31,683 -Det är annorlunda nu. -Inte direkt. 121 00:09:32,203 --> 00:09:35,203 Du går på universitet. Jag är fast här. 122 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 Mobbningen. Allt sopas under mattan. 123 00:09:40,163 --> 00:09:41,243 Men ändå. 124 00:09:42,763 --> 00:09:47,203 Inget blir bättre av det här. Du måste erkänna. 125 00:09:50,403 --> 00:09:53,963 Ja. Men jag vet inte vad ni pratar om. 126 00:09:55,683 --> 00:09:59,483 När ska du tröttna på alla lögner? 127 00:09:59,563 --> 00:10:00,803 Ni själva, då? 128 00:10:02,683 --> 00:10:04,043 De ljög för mig. 129 00:10:05,323 --> 00:10:07,723 De sa sig vilja förändra skolan. 130 00:10:08,483 --> 00:10:11,963 Och de sa sig vilja vara vänner. 131 00:10:13,003 --> 00:10:16,563 Jag blev sårad, för jag har inga vänner. 132 00:10:18,523 --> 00:10:19,643 Är det sant? 133 00:10:20,323 --> 00:10:24,403 -Vi litade inte på henne. -Då litar jag inte på er. 134 00:10:37,083 --> 00:10:37,923 Ja? 135 00:10:39,563 --> 00:10:40,963 VI ÄLSKAR COACH HARRIS 136 00:10:41,603 --> 00:10:43,563 Jag anade att du var här. 137 00:10:45,323 --> 00:10:49,123 Gratulerar! Vilket uppträdande av St. Anne's! 138 00:10:50,523 --> 00:10:51,403 Knappast. 139 00:10:52,123 --> 00:10:55,883 Deras kast är som fulla fåglar i en tornado. 140 00:10:56,403 --> 00:10:59,403 Hörru. Vad har jag sagt om sportslighet? 141 00:11:00,323 --> 00:11:01,283 Nu med? 142 00:11:02,163 --> 00:11:04,203 I den här situationen? 143 00:11:07,003 --> 00:11:09,723 Nej, du har rätt. Idag gnäller vi. 144 00:11:10,803 --> 00:11:14,243 Och då måste vi ha snacks. 145 00:11:15,003 --> 00:11:20,603 -Gå till automaten vid idrottshallen. -Den har de bästa chipsen. Jag vet. 146 00:11:29,123 --> 00:11:30,443 -Grace… -Har du tid? 147 00:11:32,203 --> 00:11:33,683 Typ en minut. 148 00:11:36,443 --> 00:11:40,243 Vi kan höras sen. Jag ville bara säga… 149 00:11:42,523 --> 00:11:46,363 -Trist att du inte fick tävla. -Tack. 150 00:11:48,483 --> 00:11:51,763 Ja, det var trist. Jag har insett en sak. 151 00:11:51,843 --> 00:11:54,963 Jag vet varför du gjorde allt det där. 152 00:11:55,643 --> 00:11:58,243 Du trodde att jag låg bakom allt. 153 00:11:59,043 --> 00:12:01,003 Än sen? Jag hade fel. 154 00:12:01,603 --> 00:12:04,083 Men du hade dina skäl att ljuga. 155 00:12:04,163 --> 00:12:06,883 Så jag har funderat lite och… 156 00:12:08,083 --> 00:12:10,243 -Vad hade jag för skäl? -Och? 157 00:12:12,283 --> 00:12:16,603 -Jag måste jobba på att ta ett nej. -Ja, det måste du. 158 00:12:17,363 --> 00:12:20,003 En instruktionsvideo på YouTube? 159 00:12:21,243 --> 00:12:22,563 Jag kom tillbaka. 160 00:12:24,763 --> 00:12:28,323 -Jag ser det. -Tro inte att jag ger upp nu. 161 00:12:29,083 --> 00:12:32,323 Jag vill ge dig utrymme. Det måste du veta. 162 00:12:35,723 --> 00:12:36,683 Då så. 163 00:12:39,003 --> 00:12:39,923 Jag går nu. 164 00:12:40,923 --> 00:12:41,763 Vänta. 165 00:12:43,683 --> 00:12:47,763 Tack för att du ger mig utrymme, 166 00:12:48,283 --> 00:12:50,283 men det behövs inte längre. 167 00:12:57,763 --> 00:13:02,883 Det här känns som en hårdare läxa än en video på YouTube. 168 00:13:03,843 --> 00:13:07,163 -Om ett år gläds jag med dem. -Duktig pojke. 169 00:13:26,123 --> 00:13:29,483 Det var dagens sista tävlande. 170 00:13:29,563 --> 00:13:33,163 Nu ska domarna utse en vinnare. 171 00:13:33,243 --> 00:13:34,723 KOMMER SNART, PAPPA. 172 00:13:34,803 --> 00:13:36,083 Tack ska ni ha. 173 00:13:39,963 --> 00:13:45,483 Vilken härlig dag. Det blir nog en svår uppgift för domarna. 174 00:13:46,563 --> 00:13:49,883 Tävlingen avbryts för ett viktigt meddelande. 175 00:13:49,963 --> 00:13:55,363 Bannerman diskades tidigare idag. DGM vill att ni ska veta sanningen. 176 00:13:55,443 --> 00:13:56,563 Okej. 177 00:13:57,883 --> 00:14:01,723 Jag satte dit coach Harris. Jag var tvungen. 178 00:14:02,243 --> 00:14:05,043 -För att krossa Bannerman. -Det är Mouse! 179 00:14:06,803 --> 00:14:08,283 Utan att låta ynklig. 180 00:14:08,963 --> 00:14:12,003 För att krossa Bannerman. 181 00:14:14,803 --> 00:14:16,123 Vi är ju DGM. 182 00:14:18,003 --> 00:14:22,363 Mouse var helt säker på att vi inte hade några bevis. 183 00:14:22,883 --> 00:14:25,603 Jag undrade hur hon kunde veta det. 184 00:14:32,003 --> 00:14:34,283 Hon planterade den igår. 185 00:14:35,083 --> 00:14:36,963 Kan du styra om den? 186 00:14:37,043 --> 00:14:41,443 -Så att vi får inspelningen? Ja. -Bra. Vi behöver en plan B. 187 00:14:42,883 --> 00:14:46,003 -Christopher Beeman? -Vilka är ni? 188 00:14:47,163 --> 00:14:51,243 -Jag heter Clara Harris. -Det gäller din syster. 189 00:14:52,523 --> 00:14:54,803 Det är bara vi. Var ärlig. 190 00:14:56,243 --> 00:14:59,243 -Lova att inte hata mig. -Självklart. 191 00:15:01,643 --> 00:15:02,483 Okej. 192 00:15:03,683 --> 00:15:07,723 Jag satte dit coach Harris. Jag var tvungen. 193 00:15:07,803 --> 00:15:10,123 För att krossa Bannerman. 194 00:15:12,563 --> 00:15:15,563 Och det andra? Hur förklarar du Leila? 195 00:15:16,083 --> 00:15:19,083 Hon blev varnad, men struntade i det. 196 00:15:19,163 --> 00:15:23,003 -Du kunde ha slutat där. -Nej. Det räckte inte. 197 00:15:23,083 --> 00:15:25,123 -Du är dig inte lik. -Tvärtom. 198 00:15:25,203 --> 00:15:30,203 Det har faktiskt varit roligt. Bannerman går snart under. 199 00:15:30,283 --> 00:15:32,683 Och då är det min förtjänst. 200 00:15:40,043 --> 00:15:45,123 -Du går ingenstans. -Trodde du att vi skulle ge oss så lätt? 201 00:15:45,203 --> 00:15:50,043 -Du vet vad DGM står för, va? -Ja. Ni blir inte arga. 202 00:15:50,123 --> 00:15:53,923 -Rumes, vill du avsluta meningen? -Vi tar hämnd. 203 00:15:55,523 --> 00:15:57,123 Och vet du vad? 204 00:15:58,523 --> 00:16:00,163 Vi var med i matchen. 205 00:16:02,083 --> 00:16:05,043 Meg? Kan du följa med mig? 206 00:16:06,483 --> 00:16:09,083 Vilken märklig situation. 207 00:16:09,163 --> 00:16:13,883 Ja, men som du hörde blev coach Harris ditsatt. 208 00:16:14,443 --> 00:16:17,363 Det finns inget skäl att diska oss. 209 00:16:17,443 --> 00:16:19,443 Tävlingen är nästan över. 210 00:16:20,643 --> 00:16:22,203 Nästan över, ja. 211 00:16:23,923 --> 00:16:25,763 Vi har kämpat oss hit. 212 00:16:25,843 --> 00:16:28,043 Vi måste diskutera det. 213 00:16:28,563 --> 00:16:31,323 -Kan han hämta vatten åt oss? -Hen. 214 00:16:31,403 --> 00:16:34,563 -Inte nu, Sam. -Det är helt i sin ordning. 215 00:16:35,923 --> 00:16:37,323 Jag ber om ursäkt. 216 00:16:39,523 --> 00:16:43,643 -Visst, men säg rätt nästa gång. -Tack. 217 00:16:44,283 --> 00:16:46,803 Då är det bara att vänta. 218 00:16:46,883 --> 00:16:50,203 Vad som än händer, så gav ni inte upp. 219 00:16:52,203 --> 00:16:53,843 Ni gjorde oss stolta. 220 00:16:54,363 --> 00:16:57,443 Ni kämpade emot. Jag ska också göra det. 221 00:17:01,683 --> 00:17:02,563 Se på er. 222 00:17:03,523 --> 00:17:09,603 Så ivriga och hoppfulla. Som om jultomten var på väg. 223 00:17:10,243 --> 00:17:13,723 Viola, hoppa ner i ett dike. 224 00:17:14,523 --> 00:17:16,603 Jag skulle landa perfekt. 225 00:17:18,043 --> 00:17:19,523 Olikt en del. 226 00:17:34,323 --> 00:17:37,683 Ursäkta, får jag smita…Ursäkta. 227 00:17:38,723 --> 00:17:40,963 Ja, ursäkta. Tack. 228 00:17:42,283 --> 00:17:43,243 Tack. 229 00:17:43,923 --> 00:17:46,283 -Stalkare. -Du kom till mig. 230 00:17:46,363 --> 00:17:47,763 Visst, men… 231 00:17:50,563 --> 00:17:52,283 Vad gör du här, Jess? 232 00:17:52,883 --> 00:17:55,643 Försöker spela cool. 233 00:17:57,563 --> 00:18:00,963 Du sa att jag stänger dig ute, så hör på. 234 00:18:01,603 --> 00:18:03,043 Jag blev skraj. 235 00:18:03,763 --> 00:18:08,203 Det fanns fler skäl, men det var den stora. Rädsla. 236 00:18:09,483 --> 00:18:10,763 För vadå? 237 00:18:11,643 --> 00:18:16,483 Jag trodde att jag skulle dejta massor av tjejer under åratal, 238 00:18:17,003 --> 00:18:21,003 och sen, runt 33 eller nåt, träffa nån jag tyckte om. 239 00:18:22,763 --> 00:18:23,883 Du är tidig. 240 00:18:32,243 --> 00:18:33,083 Okej. 241 00:18:33,723 --> 00:18:36,403 Det var en perfekt första kyss. 242 00:18:37,003 --> 00:18:39,883 Bra. För den andra blir fruktansvärd. 243 00:18:44,563 --> 00:18:49,683 -Du hade rätt. Urkass. -Vi tar en till för att sudda bort minnet. 244 00:18:52,683 --> 00:18:55,043 Kan Bannermans lag komma fram? 245 00:18:56,403 --> 00:18:59,043 -Du borde nog… -Ja, okej. 246 00:19:09,843 --> 00:19:12,483 Det har blivit mycket spring idag. 247 00:19:13,603 --> 00:19:14,683 Vad? 248 00:19:14,763 --> 00:19:15,843 Ni får tävla. 249 00:19:16,883 --> 00:19:19,363 Men det ska ske nu. 250 00:19:19,443 --> 00:19:23,163 Tävlingen avslutas kl. 17.00. Ni har fem minuter. 251 00:19:23,243 --> 00:19:24,243 Är ni redo? 252 00:19:24,963 --> 00:19:27,003 -Det fixar vi, va? -Ja! 253 00:19:27,083 --> 00:19:27,923 Kom, då! 254 00:19:34,723 --> 00:19:39,243 Efter en ändring i schemat är det dags för Bannerman Cheer! 255 00:19:39,323 --> 00:19:43,163 -Den som skadade dig har gripits. -Tack vare dig. 256 00:19:43,843 --> 00:19:46,563 Du lovade att hitta den skyldiga. 257 00:19:46,643 --> 00:19:48,083 Jag medger inget. 258 00:19:48,163 --> 00:19:51,763 -Det måste vara du, Rumi och Grace. -Jag medger inget. 259 00:19:51,843 --> 00:19:54,923 Och ni drog igång det för min skull. 260 00:19:56,483 --> 00:19:59,603 Jag skulle faktiskt göra mycket för dig. 261 00:20:01,923 --> 00:20:04,963 Vet du vad? Laget behöver fler toppar. 262 00:20:05,763 --> 00:20:09,883 Pappa! Jag menar, coach! Vi delar på programmet. 263 00:20:09,963 --> 00:20:12,323 Du behöver inte vara rädd. 264 00:20:12,403 --> 00:20:15,723 Det handlar bara om att vinna. 265 00:20:15,803 --> 00:20:17,923 Jag tar stuntar, du kast? 266 00:20:18,563 --> 00:20:21,163 -Låter bra. -Hon är bättre på dem. 267 00:20:22,363 --> 00:20:23,563 Vad säger laget? 268 00:20:23,643 --> 00:20:25,203 -Ja. -Till 100 %. 269 00:20:25,283 --> 00:20:28,363 -Kan vi köra igång nu? -Okej, nu kör vi! 270 00:21:37,563 --> 00:21:39,803 Tack till alla som uppträtt. 271 00:21:39,883 --> 00:21:42,603 Nu får vi vänta på domarnas beslut. 272 00:21:45,843 --> 00:21:48,003 Bra jobbat. Clara? 273 00:21:52,083 --> 00:21:56,683 -Vad gjorde du för att rentvå mig? -Inget. 274 00:21:57,923 --> 00:22:01,443 Du såg till att jag stannade här länge nog. 275 00:22:01,523 --> 00:22:03,003 -En ren slump? -Ja. 276 00:22:05,043 --> 00:22:07,203 Clara, en sak måste du veta. 277 00:22:10,603 --> 00:22:12,843 Måste jag veta det i år…? 278 00:22:12,923 --> 00:22:15,883 Var lite schyst. Det här är svårt. 279 00:22:15,963 --> 00:22:17,163 Okej, förlåt. 280 00:22:20,883 --> 00:22:22,203 Du hjälpte mig. 281 00:22:23,083 --> 00:22:26,963 Jag tänker inte pressa dig, men jag tror det. 282 00:22:28,403 --> 00:22:31,083 För du är verkligen smart. 283 00:22:32,283 --> 00:22:34,443 Jag gör sånt du inte förstår, 284 00:22:35,283 --> 00:22:38,963 men inte för att du kommer i andra hand. 285 00:22:39,603 --> 00:22:43,883 Det är för att jag slipper oroa mig för dig. 286 00:22:43,963 --> 00:22:44,923 Alltså… 287 00:22:46,603 --> 00:22:51,123 -Det gör inget om du oroar dig ibland. -Jag vet. Förlåt. 288 00:22:51,643 --> 00:22:52,843 Det lät fel. 289 00:22:55,603 --> 00:22:57,083 Jag manar på Leila. 290 00:22:57,883 --> 00:23:01,243 För hon behöver det. Men det gör inte du. 291 00:23:02,483 --> 00:23:06,523 Du skulle kunna styra över världen en dag. 292 00:23:09,243 --> 00:23:12,563 -Det visste jag inte. -Det tar jag på mig. 293 00:23:14,043 --> 00:23:17,523 Jag ska vara tydligare med det framöver. 294 00:23:18,883 --> 00:23:21,043 Med att jag är grym? 295 00:23:22,043 --> 00:23:26,283 Okej, du ska få dina komplimanger. Du är grym och smart. 296 00:23:27,523 --> 00:23:28,363 Och… 297 00:23:30,643 --> 00:23:31,483 …tack. 298 00:23:32,883 --> 00:23:33,843 För hjälpen. 299 00:23:36,883 --> 00:23:39,883 Då så, allihop. Vi har fått resultaten. 300 00:23:40,803 --> 00:23:43,443 På tredje plats har vi St. Anne's. 301 00:23:52,443 --> 00:23:55,563 Bannerman och Rushgrove, kom fram hit. 302 00:24:03,763 --> 00:24:06,723 Båda lagen stod för en lysande insats. 303 00:24:07,923 --> 00:24:08,963 Och… 304 00:24:10,603 --> 00:24:11,523 Gratulerar. 305 00:24:11,603 --> 00:24:16,523 För första gången nånsin går titeln till privatskolan Bannerman! 306 00:24:39,483 --> 00:24:44,483 Härifrån känns det här som vårt kungarike. 307 00:24:45,003 --> 00:24:49,083 Ja, på sätt och vis. Vi tog ju fast skurken. 308 00:24:49,803 --> 00:24:54,683 Och vi kan göra mer. Minns ni vad jag sa under min kampanj? 309 00:24:55,563 --> 00:24:59,083 -Inte direkt. -Jag lyssnade med ett halvt öra. 310 00:24:59,163 --> 00:25:03,323 Det där om att ingen borde vara ensam eller bli mobbad. 311 00:25:04,363 --> 00:25:06,683 Då behövs nog DGM. 312 00:25:07,283 --> 00:25:12,483 Men först måste du berätta vad som pågår med Jess. 313 00:25:13,363 --> 00:25:17,803 -Grace måste berätta om Evan. -Vi har massor att prata om. 314 00:25:18,323 --> 00:25:20,203 Och jag gillar syrran. 315 00:25:21,763 --> 00:25:23,803 Det måste vi också få med. 316 00:26:10,683 --> 00:26:15,683 Undertexter: Love Waurio