1 00:00:06,089 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX DOKUMENTATION 2 00:00:11,177 --> 00:00:14,639 Hätte Bill Russell nicht all die Meisterschaften gewonnen, 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,184 würden wir dann heute über die Boston Celtics reden? Nein. 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,812 Macht ihr Witze? Gar keine Frage. 5 00:00:20,895 --> 00:00:23,982 Er war der beste und erfolgreichste Spieler 6 00:00:24,065 --> 00:00:26,401 in der Geschichte des Basketballs. 7 00:00:26,985 --> 00:00:30,739 Und was hat er an den Händen? Mehr Ringe als Finger. 8 00:00:31,406 --> 00:00:35,410 Elf Ringe. Wer kann da mithalten? 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,370 Das wird niemand übertreffen. 10 00:00:37,454 --> 00:00:40,165 Er würde Gott besiegen. Er ist der Urknall. 11 00:00:40,790 --> 00:00:44,919 Er gewann elf Meisterschaften, zwei davon als Spielertrainer. 12 00:00:45,003 --> 00:00:49,299 Er wurde fünfmal zum wertvollsten Spieler der NBA gewählt. 13 00:00:50,300 --> 00:00:53,470 Bill Russell war ein Wegbereiter des Sports. 14 00:00:54,262 --> 00:01:00,018 Er war Teil von Amerikas erfolgreichster Sport-Franchise aller Zeiten. 15 00:01:00,810 --> 00:01:04,898 Alle in der Liga denken ans Gewinnen, wenn sie an Bill Russell denken. 16 00:01:04,981 --> 00:01:08,193 Er konnte gewinnen, ohne zu punkten. Das war einmalig. 17 00:01:08,276 --> 00:01:11,362 Er ist der cleverste Spieler aller Zeiten. 18 00:01:11,446 --> 00:01:15,283 Er machte allen vor seinem Korb die Hölle heiß. 19 00:01:15,366 --> 00:01:19,329 Wegen Russell mag ich weder grün noch Bostoner Muschelsuppe. 20 00:01:19,412 --> 00:01:21,623 Ich mag nichts aus Boston. 21 00:01:21,706 --> 00:01:27,128 Jedes Team und jeder Spieler versuchte, das Erfolgsteam zu Fall zu bringen. 22 00:01:27,212 --> 00:01:29,422 Nur einer hätte es fast geschafft. 23 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 Es war ein großartiges Duell. 24 00:01:32,884 --> 00:01:37,305 Sie waren zwei mythische Titanen, die um die Vormacht kämpften. 25 00:01:37,388 --> 00:01:40,517 Solche epischen Schlachten wollten die Leute sehen. 26 00:01:40,600 --> 00:01:44,479 Chamberlain überragte ihn und beherrschte jeden Spieler, 27 00:01:44,562 --> 00:01:46,147 der sich ihm stellte. 28 00:01:46,231 --> 00:01:50,985 Aber in einer Statistik war er unterlegen: gewonnene Meisterschaften. 29 00:01:53,196 --> 00:01:56,950 Die Medal of Freedom steht für das Beste, das wir sind 30 00:01:57,033 --> 00:01:58,827 und das wir sein wollen. 31 00:01:59,577 --> 00:02:01,788 Mehr als jeder Sportler seiner Zeit 32 00:02:01,871 --> 00:02:04,415 definierte Bill Russell das Wort "Sieger". 33 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 Bill Russell, der Mensch, 34 00:02:06,167 --> 00:02:09,420 setzte sich für die Rechte und Würde aller Menschen ein. 35 00:02:09,921 --> 00:02:11,673 Er marschierte mit King. 36 00:02:11,756 --> 00:02:13,091 Er stand Ali bei. 37 00:02:13,174 --> 00:02:16,219 Er ebnete so vielen nach ihm den Weg zum Erfolg. 38 00:02:16,302 --> 00:02:19,139 Anführer gehen mit gutem Beispiel voran. 39 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 Er hat viele Regeln verändert und Mauern eingerissen. 40 00:02:22,600 --> 00:02:25,895 Bill kämpfte für etwas viel Größeres. 41 00:02:25,979 --> 00:02:28,148 Er kämpfte dafür, dazuzugehören, 42 00:02:28,231 --> 00:02:30,150 auf Augenhöhe, 43 00:02:30,233 --> 00:02:31,776 mit dem weißen Amerika. 44 00:03:27,749 --> 00:03:28,875 31. JULI 2022 45 00:03:28,958 --> 00:03:30,543 Vorhin wurde bekannt, 46 00:03:30,627 --> 00:03:35,381 dass die Basketballlegende Bill Russell im Alter von 88 Jahren verstorben ist. 47 00:03:37,050 --> 00:03:40,929 Er wird als Sportler und Aktivist in Erinnerung bleiben. 48 00:03:41,554 --> 00:03:45,266 Bills Errungenschaften auf dem Basketballfeld und abseits davon 49 00:03:45,350 --> 00:03:48,102 dienten Generationen von Spielern als Vorbild. 50 00:03:48,186 --> 00:03:50,021 Dafür sind wir auf ewig dankbar. 51 00:03:50,104 --> 00:03:52,774 Wir stehen an der Statue aus dem Jahr 2013. 52 00:03:52,857 --> 00:03:56,361 Die Leute kamen heute vorbei, erzählten Geschichten. 53 00:03:56,444 --> 00:03:59,072 Das zeigt, welchen Einfluss Russell hatte. 54 00:03:59,155 --> 00:04:01,950 10.000 PUNKTE 12. DEZEMBER 1964 55 00:04:02,033 --> 00:04:04,452 Ich war schockiert, als Russell starb. 56 00:04:04,535 --> 00:04:08,456 Aber dann dachte ich an all seine Errungenschaften 57 00:04:08,539 --> 00:04:10,917 und seinen Beitrag für die Menschheit. 58 00:04:11,000 --> 00:04:12,752 Darauf kommt es an. 59 00:04:13,753 --> 00:04:15,713 Sieben Monate vor seinem Tod 60 00:04:15,797 --> 00:04:18,967 versteigerte Russell seine Erinnerungsstücke. 61 00:04:21,594 --> 00:04:24,097 Alles Teil der Sammlung des 87-Jährigen, 62 00:04:24,180 --> 00:04:28,476 darunter Meisterschaftsringe, Pokale und getragene Trikots. 63 00:04:28,559 --> 00:04:32,188 Ein Teil des Erlöses geht an Russells Stiftung MENTOR, 64 00:04:32,272 --> 00:04:35,608 eine Organisation, die sein Lebenswerk fortsetzen will, 65 00:04:35,692 --> 00:04:38,569 allen jungen Menschen eine Chance zu geben. 66 00:04:40,113 --> 00:04:44,701 Ich hätte gern etwas aus der Sammlung. Er war immer gut zu mir. 67 00:04:44,784 --> 00:04:48,329 Was er für die Bürgerrechte in diesem Land getan hat, 68 00:04:48,413 --> 00:04:49,622 ist unerreicht. 69 00:04:49,706 --> 00:04:51,791 5 CELTICS WEIGERN SICH, IM SÜDEN ZU SPIELEN 70 00:04:51,874 --> 00:04:54,127 Ich will alle elf Ringe besitzen. 71 00:04:54,210 --> 00:04:56,546 Niemand wird mich überbieten. 72 00:04:56,629 --> 00:05:00,842 Ich hätte gern ein Manuskript von einem seiner Bücher. 73 00:05:00,925 --> 00:05:03,845 Eine Rohfassung von Second Wind 74 00:05:03,928 --> 00:05:06,014 wäre etwas ganz Besonderes. 75 00:05:06,097 --> 00:05:08,182 950.000, Online-Käufer. 76 00:05:08,266 --> 00:05:10,143 Dritter und letzter Aufruf. 77 00:05:11,561 --> 00:05:14,814 Verkauft für 950.000 Dollar, Online-Käufer. 78 00:05:16,774 --> 00:05:20,945 CELTICS - WILLKOMMEN IN BOSTON 79 00:05:21,362 --> 00:05:24,157 Ein Basketballspiel beginnt und endet mit der Uhr. 80 00:05:24,240 --> 00:05:25,950 Eine Basketballkarriere auch. 81 00:05:30,913 --> 00:05:34,542 Jenseits der Spiele findet man nur selten Orientierungspunkte, 82 00:05:34,625 --> 00:05:37,628 die Anfang und Ende von Ereignissen abstecken. 83 00:05:40,048 --> 00:05:43,968 Das hängt häufig vom Ausgangspunkt und der eigenen Sichtweise ab. 84 00:05:45,595 --> 00:05:49,682 WILLKOMMEN IN BOSTON 85 00:05:53,436 --> 00:05:55,563 Im Dezember 1956 86 00:05:55,646 --> 00:05:58,733 landen Bill und Rose Russell am Logan Airport in Boston. 87 00:05:58,816 --> 00:06:01,611 Sie waren noch keine zwei Wochen verheiratet. 88 00:06:02,195 --> 00:06:05,198 Bis ich zu den Celtics kam, war ich nie in Boston. 89 00:06:05,782 --> 00:06:06,783 Nie im Leben. 90 00:06:07,742 --> 00:06:09,786 Bis zur Vertragsunterzeichnung. 91 00:06:09,869 --> 00:06:14,582 Bill war am College US-Meister geworden und hatte olympisches Gold gewonnen. 92 00:06:15,541 --> 00:06:19,629 Die Celtics-Fans hofften, dass Bill einen Titel nach Boston holt. 93 00:06:33,726 --> 00:06:37,855 Ich war 22 und hatte mich noch nie rasiert. 94 00:06:37,939 --> 00:06:40,733 Deswegen hatte ich so einen kleinen Spitzbart. 95 00:06:41,984 --> 00:06:45,405 Bei der ersten Pressekonferenz lautete die erste Frage: 96 00:06:45,488 --> 00:06:47,740 "Wann kommt der Bart ab?" 97 00:06:47,824 --> 00:06:51,077 Ich hatte nie darüber nachgedacht und sagte schließlich: 98 00:06:51,619 --> 00:06:55,164 Sobald die Celtics Meister sind, kommt der Bart ab. 99 00:06:56,457 --> 00:06:59,544 "RUSSELLS ERSTE AUFGABE: VERTRAUEN DER CELTICS GEWINNEN!" 100 00:07:02,213 --> 00:07:05,049 Alle dachten, nach Olympia wäre er in Topform. 101 00:07:05,133 --> 00:07:06,175 Das war er nicht. 102 00:07:06,259 --> 00:07:10,388 Er sagte: "Ich hätte nie gedacht, dass Profisport so anstrengend ist." 103 00:07:11,514 --> 00:07:15,309 Ich hatte das erste Saisondrittel verpasst und war außer Form, 104 00:07:15,393 --> 00:07:18,604 weil ich einen Monat lang keinen Ball angefasst hatte. 105 00:07:19,981 --> 00:07:23,901 Als ich in die Liga kam, war ich kein selbstbewusster Werfer. 106 00:07:23,985 --> 00:07:27,029 Kritiker sagten, ich würde es als Profi nie schaffen, 107 00:07:27,113 --> 00:07:30,074 weil ich ab einem Meter Distanz nicht mehr treffe. 108 00:07:31,033 --> 00:07:35,538 Also wollte ich selbstverständlich vor allem werfen. 109 00:07:36,330 --> 00:07:38,875 Ich habe natürlich fast nie getroffen, 110 00:07:38,958 --> 00:07:43,629 Die Leute schüttelten den Kopf und sagten: "Siehst du? Der kann nichts." 111 00:07:46,632 --> 00:07:50,094 Bostons Presse stellte Russells Wert für das Team infrage 112 00:07:50,178 --> 00:07:52,972 und verglich ihn mit einem anderen Neuling, 113 00:07:53,055 --> 00:07:56,767 dem Rekordhalter der Holy Cross Crusaders, Tommy Heinsohn. 114 00:07:57,810 --> 00:08:00,354 Bostons Presse verstand Russell nicht. 115 00:08:00,938 --> 00:08:04,317 Kaum jemand traute ihm eine Rolle in der NBA zu. 116 00:08:04,400 --> 00:08:06,152 Er spielte Korbleger mit Brett. 117 00:08:06,235 --> 00:08:08,029 Er war offensiv so unfähig, 118 00:08:08,112 --> 00:08:12,158 dass niemand ihn als Bereicherung für das Team sah. 119 00:08:12,241 --> 00:08:14,035 RUSSELL HILFT CELTICS NICHT 120 00:08:14,118 --> 00:08:17,163 Auch auswärts bekam Russell keine Atempause. 121 00:08:18,122 --> 00:08:22,960 Das Kiel Auditorium war an jenem Abend im Dezember 1956 ausverkauft. 122 00:08:23,794 --> 00:08:27,006 Bob Pettit von den Hawks und ich gingen zum Sprungball. 123 00:08:27,507 --> 00:08:30,801 "Affe! Geh zurück nach Afrika, du Pavian!" 124 00:08:30,885 --> 00:08:33,679 "Vorsicht, Pettit, hol dir keine Schokoflecken!" 125 00:08:34,180 --> 00:08:36,766 Es war klar, wen die Fans meinten. 126 00:08:36,849 --> 00:08:39,101 Ich war der einzige Schwarze im Spiel. 127 00:08:41,604 --> 00:08:46,025 Nach etwa fünf Spielen begann ich, an meinen Fähigkeiten zu zweifeln. 128 00:08:46,901 --> 00:08:51,781 Ich kam nach Hause und sagte zu Rose: "Packen wir schon mal unsere Koffer. 129 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 Wir sind nicht mehr lange hier." 130 00:09:03,459 --> 00:09:06,254 Russell war aus Kalifornien nach Boston gezogen. 131 00:09:07,213 --> 00:09:09,465 Er ging in West Oakland zur Schule 132 00:09:09,549 --> 00:09:11,634 und studierte in San Francisco 133 00:09:12,343 --> 00:09:15,888 am einzigen College, das ihm ein Basketball-Stipendium anbot. 134 00:09:17,348 --> 00:09:21,727 Für uns in West Oakland war San Francisco ein exotischer Ort. 135 00:09:22,728 --> 00:09:25,481 Die Bay Bridge verband zwei Kulturkreise, 136 00:09:25,565 --> 00:09:28,067 zwischen denen eine Sprachbarriere bestand. 137 00:09:28,150 --> 00:09:31,529 Das Wort "Mutter" kannte ich nur als Teil eines Schimpfwortes, 138 00:09:31,612 --> 00:09:33,739 bis ich nach San Francisco kam. 139 00:09:34,657 --> 00:09:37,994 Ich schwamm plötzlich in einem Meer aus Weißen. 140 00:09:39,704 --> 00:09:42,832 In der Sporthalle fragte mich ein anderer Erstsemester: 141 00:09:42,915 --> 00:09:44,959 "Wie nennt man Leute wie dich?" 142 00:09:45,793 --> 00:09:48,754 Ich sagte: "Ich wurde als William Russell getauft." 143 00:09:48,838 --> 00:09:52,508 Er wollte mir einen Spitznamen geben. Ich drohte ihm Prügel an. 144 00:09:53,593 --> 00:09:57,096 An der USF gab es vielleicht fünf Schwarze Studenten. 145 00:09:58,097 --> 00:09:58,931 Mehr nicht. 146 00:10:00,057 --> 00:10:03,686 Mein Mitbewohner hieß K.C. Jones. 147 00:10:05,313 --> 00:10:07,857 Der Basketball verband Bill und K.C., 148 00:10:07,940 --> 00:10:10,318 und gemeinsam kamen sie über die Runden. 149 00:10:10,401 --> 00:10:14,780 Am College hatten wir zwei nicht viel Kleidung zur Auswahl. 150 00:10:14,864 --> 00:10:18,200 Ich verdiente 30 Dollar im Monat, ok? 151 00:10:18,284 --> 00:10:22,455 Mit Rasenmähen oder ähnlichem. Und Russell hatte nichts. 152 00:10:22,538 --> 00:10:26,334 Wir teilten uns die Unterwäsche. 153 00:10:27,376 --> 00:10:30,838 Ok? Das war das Einzige, was uns beiden passte. 154 00:10:31,339 --> 00:10:35,968 Russell nahm an einem Probetraining einer anderen Sportart teil. 155 00:10:37,219 --> 00:10:40,264 Im Sommer versuchte ich es mit Leichtathletik. 156 00:10:40,348 --> 00:10:42,683 Und zwar aus zwei Gründen: 157 00:10:43,267 --> 00:10:46,604 Nur die besten Sportler erhielten Sweatjacken, 158 00:10:46,687 --> 00:10:48,648 und ich brauchte eine. 159 00:10:49,315 --> 00:10:52,151 Außerdem rannte und sprang ich gern. 160 00:10:53,361 --> 00:10:55,571 Er machte Leichtathletik aus Spaß. 161 00:10:55,655 --> 00:10:58,699 Beim Hochsprung hatte er diese unbeholfene Haltung. 162 00:10:58,783 --> 00:11:01,661 Er sprang mit dem Gesicht voraus über die Latte. 163 00:11:02,161 --> 00:11:04,080 Er machte es anders als der Rest. 164 00:11:04,163 --> 00:11:08,250 Er nahm 50 Meter Anlauf, rannte erst langsam los, 165 00:11:08,334 --> 00:11:11,629 bis er in rasendem Tempo absprang. 166 00:11:11,712 --> 00:11:13,881 Er sprang sofort über zwei Meter. 167 00:11:13,964 --> 00:11:17,468 Er war von Anfang an fast schon ein Weltklasse-Hochspringer. 168 00:11:18,844 --> 00:11:23,182 Doch als er sein Sprungtalent aufs Basketballfeld übertragen wollte, 169 00:11:23,265 --> 00:11:25,351 waren die Trainer nicht begeistert. 170 00:11:27,311 --> 00:11:32,358 Wir spielten in Cal-Berkeley. Ihr Center wurde zum All-American gewählt. 171 00:11:33,192 --> 00:11:35,611 Ich blockte seine ersten fünf Würfe. 172 00:11:37,279 --> 00:11:40,241 So etwas hatte dort noch niemand gesehen. 173 00:11:40,324 --> 00:11:43,327 Sie nahmen eine Auszeit. Wir gingen zur Bank. 174 00:11:43,411 --> 00:11:46,163 Mein Trainer sagte: "So kannst du nicht verteidigen." 175 00:11:47,665 --> 00:11:50,042 "Ein guter Verteidiger bleibt am Boden. 176 00:11:50,126 --> 00:11:52,628 Du springst durch die Gegend. Das geht nicht." 177 00:11:53,963 --> 00:11:55,965 Also befolgte ich seinen Rat, 178 00:11:56,048 --> 00:11:58,884 und der Kerl machte drei Korbleger nacheinander. 179 00:11:58,968 --> 00:12:01,262 Also spielte ich wieder wie vorher. 180 00:12:04,348 --> 00:12:07,226 Russell, 2,08 m, schlägt ihn einfach weg. 181 00:12:08,728 --> 00:12:12,440 Bill Russell ist der Erfinder der modernen Defensive. 182 00:12:12,940 --> 00:12:16,110 Er machte aus einem horizontalen Spiel, 183 00:12:16,193 --> 00:12:18,696 das von angewurzelten Weißen gespielt wurde, 184 00:12:18,779 --> 00:12:20,614 das Spiel der heutigen Zeit. 185 00:12:20,698 --> 00:12:23,117 Man sieht in den alten Ausschnitten oft, 186 00:12:23,200 --> 00:12:26,537 dass Russell die Bälle nicht einfach wegschlagen wollte. 187 00:12:26,620 --> 00:12:29,832 Der Ball blieb im Spiel wie bei einem Rebound. 188 00:12:29,915 --> 00:12:32,251 Die Offensive ist außen, die Defensive innen. 189 00:12:32,334 --> 00:12:34,128 Wenn er den Ball berührte, 190 00:12:34,628 --> 00:12:38,591 kam sein Team schneller in Ballbesitz und konnte schnell umschalten. 191 00:12:38,674 --> 00:12:41,135 Er konnte vorausdenken wie kein Zweiter. 192 00:12:41,635 --> 00:12:43,721 Wenn er einen Wurf blocken wollte, 193 00:12:43,804 --> 00:12:46,557 würde er ihn entweder blocken 194 00:12:46,640 --> 00:12:50,394 oder einen verrückten, wackligen Wurf erzwingen, 195 00:12:50,478 --> 00:12:52,229 der nicht reingehen konnte. 196 00:12:53,481 --> 00:12:57,401 Russells Defensivspiel machte die USF Dons unbesiegbar. 197 00:12:59,361 --> 00:13:01,822 Er geht hoch zum Wurf und trifft. 198 00:13:01,906 --> 00:13:03,324 Die Dons gewinnen. 199 00:13:04,074 --> 00:13:07,495 Bill Russells Dons gewannen 55 Spiele in Folge 200 00:13:07,995 --> 00:13:10,790 und wurden zwei Jahre nacheinander NCAA-Meister. 201 00:13:10,873 --> 00:13:13,876 Bill Russell wurde zum wertvollsten Spieler gewählt. 202 00:13:17,087 --> 00:13:18,798 Ihm beim Spielen zuzusehen, 203 00:13:18,881 --> 00:13:22,426 dabei, wie er am College ganze Teams in Bedrängnis brachte, 204 00:13:22,510 --> 00:13:23,761 war etwas Besonderes. 205 00:13:23,844 --> 00:13:29,391 Seine Mannschaft gewann nur dank ihm. 206 00:13:29,475 --> 00:13:34,063 Aber die Auszeichnungen, die ihm zugestanden hätten, 207 00:13:34,146 --> 00:13:35,189 erhielten andere. 208 00:13:35,898 --> 00:13:41,195 In meinem ersten Collegejahr machte ich 20 Punkte und 20 Rebounds pro Spiel. 209 00:13:41,278 --> 00:13:43,656 Ich blockte mindestens 15 Würfe. 210 00:13:44,240 --> 00:13:46,534 Ich wurde zum MVP gewählt. 211 00:13:46,617 --> 00:13:50,371 Als ich zu Hause zum Sportbankett Nord-Kaliforniens reiste, 212 00:13:50,454 --> 00:13:53,290 wählten sie einen anderen zum Spieler des Jahres. 213 00:13:53,374 --> 00:13:56,293 Sein blondes Haar war seine einzige Qualifikation. 214 00:13:56,377 --> 00:13:58,087 Eine wacklige Entscheidung. 215 00:13:58,170 --> 00:14:02,299 Also sollte mein Trainer mich bitten, auf die Bühne zu gehen, 216 00:14:02,383 --> 00:14:06,512 ihm zu gratulieren und zu sagen, dass ich aufs nächste Jahr hoffte. 217 00:14:06,595 --> 00:14:08,472 Das habe ich abgelehnt. 218 00:14:11,851 --> 00:14:15,938 Die US-Meisterschaft zweimal in Folge zu gewinnen, war unglaublich! 219 00:14:16,981 --> 00:14:19,859 Aber den Leuten gefiel nicht, 220 00:14:19,942 --> 00:14:24,154 dass in San Francisco drei Schwarze spielten. 221 00:14:24,238 --> 00:14:26,782 Bei Teamreisen durften sie teils nicht 222 00:14:26,866 --> 00:14:29,785 in Hotels einchecken oder in Restaurants speisen. 223 00:14:32,329 --> 00:14:35,374 Ich verließ das Hotel 224 00:14:35,457 --> 00:14:38,043 und ging in ein Restaurant in der Straße. 225 00:14:38,127 --> 00:14:39,712 Ich wollte etwas essen. 226 00:14:42,131 --> 00:14:45,342 Er sagte, ich müsse in der Küche essen. 227 00:14:45,426 --> 00:14:49,179 Also weigerte ich mich, ging ins Hotel und schlief ein. 228 00:14:50,598 --> 00:14:55,185 1955 hinterließen zwei Ereignisse einen nachhaltigen Eindruck auf mich. 229 00:14:55,269 --> 00:14:59,398 Der 14-jährige Emmett Till wurde von zwei weißen Männern ermordet, 230 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 weil er angeblich eine weiße Frau belästigt hatte. 231 00:15:02,985 --> 00:15:06,196 Seine Mutter bestand auf einem offenen Sarg, 232 00:15:06,280 --> 00:15:10,075 damit jeder die Grausamkeit sehen konnte, die ihm angetan worden war. 233 00:15:11,577 --> 00:15:15,039 Im selben Jahr wurde Rosa Parks, eine Schwarze Näherin, 234 00:15:15,122 --> 00:15:18,918 die sich im Bus weigerte, ihren Platz für einen Weißen zu räumen, 235 00:15:19,001 --> 00:15:21,003 in Montgomery, Alabama, verhaftet. 236 00:15:21,879 --> 00:15:24,465 Ich möchte es nicht mehr hinnehmen. 237 00:15:24,548 --> 00:15:27,718 Mir reicht es. Das muss endlich aufhören. 238 00:15:30,137 --> 00:15:33,474 Für einen Schwarzen Teenager in den 50ern 239 00:15:34,350 --> 00:15:38,896 müssen das wahnsinnig schwere Zeiten gewesen sein. 240 00:15:38,979 --> 00:15:43,359 Und doch schiebt man das alles beiseite 241 00:15:43,442 --> 00:15:49,198 und steht trotzdem auf dem Feld und spielt auf sehr hohem Niveau. 242 00:15:50,532 --> 00:15:53,911 Ich beschloss, ein großartiger Basketballer zu werden. 243 00:15:54,495 --> 00:15:58,040 Jede Faser meines Körpers verschrieb sich der Entscheidung. 244 00:15:58,123 --> 00:16:01,961 All die Wut und das Staunen, ausgerichtet auf ein einziges Ziel. 245 00:16:14,807 --> 00:16:17,142 Russell wuchs in Zeiten der Rassentrennung auf, 246 00:16:17,226 --> 00:16:20,562 als Kind in den 30er-Jahren in Monroe, Louisiana. 247 00:16:20,646 --> 00:16:24,942 Die Jim-Crow-Gesetze entrechteten Schwarze Menschen, 248 00:16:25,025 --> 00:16:29,488 verweigerten ihnen das Wahlrecht, der öffentliche Raum war segregiert. 249 00:16:29,571 --> 00:16:32,157 Es gab Gewalt, bis hin zu Lynchjustiz. 250 00:16:34,743 --> 00:16:39,248 Die Jim-Crow-Gesetze machten Afroamerikaner zu Bürgern zweiter Klasse. 251 00:16:39,832 --> 00:16:44,211 Mir war bewusst, dass ich an einem völlig segregierten Ort wohnte. 252 00:16:45,087 --> 00:16:50,467 Ich bin sehr behütet aufgewachsen, vor allem als Kind. 253 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 Meine Eltern haben immer gut auf mich aufgepasst. 254 00:16:56,974 --> 00:17:00,144 Mein Vater hatte Sklaverei am eigenen Leib erfahren. 255 00:17:01,020 --> 00:17:04,898 Er war eine Generation entfernt. Angehörige von ihm waren Sklaven. 256 00:17:04,982 --> 00:17:07,651 Sklaverei ist die ultimative Respektlosigkeit. 257 00:17:07,735 --> 00:17:12,990 Also achtete mein Vater immer darauf, nie wie ein Sklave behandelt zu werden. 258 00:17:13,574 --> 00:17:17,828 Eines der Dinge, die ihm sehr wichtig waren, 259 00:17:17,911 --> 00:17:20,122 war ein Leben in Würde, 260 00:17:20,205 --> 00:17:22,624 damit seine Kinder stolz auf ihn sind. 261 00:17:28,088 --> 00:17:32,259 Mein Vater arbeitete in einer Fabrik und bat um eine Gehaltserhöhung. 262 00:17:33,635 --> 00:17:36,346 Der Chef sagte: "Das geht nicht, Charlie. 263 00:17:37,765 --> 00:17:40,726 Sonst verdienst du so viel wie einige der Weißen, 264 00:17:40,809 --> 00:17:44,229 und ich kann euch nicht so viel bezahlen wie den Weißen." 265 00:17:45,731 --> 00:17:48,275 Er verwendete bei meinem Vater das N-Wort, 266 00:17:49,443 --> 00:17:52,196 als wäre nichts dabei. 267 00:17:53,489 --> 00:17:58,702 Mein Vater war an jenem Abend zu Hause und sagte: 268 00:18:00,079 --> 00:18:03,457 "Ich muss hier weg, denn wenn ich hierbleibe… 269 00:18:05,959 --> 00:18:09,379 …bringe ich einen von denen um, oder die bringen mich um." 270 00:18:20,432 --> 00:18:23,727 Wir zogen um, als ich neun Jahre alt war. 271 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 Wir zogen nach Kalifornien. 272 00:18:31,193 --> 00:18:33,612 Für einen neunjährigen Jungen 273 00:18:34,571 --> 00:18:37,449 war das ein riesiges Abenteuer. 274 00:18:39,034 --> 00:18:40,244 Mit einer Eisenbahn 275 00:18:41,662 --> 00:18:45,290 an einen völlig fremden Ort zu reisen. 276 00:18:51,171 --> 00:18:54,299 Der Umzug bestürzte meinen Bruder und mich. 277 00:18:54,383 --> 00:18:56,051 Wir waren nie gereist. 278 00:18:56,135 --> 00:19:00,180 Im Bereich für Farbige blieb ich bis St. Louis bei meiner Mutter. 279 00:19:02,141 --> 00:19:06,687 Und dann, zum ersten Mal in unserem Leben, konnten wir sitzen, wo wir wollten. 280 00:19:14,862 --> 00:19:16,613 Der Umzug der Russells war Teil 281 00:19:16,697 --> 00:19:19,449 einer Migrationsbewegung Schwarzer Amerikaner, 282 00:19:19,533 --> 00:19:24,288 die während des 2. Weltkrieges den Süden in Hoffnung auf neue Chancen verließen. 283 00:19:30,419 --> 00:19:35,841 Bei der Ankunft in Kalifornien sah Bill seine Familie und sich als Einwanderer, 284 00:19:35,924 --> 00:19:38,886 weil sie aus einem anderen Land kamen. 285 00:19:38,969 --> 00:19:44,016 Sie mussten die Kultur des neuen Landes kennenlernen. 286 00:19:44,099 --> 00:19:47,519 Dort durften alle aus den gleichen Wasserspendern trinken. 287 00:19:48,020 --> 00:19:51,106 Im Bus hatte man freie Platzwahl. 288 00:19:52,691 --> 00:19:55,611 Meine Eltern arbeiteten in der Werft. 289 00:19:57,321 --> 00:20:01,825 Die Schulen waren integriert, und das war eine große Veränderung. 290 00:20:03,160 --> 00:20:07,497 Ich hatte nie von einem Basketball gehört, geschweige denn einen gesehen. 291 00:20:07,581 --> 00:20:12,419 Die Kinder hatten irgendwo einen Korb und ein Brett organisiert. 292 00:20:12,502 --> 00:20:14,504 Gekauft hatten sie es sicher nicht. 293 00:20:16,924 --> 00:20:19,426 Sie spielten also Basketball. 294 00:20:19,509 --> 00:20:24,014 Ich habe mitgespielt, aber ich war nicht besonders gut. 295 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 Als Bill nach Oakland kam, 296 00:20:27,893 --> 00:20:30,520 ging seine Mutter mit ihm zu diesem Gebäude. 297 00:20:30,604 --> 00:20:32,898 Bill sagte, es sah komisch aus. 298 00:20:32,981 --> 00:20:35,150 Sie sagte: "Du wirst oft hier sein." 299 00:20:35,234 --> 00:20:36,693 Bill verstand nicht. 300 00:20:37,819 --> 00:20:39,821 Es war eine Bücherei. 301 00:20:39,905 --> 00:20:44,409 In Louisiana hatten sie keinen Zugang zu einer Bücherei gehabt. 302 00:20:44,493 --> 00:20:46,870 Schwarze sollten nicht lesen. 303 00:20:46,954 --> 00:20:50,832 Ich ging in die Bücherei und las. ich las ein Geschichtsbuch. 304 00:20:51,458 --> 00:20:53,627 Und an einer Stelle stand: 305 00:20:55,212 --> 00:20:57,172 "Die Sklaven in Amerika 306 00:20:58,048 --> 00:21:01,468 waren besser dran als freie Menschen in ihrer Heimat." 307 00:21:03,428 --> 00:21:05,138 Das fand ich erstaunlich. 308 00:21:05,222 --> 00:21:09,017 Ich war zehn Jahre alt und dachte: "Das kann nicht sein. 309 00:21:09,101 --> 00:21:14,106 Jeder Mensch auf dieser Erde will frei sein." 310 00:21:17,359 --> 00:21:21,071 Ich hatte meine eigene kleine Welt, und mein wertvollster Besitz 311 00:21:21,154 --> 00:21:24,157 war meine Büchereikarte der Bücherei in Oakland. 312 00:21:24,741 --> 00:21:26,410 Ich war fast jeden Tag dort. 313 00:21:26,493 --> 00:21:30,706 Ich sah mir Drucke von Gemälden an und nahm sie mit nach Hause. 314 00:21:30,789 --> 00:21:33,292 Drucke von Da Vinci und Michelangelo. 315 00:21:34,668 --> 00:21:36,586 Diese Bilder faszinierten mich. 316 00:21:36,670 --> 00:21:41,300 Ich sah stundenlang einen Michelangelo an, um mir jedes Detail einzuprägen. 317 00:21:41,883 --> 00:21:45,429 Es dauerte Wochen, bis ich die Augen schließen 318 00:21:45,512 --> 00:21:49,433 und das Bild vor meinem geistigen Auge neu entstehen lassen konnte. 319 00:21:49,516 --> 00:21:54,521 Dann stellte ich mich auf die Probe und zeichnete das Bild aus dem Gedächtnis. 320 00:21:55,022 --> 00:21:57,357 Das Ergebnis hat mich immer frustriert. 321 00:22:00,819 --> 00:22:03,780 Im Herbst 1946 hatte die Schule gerade begonnen, 322 00:22:03,864 --> 00:22:08,076 als ich nach Hause kam und erfuhr, dass meine Mutter im Krankenhaus war. 323 00:22:08,160 --> 00:22:10,829 Es hieß, sie habe die Grippe, nichts Ernstes. 324 00:22:11,455 --> 00:22:13,915 Immer, wenn wir sie besuchten, 325 00:22:13,999 --> 00:22:17,544 lachte sie und sagte, sie habe die Ärzte reingelegt. 326 00:22:18,211 --> 00:22:21,757 Nach einem dieser Besuche weckte uns Mr. Charlie und sagte: 327 00:22:21,840 --> 00:22:24,468 "Eure Mutter ist heute Nacht gestorben." 328 00:22:26,094 --> 00:22:29,431 Ich war 12, und sie war fort. 329 00:22:30,849 --> 00:22:32,559 GELIEBTE EHEFRAU VON CHARLIE RUSSELL 330 00:22:32,642 --> 00:22:35,645 Zu der Zeit, als seine Mutter damals starb, 331 00:22:35,729 --> 00:22:39,691 war es üblich, dass die Tanten 332 00:22:39,775 --> 00:22:42,819 sich fortan um die Kinder kümmern würden. 333 00:22:42,903 --> 00:22:46,990 Aber sein Vater sagte: "Nein, die Kinder bleiben bei mir." 334 00:22:47,074 --> 00:22:49,951 Er hatte es der Mutter versprochen 335 00:22:50,035 --> 00:22:53,330 und wollte seine Kinder niemandem sonst anvertrauen. 336 00:22:53,413 --> 00:22:56,249 Für Bill war das eine schwierige Zeit. 337 00:22:58,001 --> 00:22:59,878 Ich veränderte mich. 338 00:23:00,379 --> 00:23:02,756 Ich wurde zum Einzelgänger, zog mich zurück. 339 00:23:03,256 --> 00:23:05,217 Ich zweifelte daran, 340 00:23:05,300 --> 00:23:08,178 es ohne meine Mutter zu etwas bringen. 341 00:23:10,430 --> 00:23:14,226 Alle in meinem Umfeld spürten, dass mit mir etwas nicht stimmte. 342 00:23:14,309 --> 00:23:16,269 Und ich gab ihnen recht. 343 00:23:17,979 --> 00:23:19,856 Ich war unbeholfen. 344 00:23:24,653 --> 00:23:29,574 Als ich in die Mittelschule kam, gab es eine Klassen-Liga, 345 00:23:29,658 --> 00:23:33,203 in der jede Klasse in der Pause 15 Minuten lang spielte. 346 00:23:33,286 --> 00:23:35,831 Ich war Ersatzspieler in meinem Team. 347 00:23:38,959 --> 00:23:42,212 Niemand ahnte, was für ein Spieler er werden würde. 348 00:23:42,295 --> 00:23:44,798 Ich glaube, das wusste nicht mal er selbst. 349 00:23:44,881 --> 00:23:51,513 Er hatte körperliche Eigenschaften, die er nicht zu nutzen wusste. 350 00:23:53,598 --> 00:23:58,437 In der 11. Klasse flog ich aus der Junioren-Auswahl. 351 00:23:58,520 --> 00:24:01,606 Der Trainer, der gleichzeitig mein Klassenlehrer war, 352 00:24:01,690 --> 00:24:04,651 sagte, er wäre froh darüber, 353 00:24:05,819 --> 00:24:08,321 weil ich so zum Probetraining konnte. 354 00:24:08,905 --> 00:24:13,660 Coach George Powles erkannte Bills Talent, bevor Bill es selbst sah. 355 00:24:15,620 --> 00:24:17,622 Ich sagte Bill, 356 00:24:17,706 --> 00:24:20,834 dass er im Sommer möglichst viel spielen sollte, 357 00:24:20,917 --> 00:24:24,880 weil er mein erster Center in der neuen Saison sein würde, 358 00:24:24,963 --> 00:24:26,381 die im Oktober beginnt. 359 00:24:27,299 --> 00:24:30,385 Er sagte: "Ich könnte im Jugendclub spielen." 360 00:24:31,178 --> 00:24:33,513 Ich gab ihm einen Silberdollar, 361 00:24:33,597 --> 00:24:36,475 und der war wirklich gut angelegt, 362 00:24:36,558 --> 00:24:40,103 weil er davon den Beitrag für den Jugendclub bezahlte, 363 00:24:40,187 --> 00:24:42,397 in dem er fortan spielen konnte. 364 00:24:44,524 --> 00:24:48,987 Im letzten Highschool-Jahr begann ich, Basketball ernst zu nehmen. 365 00:24:50,155 --> 00:24:54,284 Mitten in der Saison begannen mir bestimmte Dinge aufzufallen. 366 00:24:57,245 --> 00:25:00,290 Ich merkte, dass ich beim Basketball das tun konnte, 367 00:25:00,373 --> 00:25:03,043 was mir beim Malen nicht gelungen war. 368 00:25:04,044 --> 00:25:07,964 Mit geschlossenen Augen sah ich Spiele vor meinem geistigen Auge. 369 00:25:10,258 --> 00:25:12,928 Ich war in meinem eigenen Basketball-Labor 370 00:25:13,011 --> 00:25:14,804 und zeichnete Skizzen. 371 00:25:17,599 --> 00:25:19,017 Ich blockte viele Würfe. 372 00:25:19,100 --> 00:25:22,562 Es machte mir Spaß, meine Entwürfe in die Tat umzusetzen. 373 00:25:23,063 --> 00:25:25,774 Manchmal gelang es mir beim ersten Versuch. 374 00:25:25,857 --> 00:25:30,487 Das war, als würde ich auf Anhieb einen Michelangelo zu Papier bringen. 375 00:25:31,154 --> 00:25:33,573 Und ich dachte: "Jetzt hab ich's!" 376 00:25:34,324 --> 00:25:36,201 Das ist ein cooler Gedanke. 377 00:25:36,284 --> 00:25:39,120 Er konnte einen Ablauf nur einmal sehen 378 00:25:39,746 --> 00:25:42,624 und ihn dann wieder und wieder visualisieren, 379 00:25:42,707 --> 00:25:44,834 bis er ihn im Spiel erprobte. 380 00:25:44,918 --> 00:25:48,213 Er lernte es, bevor er auch nur einen Finger rührte. 381 00:25:51,758 --> 00:25:56,763 Russell machte aus den Defensiv-Entwürfen Taktiken für College-Meisterschaften 382 00:25:56,846 --> 00:25:59,307 und präsentierte sie dann international 383 00:25:59,391 --> 00:26:03,019 mit der 1956er-Olympiamannschaft der USA. 384 00:26:03,728 --> 00:26:05,605 Hier sind nur Auswahlspieler. 385 00:26:05,689 --> 00:26:09,734 Sie blieben die Saison ungeschlagen und spielen nun für das Olympia-Team. 386 00:26:09,818 --> 00:26:12,237 Freuen Sie sich auf die Teilnahme? 387 00:26:12,320 --> 00:26:15,490 Ja, davon habe ich schon immer geträumt. 388 00:26:15,574 --> 00:26:17,534 OLYMPISCHE SPIELE 1956 389 00:26:18,910 --> 00:26:22,247 In der olympischen Bewegung ging es nur um den Wettkampf. 390 00:26:23,415 --> 00:26:27,043 Es spielte keine Rolle, woher jemand kam. 391 00:26:29,296 --> 00:26:34,050 Russells dynamische Defensive führte die Amerikaner zu einem Finalsieg 392 00:26:34,134 --> 00:26:35,969 über das sowjetische Team. 393 00:26:36,052 --> 00:26:40,098 Was eine Goldmedaille so besonders macht, ist, 394 00:26:41,349 --> 00:26:44,603 dass man für diesen kurzen Moment ganz genau weiß, 395 00:26:44,686 --> 00:26:46,605 dass man der Beste der Welt ist. 396 00:26:46,688 --> 00:26:50,525 Darauf kann man wirklich stolz sein. 397 00:26:53,528 --> 00:26:56,656 Mit zwei College-Meistertiteln und einer Goldmedaille 398 00:26:56,740 --> 00:26:58,742 war Bill bereit für die Profiliga. 399 00:27:00,744 --> 00:27:02,746 Viele wissen heute gar nicht, 400 00:27:02,829 --> 00:27:06,207 dass die NBA früher schneeweiß war. 401 00:27:06,291 --> 00:27:10,420 Auf den alten Fotografien sieht man eine vornehmlich weiße Liga. 402 00:27:11,838 --> 00:27:14,924 Inoffiziell durfte man einen Schwarzen Spieler haben. 403 00:27:15,008 --> 00:27:18,428 Mit der Zeit kam dann ein zweiter dazu, 404 00:27:18,511 --> 00:27:22,015 weil sie sich sowieso ein Zimmer teilten, aber nicht mehr! 405 00:27:22,599 --> 00:27:26,645 Der erste Schwarze Spieler der NBA 406 00:27:26,728 --> 00:27:29,439 war Chuck Cooper von der Duquesne University. 407 00:27:29,522 --> 00:27:35,111 Der Cheftrainer der Boston Celtics, Red Auerbach, hatte ihn ausgewählt. 408 00:27:36,571 --> 00:27:40,367 Auerbach scherte die Hautfarbe nicht. 409 00:27:40,450 --> 00:27:44,537 Er wusste, dass es schlicht ums Gewinnen ging. 410 00:27:44,621 --> 00:27:48,166 Also tat er, was nötig war, um zu gewinnen. 411 00:27:48,249 --> 00:27:52,879 Er stellte das richtige Team mit den besten Spielern zusammen. 412 00:27:55,799 --> 00:27:59,260 In den 50ern waren die Celtics ein mittelmäßiges Team. 413 00:27:59,344 --> 00:28:01,221 Offensiv waren sie gut, 414 00:28:01,304 --> 00:28:04,766 dank Spielern wie Bill Sharman und Bob Cousy, 415 00:28:04,849 --> 00:28:07,185 die herausragenden Guards der 50er. 416 00:28:07,268 --> 00:28:09,479 Aber es reichte nicht zum Titel. 417 00:28:09,562 --> 00:28:13,024 Bob Cousy war einer der ersten NBA-Superstars. 418 00:28:13,108 --> 00:28:16,778 Wenn man in den 50ern die Leute auf der Straße fragte, 419 00:28:16,861 --> 00:28:20,323 ob sie einen Basketballspieler kannten, 420 00:28:20,407 --> 00:28:23,952 war Bob Cousy der mit Abstand am häufigsten genannte Name. 421 00:28:24,035 --> 00:28:27,247 Cousy geht am Block vorbei. Ein sensationeller Wurf. 422 00:28:28,581 --> 00:28:31,835 Ich machte ein paar unorthodoxe Dinge, 423 00:28:31,918 --> 00:28:36,131 und meine Fantasie auf dem Feld tat wohl ihr Übriges. 424 00:28:36,214 --> 00:28:39,592 Ich machte Dinge, die sonst niemand machte. 425 00:28:40,260 --> 00:28:44,013 Man nannte mich Mr. Basketball, den Parkett-Houdini. 426 00:28:44,889 --> 00:28:47,517 Die Celtics hatten eine aufregende Offensive, 427 00:28:48,017 --> 00:28:51,521 taten sich aber schwer in der Defensive und beim Rebounden. 428 00:28:52,063 --> 00:28:54,023 Der Ballbesitz war entscheidend. 429 00:28:54,107 --> 00:28:58,778 Mithilfe von Rebounds standen einem alle Möglichkeiten offen. 430 00:28:58,862 --> 00:29:03,992 Arnold war im Jahr zuvor zum ersten Mal zu mir gekommen und hatte gesagt: 431 00:29:04,075 --> 00:29:06,828 "Wenn wir diesen Kerl aus Kalifornien kriegen, 432 00:29:07,370 --> 00:29:09,998 lösen wir alle Probleme auf einmal." 433 00:29:11,541 --> 00:29:15,587 Für mich stand fest, dass wir Bill Russell brauchten. 434 00:29:15,670 --> 00:29:21,217 Er hatte schnelle Reflexe und lange Arme. Er war großartig. 435 00:29:21,801 --> 00:29:23,887 Russell zu bekommen, war schwierig. 436 00:29:23,970 --> 00:29:27,348 Die Rochester Royals durften zuerst einen Spieler auswählen. 437 00:29:28,600 --> 00:29:31,102 Die Celtics erst als Siebte. 438 00:29:31,186 --> 00:29:34,814 Red nutzte Trade-Deals, um auf den zweiten Platz vorzurücken. 439 00:29:36,441 --> 00:29:37,984 Aber dabei blieb es nicht. 440 00:29:39,194 --> 00:29:43,281 Red Auerbach bekam immer, was er wollte. 441 00:29:43,364 --> 00:29:45,992 Er ging zum Celtics-Eigentümer Walter Brown, 442 00:29:46,075 --> 00:29:48,828 einem wichtigen Anteilseigner der Ice Capades. 443 00:29:48,912 --> 00:29:52,332 Das war eine sehr erfolgreiche Eis-Show, 444 00:29:52,415 --> 00:29:55,001 die überall Stadien füllte. 445 00:29:55,084 --> 00:29:59,756 Angetrieben von Red Auerbach ging Brown zum Eigentümer der Royals 446 00:29:59,839 --> 00:30:02,133 und machte ihm ein Angebot. 447 00:30:02,217 --> 00:30:05,970 "Sie kriegen so viele Shows von den Ice Capades, wie Sie wollen, 448 00:30:06,054 --> 00:30:10,058 wenn Sie auf Bill Russell als ersten Draftpick verzichten." 449 00:30:10,141 --> 00:30:12,977 Russell wurde also für die Ice Capades getauscht. 450 00:30:13,061 --> 00:30:14,938 Das war Red Auerbachs Werk. 451 00:30:17,774 --> 00:30:19,818 Red hatte Russell bekommen. 452 00:30:20,318 --> 00:30:22,821 Doch als Rookie voller Selbstzweifel 453 00:30:22,904 --> 00:30:26,324 fragte Russell sich, ob er ins Team passt. 454 00:30:26,866 --> 00:30:29,494 Bis zu einem Treffen mit Red vor einem Spiel. 455 00:30:30,495 --> 00:30:34,040 Er wollte vor dem Spiel mit mir reden. 456 00:30:34,123 --> 00:30:36,042 Wir saßen also im Boston Garden, 457 00:30:36,125 --> 00:30:40,255 die Jungs machten den Boden und die Körbe fertig, 458 00:30:40,338 --> 00:30:42,799 und er sagte: "Pass mal auf. 459 00:30:42,882 --> 00:30:45,927 Mir ist völlig egal, wie viele Punkte du machst. 460 00:30:46,010 --> 00:30:48,096 Du bist hier, damit wir gewinnen." 461 00:30:49,472 --> 00:30:54,018 Ich sagte zu ihm: "Dein Gehalt hängt von diesen beiden Augen ab. 462 00:30:54,102 --> 00:30:58,731 Du sollst nicht aufhören zu werfen, aber denk nicht an deine Statistiken. 463 00:30:58,815 --> 00:31:01,693 Entscheidend ist, ob wir gewinnen oder verlieren. 464 00:31:01,776 --> 00:31:03,236 Nur darum geht es." 465 00:31:04,654 --> 00:31:08,533 Damit hat er von uns beiden viel Druck genommen. 466 00:31:09,033 --> 00:31:12,453 Danach sah Red, wie ich ein Spiel beeinflussen konnte, 467 00:31:12,537 --> 00:31:14,539 mit Rebounds und meiner Abwehr. 468 00:31:18,251 --> 00:31:24,299 Für ein erfolgreiches Umschaltspiel muss man Defensiv-Rebounds holen. 469 00:31:24,382 --> 00:31:26,009 Und das tat Russell. 470 00:31:27,218 --> 00:31:31,431 Der Fastbreak wird durch den Rebound und den Pass nach vorn eingeleitet. 471 00:31:33,600 --> 00:31:37,103 Nach dem Wurf positionierte ich mich auf der Seite, 472 00:31:37,186 --> 00:31:40,064 die dem Ball am nächsten war und wartete auf Bills Pass, 473 00:31:40,148 --> 00:31:43,568 damit ich sofort den Gegenangriff starten konnte. 474 00:31:43,651 --> 00:31:46,154 Ich wusste, dass er jeden Rebound kriegt. 475 00:31:47,363 --> 00:31:48,948 Das andere Team warf 476 00:31:49,032 --> 00:31:53,119 Bis der Werfer wieder am Boden war, machten wir schon drüben den Korb. 477 00:31:59,334 --> 00:32:03,880 Seine Aufgabe war es, zu rebounden, Würfe und Pässe zu blocken 478 00:32:03,963 --> 00:32:07,675 und dann das Spiel in die Gegenrichtung zu lenken, 479 00:32:07,759 --> 00:32:11,679 damit die anderen Spieler das Feld hinunterstürmen konnten 480 00:32:11,763 --> 00:32:13,348 wie eine Flutwelle. 481 00:32:19,312 --> 00:32:20,855 Bob, es muss toll sein, 482 00:32:20,939 --> 00:32:23,858 der beste Basketballspieler der Welt zu sein. 483 00:32:23,942 --> 00:32:27,403 Wie ist es, jemanden zu haben, der sich alle Bälle holt? 484 00:32:27,487 --> 00:32:32,492 Die meisten Fans, die sich Spiele der Celtics ansehen, 485 00:32:32,575 --> 00:32:35,578 wissen, dass unsere Offensive vom Fastbreak lebt. 486 00:32:35,662 --> 00:32:38,081 Bislang fehlte uns ein guter Rebounder. 487 00:32:38,164 --> 00:32:43,419 Was das Rebounden, das Passen und die Defensive angeht, 488 00:32:43,503 --> 00:32:46,673 kann niemand Russell das Wasser reichen. 489 00:32:46,756 --> 00:32:48,257 SENSATIONELL! GIGANTISCH! 490 00:32:51,511 --> 00:32:53,429 Ich verdanke meiner Frau alles. 491 00:32:54,138 --> 00:32:56,683 Manchmal hatte ich Zweifel, Rose nicht. 492 00:32:56,766 --> 00:32:58,309 Sie war immer für mich da. 493 00:32:58,393 --> 00:33:01,187 Nach dem Training, sogar in den Trainingspausen, 494 00:33:01,270 --> 00:33:02,480 ermutigte sie mich. 495 00:33:02,563 --> 00:33:04,649 Dasselbe tat sie bei Heimspielen. 496 00:33:04,732 --> 00:33:07,652 Nur bei Auswärtsspielen war ihr das nicht möglich. 497 00:33:08,152 --> 00:33:10,238 Dann fehlte mir ihre Motivation. 498 00:33:12,907 --> 00:33:16,661 Als ich Rose 1956 heiratete, war ich 22 Jahre alt. 499 00:33:16,744 --> 00:33:21,165 Ich kam gerade von Olympia und war völlig planlos. 500 00:33:21,249 --> 00:33:24,419 Ich wusste nur, dass Rose mich akzeptierte und liebte, 501 00:33:25,169 --> 00:33:27,088 nicht nur mein Basketballtalent. 502 00:33:27,171 --> 00:33:29,549 Das war ein großer Durchbruch für mich. 503 00:33:31,843 --> 00:33:36,597 Die Celtics belegten zum ersten Mal Rang eins der Eastern Division. 504 00:33:40,518 --> 00:33:43,896 In den Playoffs trafen sie auf die St. Louis Hawks. 505 00:33:43,980 --> 00:33:47,734 CELTICS STARTEN GEGEN DIE HAWKS IN DIE PLAYOFFS 506 00:33:48,818 --> 00:33:52,280 Vor ausverkaufter Halle in Boston beginnt das Playoff-Duell 507 00:33:52,363 --> 00:33:55,366 zwischen den St. Louis Hawks und den Boston Celtics. 508 00:33:57,201 --> 00:33:58,911 Russell mit dem Sternschritt. 509 00:33:59,620 --> 00:34:01,039 Es war eine tolle Serie. 510 00:34:01,122 --> 00:34:04,083 In den schwierigsten Momenten drehte Russell auf. 511 00:34:04,167 --> 00:34:07,253 Ich versuchte vier Korbleger. Die ersten zwei blockte er. 512 00:34:07,336 --> 00:34:09,338 Die anderen verfehlte ich aus Angst. 513 00:34:11,883 --> 00:34:14,385 Die Serie und Russells Rookie-Jahr 514 00:34:14,469 --> 00:34:17,555 entschied sich in den letzten Minuten von Spiel sieben. 515 00:34:18,097 --> 00:34:20,349 Kurz vor Ende steht es Unentschieden. 516 00:34:20,433 --> 00:34:24,145 Russell zieht zum Korb, macht ihn. Das war die Führung! 517 00:34:24,228 --> 00:34:26,731 Macauley hat den Ball am Kreis. 518 00:34:26,814 --> 00:34:29,901 Pass zu Pettit, Wurf… Er wird von Russell gefoult. 519 00:34:29,984 --> 00:34:33,488 Er geht an die Linie und könnte das Spiel ausgleichen. 520 00:34:34,906 --> 00:34:38,618 Er ist bereit, holt aus und wirft. Der Ball rollt hinein! 521 00:34:38,701 --> 00:34:42,038 Das waren zwei der besten Aktionen, die ich je sah. 522 00:34:42,121 --> 00:34:43,456 Zuerst kam Russell. 523 00:34:43,539 --> 00:34:45,833 Gleichstand, die Zeit läuft. 524 00:34:45,917 --> 00:34:48,461 Die Celtics haben den Ball. Links ist Cousy. 525 00:34:48,544 --> 00:34:50,254 Cousy warf einen langen Pass. 526 00:34:50,338 --> 00:34:54,383 Russell musste ihn fangen und gleichzeitig reinmachen. 527 00:34:54,467 --> 00:34:55,968 Das gelang ihm nicht. 528 00:34:56,052 --> 00:34:59,680 Daneben! Martin mit dem Rebound. Er spielt nach vorn. 529 00:34:59,764 --> 00:35:01,516 St. Louis war am Zug. 530 00:35:01,599 --> 00:35:03,643 Der Ball kam zu einem Spieler, 531 00:35:03,726 --> 00:35:06,813 der mit einem Korbleger das Spiel entscheiden konnte. 532 00:35:07,396 --> 00:35:10,399 Coleman war allen voraus. 533 00:35:10,483 --> 00:35:14,320 Jack Coleman ist ganz allein auf dem Weg zum Korb. 534 00:35:14,403 --> 00:35:17,198 Ich senkte den Kopf und gab alles. 535 00:35:17,281 --> 00:35:19,534 Bill Russell läuft zurück. 536 00:35:20,034 --> 00:35:22,203 Russell sprintete an mir vorbei. 537 00:35:22,286 --> 00:35:26,666 Korbleger… Russell blockt ihn! Was für eine Aktion von Bill Russell! 538 00:35:28,459 --> 00:35:32,463 Das wäre ihre Führung gewesen, mit drei, vier Sekunden Restspielzeit. 539 00:35:32,547 --> 00:35:36,259 Nach der ersten Verlängerung steht es 113:113… 540 00:35:36,843 --> 00:35:42,223 Die nächste tolle Aktion kam von Alex Hannum in letzter Sekunde. 541 00:35:42,306 --> 00:35:43,933 Loscutoff trifft den Freiwurf. 542 00:35:44,016 --> 00:35:47,770 Die Celtics führen mit zwei, aber die Hawks haben noch eine Chance. 543 00:35:47,854 --> 00:35:50,815 Die Hawks versammeln sich um Alex Hannum. 544 00:35:50,898 --> 00:35:54,318 Hannum sagte: "Ich werfe den Ball übers ganze Feld, 545 00:35:54,402 --> 00:35:58,406 treffe das Brett, Pettit, du fängst ihn und machst ihn rein. 546 00:36:01,534 --> 00:36:03,161 Der perfekte Pass. 547 00:36:04,745 --> 00:36:08,499 Ich sprang, fing ihn und warf, bevor ich den Boden berührte. 548 00:36:09,667 --> 00:36:12,378 Es hat funktioniert. Nur leider traf ich nicht. 549 00:36:13,296 --> 00:36:15,464 Und so endet das Spiel! 550 00:36:16,299 --> 00:36:19,552 Die Celtics gewinnen ihre erste Meisterschaft. 551 00:36:19,635 --> 00:36:23,264 Es war die erste, die ich kommentieren durfte. 552 00:36:28,895 --> 00:36:30,855 Wir waren glücklich. Der erste Titel. 553 00:36:31,522 --> 00:36:35,193 Die Red Sox und Bruins hatten seit Jahren nicht gewonnen, 554 00:36:35,693 --> 00:36:37,820 und die Patriots gab es noch nicht. 555 00:36:43,618 --> 00:36:45,161 Nach dem Spiel 556 00:36:46,746 --> 00:36:49,707 sagte Red plötzlich: "Jetzt kommt der Bart ab." 557 00:36:50,541 --> 00:36:52,877 Ich hatte das vergessen, und in der Umkleide 558 00:36:52,960 --> 00:36:56,714 kam der Trainer dann mit dem Rasiermesser und dem Rasierschaum. 559 00:36:57,548 --> 00:37:00,551 Ab jenem Abend gehörte ich wirklich zum Team. 560 00:37:01,552 --> 00:37:04,263 CELTICS GEWINNEN DIE MEISTERSCHAFT 125:123 561 00:37:04,347 --> 00:37:08,517 CELTICS WERDEN ZUM ERSTEN MAL MEISTER 562 00:37:13,064 --> 00:37:15,399 Nach einem triumphalen Rookie-Jahr 563 00:37:15,483 --> 00:37:19,987 beschlossen Bill und Rose, sich nahe Boston niederzulassen. 564 00:37:20,655 --> 00:37:22,573 Sie kauften ein Haus in Reading. 565 00:37:24,408 --> 00:37:28,162 Reading ist ein Vorort, eher Arbeiterklasse, konservativ. 566 00:37:28,246 --> 00:37:31,540 Russell lebte während seiner Celtics-Laufbahn in Reading, 567 00:37:31,624 --> 00:37:34,877 fühlte sich dort aber nie zu Hause und akzeptiert. 568 00:37:37,046 --> 00:37:40,633 Manchmal beklagte er sich über Belästigung durch Anwohner. 569 00:37:40,716 --> 00:37:44,971 Er wurde verfolgt, Vandalen warfen seine Mülltonnen um… 570 00:37:45,680 --> 00:37:50,726 Als wir nach Reading, Massachusetts zogen, waren wir die erste Schwarze Familie dort. 571 00:37:50,810 --> 00:37:53,145 Immer, wenn mein Vater verreist war, 572 00:37:53,229 --> 00:37:57,275 kamen die "Waschbären" und warfen unsere Mülltonnen um. 573 00:37:57,358 --> 00:38:00,444 Frühmorgens war Müll im ganzen Hof verteilt. 574 00:38:00,528 --> 00:38:03,656 Mein Vater sagte der Polizei: "Wenn ich verreist bin, 575 00:38:03,739 --> 00:38:07,618 belästigt jemand meine Frau und wirft unsere Mülltonnen um." 576 00:38:07,702 --> 00:38:11,122 Sie sagten: "Gegen die Waschbären können wir nichts machen." 577 00:38:11,956 --> 00:38:15,835 Also besorgte ich mir beim Amt 578 00:38:16,335 --> 00:38:17,753 einen Waffenschein. 579 00:38:21,799 --> 00:38:24,593 Und plötzlich waren die Waschbären verschwunden. 580 00:38:27,388 --> 00:38:29,974 Boston galt eigentlich als liberal. 581 00:38:30,057 --> 00:38:34,145 Die Stadt galt seit dem 19. Jahrhundert als das Athen Amerikas. 582 00:38:34,228 --> 00:38:36,731 Russell lernte die kleinbürgerliche Seite kennen, 583 00:38:36,814 --> 00:38:40,443 wo viele weiße Arbeiter Schwarze Menschen ablehnten. 584 00:38:41,277 --> 00:38:42,570 Boston war 585 00:38:43,863 --> 00:38:49,660 die illiberalste Stadt der NBA, als ich dort anfing. 586 00:38:49,744 --> 00:38:51,871 Rassismus gab es nicht nur in Boston. 587 00:38:51,954 --> 00:38:54,373 Wir reden hier vom Amerika der 50er. 588 00:38:54,457 --> 00:38:57,835 Wir wollen keine Integration! 589 00:38:57,918 --> 00:39:01,172 Wir wollen keine Integration! 590 00:39:01,255 --> 00:39:03,466 WEISSE SCHULEN MÜSSEN WEISS BLEIBEN 591 00:39:05,426 --> 00:39:09,597 Russell suchte Trost jenseits der Rassenprobleme des Landes, 592 00:39:09,680 --> 00:39:13,809 nicht nur im Spiel, sondern auch, indem er das Gewinnen ritualisierte. 593 00:39:14,727 --> 00:39:18,189 DRITTER SIEG IN FOLGE CELTICS BEZWINGEN PHILADELPHIA 106:92 594 00:39:18,272 --> 00:39:19,815 LEICHTER SIEG GEGEN NEW YORK 595 00:39:19,899 --> 00:39:23,903 Die Celtics stürmten durch die Saison 1956-57 596 00:39:23,986 --> 00:39:27,990 und verwandelten Russells 22 Rebounds pro Spiel in einfache Punkte. 597 00:39:29,492 --> 00:39:32,119 Sie hatten den nächsten Titel im Visier. 598 00:39:32,203 --> 00:39:35,498 CELTICS DIE TITELFAVORITEN VOR DEN HAWKS 599 00:39:37,083 --> 00:39:39,960 Hi, Basketballfans. Hier ist Johnny Most. 600 00:39:40,044 --> 00:39:45,132 Willkommen zu den Finals von 1958 zwischen den Hawks und den Celtics. 601 00:39:46,384 --> 00:39:49,595 In Spiel drei, die Serie war ausgeglichen, 602 00:39:49,678 --> 00:39:52,473 kam Russell nach einem Sprung falsch auf 603 00:39:52,556 --> 00:39:55,601 und zog sich eine Knöchelverletzung zu. 604 00:39:59,897 --> 00:40:02,108 Wir wünschten Bill nichts Schlechtes, 605 00:40:02,191 --> 00:40:05,986 aber wir waren nicht unglücklich über seine Verletzung. 606 00:40:06,070 --> 00:40:10,449 Ich hatte eine schwere Verstauchung und musste ein paar Spiele aussetzen. 607 00:40:10,533 --> 00:40:13,369 Ab Spiel sechs in St. Louis war Russell zurück. 608 00:40:13,452 --> 00:40:16,372 Die Celtics lagen mit zwei zu drei Spielen zurück, 609 00:40:16,872 --> 00:40:19,250 und er war noch angeschlagen. 610 00:40:19,750 --> 00:40:20,918 Pettit unterm Korb. 611 00:40:21,001 --> 00:40:22,962 Über Tom Heinsohn, zwei Punkte. 612 00:40:23,045 --> 00:40:26,215 Pettit zieht zum Korb. Selbst Russell kann ihn nicht aufhalten. 613 00:40:27,800 --> 00:40:30,636 Macauley hat den Ball. Und das Spiel ist vorbei! 614 00:40:31,512 --> 00:40:36,016 Bob Pettits 50 Punkte bescheren St. Louis den Meistertitel. 615 00:40:37,309 --> 00:40:38,936 Wir verloren in sechs Spielen. 616 00:40:39,019 --> 00:40:43,274 Aber wir kannten den Unterschied zwischen Armut und Pleite. 617 00:40:43,357 --> 00:40:47,736 Arm zu sein, ist eine Mentalität, pleite zu sein, ist ein Zustand. 618 00:40:48,654 --> 00:40:51,615 Wir wussten, dass dies von kurzer Dauer sein würde. 619 00:40:52,241 --> 00:40:57,329 Wir nahmen uns vor, im nächsten Jahr so viele Spiele wie möglich zu gewinnen. 620 00:40:57,413 --> 00:41:00,082 Jeder von uns war ehrgeizig, vor allem Arnold. 621 00:41:00,166 --> 00:41:02,501 Das kann man auch mal pfeifen, Mendy! 622 00:41:02,585 --> 00:41:04,879 CELTICS-TRAINER 1950-56 623 00:41:06,088 --> 00:41:07,506 Red hatte Feuer! 624 00:41:08,382 --> 00:41:12,595 Er wollte nicht, dass wir den Gegnern vor dem Spiel die Hand reichen. 625 00:41:12,678 --> 00:41:14,096 Wir haben sie gehasst! 626 00:41:14,930 --> 00:41:17,766 Arnold ging vielleicht ein bisschen zu weit, 627 00:41:17,850 --> 00:41:20,311 aber er wollte mit Gegnern nur zu tun haben, 628 00:41:20,394 --> 00:41:22,188 wenn wir sie fertigmachten. 629 00:41:22,897 --> 00:41:26,358 Das nächste Jahr, die Saison 1958-59, 630 00:41:26,442 --> 00:41:29,528 beendeten die Celtics mit der besten Bilanz der Liga. 631 00:41:29,612 --> 00:41:32,656 Wir beherrschten jeden Basketball-Stil. 632 00:41:32,740 --> 00:41:38,037 Wir konnten mit allen Schritt halten und jeden in seine Schranken weisen. 633 00:41:38,787 --> 00:41:40,247 Immer mit Leichtigkeit. 634 00:41:43,876 --> 00:41:48,464 Red stellte ein junges Team zusammen, das mit der Zeit zusammenwachsen sollte. 635 00:41:52,801 --> 00:41:55,846 Nach der Draft 1957 rief Red mich an und sagte: 636 00:41:56,347 --> 00:42:00,059 "Wir kriegen Sam Jones von der North Carolina Central University. 637 00:42:00,142 --> 00:42:03,145 Meinst du, der kann uns nützlich werden, Russ?" 638 00:42:04,146 --> 00:42:06,232 Ich fragte: "Wer ist Sam Jones?" 639 00:42:07,274 --> 00:42:10,736 "Er ist ein Schvartze." Das war Jiddisch für einen Schwarzen. 640 00:42:10,819 --> 00:42:12,488 "Ich dachte, du kennst ihn." 641 00:42:13,030 --> 00:42:15,282 "Ich kenne nicht jeden Schwarzen, Red." 642 00:42:16,492 --> 00:42:17,576 Das war egal, 643 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 denn es bestand kein Zweifel daran, dass Sam Jones ein Star werden würde. 644 00:42:23,290 --> 00:42:26,502 Sam wirkte auf mich immer wie ein alter Mann. 645 00:42:27,086 --> 00:42:31,048 Sam Jones bekommt nicht die Anerkennung, die er verdient hätte. 646 00:42:31,131 --> 00:42:34,218 Alle, die Ahnung hatten, wussten, wie gut Sam war. 647 00:42:34,301 --> 00:42:38,639 Man wusste nie, wo er sein würde, aber er fand immer den Weg zum Korb. 648 00:42:40,015 --> 00:42:42,851 Den wollte man nicht zum Gegner haben. 649 00:42:42,935 --> 00:42:46,814 Er hat vor einem Wurf nie gezögert, und er hat immer getroffen. 650 00:42:51,694 --> 00:42:56,282 Red versuchte auch, College-Kollegen Bill und KC Jones wiederzuvereinigen. 651 00:42:57,741 --> 00:43:01,287 Reporter kritisierten Red dafür, dass er K.C. spielen ließ. 652 00:43:01,370 --> 00:43:05,124 Sie sagten: "Er bringt dem Team doch gar nichts." 653 00:43:05,207 --> 00:43:08,961 Red paffte an seiner Zigarre, stieß den Qualm aus und sagte: 654 00:43:09,044 --> 00:43:11,880 "Ich weiß nur eines über K.C. Jones: 655 00:43:11,964 --> 00:43:15,092 Wenn ich ihn spielen lasse, gehen wir in Führung." 656 00:43:16,260 --> 00:43:19,388 Abgefangen von KC Jones. Hier kommen die Celtics. 657 00:43:20,139 --> 00:43:23,767 K.C. war der beste Defensiv-Guard, den ich je gesehen hatte. 658 00:43:27,438 --> 00:43:30,941 Red machte sich die Eigenheiten der Spieler zum Vorteil 659 00:43:31,025 --> 00:43:33,152 und ließ sie ganz sie selbst sein. 660 00:43:33,235 --> 00:43:36,322 Er baute nicht nur ein Gewinnerteam auf, 661 00:43:36,405 --> 00:43:38,407 sondern eine Gruppe von Kameraden. 662 00:43:38,490 --> 00:43:39,825 Wir waren eine Familie 663 00:43:39,908 --> 00:43:43,287 und konnten uns glücklich über dieses Band schätzen. 664 00:43:43,370 --> 00:43:46,123 Wir feuerten einander an, zogen einander auf, 665 00:43:46,206 --> 00:43:49,752 und wir taten alles, um einander zum Erfolg zu verhelfen. 666 00:43:51,045 --> 00:43:55,257 Er liebte seine Mitspieler. Sie waren wie eine Art zweite Familie. 667 00:43:56,008 --> 00:43:58,427 Es gab viel Zuneigung, 668 00:43:58,510 --> 00:44:01,430 und die beste Art der Zuneigung ist Humor. 669 00:44:02,640 --> 00:44:06,685 Fragt man Bekannte von Bill Russell, woran sie bei ihm zuerst denken, 670 00:44:06,769 --> 00:44:09,521 sagen sie: "Sein Lachen." 671 00:44:13,901 --> 00:44:16,153 Er ist arrogant wie sonst was. 672 00:44:16,236 --> 00:44:17,988 Er ist Bill Russell! 673 00:44:18,572 --> 00:44:23,285 Er konnte auch der verrückte Onkel sein, der Witze reißt und Spaß hat. 674 00:44:23,911 --> 00:44:27,956 Man hörte immer seine berühmte Lache. 675 00:44:28,040 --> 00:44:31,710 Sein Lachen war ansteckend, einzigartig. 676 00:44:31,794 --> 00:44:32,753 Echt. 677 00:44:36,840 --> 00:44:37,841 Das klang so… 678 00:44:42,388 --> 00:44:44,765 Als ich es das erste Mal hörte, sagte ich: 679 00:44:44,848 --> 00:44:47,226 "Lacht er mich aus? 680 00:44:47,309 --> 00:44:48,394 Was soll das?" 681 00:44:52,064 --> 00:44:54,775 Brachte man ihm zum Lachen, hatte man es geschafft. 682 00:44:58,946 --> 00:45:03,325 Red sagte: "Wegen deiner Lache und deinem Gekotze höre ich noch auf." 683 00:45:05,119 --> 00:45:08,664 Manchmal musste ich mich vor einem Spiel übergeben. 684 00:45:08,747 --> 00:45:11,291 Für mich war Nervosität elementar. 685 00:45:11,375 --> 00:45:14,962 Manche Menschen sind vor Spielen so aufgedreht, 686 00:45:16,338 --> 00:45:19,091 dass sie irgendein Ventil brauchen, 687 00:45:19,174 --> 00:45:22,386 um sich entspannen und um Leistung abrufen zu können. 688 00:45:23,053 --> 00:45:26,765 Danach ging's mir gut. Und es sah schlimmer aus, als es klang. 689 00:45:30,018 --> 00:45:32,771 Vor einem Spiel haben wir uns aufgewärmt. 690 00:45:32,855 --> 00:45:36,233 Ich dachte: "Russell hat vergessen, sich zu übergeben." 691 00:45:36,316 --> 00:45:38,402 Also rief ich das Team zurück. 692 00:45:38,485 --> 00:45:41,196 Sie sollten in die Umkleide kommen. 693 00:45:41,280 --> 00:45:44,074 Ich sagte zu ihm: "Russell, geh dich übergeben." 694 00:45:44,783 --> 00:45:47,411 Also übergab er sich, und wir gewannen. 695 00:45:47,494 --> 00:45:52,040 Wir dachten: "Gott sei Dank übergibt er sich." 696 00:45:52,124 --> 00:45:55,878 Wir wussten, dass er danach ein Topspiel abliefern würde. 697 00:45:58,922 --> 00:46:01,175 Gegen Ende der Saison 1958-59 698 00:46:01,258 --> 00:46:04,219 hatten die Celtics wieder die Chance auf den Titel. 699 00:46:05,471 --> 00:46:09,558 Die Celtics und die Lakers trafen zum ersten Mal 1959 aufeinander. 700 00:46:09,641 --> 00:46:11,268 Es waren die Minneapolis Lakers. 701 00:46:11,351 --> 00:46:12,644 Das wird oft vergessen, 702 00:46:12,728 --> 00:46:16,356 aber da begann die Dominanz der Celtics über die Lakers. 703 00:46:16,440 --> 00:46:20,360 Boston gewann dreimal in Folge. Für die Lakers geht es um alles. 704 00:46:21,361 --> 00:46:25,073 In der vierten Partie wachte Russell über den Korb 705 00:46:25,157 --> 00:46:27,117 und sicherte 30 Rebounds. 706 00:46:27,826 --> 00:46:31,872 Bob Cousy läuft Richtung Korb, und Boston übt immer mehr Druck aus. 707 00:46:31,955 --> 00:46:34,500 Die Celtics gewinnen 118:113. 708 00:46:34,583 --> 00:46:38,253 Auerbachs Team gewinnt als Erstes eine Finalserie zu null. 709 00:46:38,337 --> 00:46:41,840 Die Dominanz der Celtics in der Finalserie 1959 bewies, 710 00:46:41,924 --> 00:46:46,428 dass das Team es geschafft hatte, und Bill war wieder der Beste. 711 00:46:46,512 --> 00:46:51,308 CELTICS GEWINNEN VIER SPIELE IN FOLGE UND HOLEN DEN ZWEITEN TITEL IN DREI JAHREN 712 00:46:51,892 --> 00:46:54,728 Damals liebte ich meine Karriere. 713 00:46:54,812 --> 00:46:58,774 Ich liebte jede einzelne Minute davon. 714 00:47:07,032 --> 00:47:10,452 Das war eine wunderbare Zeit. 715 00:48:03,088 --> 00:48:07,217 In jenem Jahr ging der MVP-Award der NBA nicht an Russell, 716 00:48:07,301 --> 00:48:09,553 sondern an Bob Pettit von den Hawks. 717 00:48:10,178 --> 00:48:15,142 Doch in Boston zeichnete sich ab, dass Russell der wertvollste Celtic war. 718 00:48:15,976 --> 00:48:19,271 Ich wusste, wie gut er rebounden und passen konnte, 719 00:48:19,354 --> 00:48:21,398 aber nicht, dass er ein Anführer war. 720 00:48:22,274 --> 00:48:25,652 Viele Leute wussten nicht, wie sehr er sich dem Sieg 721 00:48:26,236 --> 00:48:29,156 und der Teamstruktur verschrieben hatte. 722 00:48:29,823 --> 00:48:32,200 Er war ein Gewinner. 723 00:48:32,284 --> 00:48:36,622 Folglich erhob er Anspruch auf einen gewissen Respekt, 724 00:48:36,705 --> 00:48:40,250 schon aufgrund dessen, was die Mannschaft erreicht hatte. 725 00:48:40,334 --> 00:48:43,712 Bob Cousy war der Anführer. Der Nachfolger stand schnell fest. 726 00:48:44,212 --> 00:48:47,049 Bob wurde zum Star des Teams. 727 00:48:47,132 --> 00:48:49,468 Er hätte sagen können: "Ich bin der Star." 728 00:48:50,052 --> 00:48:52,304 Aber er sagte: "Packen wir's an." 729 00:48:52,387 --> 00:48:53,430 -Zusammen? -Ja. 730 00:48:54,097 --> 00:48:56,808 Ich war der Chef, als er in Boston ankam. 731 00:48:56,892 --> 00:48:58,894 Dann wurde er der Chef, 732 00:48:58,977 --> 00:49:03,148 aber die Medien gestanden ihm das nicht so richtig zu. 733 00:49:04,524 --> 00:49:08,028 Vor einer Auswärtsserie verstauchte sich Cousy den Knöchel. 734 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 Wir spielten fünf Spiele nacheinander. 735 00:49:13,867 --> 00:49:16,703 Russell wollte zeigen, dass er ohne Cousy auskommt. 736 00:49:16,787 --> 00:49:19,581 Er hat unfassbar viele Bälle geblockt. 737 00:49:19,665 --> 00:49:21,875 LaRusso wirft. Russell mit dem Block! 738 00:49:22,501 --> 00:49:24,002 Wir gewannen alle fünf. 739 00:49:25,212 --> 00:49:29,591 Zurück in Boston lautete die Schlagzeile: "Spielt Cousy heute Abend? 740 00:49:30,717 --> 00:49:33,220 CELTICS GEWINNEN OHNE COUSY 741 00:49:33,303 --> 00:49:35,889 CELTICS WEITER UNGESCHLAGEN, AUCH OHNE COUSY 742 00:49:35,973 --> 00:49:38,809 FÜR FANS IST COUSY IMMER NOCH DER BESTE 743 00:49:38,892 --> 00:49:43,105 Ich wuchs in Boston auf, und dieses Russell-Cousy-Team 744 00:49:43,188 --> 00:49:46,233 war das einzige siegreiche Profiteam 745 00:49:46,316 --> 00:49:48,151 in meiner Gegend. 746 00:49:51,196 --> 00:49:53,407 RUSSELL - GUT HEINSOHN - BESSER 747 00:49:53,490 --> 00:49:55,117 COUSY - AM BESTEN 18 PUNKTE 748 00:49:57,828 --> 00:50:01,832 Die Celtics gewannen immer mehr Fans. Bill Russell jedoch nicht. 749 00:50:04,459 --> 00:50:07,754 Bill Russell bekam nicht die angemessene Würdigung 750 00:50:07,838 --> 00:50:11,133 in der Stadt, weil er Schwarz war. 751 00:50:11,216 --> 00:50:12,926 So einfach war das. 752 00:50:13,010 --> 00:50:16,346 Die Presse war absolut respektlos. 753 00:50:16,430 --> 00:50:18,849 Die Presse war komplett weiß 754 00:50:18,932 --> 00:50:20,767 und voller Vorurteile. 755 00:50:20,851 --> 00:50:25,063 Wie sie mit den ersten beiden Generationen Schwarzer Spieler umging, 756 00:50:25,564 --> 00:50:27,441 war einfach schrecklich. 757 00:50:28,358 --> 00:50:31,611 Es gab ein paar alte weiße Hardliner, 758 00:50:32,279 --> 00:50:35,073 die solche Wörter im privaten Umfeld benutzten. 759 00:50:35,157 --> 00:50:37,826 Das beeinflusste sicher auch ihre Berichterstattung. 760 00:50:37,909 --> 00:50:39,536 Es war hässlich. 761 00:50:40,078 --> 00:50:43,331 Sie hielten Sportler für Ignoranten, die nur Sport können, 762 00:50:43,415 --> 00:50:46,918 nicht gebildet waren, nur rennen und springen konnten. 763 00:50:48,336 --> 00:50:54,051 Die Galerie im Boston Garden nannte man den N-Wort-Himmel. 764 00:50:54,134 --> 00:50:56,303 Das hörte man auch aus der Pressekabine. 765 00:50:56,386 --> 00:50:59,014 Es gab kaum Schwarze Spieler in der Liga. 766 00:50:59,097 --> 00:51:02,309 Weiße Spieler, Journalisten und Fans dominierten den Sport. 767 00:51:02,392 --> 00:51:05,312 Die Stadt war noch nicht bereit für Bill. 768 00:51:06,021 --> 00:51:09,608 Als sein Wagen im Sturm liegenblieb, fuhren die Leute vorbei. 769 00:51:09,691 --> 00:51:13,445 Sie erkannten ihn natürlich, er war schließlich Bill Russell. 770 00:51:13,528 --> 00:51:17,908 Die Leute fuhren an ihm vorbei und beleidigten ihn, statt zu helfen. 771 00:51:17,991 --> 00:51:20,077 Wäre das Larry Bird passiert, 772 00:51:20,160 --> 00:51:23,914 wären die Leute Schlange gestanden, um Larry zu helfen. 773 00:51:25,832 --> 00:51:29,211 Wenn Russell auf den Straßen von Boston Gegenwind erfuhr, 774 00:51:29,294 --> 00:51:31,880 erwartete ihn auf dem Feld ein Sturm. 775 00:51:33,381 --> 00:51:36,802 Letzte Saison wurden die Celtics zum zweiten Mal Meister, 776 00:51:36,885 --> 00:51:38,720 doch nun haben sie ein Problem. 777 00:51:40,388 --> 00:51:44,810 Ein Problem namens Wilt Chamberlain, gegen den sogar Russell klein aussieht. 778 00:51:44,893 --> 00:51:46,895 Wilt the Stilt ist 2,18 m groß. 779 00:51:50,273 --> 00:51:51,650 Ich hatte das Glück, 780 00:51:51,733 --> 00:51:57,864 dass ich schon Ende der Highschool gegen Spieler auf Profiniveau spielte. 781 00:51:58,782 --> 00:52:01,159 Ich war es gewohnt, sie fertigzumachen. 782 00:52:02,160 --> 00:52:07,082 Daher wusste ich schon recht früh, dass ich gegen Profis ankommen würde. 783 00:52:07,582 --> 00:52:12,754 Wilt Chamberlain ist wohl einer der besten Athleten aller Zeiten. 784 00:52:13,839 --> 00:52:16,800 Dieser Mann war ein Topathlet 785 00:52:16,883 --> 00:52:20,428 in einem 2,18-Meter-Körper und mit einem Gewicht von 120 kg. 786 00:52:21,346 --> 00:52:25,225 Wilt Chamberlain war sozusagen Shaq, bevor es Shaq gab, 787 00:52:25,308 --> 00:52:28,436 wäre Shaq auch ein Sportler auf olympischem Niveau. 788 00:52:28,520 --> 00:52:31,314 Wenn jemand über 2,10 m groß und über 110 kg schwer ist, 789 00:52:31,398 --> 00:52:33,900 erwarte ich Dominanz unterm Korb. 790 00:52:33,984 --> 00:52:39,156 Ohne Wilt gäbe es kein Magic, kein Bird und kein Michael Jordan. 791 00:52:40,991 --> 00:52:44,911 Doch Wilt unterschrieb seinen ersten Vertrag nicht bei der NBA. 792 00:52:46,329 --> 00:52:47,622 Mit ihrer neuen Attraktion 793 00:52:47,706 --> 00:52:51,501 konnten die Harlem Globetrotters 1958 20 % mehr Fans anlocken. 794 00:52:51,585 --> 00:52:54,880 Die berühmte Gruppe, gegründet von Abe Saperstein, 795 00:52:54,963 --> 00:52:57,424 hat unzählige Fans auf der ganzen Welt. 796 00:52:58,717 --> 00:53:01,845 Für einen Schwarzen Jungen 797 00:53:01,928 --> 00:53:04,431 sind die Harlem Globetrotters ein Traum. 798 00:53:05,223 --> 00:53:09,352 Wilt akzeptierte seine ernste Rolle bei den Possen der Globetrotters. 799 00:53:09,936 --> 00:53:13,148 Sie schickten mir einen Scheck über 100.000 Dollar. 800 00:53:13,231 --> 00:53:17,402 Sie boten mir 100.000 Dollar für sechs Monate auf Tournee an. 801 00:53:17,485 --> 00:53:20,572 Für Leute wie Sie ist das nichts, aber für mich? 802 00:53:20,655 --> 00:53:24,159 Für 100.000 wäre ich vom Empire State Building gesprungen. 803 00:53:26,912 --> 00:53:29,372 Für meinen Großvater und seine Generation 804 00:53:29,456 --> 00:53:32,542 waren die Globetrotters etwas, worauf man stolz war. 805 00:53:32,626 --> 00:53:36,838 Sie tourten durchs Land und besiegten jedes Mal die Washington Generals. 806 00:53:37,589 --> 00:53:41,176 Aber vor allem unter intellektuellen Schwarzen 807 00:53:41,259 --> 00:53:43,178 galten sie als Lachnummern. 808 00:53:43,261 --> 00:53:46,681 Sie galten als eine Fortsetzung von Mantan Moreland 809 00:53:46,765 --> 00:53:49,809 und anderen Black-Sambo-Figuren. 810 00:53:50,560 --> 00:53:53,563 Für manche Schwarze waren sie keine Helden, 811 00:53:53,647 --> 00:53:55,690 sondern schmälerten die Leistung Schwarzer. 812 00:53:56,483 --> 00:54:00,111 1956 erhielt Russell ebenfalls ein lukratives Angebot 813 00:54:00,195 --> 00:54:02,906 von den Globetrotters, als er noch studierte. 814 00:54:02,989 --> 00:54:06,618 Sie sagten ihm: "Komm zu uns, wenn du Geld verdienen willst." 815 00:54:06,701 --> 00:54:09,537 Aber Russell sagte natürlich: "Bestimmt nicht." 816 00:54:09,621 --> 00:54:14,334 Mein Vater sagte: "Mein Sohn wird nie für die Globetrotters spielen, 817 00:54:14,417 --> 00:54:17,379 weil er der beste Basketballspieler der Welt ist. 818 00:54:17,462 --> 00:54:18,922 Er ist kein Clown." 819 00:54:19,005 --> 00:54:23,885 "Warum sollte ich als Olympionike das tun? Ich bin ein Gewinner. 820 00:54:23,969 --> 00:54:26,972 Diese Anerkennung brauche ich nicht." 821 00:54:28,723 --> 00:54:31,476 Auch Wilt suchte nicht nach Anerkennung. 822 00:54:31,559 --> 00:54:34,062 Nach Wilts Jahr bei den Globetrotters 823 00:54:34,145 --> 00:54:38,566 spielte er ab 1959 in der NBA bei den Philadelphia Warriors. 824 00:54:39,276 --> 00:54:42,988 Basketballfans sind gespannt, wie Sie sich schlagen werden, 825 00:54:43,071 --> 00:54:46,241 vor allem gegen Spieler wie Bill Russell. 826 00:54:46,324 --> 00:54:48,285 Sind Sie bereit dafür? 827 00:54:48,368 --> 00:54:53,039 Ich werde mich gegen fast jeden Spieler der Liga durchsetzen können. 828 00:54:56,626 --> 00:54:59,504 Die Warriors hatten in der Vorsaison enttäuscht, 829 00:54:59,587 --> 00:55:01,798 doch Wilt brachte den Erfolg zurück. 830 00:55:04,384 --> 00:55:09,723 Als Wilt in die Liga kam, waren seine Statistiken fantastisch. 831 00:55:11,016 --> 00:55:14,978 Er schaffte im Schnitt 37 Punkte und 27 Rebounds pro Spiel, 832 00:55:15,478 --> 00:55:18,356 und Philadelphia war plötzlich ein Titelanwärter. 833 00:55:18,440 --> 00:55:20,483 Wilt the Stilt ist in Hochform. 834 00:55:24,571 --> 00:55:26,323 Er traf, wann er wollte. 835 00:55:26,406 --> 00:55:29,576 Er war stärker und konnte höher springen als der Rest. 836 00:55:29,659 --> 00:55:32,954 Und unter dem Korb konnte niemand ihn verteidigen. 837 00:55:33,038 --> 00:55:34,205 Es war unmöglich. 838 00:55:36,791 --> 00:55:40,128 Ich bin das erste Mal in Boston auf ihn getroffen. 839 00:55:40,211 --> 00:55:41,796 RUSSELL TRIFFT AUF WILT 840 00:55:41,880 --> 00:55:44,841 Der Garden war Monate vor dem Spiel ausverkauft, 841 00:55:44,924 --> 00:55:47,594 und die Ränge füllten sich vor dem Aufwärmen. 842 00:55:52,974 --> 00:55:55,226 BILLS UND WILTS ERSTES DUELL 7. NOVEMBER 1959 843 00:55:55,727 --> 00:55:59,522 Als Philadelphia das Parkett betrat, kam Stimmung auf. 844 00:56:00,648 --> 00:56:01,608 Ohrenbetäubend. 845 00:56:02,692 --> 00:56:04,486 Ich sah seine Hände und sagte: 846 00:56:04,569 --> 00:56:07,655 "Der hält den Basketball, als wäre es ein Baseball." 847 00:56:08,615 --> 00:56:12,535 Wir wussten, wir würden ein Problem haben. Und Russell auch. 848 00:56:15,413 --> 00:56:17,874 Er war mindestens 12 Zentimeter größer. 849 00:56:19,125 --> 00:56:23,213 Ich dachte: "Schaue ich ihm in die Augen oder lieber auf den Boden?" 850 00:56:25,590 --> 00:56:28,385 Ich entschied mich dazu, geradeaus zu gucken. 851 00:56:29,803 --> 00:56:31,471 Also auf seine Brust. 852 00:56:32,514 --> 00:56:34,015 Das musste reichen. 853 00:56:39,396 --> 00:56:42,232 Zwei der besten Spieler der Ära 854 00:56:42,315 --> 00:56:45,902 trafen zum allerersten Mal aufeinander. 855 00:57:08,133 --> 00:57:09,759 Chamberlain machte Punkte 856 00:57:09,843 --> 00:57:13,096 und behandelte Russell wie jeden anderen NBA-Center. 857 00:57:13,179 --> 00:57:14,931 Doch Russell behauptete sich. 858 00:57:16,641 --> 00:57:19,811 Zu meiner Zeit wurden so große Spieler gedoppelt. 859 00:57:19,894 --> 00:57:24,399 Aber in sämtlichen Clips hat Russell ihn immer allein gedeckt. 860 00:57:24,482 --> 00:57:26,985 Er musste mit Winkeln und Physik arbeiten. 861 00:57:28,695 --> 00:57:33,366 Ich glaube, Russell war klar, dass er Chamberlain nur aufhalten konnte, 862 00:57:33,450 --> 00:57:35,785 wenn er kreativ werden würde. 863 00:57:36,995 --> 00:57:39,038 Bill stellte sich so, 864 00:57:39,122 --> 00:57:41,541 dass er Bälle blocken konnte. 865 00:57:41,624 --> 00:57:46,921 Gleichzeitig sah man Wilt an, wie er versuchte, 866 00:57:47,005 --> 00:57:49,299 Bills Taktiken zu kontern. 867 00:57:50,216 --> 00:57:52,927 Ich wusste, ich konnte ihn nicht aufhalten. 868 00:57:53,928 --> 00:57:58,224 Aber ich konnte ihn ausbremsen. Etwas Besseres fiel mir nicht ein. 869 00:58:00,018 --> 00:58:04,105 Ich glaube, ich hatte über 20 Punkte und über 20 Rebounds. 870 00:58:05,106 --> 00:58:07,025 Und er hatte ein gutes Spiel. 871 00:58:07,525 --> 00:58:09,777 Weit über 20 Rebounds und 30 Punkte. 872 00:58:11,070 --> 00:58:13,573 Und wir beide hatten viele Blocks. 873 00:58:15,909 --> 00:58:18,745 In diesem Spiel sprach alles für Chamberlain. 874 00:58:18,828 --> 00:58:20,038 STIMME VON RED AUERBACH 875 00:58:20,121 --> 00:58:22,415 Abgesehen von einer Sache: dem Sieg. 876 00:58:28,338 --> 00:58:29,547 WILT GAB NICHT AUF 877 00:58:31,716 --> 00:58:36,221 STILT VON RUSSELL AUSGEBREMST BEIM ERSTEN KAMPF DER NBA-TITANEN 878 00:58:50,360 --> 00:58:52,445 Anfang der 60er versuchte die NBA, 879 00:58:52,529 --> 00:58:56,241 mit Freundschaftsspielen vor Saisonbeginn neue Fans anzulocken. 880 00:58:56,741 --> 00:58:59,452 1961 einigten sich die Celtics und die Hawks 881 00:58:59,536 --> 00:59:01,871 auf ein Spiel in Lexington, Kentucky. 882 00:59:03,164 --> 00:59:05,041 Es war ausverkauft! 883 00:59:05,124 --> 00:59:08,419 Zum ersten Mal kamen 10.000 Leute in das Stadion. 884 00:59:09,045 --> 00:59:12,840 Am Morgen des Spiels checkten die Celtics im Phoenix Hotel ein. 885 00:59:13,341 --> 00:59:17,679 Wie fast überall in den Südstaaten gab es in Lexington noch Rassentrennung. 886 00:59:18,263 --> 00:59:20,473 Wir gingen im Hotel nach unten, 887 00:59:20,557 --> 00:59:23,476 und die Leute hinter dem Tresen sagten: 888 00:59:23,560 --> 00:59:25,812 "Wir bedienen hier keine Neger." 889 00:59:25,895 --> 00:59:28,648 Sie wollten uns nicht dasselbe Essen servieren. 890 00:59:28,731 --> 00:59:33,236 Also beschlossen ich und die anderen Jungs, nicht zu spielen. 891 00:59:33,820 --> 00:59:36,072 Ich sagte Red, dass wir gehen. 892 00:59:36,155 --> 00:59:39,242 Und er sagte: "Warte mal, ich hake da mal nach." 893 00:59:40,410 --> 00:59:44,163 Arnold rief den Manager des Cafés an und sagte: 894 00:59:44,247 --> 00:59:48,126 "Das sind Ihre Gäste! Sie müssen alle Ihre Gäste bedienen!" 895 00:59:48,209 --> 00:59:53,381 Daraufhin sagte man uns unten: "Uns wurde erlaubt, Sie zu bedienen." 896 00:59:54,507 --> 00:59:59,095 Russell sagte: "War nur ein Scherz. Wir übernachten gar nicht hier." 897 00:59:59,178 --> 01:00:01,764 Sie sagten: "Dann können wir Sie nicht bedienen. 898 01:00:01,848 --> 01:00:04,475 Wir bedienen in diesem Hotel keine Neger." 899 01:00:04,559 --> 01:00:09,397 Also packten wir unsere Koffer und fuhren ab. 900 01:00:10,898 --> 01:00:14,193 Ich sagte Red, dass ich wollte, dass die Celtics spielen. 901 01:00:14,694 --> 01:00:19,407 Und dass wir Schwarzen Jungs gesagt haben, dass wir nicht spielen werden. 902 01:00:19,490 --> 01:00:21,951 Ich rief das andere Team an und sagte: 903 01:00:22,035 --> 01:00:25,038 "Die Schwarzen Spieler der Celtics spielen heute nicht." 904 01:00:25,538 --> 01:00:30,001 Dann beschlossen deren Schwarze Spieler, auch nicht zu spielen. 905 01:00:31,586 --> 01:00:36,090 In Lexington fand an jenem Abend ein komplett weißes Spiel statt. 906 01:00:36,758 --> 01:00:41,387 In den Medien gab es Forderungen nach einer Suspendierung und Strafen. 907 01:00:41,471 --> 01:00:44,599 Es hieß, sie hätten die Mitspieler im Stich gelassen 908 01:00:44,682 --> 01:00:47,226 und Geld gestohlen, weil sie nicht spielten. 909 01:00:47,310 --> 01:00:49,020 Und Bill stellte klar, 910 01:00:49,103 --> 01:00:52,273 dass sie das wieder machen würden. 911 01:00:52,357 --> 01:00:56,694 Er gehörte zur ersten Welle Schwarzer Spieler. 912 01:00:56,778 --> 01:01:01,574 Er war sich der Bürde bewusst, 913 01:01:01,658 --> 01:01:05,328 dass er nicht nur sich, sondern auch die Community vertrat. 914 01:01:06,579 --> 01:01:09,874 Die heutigen Sportler führen diesen Kampf fort. 915 01:01:09,957 --> 01:01:11,793 Wir haben eigene Plattformen. 916 01:01:11,876 --> 01:01:13,878 Wir würden im Restaurant twittern: 917 01:01:13,961 --> 01:01:16,881 "Ihr wollt uns nicht bedienen? Alles klar." 918 01:01:16,964 --> 01:01:19,884 Wir hätten das sofort getwittert. 919 01:01:19,967 --> 01:01:20,968 Ich bin verwöhnt. 920 01:01:21,052 --> 01:01:24,430 Ich weiß nicht, wie es sich anfühlt, im Hotel zu hören: 921 01:01:24,514 --> 01:01:27,433 "Sie müssen im hinteren Bereich schlafen." 922 01:01:27,517 --> 01:01:31,020 Ich kenne keine Wasserspender nur für Weiße. 923 01:01:31,104 --> 01:01:33,648 Die meisten Jungs, die heute spielen, 924 01:01:33,731 --> 01:01:37,402 würden kein Zehntel dessen aushalten, was er durchgemacht hat. 925 01:01:40,363 --> 01:01:46,786 Ironisch ist, dass Schwarze Spieler im Privatleben oft Rassismus erfuhren, 926 01:01:46,869 --> 01:01:50,665 aber gleichzeitig in der Basketballwelt immer bekannter wurden. 927 01:01:51,666 --> 01:01:56,129 Anfang der 1960er-Jahre kam Basketball im amerikanischen Mainstream an. 928 01:01:56,212 --> 01:01:59,090 Die Ära des kommerziellen Wachstums brach an. 929 01:01:59,632 --> 01:02:01,926 Und eines der Schlüsselelemente 930 01:02:02,009 --> 01:02:04,679 waren die neuen afroamerikanischen Superstars. 931 01:02:04,762 --> 01:02:07,932 Oscar Robertson, Elgin Baylor. 932 01:02:08,015 --> 01:02:11,102 Das waren überragende Basketballer. 933 01:02:11,894 --> 01:02:17,358 Die neuen starken Schwarzen Spieler ließen die Liga weiter aufblühen. 934 01:02:18,651 --> 01:02:21,821 Diese Spieler machten Basketball prominenter. 935 01:02:22,363 --> 01:02:26,826 Ich nenne es Schwarze Sportästhetik. Wie präsentiere ich mich im Spiel? 936 01:02:32,290 --> 01:02:35,460 Und man war fasziniert von der neuen Rivalität 937 01:02:35,543 --> 01:02:37,503 zwischen den Schwarzen Top-Centern. 938 01:02:37,587 --> 01:02:40,715 Die Zeitungen und die Fans befeuerten das. 939 01:02:40,798 --> 01:02:42,258 Eine tolle Rivalität. 940 01:02:42,341 --> 01:02:44,385 "WILT ZU VERTEIDIGEN, IST WIE KRIEG." 941 01:02:44,469 --> 01:02:45,970 "BILL IST EIN GLADIATOR." 942 01:02:46,053 --> 01:02:49,849 Die NBA nutzte Russell und Wilt, um den Sport zu promoten. 943 01:02:51,934 --> 01:02:54,312 Die Leute kamen zu den Spielen. 944 01:02:54,395 --> 01:02:58,608 Dieser Hype bzw. die Publicity lockte Menschen an. 945 01:02:59,150 --> 01:03:01,736 Beide Hallen waren sofort ausverkauft. 946 01:03:02,612 --> 01:03:06,240 Das war gut für die Presse und zog die Menschen an. 947 01:03:06,324 --> 01:03:09,869 Uns waren die Artikel egal, wir wollten einfach gewinnen. 948 01:03:10,703 --> 01:03:13,122 Chamberlain war kein einfacher Gegner. 949 01:03:15,374 --> 01:03:17,543 Wilt hatte erst zwei Jahre gespielt, 950 01:03:17,627 --> 01:03:20,671 aber er war der dominanteste Spieler aller Zeiten. 951 01:03:22,465 --> 01:03:24,675 Er riss das Spiel an sich. 952 01:03:25,802 --> 01:03:27,845 Er machte in der Saison 50 Punkte. 953 01:03:27,929 --> 01:03:31,098 Im Durchschnitt. 50. In jedem Spiel. 954 01:03:31,766 --> 01:03:34,018 50 Punkte im Durchschnitt! 955 01:03:34,101 --> 01:03:37,104 Das habe ich in 13 Jahren ein Mal geschafft, 956 01:03:37,188 --> 01:03:39,232 und zwar nach vier Verlängerungen. 957 01:03:40,316 --> 01:03:45,696 Bei einem Spiel gegen die New York Knicks im März 1962 übertraf Wilt sich selbst. 958 01:03:46,405 --> 01:03:49,659 Er stellte einen Rekord auf, der wohl nie geknackt wird: 959 01:03:50,159 --> 01:03:52,119 Er machte 100 Punkte. 960 01:03:53,412 --> 01:03:56,916 Danach erwarteten sie bei jedem Spiel 100 Punkte. 961 01:03:58,042 --> 01:04:03,339 Die Öffentlichkeit war überzeugt, dass nur Russell mit ihm mithalten konnte. 962 01:04:05,216 --> 01:04:07,635 Die Medien bauschten dieses Narrativ auf, 963 01:04:07,718 --> 01:04:10,972 und die beiden Titanen mussten die Erwartungen erfüllen. 964 01:04:12,431 --> 01:04:13,891 Ich hatte das Gefühl, 965 01:04:13,975 --> 01:04:19,522 jeden Sonntag auf den Mattscheiben im ganzen Land im Rampenlicht zu stehen. 966 01:04:19,605 --> 01:04:23,943 Ich dachte: "Ich bin tot, wenn ich heute nur normal spiele." 967 01:04:24,026 --> 01:04:26,404 Er hat immer 60 oder 65 Punkte gemacht. 968 01:04:27,238 --> 01:04:30,241 Zwischen Wilt und Bill bestand diese Rivalität. 969 01:04:30,324 --> 01:04:34,579 Heute gibt es das nicht mehr. Es war eine andere Zeit. 970 01:04:34,662 --> 01:04:38,624 Alle waren hin- und hergerissen, wer der Böse und wer der Gute war. 971 01:04:38,708 --> 01:04:41,627 Chamberlain war viel geselliger. 972 01:04:41,711 --> 01:04:43,629 Er war viel zugänglicher. 973 01:04:43,713 --> 01:04:46,757 Nach dem Motto: "So wünschen wir uns unsere Neger." 974 01:04:46,841 --> 01:04:50,303 Auf der anderen Seite war Bill Russell, 975 01:04:50,386 --> 01:04:51,762 ein zwielichtiger Neger, 976 01:04:51,846 --> 01:04:54,807 bei dem man sich fragte: "Mag der uns überhaupt?" 977 01:04:56,392 --> 01:05:01,355 Ende der Saison 1961-62 versuchte Wilt erneut zu beweisen, 978 01:05:01,439 --> 01:05:06,152 dass er die Warriors ins Ziel bringen und die Celtics vom Thron stoßen konnte. 979 01:05:09,697 --> 01:05:12,533 Bill war der Superstar seiner Zeit, 980 01:05:12,617 --> 01:05:16,287 aber er tat so, als sei er nur einer von fünf Spielern. 981 01:05:16,370 --> 01:05:20,249 Wilt dachte: "Ich bin Wilt Chamberlain und mache 100 Punkte. 982 01:05:20,333 --> 01:05:24,128 Macht euer Ding. Ich gewinne für euch." Ein anderer Ansatz. 983 01:05:24,879 --> 01:05:27,256 Beide Strategien zeigten Wirkung. 984 01:05:27,340 --> 01:05:30,927 Bills Team überrannte die Warriors im ersten Spiel, 985 01:05:31,010 --> 01:05:35,389 aber in Spiel zwei glich Wilt mit seiner unglaublichen Trefferquote aus. 986 01:05:35,473 --> 01:05:37,975 Ich musste mich zusammenreißen, 987 01:05:38,059 --> 01:05:40,561 um mich nie mit seinen Zahlen zu messen. 988 01:05:41,562 --> 01:05:44,649 In jener Serie kam Russell in die Umkleide 989 01:05:44,732 --> 01:05:48,152 und sagte: "Ich kümmere mich um Wilt. 990 01:05:48,235 --> 01:05:51,364 Das wird verdammt anstrengend, 991 01:05:51,447 --> 01:05:54,951 aber ihr sorgt dafür, dass wir in Führung kommen." 992 01:05:56,285 --> 01:06:00,373 Er versuchte, Wilt den Ball wegzunehmen, vor ihn zu springen, 993 01:06:00,456 --> 01:06:03,125 hinter ihm zu spielen, ihn ins Leere laufen zu lassen 994 01:06:03,209 --> 01:06:05,586 und ihn zu Fehlwürfen zu zwingen. 995 01:06:05,670 --> 01:06:09,632 Viel mehr konnte er nicht machen. 996 01:06:09,715 --> 01:06:13,135 Aber nachdem Russell seine Trickkiste geöffnet hatte, 997 01:06:13,928 --> 01:06:16,597 schäumte Wilt vor Wut. 998 01:06:17,181 --> 01:06:20,017 Eine Rangelei, und Chamberlain ist mittendrin. 999 01:06:20,101 --> 01:06:26,357 Er machte 35 Punkte, aber wir gewannen die Hälfte der Spiele. 1000 01:06:26,440 --> 01:06:28,818 RANGELEI ZWISCHEN SAM JONES UND WILT 1001 01:06:28,901 --> 01:06:33,489 Seine individuelle Statistik ist nicht so beeindruckend wie Wilts. 1002 01:06:33,572 --> 01:06:37,910 Aber letzten Endes war er immer der Meinung, 1003 01:06:37,994 --> 01:06:41,872 dass es egal war, wie man spielte und wie viele Punkte man holte, 1004 01:06:41,956 --> 01:06:45,084 solange man am Ende gewann. 1005 01:06:47,086 --> 01:06:49,130 Nun stand es 3-3. 1006 01:06:49,755 --> 01:06:51,632 Der Ausgang war völlig offen. 1007 01:06:52,508 --> 01:06:55,636 Es stand Unentschieden in der Eastern Division Series 1962, 1008 01:06:55,720 --> 01:07:00,141 und Spiel 7 verdeutlichte den Kontrast zwischen Chamberlain und Russell. 1009 01:07:00,725 --> 01:07:02,643 Chamberlain spielte überragend. 1010 01:07:03,936 --> 01:07:07,773 Aber Russell hatte das Herz eines Löwen. 1011 01:07:07,857 --> 01:07:11,610 Er holte immer das aus sich heraus, was für den Sieg nötig war. 1012 01:07:11,694 --> 01:07:16,198 Am Ende entschied sich alles mit ein oder zwei Aktionen. 1013 01:07:17,575 --> 01:07:21,412 Das Aberwitzige ist, dass wir Bostoner 1014 01:07:21,495 --> 01:07:24,290 zu 100 Prozent an Bill Russell glaubten. 1015 01:07:24,373 --> 01:07:26,959 Was für ein tolles Spiel wir hier sehen. 1016 01:07:27,043 --> 01:07:29,879 13 Sekunden vor Schluss stand es unentschieden, 1017 01:07:29,962 --> 01:07:32,256 die Celtics konnten das Spiel entscheiden. 1018 01:07:32,339 --> 01:07:35,926 Cousy zieht nach rechts, und bewegt sich wieder zur Mitte. 1019 01:07:36,594 --> 01:07:39,680 Heinsohn wirft von der Grundlinie. Er trifft nicht. 1020 01:07:39,764 --> 01:07:42,892 Dann hatte Philadelphia plötzlich den Ball. 1021 01:07:43,476 --> 01:07:45,478 Jetzt waren die Warriors am Zug. 1022 01:07:45,978 --> 01:07:49,982 Sie setzten alles auf eine Karte und überließen Wilt den Ball. 1023 01:07:51,025 --> 01:07:52,735 Tolle Aktion von Russell! 1024 01:07:52,818 --> 01:07:55,821 Das demonstriert seinen Siegeswillen. 1025 01:07:55,905 --> 01:07:57,239 Boston hat den Ball. 1026 01:07:59,533 --> 01:08:01,452 Es ging um alles, 1027 01:08:01,535 --> 01:08:04,205 und Bill wusste, wer den letzten Wurf bekommt. 1028 01:08:05,915 --> 01:08:07,875 Sam Jones mit einem weiten Wurf. 1029 01:08:09,710 --> 01:08:10,544 Wow! 1030 01:08:10,628 --> 01:08:14,131 Die Zeit ist um, und die Celtics haben es wieder geschafft! 1031 01:08:17,009 --> 01:08:19,011 Bill Russell sagte immer: 1032 01:08:19,095 --> 01:08:21,972 "Wenn du allein Champion werden willst, 1033 01:08:22,056 --> 01:08:23,849 musst du Tennis spielen. 1034 01:08:23,933 --> 01:08:29,480 Aber wenn du als Familie gewinnen willst, brauchst du ein Team." 1035 01:08:29,563 --> 01:08:34,819 CELTICS SCHMEISSEN WARRIORS RAUS NUN WARTEN DIE LOS ANGELES LAKERS 1036 01:08:34,902 --> 01:08:36,487 Für ihren nächsten Titel 1037 01:08:36,570 --> 01:08:40,324 mussten die Celtics einen vertrauten, aber verbesserten Gegner schlagen. 1038 01:08:40,407 --> 01:08:42,368 PLAYOFF-PREISE 1039 01:08:42,451 --> 01:08:45,663 Die Lakers waren von Minneapolis nach L.A. gezogen 1040 01:08:45,746 --> 01:08:48,791 und warteten mit zwei aufstrebenden Stars auf. 1041 01:08:52,461 --> 01:08:56,841 Ich bin Jerry West, und ich habe früher… 1042 01:08:57,716 --> 01:09:00,386 …diesen irren Sport mit dem Dribbeln gemacht. 1043 01:09:00,469 --> 01:09:01,595 Basketball, ja. 1044 01:09:02,721 --> 01:09:06,267 Hot Rod Hundley passt nach hinten zu Jerry West. 1045 01:09:06,350 --> 01:09:08,894 West wirft und trifft erneut. 1046 01:09:10,479 --> 01:09:12,398 Jerry war ein toller Spieler. 1047 01:09:13,524 --> 01:09:17,695 Ein überragender Angreifer, der defensiv genauso gut war. 1048 01:09:17,778 --> 01:09:19,613 Jerry West war der erste Draftpick. 1049 01:09:19,697 --> 01:09:23,701 Einer der besten Werfer und zähsten Spieler aller Zeiten. 1050 01:09:24,785 --> 01:09:27,454 In Los Angeles war er als Mr. Clutch bekannt. 1051 01:09:27,538 --> 01:09:31,625 Am Ende des Spiels gab man Jerry den Ball, und er war so gut wie drin. 1052 01:09:37,339 --> 01:09:40,509 Die Celtics bereiteten mir kein Kopfzerbrechen. 1053 01:09:41,635 --> 01:09:44,096 Sie mussten nun gegen mich bestehen. 1054 01:09:44,180 --> 01:09:47,433 Wir hatten auch Elgin Baylor, der begeistern konnte. 1055 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 Es gab keinen besseren Forward als Elgin Baylor. 1056 01:09:50,978 --> 01:09:54,231 Man hat vergessen, wie gut Elgin war. Er war eine Maschine. 1057 01:09:54,315 --> 01:09:58,736 Elgin war Dr. J. vor Dr. J. Er war Michael Jordan vor Michael Jordan. 1058 01:10:01,280 --> 01:10:06,327 Im fünften Spiel der 1962er NBA Finals holte Baylor für sein Team den Sieg. 1059 01:10:06,410 --> 01:10:09,747 Er machte 61 Punkte, ein Rekord in den Finals. 1060 01:10:10,456 --> 01:10:13,542 Man braucht das Selbstvertrauen, es schaffen zu können. 1061 01:10:13,626 --> 01:10:16,545 Alle großen Spieler haben dieses Selbstvertrauen. 1062 01:10:17,880 --> 01:10:21,258 Das entscheidende siebte Spiel im Garden war ausverkauft. 1063 01:10:24,261 --> 01:10:29,433 Das siebte Spiel von 1962 gegen die Lakers wird das Selvy-Match genannt. 1064 01:10:29,516 --> 01:10:32,937 Fünf Sekunden vor Schluss, beim Stand von 100:100, 1065 01:10:33,020 --> 01:10:34,897 waren die Lakers in Ballbesitz. 1066 01:10:35,648 --> 01:10:38,067 Selvy und Jerry West waren die Guards. 1067 01:10:38,150 --> 01:10:40,110 Ich deckte Selvy im Half Court. 1068 01:10:40,194 --> 01:10:43,739 Plötzlich rannte er in die Ecke. 1069 01:10:45,324 --> 01:10:47,826 Den Wurf trifft er neun von zehn Mal. 1070 01:10:47,910 --> 01:10:50,204 Drei Sekunden, zwei, Selvy wirft! 1071 01:10:50,913 --> 01:10:53,374 Daneben. Rebound… Verlängerung! 1072 01:10:55,167 --> 01:10:59,588 Bill Russell geht zu Boden. Die Gefühle haben ihn übermannt. 1073 01:10:59,672 --> 01:11:03,467 In der Verlängerung macht ein ausgelaugter Russell sechs Punkte 1074 01:11:03,550 --> 01:11:05,886 und bringt Boston knapp in Führung. 1075 01:11:08,347 --> 01:11:11,850 Baylor hat ihn. Er wird von Frank Ramsey gefoult. 1076 01:11:12,643 --> 01:11:16,397 Er verlässt das Spiel mit 23 Punkten. Gene Guarilia kommt rein. 1077 01:11:17,606 --> 01:11:22,236 Wir hatten diesen Gene Guarilia, der noch nicht gespielt hatte. 1078 01:11:22,861 --> 01:11:26,156 Red hatte keine Wahl. Er ließ Elgin von Guarilia decken. 1079 01:11:26,240 --> 01:11:28,033 Da ist Baylor. Guarilia deckt ihn. 1080 01:11:28,117 --> 01:11:30,828 Baylor wirft… daneben. Rebound, Russell! 1081 01:11:31,912 --> 01:11:35,040 Baylor wird von Guarilia gedeckt. Selvy setzt nach. 1082 01:11:35,124 --> 01:11:36,583 Rebound, Sam Jones! 1083 01:11:39,378 --> 01:11:42,840 Aber er hatte so eine Angst, dass er erstarrte. 1084 01:11:42,923 --> 01:11:46,385 Als Elgin antäuschte, reagierte er nicht und stand nur da. 1085 01:11:46,885 --> 01:11:48,804 Damit kam Elgin nicht klar. 1086 01:11:48,887 --> 01:11:51,473 Daneben. Kampf um den Rebound. Foul. 1087 01:11:52,933 --> 01:11:55,686 Foul von Baylor. Elgin Baylor ist raus. 1088 01:11:56,186 --> 01:11:59,523 Standing Ovations im Boston Garden für Elgin Baylor. 1089 01:12:01,025 --> 01:12:05,154 Russell schüttelt einem großen Basketballspieler die Hand, 1090 01:12:05,237 --> 01:12:06,238 Elgin Baylor. 1091 01:12:06,947 --> 01:12:10,242 Das Spiel war unter Kontrolle, und Cousy schindete Zeit 1092 01:12:10,326 --> 01:12:12,786 mit seinem legendären Rechtshand-Dribbel. 1093 01:12:13,996 --> 01:12:16,540 Er spielt auf Zeit, die Uhr läuft, 1094 01:12:16,623 --> 01:12:19,001 und das Spiel ist vorbei! 1095 01:12:24,757 --> 01:12:27,343 Der großartige Bill Russell hat 30 Punkte 1096 01:12:27,426 --> 01:12:30,971 und 40, ich wiederhole, 40 Rebounds. 1097 01:12:31,597 --> 01:12:33,932 Ein unglaubliches Basketballspiel. 1098 01:12:35,309 --> 01:12:39,521 In der Umkleide gab es die traditionelle Bierdusche. 1099 01:12:39,605 --> 01:12:41,857 Die fünfte Meisterschaft für Russell, 1100 01:12:41,940 --> 01:12:44,943 und die Celtics hatten ihre Dynastie begründet. 1101 01:12:45,569 --> 01:12:49,281 IHR FÜNFTER TITEL IN SECHS JAHREN 1102 01:12:54,828 --> 01:12:59,875 Einerseits lebte Russell in den 1960er-Jahren den American Dream. 1103 01:12:59,958 --> 01:13:01,335 Ein Haus am Stadtrand, 1104 01:13:01,418 --> 01:13:04,254 drei kleine Kinder, eine hingebungsvolle Frau, 1105 01:13:04,338 --> 01:13:06,840 ein guter Job, ein schickes Auto. 1106 01:13:06,924 --> 01:13:11,053 Er hatte alles, was ein glückliches Leben ausmacht. 1107 01:13:13,931 --> 01:13:18,268 Langsam fühlten sich Bill und Rose in der weißen Vorstadt Reading wohler, 1108 01:13:18,352 --> 01:13:21,688 und Reading war zu Recht stolz auf seinen berühmtesten Bürger. 1109 01:13:22,189 --> 01:13:24,191 Im Frühling 1963 1110 01:13:24,274 --> 01:13:28,695 veranstaltete die Stadt zum Dank ein Festessen für die Russells. 1111 01:13:29,446 --> 01:13:34,076 Bei diesem Jahrestreffen im März 1963 wird offiziell beschlossen, 1112 01:13:34,159 --> 01:13:37,454 dass es einen Bill-Russell-Tag geben wird. 1113 01:13:37,538 --> 01:13:41,834 Bill, wir ehren heute Abend Sie, Rose und Ihre Familie hier in Reading 1114 01:13:42,459 --> 01:13:45,712 für das, was Sie sind, nicht nur ein Basketballspieler, 1115 01:13:45,796 --> 01:13:51,301 sondern ein Sportler, ein Vater, ein Familienmensch… 1116 01:13:51,844 --> 01:13:54,805 Als lebenslanger Einwohner dieser Stadt 1117 01:13:54,888 --> 01:13:59,852 möchte ich insbesondere sein gutnachbarliches Verhalten erwähnen… 1118 01:13:59,935 --> 01:14:03,689 Mrs. Russell, es war mir ein großes Vergnügen 1119 01:14:03,772 --> 01:14:05,149 und eine Ehre… 1120 01:14:05,232 --> 01:14:07,568 Ein Vorbild seiner Rasse, der Menschenrasse… 1121 01:14:08,152 --> 01:14:11,238 …ich möchte mit Ihnen und Mrs. Russell Brot brechen. 1122 01:14:11,321 --> 01:14:13,699 Und jetzt sind Sie an der Reihe. 1123 01:14:14,950 --> 01:14:16,160 Vielen Dank. 1124 01:14:17,494 --> 01:14:20,747 Ja, ich bin heute wieder nervös, ich bin sehr nervös. 1125 01:14:20,831 --> 01:14:24,501 Ich würde lieber gegen Chamberlain spielen. 1126 01:14:25,002 --> 01:14:27,045 Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll. 1127 01:14:27,129 --> 01:14:31,925 Aber ich möchte ganz ehrlich sagen, dass ich überwältigt davon bin, 1128 01:14:32,509 --> 01:14:35,846 hier so viele wunderbare Menschen zu sehen. 1129 01:14:35,929 --> 01:14:39,808 Es gibt mir das Gefühl, dass ich mein Leben nicht vergeudet habe. 1130 01:14:39,892 --> 01:14:44,688 Ich habe eigentlich gedacht, niemand hätte bemerkt, dass ich hier bin. 1131 01:14:45,772 --> 01:14:49,651 Und daran werde ich mich immer erinnern. 1132 01:14:50,444 --> 01:14:53,113 Ich hoffe, ein Leben führen zu können, 1133 01:14:53,655 --> 01:14:56,742 das Sie weiterhin so über mich denken lässt. 1134 01:14:56,825 --> 01:14:59,495 Ich weiß das sehr zu schätzen. Danke. 1135 01:15:01,955 --> 01:15:03,165 Russell war gerührt. 1136 01:15:03,248 --> 01:15:06,752 Endlich fühlte er sich von seiner Stadt akzeptiert. 1137 01:15:06,835 --> 01:15:10,923 Wenige Wochen später beschloss er, sich in Reading niederzulassen 1138 01:15:11,006 --> 01:15:13,383 und dort ein neues Zuhause zu finden. 1139 01:15:13,467 --> 01:15:16,386 Er sah sich größere Häuser im Westen der Stadt an. 1140 01:15:16,887 --> 01:15:18,305 Keinen Monat später 1141 01:15:18,388 --> 01:15:22,518 kam das Gerücht auf, ich wolle ein Haus in einem anderen Stadtteil kaufen. 1142 01:15:22,601 --> 01:15:24,853 Die Nachbarn wehrten sich vehement. 1143 01:15:24,937 --> 01:15:27,064 Einen Sportler, einen Star, 1144 01:15:27,147 --> 01:15:31,818 hat man gern in der Stadt, solange er nicht nebenan wohnt. 1145 01:15:32,486 --> 01:15:34,571 Meine Frau Rose kam weinend heim, 1146 01:15:34,655 --> 01:15:37,783 denn die Anwohner hatten eine Petition unterzeichnet. 1147 01:15:37,866 --> 01:15:40,911 Rose sagte zu mir: "Vergessen wir das Haus lieber. 1148 01:15:40,994 --> 01:15:42,621 Sie wollen uns hier nicht." 1149 01:15:42,704 --> 01:15:45,832 "Ich habe das Haus gekauft, und ich bezahle die Raten. 1150 01:15:45,916 --> 01:15:48,835 Mir ist egal, was andere denken", sagte ich. 1151 01:15:48,919 --> 01:15:54,007 Rose fragte, wer mit den Kindern spielen und was die weißen Nachbarn sagen würden. 1152 01:15:56,552 --> 01:15:58,554 "Ich denke ja an unsere Kinder. 1153 01:15:58,637 --> 01:16:02,182 Ich würde mich vor ihnen schämen, ließe ich mir das gefallen. 1154 01:16:02,266 --> 01:16:05,394 Ich lasse mir nicht vorschreiben, wo ich wohnen darf." 1155 01:16:06,061 --> 01:16:10,065 Russell gewann seine Titel und wurde immer berühmter. 1156 01:16:10,148 --> 01:16:14,403 Aber er wusste, dass seine Siege ihn nicht vor Rassismus beschützen. 1157 01:16:20,117 --> 01:16:24,037 Ich musste mein ganzes Leben mit rassistischen Vorurteilen leben. 1158 01:16:24,121 --> 01:16:25,664 Sie waren überall. 1159 01:16:25,747 --> 01:16:27,874 Es wird Ihr Leben verändern. 1160 01:16:27,958 --> 01:16:31,253 In Büchereien, in Fernsehsendungen, in den Blicken. 1161 01:16:32,504 --> 01:16:34,881 Wir haben gute Chancen auf Erfolg. 1162 01:16:36,133 --> 01:16:38,552 Sie fühlen sich so gut, wie Sie aussehen. 1163 01:16:39,928 --> 01:16:42,472 Gute Kleidung erhöht das Ansehen. 1164 01:16:44,766 --> 01:16:47,102 Und das ist die wahre Schönheit. 1165 01:16:50,689 --> 01:16:55,485 Weiße konnten nur wenige Dinge tun, ohne mich mit Vorurteilen zu kränken. 1166 01:16:57,279 --> 01:17:01,116 Ich verbrachte viel Zeit damit, gegen Vorurteile anzukämpfen. 1167 01:17:02,200 --> 01:17:05,495 Ich war immer in der Defensive wie beim Basketball. 1168 01:17:06,455 --> 01:17:08,206 Ich sehnte mich nach Offensive. 1169 01:17:10,584 --> 01:17:15,339 Russells Entwicklung ist typisch für viele erfolgreiche Schwarze Menschen, 1170 01:17:15,422 --> 01:17:18,091 die hart gearbeitet haben und dachten: 1171 01:17:18,175 --> 01:17:22,721 "Ich sollte meine Position nutzen, um für meine Leute und mich zu kämpfen. 1172 01:17:24,139 --> 01:17:27,851 Kann ich mehr beisteuern als nur meinen persönlichen Erfolg?" 1173 01:17:31,021 --> 01:17:37,110 Das ist der Beginn eines Großangriffs 1174 01:17:37,778 --> 01:17:41,657 auf das System der Rassentrennung und Diskriminierung. 1175 01:17:42,366 --> 01:17:46,453 1963, als die Bürgerrechtsbewegung Fahrt aufnahm, 1176 01:17:46,536 --> 01:17:49,331 vertiefte Russell sein Engagement. 1177 01:17:51,375 --> 01:17:54,461 Es gab eine Kundgebung, und er führte einen Marsch 1178 01:17:54,544 --> 01:17:58,048 von Roxbury, einer schwarzen Gegend, nach Boston Common an. 1179 01:18:07,265 --> 01:18:09,685 SCHUTZ VOM STAAT 1180 01:18:09,768 --> 01:18:12,229 STOPPT DIE BRUTALITÄT 1181 01:18:19,111 --> 01:18:21,613 Monate später wurde die Mall in Washington DC 1182 01:18:21,697 --> 01:18:24,783 zum Schauplatz des größten Marsches der US-Geschichte. 1183 01:18:24,866 --> 01:18:27,119 MARSCH FÜR JOBS UND FREIHEIT 1184 01:18:27,202 --> 01:18:30,789 Sie kamen mit weißen Sympathisanten aus allen Himmelsrichtungen. 1185 01:18:30,872 --> 01:18:34,543 Ihr vorrangiges Ziel sind eine Reihe von Bürgerrechten. 1186 01:18:35,877 --> 01:18:39,923 Es wird weder Rast noch Ruhe in Amerika geben, 1187 01:18:40,882 --> 01:18:43,885 bis der Schwarze seine Bürgerrechte hat. 1188 01:18:45,178 --> 01:18:48,849 Beim Marsch auf Washington übernachtete ich im selben Hotel 1189 01:18:48,932 --> 01:18:51,059 wie Martin Luther King. 1190 01:18:51,143 --> 01:18:53,895 In der Lobby unterhielten wir uns kurz. 1191 01:18:53,979 --> 01:18:57,357 Er lud mich zu seiner großen Rede auf die Bühne ein, 1192 01:18:57,441 --> 01:18:59,484 aber ich lehnte höflich ab. 1193 01:19:01,319 --> 01:19:03,905 Das habe ich getan, 1194 01:19:04,489 --> 01:19:07,617 weil sie jahrelang für diesen Tag gearbeitet hatten, 1195 01:19:07,701 --> 01:19:09,870 und ich hatte nichts getan. 1196 01:19:09,953 --> 01:19:13,123 Es wäre falsch gewesen, mich auf die Bühne zu stellen 1197 01:19:13,206 --> 01:19:15,834 und von unseren Errungenschaften zu reden. 1198 01:19:16,334 --> 01:19:18,003 Ich saß in der ersten Reihe. 1199 01:19:19,004 --> 01:19:22,174 Es war harmlos, aber damals machte es Leuten Angst. 1200 01:19:22,924 --> 01:19:25,552 Fallschirmjäger umringten die Stadt. 1201 01:19:25,635 --> 01:19:29,222 Blutkonserven wurden besorgt. Man rechnete mit einem Blutbad. 1202 01:19:29,306 --> 01:19:32,017 Zu diesem Marsch zu gehen, erforderte Mut. 1203 01:19:33,894 --> 01:19:37,439 Zu der Zeit, als Russell Basketball spielte, 1204 01:19:38,148 --> 01:19:40,275 hatte die Welt andere Probleme. 1205 01:19:40,358 --> 01:19:44,780 Es ging nicht nur um einen Job- oder Karriereverlust. 1206 01:19:44,863 --> 01:19:46,406 Man konnte dabei umkommen. 1207 01:19:46,907 --> 01:19:49,284 Ich bekam mehrere Drohanrufe. 1208 01:19:49,367 --> 01:19:53,371 Sie sagten, sie würden mich töten und mein Haus in die Luft jagen. 1209 01:19:54,498 --> 01:19:57,375 Ich sagte: "Wenn meine Zeit kommt, bin ich bereit." 1210 01:19:57,459 --> 01:20:00,086 VERMÄCHTNIS EINES ERMORDETEN 1211 01:20:01,004 --> 01:20:05,675 Medgar Evers hat neun Jahre seines Lebens dem Kampf gegen Rassismus gewidmet. 1212 01:20:05,759 --> 01:20:07,761 Jetzt starb er in der Schlacht. 1213 01:20:07,844 --> 01:20:11,181 37 Jahre alt, ein Veteran des Zweiten Weltkriegs, 1214 01:20:11,264 --> 01:20:14,601 ein Märtyrer des Kampfes gegen die Rassentrennung. 1215 01:20:18,522 --> 01:20:20,941 Als Medgar Evers erschossen wurde, 1216 01:20:21,525 --> 01:20:26,571 veranstalteten wir auf dem Boston Common eine Trauerfeier in seinem Namen. 1217 01:20:27,364 --> 01:20:29,950 Ich saß neben Charlie Evers, seinem Bruder. 1218 01:20:30,033 --> 01:20:33,537 Ich sagte: "Wenn ich etwas tun kann, hier ist meine Nummer." 1219 01:20:34,246 --> 01:20:39,793 Im darauffolgenden Sommer ruft er mich an und sagt: "Unsere Moral hat gelitten. 1220 01:20:39,876 --> 01:20:43,630 Mach doch ein paar Basketball-Lehrgänge in Jackson, Mississippi. 1221 01:20:43,713 --> 01:20:47,008 Zeig ihnen, dass sich ein Außenstehender um sie kümmert." 1222 01:20:53,932 --> 01:20:57,894 Im Mississippi von 1964 wurde immer noch viel Blut vergossen. 1223 01:20:57,978 --> 01:21:01,731 Es gab immer noch… Es war fürchterlich. 1224 01:21:01,815 --> 01:21:05,527 Wenn der White Citizens Council, der Ku-Klux-Klan 1225 01:21:05,610 --> 01:21:10,115 und diese Gruppe für den Schutz der weißen Rasse… 1226 01:21:10,198 --> 01:21:14,327 Ich habe den Namen vergessen. Sie wollten nichts damit zu tun haben. 1227 01:21:14,411 --> 01:21:16,079 Wenn es nach ihnen ginge, 1228 01:21:16,580 --> 01:21:19,374 würden sie auch über Leichen gehen. 1229 01:21:19,457 --> 01:21:21,209 Charlie sagte zu mir: 1230 01:21:23,003 --> 01:21:25,589 "Wir lassen nicht zu, dass dir was zustößt." 1231 01:21:26,965 --> 01:21:28,091 Ich sagte: "Gut." 1232 01:21:29,342 --> 01:21:33,471 Er hatte seinem Team mitgeteilt, 1233 01:21:33,555 --> 01:21:36,308 dass er nach Mississippi fahren würde. 1234 01:21:36,391 --> 01:21:39,561 Jemand sagte: "Da unten ist es gefährlich." 1235 01:21:40,145 --> 01:21:43,148 Cousy oder Sharman sagte: 1236 01:21:43,231 --> 01:21:46,109 "Bill, verhalt dich einfach unauffällig." 1237 01:21:46,192 --> 01:21:52,532 Der Kerl hatte gerade die NBA-Meisterschaft gewonnen, 1238 01:21:53,033 --> 01:21:56,369 war MVP, 2,06 m groß, Schwarz und hatte einen Spitzbart. 1239 01:21:56,453 --> 01:22:00,165 Er sollte sich im Freedom Summer unauffällig in Mississippi aufhalten? 1240 01:22:00,248 --> 01:22:03,043 Er sagte: "Da wusste ich, dass es Ärger gäbe." 1241 01:22:06,755 --> 01:22:09,507 Mr. Russell, was führt Sie nach Mississippi? 1242 01:22:09,591 --> 01:22:13,136 Mr. Evers bat mich vor ein paar Tagen, herzukommen. 1243 01:22:13,219 --> 01:22:17,807 Ich kenne ihn schon lange, also war ich froh, herzukommen. 1244 01:22:17,891 --> 01:22:21,227 Ich verfolge, was hier passiert, 1245 01:22:21,311 --> 01:22:24,314 und das ist ein Teil meines Lebens. 1246 01:22:26,441 --> 01:22:30,362 Ein Grund meiner Reise sind Basketball-Lehrgänge. 1247 01:22:30,862 --> 01:22:34,407 Glauben Sie, Ihre Anwesenheit hilft, die Probleme zu lösen? 1248 01:22:34,491 --> 01:22:37,410 Hoffentlich. Ich will es nicht schlimmer machen. 1249 01:22:37,911 --> 01:22:41,998 Meinen Sie, weiße und Schwarze Kinder werden zusammen Basketball spielen? 1250 01:22:42,540 --> 01:22:46,962 Ich glaube schon. Warum nicht? Meine Kinder spielen mit weißen Kindern. 1251 01:22:47,045 --> 01:22:48,838 -Es ist nie was passiert. -Noch nicht. 1252 01:22:50,048 --> 01:22:51,758 -Hat mich gefreut. -Danke. 1253 01:22:52,550 --> 01:22:55,053 Russell veranstaltete seine Kurse in Jackson, 1254 01:22:55,136 --> 01:22:56,930 allen Morddrohungen zum Trotz. 1255 01:22:57,013 --> 01:23:00,058 Da es zu gefährlich war, ins Umland zu reisen, 1256 01:23:00,141 --> 01:23:03,228 musste Russell seine Reise vorzeitig beenden. 1257 01:23:03,311 --> 01:23:06,106 Und doch war er in der Höhle des Löwen gewesen 1258 01:23:06,189 --> 01:23:09,526 und hatte sich öffentlich gegen rassistischen Terror eingesetzt. 1259 01:23:14,656 --> 01:23:18,201 Die Bürgerrechtsbewegung tritt auf der Stelle. 1260 01:23:18,284 --> 01:23:21,538 Wir vergessen, dass es unsere Verantwortung ist, 1261 01:23:21,621 --> 01:23:26,710 in kurzer Zeit rückgängig zu machen, was in drei Jahrhunderten aufgebaut wurde. 1262 01:23:26,793 --> 01:23:29,754 Wir müssen eine ganze Denkweise rückgängig machen. 1263 01:23:29,838 --> 01:23:33,383 Wir haben nur zwei oder drei Jahre, dieses Ziel zu erreichen. 1264 01:23:33,466 --> 01:23:37,345 Wir brauchen mehr Verständnis für die, die diesen Kampf austragen. 1265 01:23:37,429 --> 01:23:40,098 Die Menschen, weiß wie Schwarz, 1266 01:23:40,181 --> 01:23:43,560 treten Tag um Tag aufs Schlachtfeld, Nacht um Nacht. 1267 01:23:43,643 --> 01:23:45,437 Sie sind die wahren Kämpfer. 1268 01:23:46,187 --> 01:23:49,566 Menschenrechte sind so komplex wie jedes politische Problem. 1269 01:23:49,649 --> 01:23:51,985 Und wir sind uns nur darüber einig, 1270 01:23:52,068 --> 01:23:54,279 dass wir dieses Problem lösen müssen. 1271 01:24:02,996 --> 01:24:05,498 Zeitgleich zu Amerikas kulturellen Unruhen 1272 01:24:05,582 --> 01:24:08,126 erlebten die Celtics einen großen Umbruch. 1273 01:24:09,210 --> 01:24:12,130 Bob Cousy, der Parkett-Houdini, 1274 01:24:12,213 --> 01:24:14,966 Kapitän des Teams und der beliebteste Spieler, 1275 01:24:15,050 --> 01:24:17,260 ging in seine letzte Saison. 1276 01:24:19,054 --> 01:24:21,181 ABSCHIED VON BOB COUSY 1277 01:24:21,264 --> 01:24:25,643 In Cousys letztem Jahr verkündete er, dass er aufhören würde. 1278 01:24:25,727 --> 01:24:28,730 Wir wollten ihm zum Abschied den Titel schenken. 1279 01:24:29,606 --> 01:24:34,861 Die Saison 1962-63 war eine Abschiedsfeier von Bob Cousy. 1280 01:24:34,944 --> 01:24:37,697 Er wurde bei jedem Auswärtsspiel geehrt. 1281 01:24:38,364 --> 01:24:40,241 Auf Schildern im Garden stand: 1282 01:24:40,325 --> 01:24:43,453 "Wir lieben dich, Cousy." "Du wirst uns fehlen, Cous." 1283 01:24:44,245 --> 01:24:47,165 Wir hofften, dass er als Sieger aufhören würde. 1284 01:24:47,248 --> 01:24:51,252 Ich wollte meinen letzten Titel wohl genauso sehr wie meinen ersten. 1285 01:24:52,504 --> 01:24:56,841 Das Team tat alles, um Cousy eine weitere Meisterschaft zu holen. 1286 01:24:57,342 --> 01:24:58,968 Sie erreichten die Finals, 1287 01:24:59,052 --> 01:25:01,805 wo ein vertrauter und wütender Gegner wartete. 1288 01:25:02,931 --> 01:25:08,269 Die Celtics wollen als erstes Team fünfmal in Folge Meister werden. 1289 01:25:08,353 --> 01:25:11,648 Sie schafften es nicht, den Titel in Boston zu holen. 1290 01:25:11,731 --> 01:25:16,027 Sie fuhren mit einer 3-2-Führung zum sechsten Spiel nach Los Angeles. 1291 01:25:17,153 --> 01:25:20,615 Es war nur dramatisch, weil es mein letztes Jahr war, 1292 01:25:20,698 --> 01:25:24,327 das Ende meiner Karriere und weil es um den Titel ging. 1293 01:25:25,578 --> 01:25:28,873 Sollte Cousy beim letzten Spiel nervös gewesen sein, 1294 01:25:28,957 --> 01:25:30,583 merkte man es ihm nicht an. 1295 01:25:31,501 --> 01:25:33,253 Cousy tippt ihn zu Russell. 1296 01:25:34,712 --> 01:25:37,715 Langer Pass zu Sanders. Eine tolle Aktion! 1297 01:25:38,716 --> 01:25:43,304 Cousy spielte eine starke erste Hälfte und brachte die Celtics in Führung. 1298 01:25:44,514 --> 01:25:47,851 Die erste Halbzeit endet mit dem Spielstand… 1299 01:25:47,934 --> 01:25:49,310 Die Celtics-Maschine, 1300 01:25:49,394 --> 01:25:52,564 in sieben Jahren von Cousy und Russell perfektioniert, 1301 01:25:52,647 --> 01:25:54,315 arbeitete wie geschmiert. 1302 01:25:55,191 --> 01:25:57,318 Krebs deckt Russell, und Baylor… 1303 01:25:57,819 --> 01:26:01,990 Dann, Anfang des vierten Viertels, als Boston mit 92:83 vorn lag, 1304 01:26:02,073 --> 01:26:03,408 ging Cousy zu Boden. 1305 01:26:04,784 --> 01:26:06,035 Cousy ist verletzt! 1306 01:26:06,119 --> 01:26:09,622 Beim Angriff hat er sich am linken Knöchel verletzt. 1307 01:26:09,706 --> 01:26:12,709 Das ist ein schwerer Schlag für die Boston Celtics. 1308 01:26:13,251 --> 01:26:15,920 Meine erste ernste Verletzung in 13 Jahren. 1309 01:26:16,004 --> 01:26:19,090 Ich wollte möglichst auf dem Feld aufhören. 1310 01:26:19,174 --> 01:26:22,010 Es scheint eine ernste Verletzung zu sein. 1311 01:26:22,093 --> 01:26:23,469 Wie er vom Feld geht… 1312 01:26:23,553 --> 01:26:27,557 Wir alle wussten, dass wir ohne Cousy Probleme kriegen würden. 1313 01:26:29,184 --> 01:26:31,686 West zieht in die Mitte und macht ihn! 1314 01:26:33,688 --> 01:26:36,232 Russell deckt Baylor, aber Baylor trifft. 1315 01:26:38,109 --> 01:26:41,738 Ohne Cousy verloren wir unseren Rhythmus 1316 01:26:41,821 --> 01:26:43,531 und wurden fertiggemacht. 1317 01:26:44,949 --> 01:26:47,493 Wir wussten, dass sie besser waren, 1318 01:26:47,577 --> 01:26:50,663 aber auch, dass wir eine Chance hatten. 1319 01:26:53,833 --> 01:26:56,544 Red Auerbach läuft die Seitenlinie auf und ab. 1320 01:26:57,962 --> 01:27:02,258 Vier Minuten vor Schluss führten die Celtics mit nur einem Punkt, 1321 01:27:02,342 --> 01:27:04,219 als das Unglaubliche geschah. 1322 01:27:06,429 --> 01:27:08,306 Bob Cousy ist zurück! 1323 01:27:08,890 --> 01:27:10,934 Buddy LeRoux, unser berühmter Trainer, 1324 01:27:11,017 --> 01:27:14,479 benutzte so viel Eisspray, bis ich weiterspielen 1325 01:27:14,562 --> 01:27:16,522 und die Sache beenden konnte. 1326 01:27:19,108 --> 01:27:21,986 Die Celtics bekamen Aufwind und festigten ihre Führung. 1327 01:27:24,572 --> 01:27:27,867 In den letzten Sekunden war der Ball in Cousys Händen. 1328 01:27:28,368 --> 01:27:29,577 Noch eine Sekunde. 1329 01:27:29,661 --> 01:27:34,415 Cousy schleudert ihn in die Luft, und die Boston Celtics sind Meister! 1330 01:27:34,499 --> 01:27:36,167 Das ist das Ende des Spiels. 1331 01:27:41,798 --> 01:27:44,509 Ihr sechster Titel in sieben Saisons. 1332 01:27:45,009 --> 01:27:47,845 Ich bin sehr glücklich nach 13 Jahren. 1333 01:27:47,929 --> 01:27:50,682 Gott hat mir meinen letzten Wunsch erfüllt. 1334 01:27:50,765 --> 01:27:53,810 -Nun, ich sage… -Was für ein Abgang. 1335 01:27:53,893 --> 01:27:55,228 Toll, wunderbar. 1336 01:27:55,895 --> 01:28:00,483 Cousy war für mich immer ein nahezu perfekter Mitspieler. 1337 01:28:01,442 --> 01:28:02,777 Ich umarmte Russ 1338 01:28:02,860 --> 01:28:05,780 und wollte meine Freude mit einem Freund teilen. 1339 01:28:09,742 --> 01:28:13,246 Wenn ich es alles noch mal tun müsste, 1340 01:28:13,997 --> 01:28:16,916 könnte ich es mir nur in Boston vorstellen. 1341 01:28:25,341 --> 01:28:27,343 Ich wurde dieses Jahr oft gefragt, 1342 01:28:27,427 --> 01:28:30,138 was mir am Basketball am meisten fehlen wird. 1343 01:28:30,847 --> 01:28:34,475 Bei Cousys Abschiedsrede kamen ihm die Tränen. 1344 01:28:34,559 --> 01:28:36,519 Dann fingen alle an, zu weinen. 1345 01:28:37,520 --> 01:28:38,896 Wir lieben dich, Cous! 1346 01:28:44,152 --> 01:28:46,946 Dann rief jemand: "Wir lieben dich, Cous!" 1347 01:28:47,030 --> 01:28:48,573 Das war ein toller Moment. 1348 01:28:48,656 --> 01:28:51,409 Red stand neben mir, und ich sagte: 1349 01:28:51,492 --> 01:28:53,536 "So einen Mist mache ich nicht." 1350 01:28:58,624 --> 01:29:01,961 Wir waren Freunde, aber begrenzt in unserer Freundschaft. 1351 01:29:02,045 --> 01:29:03,755 Ich respektierte ihn zu sehr, 1352 01:29:03,838 --> 01:29:07,717 um mich der Eifersucht hinzugeben, die man uns andichten wollte. 1353 01:29:08,259 --> 01:29:11,429 Dennoch stand ich Cousy nie wirklich nah. 1354 01:29:11,512 --> 01:29:14,807 Im Profisport war der Druck einfach zu groß, 1355 01:29:14,891 --> 01:29:19,187 um seine Hoffnungen und Ängste mit jemandem aus der Branche zu teilen. 1356 01:29:20,980 --> 01:29:24,901 Für Russell begannen die Ängste, seine Hoffnungen zu überlagern. 1357 01:29:24,984 --> 01:29:28,071 Der Stillstand bei den Bürgerrechten frustrierte ihn. 1358 01:29:28,154 --> 01:29:31,157 Er fragte sich, ob der Sport überhaupt Bedeutung hatte. 1359 01:29:31,824 --> 01:29:34,494 Ich wurde mit der ewigen Suche 1360 01:29:34,577 --> 01:29:37,080 aller Schwarzen Männer konfrontiert: 1361 01:29:37,622 --> 01:29:39,165 nach ihrer Männlichkeit. 1362 01:29:42,210 --> 01:29:43,961 Doch ich war Weltmeister. 1363 01:29:46,130 --> 01:29:47,632 Der Druck hielt an. 1364 01:29:47,715 --> 01:29:49,467 Ich musste Spiele bestreiten, 1365 01:29:49,550 --> 01:29:51,427 mich Gegnern stellen. 1366 01:29:53,012 --> 01:29:55,348 In Boston sagte jemand zu mir: 1367 01:29:55,431 --> 01:29:58,643 "Was macht ihr jetzt ohne Cousy?" 1368 01:30:00,478 --> 01:30:01,687 Und ich sagte: 1369 01:30:03,231 --> 01:30:06,025 "Das wird nicht leicht. Wir müssen etwas ändern. 1370 01:30:06,109 --> 01:30:08,027 Aber tun Sie sich einen Gefallen 1371 01:30:08,111 --> 01:30:11,155 und rufen Sie den Boston Globe oder WBZ an. 1372 01:30:11,656 --> 01:30:15,576 Finden Sie heraus, wer die letzten drei Jahre der MVP war." 1373 01:32:04,018 --> 01:32:07,021 Untertitel von: Stefan Kurztusch