1
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX DOKUMENTATION
2
00:00:11,177 --> 00:00:14,639
Hätte Bill Russell
nicht all die Meisterschaften gewonnen,
3
00:00:14,723 --> 00:00:18,184
würden wir dann heute
über die Boston Celtics reden? Nein.
4
00:00:18,268 --> 00:00:20,812
Macht ihr Witze? Gar keine Frage.
5
00:00:20,895 --> 00:00:23,982
Er war der beste
und erfolgreichste Spieler
6
00:00:24,065 --> 00:00:26,401
in der Geschichte des Basketballs.
7
00:00:26,985 --> 00:00:30,739
Und was hat er an den Händen?
Mehr Ringe als Finger.
8
00:00:31,406 --> 00:00:35,410
Elf Ringe. Wer kann da mithalten?
9
00:00:35,493 --> 00:00:37,370
Das wird niemand übertreffen.
10
00:00:37,454 --> 00:00:40,165
Er würde Gott besiegen.
Er ist der Urknall.
11
00:00:40,790 --> 00:00:44,919
Er gewann elf Meisterschaften,
zwei davon als Spielertrainer.
12
00:00:45,003 --> 00:00:49,299
Er wurde fünfmal
zum wertvollsten Spieler der NBA gewählt.
13
00:00:50,300 --> 00:00:53,470
Bill Russell
war ein Wegbereiter des Sports.
14
00:00:54,262 --> 00:01:00,018
Er war Teil von Amerikas erfolgreichster
Sport-Franchise aller Zeiten.
15
00:01:00,810 --> 00:01:04,898
Alle in der Liga denken ans Gewinnen,
wenn sie an Bill Russell denken.
16
00:01:04,981 --> 00:01:08,193
Er konnte gewinnen, ohne zu punkten.
Das war einmalig.
17
00:01:08,276 --> 00:01:11,362
Er ist der cleverste Spieler aller Zeiten.
18
00:01:11,446 --> 00:01:15,283
Er machte allen vor seinem Korb
die Hölle heiß.
19
00:01:15,366 --> 00:01:19,329
Wegen Russell mag ich weder grün
noch Bostoner Muschelsuppe.
20
00:01:19,412 --> 00:01:21,623
Ich mag nichts aus Boston.
21
00:01:21,706 --> 00:01:27,128
Jedes Team und jeder Spieler versuchte,
das Erfolgsteam zu Fall zu bringen.
22
00:01:27,212 --> 00:01:29,422
Nur einer hätte es fast geschafft.
23
00:01:30,048 --> 00:01:32,801
Es war ein großartiges Duell.
24
00:01:32,884 --> 00:01:37,305
Sie waren zwei mythische Titanen,
die um die Vormacht kämpften.
25
00:01:37,388 --> 00:01:40,517
Solche epischen Schlachten
wollten die Leute sehen.
26
00:01:40,600 --> 00:01:44,479
Chamberlain überragte ihn
und beherrschte jeden Spieler,
27
00:01:44,562 --> 00:01:46,147
der sich ihm stellte.
28
00:01:46,231 --> 00:01:50,985
Aber in einer Statistik war er unterlegen:
gewonnene Meisterschaften.
29
00:01:53,196 --> 00:01:56,950
Die Medal of Freedom
steht für das Beste, das wir sind
30
00:01:57,033 --> 00:01:58,827
und das wir sein wollen.
31
00:01:59,577 --> 00:02:01,788
Mehr als jeder Sportler seiner Zeit
32
00:02:01,871 --> 00:02:04,415
definierte Bill Russell das Wort "Sieger".
33
00:02:04,499 --> 00:02:06,084
Bill Russell, der Mensch,
34
00:02:06,167 --> 00:02:09,420
setzte sich für die Rechte und Würde
aller Menschen ein.
35
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
Er marschierte mit King.
36
00:02:11,756 --> 00:02:13,091
Er stand Ali bei.
37
00:02:13,174 --> 00:02:16,219
Er ebnete so vielen nach ihm
den Weg zum Erfolg.
38
00:02:16,302 --> 00:02:19,139
Anführer gehen mit gutem Beispiel voran.
39
00:02:19,222 --> 00:02:22,517
Er hat viele Regeln verändert
und Mauern eingerissen.
40
00:02:22,600 --> 00:02:25,895
Bill kämpfte für etwas viel Größeres.
41
00:02:25,979 --> 00:02:28,148
Er kämpfte dafür, dazuzugehören,
42
00:02:28,231 --> 00:02:30,150
auf Augenhöhe,
43
00:02:30,233 --> 00:02:31,776
mit dem weißen Amerika.
44
00:03:27,749 --> 00:03:28,875
31. JULI 2022
45
00:03:28,958 --> 00:03:30,543
Vorhin wurde bekannt,
46
00:03:30,627 --> 00:03:35,381
dass die Basketballlegende Bill Russell
im Alter von 88 Jahren verstorben ist.
47
00:03:37,050 --> 00:03:40,929
Er wird als Sportler und Aktivist
in Erinnerung bleiben.
48
00:03:41,554 --> 00:03:45,266
Bills Errungenschaften
auf dem Basketballfeld und abseits davon
49
00:03:45,350 --> 00:03:48,102
dienten Generationen
von Spielern als Vorbild.
50
00:03:48,186 --> 00:03:50,021
Dafür sind wir auf ewig dankbar.
51
00:03:50,104 --> 00:03:52,774
Wir stehen an der Statue
aus dem Jahr 2013.
52
00:03:52,857 --> 00:03:56,361
Die Leute kamen heute vorbei,
erzählten Geschichten.
53
00:03:56,444 --> 00:03:59,072
Das zeigt, welchen Einfluss Russell hatte.
54
00:03:59,155 --> 00:04:01,950
10.000 PUNKTE
12. DEZEMBER 1964
55
00:04:02,033 --> 00:04:04,452
Ich war schockiert, als Russell starb.
56
00:04:04,535 --> 00:04:08,456
Aber dann dachte ich
an all seine Errungenschaften
57
00:04:08,539 --> 00:04:10,917
und seinen Beitrag für die Menschheit.
58
00:04:11,000 --> 00:04:12,752
Darauf kommt es an.
59
00:04:13,753 --> 00:04:15,713
Sieben Monate vor seinem Tod
60
00:04:15,797 --> 00:04:18,967
versteigerte Russell
seine Erinnerungsstücke.
61
00:04:21,594 --> 00:04:24,097
Alles Teil der Sammlung des 87-Jährigen,
62
00:04:24,180 --> 00:04:28,476
darunter Meisterschaftsringe,
Pokale und getragene Trikots.
63
00:04:28,559 --> 00:04:32,188
Ein Teil des Erlöses
geht an Russells Stiftung MENTOR,
64
00:04:32,272 --> 00:04:35,608
eine Organisation,
die sein Lebenswerk fortsetzen will,
65
00:04:35,692 --> 00:04:38,569
allen jungen Menschen
eine Chance zu geben.
66
00:04:40,113 --> 00:04:44,701
Ich hätte gern etwas aus der Sammlung.
Er war immer gut zu mir.
67
00:04:44,784 --> 00:04:48,329
Was er für die Bürgerrechte
in diesem Land getan hat,
68
00:04:48,413 --> 00:04:49,622
ist unerreicht.
69
00:04:49,706 --> 00:04:51,791
5 CELTICS WEIGERN SICH,
IM SÜDEN ZU SPIELEN
70
00:04:51,874 --> 00:04:54,127
Ich will alle elf Ringe besitzen.
71
00:04:54,210 --> 00:04:56,546
Niemand wird mich überbieten.
72
00:04:56,629 --> 00:05:00,842
Ich hätte gern ein Manuskript
von einem seiner Bücher.
73
00:05:00,925 --> 00:05:03,845
Eine Rohfassung von Second Wind
74
00:05:03,928 --> 00:05:06,014
wäre etwas ganz Besonderes.
75
00:05:06,097 --> 00:05:08,182
950.000, Online-Käufer.
76
00:05:08,266 --> 00:05:10,143
Dritter und letzter Aufruf.
77
00:05:11,561 --> 00:05:14,814
Verkauft für 950.000 Dollar,
Online-Käufer.
78
00:05:16,774 --> 00:05:20,945
CELTICS - WILLKOMMEN IN BOSTON
79
00:05:21,362 --> 00:05:24,157
Ein Basketballspiel
beginnt und endet mit der Uhr.
80
00:05:24,240 --> 00:05:25,950
Eine Basketballkarriere auch.
81
00:05:30,913 --> 00:05:34,542
Jenseits der Spiele
findet man nur selten Orientierungspunkte,
82
00:05:34,625 --> 00:05:37,628
die Anfang und Ende
von Ereignissen abstecken.
83
00:05:40,048 --> 00:05:43,968
Das hängt häufig vom Ausgangspunkt
und der eigenen Sichtweise ab.
84
00:05:45,595 --> 00:05:49,682
WILLKOMMEN IN BOSTON
85
00:05:53,436 --> 00:05:55,563
Im Dezember 1956
86
00:05:55,646 --> 00:05:58,733
landen Bill und Rose Russell
am Logan Airport in Boston.
87
00:05:58,816 --> 00:06:01,611
Sie waren noch keine
zwei Wochen verheiratet.
88
00:06:02,195 --> 00:06:05,198
Bis ich zu den Celtics kam,
war ich nie in Boston.
89
00:06:05,782 --> 00:06:06,783
Nie im Leben.
90
00:06:07,742 --> 00:06:09,786
Bis zur Vertragsunterzeichnung.
91
00:06:09,869 --> 00:06:14,582
Bill war am College US-Meister geworden
und hatte olympisches Gold gewonnen.
92
00:06:15,541 --> 00:06:19,629
Die Celtics-Fans hofften,
dass Bill einen Titel nach Boston holt.
93
00:06:33,726 --> 00:06:37,855
Ich war 22
und hatte mich noch nie rasiert.
94
00:06:37,939 --> 00:06:40,733
Deswegen hatte ich
so einen kleinen Spitzbart.
95
00:06:41,984 --> 00:06:45,405
Bei der ersten Pressekonferenz
lautete die erste Frage:
96
00:06:45,488 --> 00:06:47,740
"Wann kommt der Bart ab?"
97
00:06:47,824 --> 00:06:51,077
Ich hatte nie darüber nachgedacht
und sagte schließlich:
98
00:06:51,619 --> 00:06:55,164
Sobald die Celtics Meister sind,
kommt der Bart ab.
99
00:06:56,457 --> 00:06:59,544
"RUSSELLS ERSTE AUFGABE:
VERTRAUEN DER CELTICS GEWINNEN!"
100
00:07:02,213 --> 00:07:05,049
Alle dachten,
nach Olympia wäre er in Topform.
101
00:07:05,133 --> 00:07:06,175
Das war er nicht.
102
00:07:06,259 --> 00:07:10,388
Er sagte: "Ich hätte nie gedacht,
dass Profisport so anstrengend ist."
103
00:07:11,514 --> 00:07:15,309
Ich hatte das erste Saisondrittel verpasst
und war außer Form,
104
00:07:15,393 --> 00:07:18,604
weil ich einen Monat lang
keinen Ball angefasst hatte.
105
00:07:19,981 --> 00:07:23,901
Als ich in die Liga kam,
war ich kein selbstbewusster Werfer.
106
00:07:23,985 --> 00:07:27,029
Kritiker sagten,
ich würde es als Profi nie schaffen,
107
00:07:27,113 --> 00:07:30,074
weil ich ab einem Meter Distanz
nicht mehr treffe.
108
00:07:31,033 --> 00:07:35,538
Also wollte ich selbstverständlich
vor allem werfen.
109
00:07:36,330 --> 00:07:38,875
Ich habe natürlich fast nie getroffen,
110
00:07:38,958 --> 00:07:43,629
Die Leute schüttelten den Kopf und sagten:
"Siehst du? Der kann nichts."
111
00:07:46,632 --> 00:07:50,094
Bostons Presse
stellte Russells Wert für das Team infrage
112
00:07:50,178 --> 00:07:52,972
und verglich ihn
mit einem anderen Neuling,
113
00:07:53,055 --> 00:07:56,767
dem Rekordhalter der Holy Cross Crusaders,
Tommy Heinsohn.
114
00:07:57,810 --> 00:08:00,354
Bostons Presse verstand Russell nicht.
115
00:08:00,938 --> 00:08:04,317
Kaum jemand traute ihm
eine Rolle in der NBA zu.
116
00:08:04,400 --> 00:08:06,152
Er spielte Korbleger mit Brett.
117
00:08:06,235 --> 00:08:08,029
Er war offensiv so unfähig,
118
00:08:08,112 --> 00:08:12,158
dass niemand ihn
als Bereicherung für das Team sah.
119
00:08:12,241 --> 00:08:14,035
RUSSELL HILFT CELTICS NICHT
120
00:08:14,118 --> 00:08:17,163
Auch auswärts
bekam Russell keine Atempause.
121
00:08:18,122 --> 00:08:22,960
Das Kiel Auditorium war an jenem Abend
im Dezember 1956 ausverkauft.
122
00:08:23,794 --> 00:08:27,006
Bob Pettit von den Hawks und ich
gingen zum Sprungball.
123
00:08:27,507 --> 00:08:30,801
"Affe! Geh zurück nach Afrika, du Pavian!"
124
00:08:30,885 --> 00:08:33,679
"Vorsicht, Pettit,
hol dir keine Schokoflecken!"
125
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
Es war klar, wen die Fans meinten.
126
00:08:36,849 --> 00:08:39,101
Ich war der einzige Schwarze im Spiel.
127
00:08:41,604 --> 00:08:46,025
Nach etwa fünf Spielen begann ich,
an meinen Fähigkeiten zu zweifeln.
128
00:08:46,901 --> 00:08:51,781
Ich kam nach Hause und sagte zu Rose:
"Packen wir schon mal unsere Koffer.
129
00:08:51,864 --> 00:08:53,824
Wir sind nicht mehr lange hier."
130
00:09:03,459 --> 00:09:06,254
Russell war aus Kalifornien
nach Boston gezogen.
131
00:09:07,213 --> 00:09:09,465
Er ging in West Oakland zur Schule
132
00:09:09,549 --> 00:09:11,634
und studierte in San Francisco
133
00:09:12,343 --> 00:09:15,888
am einzigen College,
das ihm ein Basketball-Stipendium anbot.
134
00:09:17,348 --> 00:09:21,727
Für uns in West Oakland
war San Francisco ein exotischer Ort.
135
00:09:22,728 --> 00:09:25,481
Die Bay Bridge verband zwei Kulturkreise,
136
00:09:25,565 --> 00:09:28,067
zwischen denen
eine Sprachbarriere bestand.
137
00:09:28,150 --> 00:09:31,529
Das Wort "Mutter" kannte ich
nur als Teil eines Schimpfwortes,
138
00:09:31,612 --> 00:09:33,739
bis ich nach San Francisco kam.
139
00:09:34,657 --> 00:09:37,994
Ich schwamm plötzlich
in einem Meer aus Weißen.
140
00:09:39,704 --> 00:09:42,832
In der Sporthalle
fragte mich ein anderer Erstsemester:
141
00:09:42,915 --> 00:09:44,959
"Wie nennt man Leute wie dich?"
142
00:09:45,793 --> 00:09:48,754
Ich sagte:
"Ich wurde als William Russell getauft."
143
00:09:48,838 --> 00:09:52,508
Er wollte mir einen Spitznamen geben.
Ich drohte ihm Prügel an.
144
00:09:53,593 --> 00:09:57,096
An der USF gab es vielleicht
fünf Schwarze Studenten.
145
00:09:58,097 --> 00:09:58,931
Mehr nicht.
146
00:10:00,057 --> 00:10:03,686
Mein Mitbewohner hieß K.C. Jones.
147
00:10:05,313 --> 00:10:07,857
Der Basketball verband Bill und K.C.,
148
00:10:07,940 --> 00:10:10,318
und gemeinsam kamen sie über die Runden.
149
00:10:10,401 --> 00:10:14,780
Am College hatten wir zwei
nicht viel Kleidung zur Auswahl.
150
00:10:14,864 --> 00:10:18,200
Ich verdiente 30 Dollar im Monat, ok?
151
00:10:18,284 --> 00:10:22,455
Mit Rasenmähen oder ähnlichem.
Und Russell hatte nichts.
152
00:10:22,538 --> 00:10:26,334
Wir teilten uns die Unterwäsche.
153
00:10:27,376 --> 00:10:30,838
Ok? Das war das Einzige,
was uns beiden passte.
154
00:10:31,339 --> 00:10:35,968
Russell nahm an einem Probetraining
einer anderen Sportart teil.
155
00:10:37,219 --> 00:10:40,264
Im Sommer
versuchte ich es mit Leichtathletik.
156
00:10:40,348 --> 00:10:42,683
Und zwar aus zwei Gründen:
157
00:10:43,267 --> 00:10:46,604
Nur die besten Sportler
erhielten Sweatjacken,
158
00:10:46,687 --> 00:10:48,648
und ich brauchte eine.
159
00:10:49,315 --> 00:10:52,151
Außerdem rannte und sprang ich gern.
160
00:10:53,361 --> 00:10:55,571
Er machte Leichtathletik aus Spaß.
161
00:10:55,655 --> 00:10:58,699
Beim Hochsprung hatte er
diese unbeholfene Haltung.
162
00:10:58,783 --> 00:11:01,661
Er sprang mit dem Gesicht voraus
über die Latte.
163
00:11:02,161 --> 00:11:04,080
Er machte es anders als der Rest.
164
00:11:04,163 --> 00:11:08,250
Er nahm 50 Meter Anlauf,
rannte erst langsam los,
165
00:11:08,334 --> 00:11:11,629
bis er in rasendem Tempo absprang.
166
00:11:11,712 --> 00:11:13,881
Er sprang sofort über zwei Meter.
167
00:11:13,964 --> 00:11:17,468
Er war von Anfang an
fast schon ein Weltklasse-Hochspringer.
168
00:11:18,844 --> 00:11:23,182
Doch als er sein Sprungtalent
aufs Basketballfeld übertragen wollte,
169
00:11:23,265 --> 00:11:25,351
waren die Trainer nicht begeistert.
170
00:11:27,311 --> 00:11:32,358
Wir spielten in Cal-Berkeley.
Ihr Center wurde zum All-American gewählt.
171
00:11:33,192 --> 00:11:35,611
Ich blockte seine ersten fünf Würfe.
172
00:11:37,279 --> 00:11:40,241
So etwas hatte dort noch niemand gesehen.
173
00:11:40,324 --> 00:11:43,327
Sie nahmen eine Auszeit.
Wir gingen zur Bank.
174
00:11:43,411 --> 00:11:46,163
Mein Trainer sagte:
"So kannst du nicht verteidigen."
175
00:11:47,665 --> 00:11:50,042
"Ein guter Verteidiger bleibt am Boden.
176
00:11:50,126 --> 00:11:52,628
Du springst durch die Gegend.
Das geht nicht."
177
00:11:53,963 --> 00:11:55,965
Also befolgte ich seinen Rat,
178
00:11:56,048 --> 00:11:58,884
und der Kerl machte
drei Korbleger nacheinander.
179
00:11:58,968 --> 00:12:01,262
Also spielte ich wieder wie vorher.
180
00:12:04,348 --> 00:12:07,226
Russell, 2,08 m, schlägt ihn einfach weg.
181
00:12:08,728 --> 00:12:12,440
Bill Russell ist der Erfinder
der modernen Defensive.
182
00:12:12,940 --> 00:12:16,110
Er machte aus einem horizontalen Spiel,
183
00:12:16,193 --> 00:12:18,696
das von angewurzelten Weißen
gespielt wurde,
184
00:12:18,779 --> 00:12:20,614
das Spiel der heutigen Zeit.
185
00:12:20,698 --> 00:12:23,117
Man sieht in den alten Ausschnitten oft,
186
00:12:23,200 --> 00:12:26,537
dass Russell die Bälle
nicht einfach wegschlagen wollte.
187
00:12:26,620 --> 00:12:29,832
Der Ball blieb im Spiel
wie bei einem Rebound.
188
00:12:29,915 --> 00:12:32,251
Die Offensive ist außen,
die Defensive innen.
189
00:12:32,334 --> 00:12:34,128
Wenn er den Ball berührte,
190
00:12:34,628 --> 00:12:38,591
kam sein Team schneller in Ballbesitz
und konnte schnell umschalten.
191
00:12:38,674 --> 00:12:41,135
Er konnte vorausdenken wie kein Zweiter.
192
00:12:41,635 --> 00:12:43,721
Wenn er einen Wurf blocken wollte,
193
00:12:43,804 --> 00:12:46,557
würde er ihn entweder blocken
194
00:12:46,640 --> 00:12:50,394
oder einen verrückten,
wackligen Wurf erzwingen,
195
00:12:50,478 --> 00:12:52,229
der nicht reingehen konnte.
196
00:12:53,481 --> 00:12:57,401
Russells Defensivspiel
machte die USF Dons unbesiegbar.
197
00:12:59,361 --> 00:13:01,822
Er geht hoch zum Wurf und trifft.
198
00:13:01,906 --> 00:13:03,324
Die Dons gewinnen.
199
00:13:04,074 --> 00:13:07,495
Bill Russells Dons
gewannen 55 Spiele in Folge
200
00:13:07,995 --> 00:13:10,790
und wurden
zwei Jahre nacheinander NCAA-Meister.
201
00:13:10,873 --> 00:13:13,876
Bill Russell
wurde zum wertvollsten Spieler gewählt.
202
00:13:17,087 --> 00:13:18,798
Ihm beim Spielen zuzusehen,
203
00:13:18,881 --> 00:13:22,426
dabei, wie er am College
ganze Teams in Bedrängnis brachte,
204
00:13:22,510 --> 00:13:23,761
war etwas Besonderes.
205
00:13:23,844 --> 00:13:29,391
Seine Mannschaft gewann nur dank ihm.
206
00:13:29,475 --> 00:13:34,063
Aber die Auszeichnungen,
die ihm zugestanden hätten,
207
00:13:34,146 --> 00:13:35,189
erhielten andere.
208
00:13:35,898 --> 00:13:41,195
In meinem ersten Collegejahr machte ich
20 Punkte und 20 Rebounds pro Spiel.
209
00:13:41,278 --> 00:13:43,656
Ich blockte mindestens 15 Würfe.
210
00:13:44,240 --> 00:13:46,534
Ich wurde zum MVP gewählt.
211
00:13:46,617 --> 00:13:50,371
Als ich zu Hause
zum Sportbankett Nord-Kaliforniens reiste,
212
00:13:50,454 --> 00:13:53,290
wählten sie einen anderen
zum Spieler des Jahres.
213
00:13:53,374 --> 00:13:56,293
Sein blondes Haar
war seine einzige Qualifikation.
214
00:13:56,377 --> 00:13:58,087
Eine wacklige Entscheidung.
215
00:13:58,170 --> 00:14:02,299
Also sollte mein Trainer mich bitten,
auf die Bühne zu gehen,
216
00:14:02,383 --> 00:14:06,512
ihm zu gratulieren und zu sagen,
dass ich aufs nächste Jahr hoffte.
217
00:14:06,595 --> 00:14:08,472
Das habe ich abgelehnt.
218
00:14:11,851 --> 00:14:15,938
Die US-Meisterschaft zweimal
in Folge zu gewinnen, war unglaublich!
219
00:14:16,981 --> 00:14:19,859
Aber den Leuten gefiel nicht,
220
00:14:19,942 --> 00:14:24,154
dass in San Francisco
drei Schwarze spielten.
221
00:14:24,238 --> 00:14:26,782
Bei Teamreisen durften sie teils nicht
222
00:14:26,866 --> 00:14:29,785
in Hotels einchecken
oder in Restaurants speisen.
223
00:14:32,329 --> 00:14:35,374
Ich verließ das Hotel
224
00:14:35,457 --> 00:14:38,043
und ging in ein Restaurant in der Straße.
225
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
Ich wollte etwas essen.
226
00:14:42,131 --> 00:14:45,342
Er sagte, ich müsse in der Küche essen.
227
00:14:45,426 --> 00:14:49,179
Also weigerte ich mich,
ging ins Hotel und schlief ein.
228
00:14:50,598 --> 00:14:55,185
1955 hinterließen zwei Ereignisse
einen nachhaltigen Eindruck auf mich.
229
00:14:55,269 --> 00:14:59,398
Der 14-jährige Emmett Till
wurde von zwei weißen Männern ermordet,
230
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
weil er angeblich
eine weiße Frau belästigt hatte.
231
00:15:02,985 --> 00:15:06,196
Seine Mutter
bestand auf einem offenen Sarg,
232
00:15:06,280 --> 00:15:10,075
damit jeder die Grausamkeit sehen konnte,
die ihm angetan worden war.
233
00:15:11,577 --> 00:15:15,039
Im selben Jahr wurde Rosa Parks,
eine Schwarze Näherin,
234
00:15:15,122 --> 00:15:18,918
die sich im Bus weigerte,
ihren Platz für einen Weißen zu räumen,
235
00:15:19,001 --> 00:15:21,003
in Montgomery, Alabama, verhaftet.
236
00:15:21,879 --> 00:15:24,465
Ich möchte es nicht mehr hinnehmen.
237
00:15:24,548 --> 00:15:27,718
Mir reicht es. Das muss endlich aufhören.
238
00:15:30,137 --> 00:15:33,474
Für einen Schwarzen Teenager in den 50ern
239
00:15:34,350 --> 00:15:38,896
müssen das wahnsinnig schwere Zeiten
gewesen sein.
240
00:15:38,979 --> 00:15:43,359
Und doch schiebt man das alles beiseite
241
00:15:43,442 --> 00:15:49,198
und steht trotzdem auf dem Feld
und spielt auf sehr hohem Niveau.
242
00:15:50,532 --> 00:15:53,911
Ich beschloss,
ein großartiger Basketballer zu werden.
243
00:15:54,495 --> 00:15:58,040
Jede Faser meines Körpers
verschrieb sich der Entscheidung.
244
00:15:58,123 --> 00:16:01,961
All die Wut und das Staunen,
ausgerichtet auf ein einziges Ziel.
245
00:16:14,807 --> 00:16:17,142
Russell wuchs
in Zeiten der Rassentrennung auf,
246
00:16:17,226 --> 00:16:20,562
als Kind in den 30er-Jahren
in Monroe, Louisiana.
247
00:16:20,646 --> 00:16:24,942
Die Jim-Crow-Gesetze
entrechteten Schwarze Menschen,
248
00:16:25,025 --> 00:16:29,488
verweigerten ihnen das Wahlrecht,
der öffentliche Raum war segregiert.
249
00:16:29,571 --> 00:16:32,157
Es gab Gewalt, bis hin zu Lynchjustiz.
250
00:16:34,743 --> 00:16:39,248
Die Jim-Crow-Gesetze machten
Afroamerikaner zu Bürgern zweiter Klasse.
251
00:16:39,832 --> 00:16:44,211
Mir war bewusst, dass ich
an einem völlig segregierten Ort wohnte.
252
00:16:45,087 --> 00:16:50,467
Ich bin sehr behütet aufgewachsen,
vor allem als Kind.
253
00:16:51,802 --> 00:16:54,638
Meine Eltern
haben immer gut auf mich aufgepasst.
254
00:16:56,974 --> 00:17:00,144
Mein Vater hatte Sklaverei
am eigenen Leib erfahren.
255
00:17:01,020 --> 00:17:04,898
Er war eine Generation entfernt.
Angehörige von ihm waren Sklaven.
256
00:17:04,982 --> 00:17:07,651
Sklaverei ist
die ultimative Respektlosigkeit.
257
00:17:07,735 --> 00:17:12,990
Also achtete mein Vater immer darauf,
nie wie ein Sklave behandelt zu werden.
258
00:17:13,574 --> 00:17:17,828
Eines der Dinge,
die ihm sehr wichtig waren,
259
00:17:17,911 --> 00:17:20,122
war ein Leben in Würde,
260
00:17:20,205 --> 00:17:22,624
damit seine Kinder stolz auf ihn sind.
261
00:17:28,088 --> 00:17:32,259
Mein Vater arbeitete in einer Fabrik
und bat um eine Gehaltserhöhung.
262
00:17:33,635 --> 00:17:36,346
Der Chef sagte: "Das geht nicht, Charlie.
263
00:17:37,765 --> 00:17:40,726
Sonst verdienst du so viel
wie einige der Weißen,
264
00:17:40,809 --> 00:17:44,229
und ich kann euch nicht
so viel bezahlen wie den Weißen."
265
00:17:45,731 --> 00:17:48,275
Er verwendete bei meinem Vater das N-Wort,
266
00:17:49,443 --> 00:17:52,196
als wäre nichts dabei.
267
00:17:53,489 --> 00:17:58,702
Mein Vater war an jenem Abend
zu Hause und sagte:
268
00:18:00,079 --> 00:18:03,457
"Ich muss hier weg,
denn wenn ich hierbleibe…
269
00:18:05,959 --> 00:18:09,379
…bringe ich einen von denen um,
oder die bringen mich um."
270
00:18:20,432 --> 00:18:23,727
Wir zogen um, als ich neun Jahre alt war.
271
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
Wir zogen nach Kalifornien.
272
00:18:31,193 --> 00:18:33,612
Für einen neunjährigen Jungen
273
00:18:34,571 --> 00:18:37,449
war das ein riesiges Abenteuer.
274
00:18:39,034 --> 00:18:40,244
Mit einer Eisenbahn
275
00:18:41,662 --> 00:18:45,290
an einen völlig fremden Ort zu reisen.
276
00:18:51,171 --> 00:18:54,299
Der Umzug
bestürzte meinen Bruder und mich.
277
00:18:54,383 --> 00:18:56,051
Wir waren nie gereist.
278
00:18:56,135 --> 00:19:00,180
Im Bereich für Farbige
blieb ich bis St. Louis bei meiner Mutter.
279
00:19:02,141 --> 00:19:06,687
Und dann, zum ersten Mal in unserem Leben,
konnten wir sitzen, wo wir wollten.
280
00:19:14,862 --> 00:19:16,613
Der Umzug der Russells war Teil
281
00:19:16,697 --> 00:19:19,449
einer Migrationsbewegung
Schwarzer Amerikaner,
282
00:19:19,533 --> 00:19:24,288
die während des 2. Weltkrieges den Süden
in Hoffnung auf neue Chancen verließen.
283
00:19:30,419 --> 00:19:35,841
Bei der Ankunft in Kalifornien sah Bill
seine Familie und sich als Einwanderer,
284
00:19:35,924 --> 00:19:38,886
weil sie aus einem anderen Land kamen.
285
00:19:38,969 --> 00:19:44,016
Sie mussten die Kultur
des neuen Landes kennenlernen.
286
00:19:44,099 --> 00:19:47,519
Dort durften alle
aus den gleichen Wasserspendern trinken.
287
00:19:48,020 --> 00:19:51,106
Im Bus hatte man freie Platzwahl.
288
00:19:52,691 --> 00:19:55,611
Meine Eltern arbeiteten in der Werft.
289
00:19:57,321 --> 00:20:01,825
Die Schulen waren integriert,
und das war eine große Veränderung.
290
00:20:03,160 --> 00:20:07,497
Ich hatte nie von einem Basketball gehört,
geschweige denn einen gesehen.
291
00:20:07,581 --> 00:20:12,419
Die Kinder hatten irgendwo
einen Korb und ein Brett organisiert.
292
00:20:12,502 --> 00:20:14,504
Gekauft hatten sie es sicher nicht.
293
00:20:16,924 --> 00:20:19,426
Sie spielten also Basketball.
294
00:20:19,509 --> 00:20:24,014
Ich habe mitgespielt,
aber ich war nicht besonders gut.
295
00:20:24,556 --> 00:20:26,558
Als Bill nach Oakland kam,
296
00:20:27,893 --> 00:20:30,520
ging seine Mutter mit ihm
zu diesem Gebäude.
297
00:20:30,604 --> 00:20:32,898
Bill sagte, es sah komisch aus.
298
00:20:32,981 --> 00:20:35,150
Sie sagte: "Du wirst oft hier sein."
299
00:20:35,234 --> 00:20:36,693
Bill verstand nicht.
300
00:20:37,819 --> 00:20:39,821
Es war eine Bücherei.
301
00:20:39,905 --> 00:20:44,409
In Louisiana hatten sie keinen Zugang
zu einer Bücherei gehabt.
302
00:20:44,493 --> 00:20:46,870
Schwarze sollten nicht lesen.
303
00:20:46,954 --> 00:20:50,832
Ich ging in die Bücherei und las.
ich las ein Geschichtsbuch.
304
00:20:51,458 --> 00:20:53,627
Und an einer Stelle stand:
305
00:20:55,212 --> 00:20:57,172
"Die Sklaven in Amerika
306
00:20:58,048 --> 00:21:01,468
waren besser dran
als freie Menschen in ihrer Heimat."
307
00:21:03,428 --> 00:21:05,138
Das fand ich erstaunlich.
308
00:21:05,222 --> 00:21:09,017
Ich war zehn Jahre alt und dachte:
"Das kann nicht sein.
309
00:21:09,101 --> 00:21:14,106
Jeder Mensch auf dieser Erde
will frei sein."
310
00:21:17,359 --> 00:21:21,071
Ich hatte meine eigene kleine Welt,
und mein wertvollster Besitz
311
00:21:21,154 --> 00:21:24,157
war meine Büchereikarte
der Bücherei in Oakland.
312
00:21:24,741 --> 00:21:26,410
Ich war fast jeden Tag dort.
313
00:21:26,493 --> 00:21:30,706
Ich sah mir Drucke von Gemälden an
und nahm sie mit nach Hause.
314
00:21:30,789 --> 00:21:33,292
Drucke von Da Vinci und Michelangelo.
315
00:21:34,668 --> 00:21:36,586
Diese Bilder faszinierten mich.
316
00:21:36,670 --> 00:21:41,300
Ich sah stundenlang einen Michelangelo an,
um mir jedes Detail einzuprägen.
317
00:21:41,883 --> 00:21:45,429
Es dauerte Wochen,
bis ich die Augen schließen
318
00:21:45,512 --> 00:21:49,433
und das Bild vor meinem geistigen Auge
neu entstehen lassen konnte.
319
00:21:49,516 --> 00:21:54,521
Dann stellte ich mich auf die Probe
und zeichnete das Bild aus dem Gedächtnis.
320
00:21:55,022 --> 00:21:57,357
Das Ergebnis hat mich immer frustriert.
321
00:22:00,819 --> 00:22:03,780
Im Herbst 1946
hatte die Schule gerade begonnen,
322
00:22:03,864 --> 00:22:08,076
als ich nach Hause kam und erfuhr,
dass meine Mutter im Krankenhaus war.
323
00:22:08,160 --> 00:22:10,829
Es hieß, sie habe die Grippe,
nichts Ernstes.
324
00:22:11,455 --> 00:22:13,915
Immer, wenn wir sie besuchten,
325
00:22:13,999 --> 00:22:17,544
lachte sie und sagte,
sie habe die Ärzte reingelegt.
326
00:22:18,211 --> 00:22:21,757
Nach einem dieser Besuche
weckte uns Mr. Charlie und sagte:
327
00:22:21,840 --> 00:22:24,468
"Eure Mutter ist heute Nacht gestorben."
328
00:22:26,094 --> 00:22:29,431
Ich war 12, und sie war fort.
329
00:22:30,849 --> 00:22:32,559
GELIEBTE EHEFRAU VON CHARLIE RUSSELL
330
00:22:32,642 --> 00:22:35,645
Zu der Zeit,
als seine Mutter damals starb,
331
00:22:35,729 --> 00:22:39,691
war es üblich, dass die Tanten
332
00:22:39,775 --> 00:22:42,819
sich fortan um die Kinder kümmern würden.
333
00:22:42,903 --> 00:22:46,990
Aber sein Vater sagte:
"Nein, die Kinder bleiben bei mir."
334
00:22:47,074 --> 00:22:49,951
Er hatte es der Mutter versprochen
335
00:22:50,035 --> 00:22:53,330
und wollte seine Kinder
niemandem sonst anvertrauen.
336
00:22:53,413 --> 00:22:56,249
Für Bill war das eine schwierige Zeit.
337
00:22:58,001 --> 00:22:59,878
Ich veränderte mich.
338
00:23:00,379 --> 00:23:02,756
Ich wurde zum Einzelgänger,
zog mich zurück.
339
00:23:03,256 --> 00:23:05,217
Ich zweifelte daran,
340
00:23:05,300 --> 00:23:08,178
es ohne meine Mutter zu etwas bringen.
341
00:23:10,430 --> 00:23:14,226
Alle in meinem Umfeld spürten,
dass mit mir etwas nicht stimmte.
342
00:23:14,309 --> 00:23:16,269
Und ich gab ihnen recht.
343
00:23:17,979 --> 00:23:19,856
Ich war unbeholfen.
344
00:23:24,653 --> 00:23:29,574
Als ich in die Mittelschule kam,
gab es eine Klassen-Liga,
345
00:23:29,658 --> 00:23:33,203
in der jede Klasse
in der Pause 15 Minuten lang spielte.
346
00:23:33,286 --> 00:23:35,831
Ich war Ersatzspieler in meinem Team.
347
00:23:38,959 --> 00:23:42,212
Niemand ahnte,
was für ein Spieler er werden würde.
348
00:23:42,295 --> 00:23:44,798
Ich glaube,
das wusste nicht mal er selbst.
349
00:23:44,881 --> 00:23:51,513
Er hatte körperliche Eigenschaften,
die er nicht zu nutzen wusste.
350
00:23:53,598 --> 00:23:58,437
In der 11. Klasse
flog ich aus der Junioren-Auswahl.
351
00:23:58,520 --> 00:24:01,606
Der Trainer,
der gleichzeitig mein Klassenlehrer war,
352
00:24:01,690 --> 00:24:04,651
sagte, er wäre froh darüber,
353
00:24:05,819 --> 00:24:08,321
weil ich so zum Probetraining konnte.
354
00:24:08,905 --> 00:24:13,660
Coach George Powles erkannte Bills Talent,
bevor Bill es selbst sah.
355
00:24:15,620 --> 00:24:17,622
Ich sagte Bill,
356
00:24:17,706 --> 00:24:20,834
dass er im Sommer
möglichst viel spielen sollte,
357
00:24:20,917 --> 00:24:24,880
weil er mein erster Center
in der neuen Saison sein würde,
358
00:24:24,963 --> 00:24:26,381
die im Oktober beginnt.
359
00:24:27,299 --> 00:24:30,385
Er sagte:
"Ich könnte im Jugendclub spielen."
360
00:24:31,178 --> 00:24:33,513
Ich gab ihm einen Silberdollar,
361
00:24:33,597 --> 00:24:36,475
und der war wirklich gut angelegt,
362
00:24:36,558 --> 00:24:40,103
weil er davon den Beitrag
für den Jugendclub bezahlte,
363
00:24:40,187 --> 00:24:42,397
in dem er fortan spielen konnte.
364
00:24:44,524 --> 00:24:48,987
Im letzten Highschool-Jahr begann ich,
Basketball ernst zu nehmen.
365
00:24:50,155 --> 00:24:54,284
Mitten in der Saison
begannen mir bestimmte Dinge aufzufallen.
366
00:24:57,245 --> 00:25:00,290
Ich merkte,
dass ich beim Basketball das tun konnte,
367
00:25:00,373 --> 00:25:03,043
was mir beim Malen nicht gelungen war.
368
00:25:04,044 --> 00:25:07,964
Mit geschlossenen Augen
sah ich Spiele vor meinem geistigen Auge.
369
00:25:10,258 --> 00:25:12,928
Ich war in meinem eigenen Basketball-Labor
370
00:25:13,011 --> 00:25:14,804
und zeichnete Skizzen.
371
00:25:17,599 --> 00:25:19,017
Ich blockte viele Würfe.
372
00:25:19,100 --> 00:25:22,562
Es machte mir Spaß,
meine Entwürfe in die Tat umzusetzen.
373
00:25:23,063 --> 00:25:25,774
Manchmal gelang es mir
beim ersten Versuch.
374
00:25:25,857 --> 00:25:30,487
Das war, als würde ich auf Anhieb
einen Michelangelo zu Papier bringen.
375
00:25:31,154 --> 00:25:33,573
Und ich dachte: "Jetzt hab ich's!"
376
00:25:34,324 --> 00:25:36,201
Das ist ein cooler Gedanke.
377
00:25:36,284 --> 00:25:39,120
Er konnte einen Ablauf nur einmal sehen
378
00:25:39,746 --> 00:25:42,624
und ihn dann wieder
und wieder visualisieren,
379
00:25:42,707 --> 00:25:44,834
bis er ihn im Spiel erprobte.
380
00:25:44,918 --> 00:25:48,213
Er lernte es,
bevor er auch nur einen Finger rührte.
381
00:25:51,758 --> 00:25:56,763
Russell machte aus den Defensiv-Entwürfen
Taktiken für College-Meisterschaften
382
00:25:56,846 --> 00:25:59,307
und präsentierte sie dann international
383
00:25:59,391 --> 00:26:03,019
mit der 1956er-Olympiamannschaft der USA.
384
00:26:03,728 --> 00:26:05,605
Hier sind nur Auswahlspieler.
385
00:26:05,689 --> 00:26:09,734
Sie blieben die Saison ungeschlagen
und spielen nun für das Olympia-Team.
386
00:26:09,818 --> 00:26:12,237
Freuen Sie sich auf die Teilnahme?
387
00:26:12,320 --> 00:26:15,490
Ja, davon habe ich schon immer geträumt.
388
00:26:15,574 --> 00:26:17,534
OLYMPISCHE SPIELE 1956
389
00:26:18,910 --> 00:26:22,247
In der olympischen Bewegung
ging es nur um den Wettkampf.
390
00:26:23,415 --> 00:26:27,043
Es spielte keine Rolle, woher jemand kam.
391
00:26:29,296 --> 00:26:34,050
Russells dynamische Defensive
führte die Amerikaner zu einem Finalsieg
392
00:26:34,134 --> 00:26:35,969
über das sowjetische Team.
393
00:26:36,052 --> 00:26:40,098
Was eine Goldmedaille
so besonders macht, ist,
394
00:26:41,349 --> 00:26:44,603
dass man für diesen kurzen Moment
ganz genau weiß,
395
00:26:44,686 --> 00:26:46,605
dass man der Beste der Welt ist.
396
00:26:46,688 --> 00:26:50,525
Darauf kann man wirklich stolz sein.
397
00:26:53,528 --> 00:26:56,656
Mit zwei College-Meistertiteln
und einer Goldmedaille
398
00:26:56,740 --> 00:26:58,742
war Bill bereit für die Profiliga.
399
00:27:00,744 --> 00:27:02,746
Viele wissen heute gar nicht,
400
00:27:02,829 --> 00:27:06,207
dass die NBA früher schneeweiß war.
401
00:27:06,291 --> 00:27:10,420
Auf den alten Fotografien sieht man
eine vornehmlich weiße Liga.
402
00:27:11,838 --> 00:27:14,924
Inoffiziell durfte man
einen Schwarzen Spieler haben.
403
00:27:15,008 --> 00:27:18,428
Mit der Zeit kam dann ein zweiter dazu,
404
00:27:18,511 --> 00:27:22,015
weil sie sich sowieso ein Zimmer teilten,
aber nicht mehr!
405
00:27:22,599 --> 00:27:26,645
Der erste Schwarze Spieler der NBA
406
00:27:26,728 --> 00:27:29,439
war Chuck Cooper
von der Duquesne University.
407
00:27:29,522 --> 00:27:35,111
Der Cheftrainer der Boston Celtics,
Red Auerbach, hatte ihn ausgewählt.
408
00:27:36,571 --> 00:27:40,367
Auerbach scherte die Hautfarbe nicht.
409
00:27:40,450 --> 00:27:44,537
Er wusste,
dass es schlicht ums Gewinnen ging.
410
00:27:44,621 --> 00:27:48,166
Also tat er, was nötig war,
um zu gewinnen.
411
00:27:48,249 --> 00:27:52,879
Er stellte das richtige Team
mit den besten Spielern zusammen.
412
00:27:55,799 --> 00:27:59,260
In den 50ern waren die Celtics
ein mittelmäßiges Team.
413
00:27:59,344 --> 00:28:01,221
Offensiv waren sie gut,
414
00:28:01,304 --> 00:28:04,766
dank Spielern wie Bill Sharman
und Bob Cousy,
415
00:28:04,849 --> 00:28:07,185
die herausragenden Guards der 50er.
416
00:28:07,268 --> 00:28:09,479
Aber es reichte nicht zum Titel.
417
00:28:09,562 --> 00:28:13,024
Bob Cousy
war einer der ersten NBA-Superstars.
418
00:28:13,108 --> 00:28:16,778
Wenn man in den 50ern
die Leute auf der Straße fragte,
419
00:28:16,861 --> 00:28:20,323
ob sie einen Basketballspieler kannten,
420
00:28:20,407 --> 00:28:23,952
war Bob Cousy der mit Abstand
am häufigsten genannte Name.
421
00:28:24,035 --> 00:28:27,247
Cousy geht am Block vorbei.
Ein sensationeller Wurf.
422
00:28:28,581 --> 00:28:31,835
Ich machte ein paar unorthodoxe Dinge,
423
00:28:31,918 --> 00:28:36,131
und meine Fantasie auf dem Feld
tat wohl ihr Übriges.
424
00:28:36,214 --> 00:28:39,592
Ich machte Dinge,
die sonst niemand machte.
425
00:28:40,260 --> 00:28:44,013
Man nannte mich Mr. Basketball,
den Parkett-Houdini.
426
00:28:44,889 --> 00:28:47,517
Die Celtics
hatten eine aufregende Offensive,
427
00:28:48,017 --> 00:28:51,521
taten sich aber schwer in der Defensive
und beim Rebounden.
428
00:28:52,063 --> 00:28:54,023
Der Ballbesitz war entscheidend.
429
00:28:54,107 --> 00:28:58,778
Mithilfe von Rebounds
standen einem alle Möglichkeiten offen.
430
00:28:58,862 --> 00:29:03,992
Arnold war im Jahr zuvor zum ersten Mal
zu mir gekommen und hatte gesagt:
431
00:29:04,075 --> 00:29:06,828
"Wenn wir diesen Kerl
aus Kalifornien kriegen,
432
00:29:07,370 --> 00:29:09,998
lösen wir alle Probleme auf einmal."
433
00:29:11,541 --> 00:29:15,587
Für mich stand fest,
dass wir Bill Russell brauchten.
434
00:29:15,670 --> 00:29:21,217
Er hatte schnelle Reflexe und lange Arme.
Er war großartig.
435
00:29:21,801 --> 00:29:23,887
Russell zu bekommen, war schwierig.
436
00:29:23,970 --> 00:29:27,348
Die Rochester Royals
durften zuerst einen Spieler auswählen.
437
00:29:28,600 --> 00:29:31,102
Die Celtics erst als Siebte.
438
00:29:31,186 --> 00:29:34,814
Red nutzte Trade-Deals,
um auf den zweiten Platz vorzurücken.
439
00:29:36,441 --> 00:29:37,984
Aber dabei blieb es nicht.
440
00:29:39,194 --> 00:29:43,281
Red Auerbach bekam immer, was er wollte.
441
00:29:43,364 --> 00:29:45,992
Er ging zum Celtics-Eigentümer
Walter Brown,
442
00:29:46,075 --> 00:29:48,828
einem wichtigen Anteilseigner
der Ice Capades.
443
00:29:48,912 --> 00:29:52,332
Das war eine sehr erfolgreiche Eis-Show,
444
00:29:52,415 --> 00:29:55,001
die überall Stadien füllte.
445
00:29:55,084 --> 00:29:59,756
Angetrieben von Red Auerbach
ging Brown zum Eigentümer der Royals
446
00:29:59,839 --> 00:30:02,133
und machte ihm ein Angebot.
447
00:30:02,217 --> 00:30:05,970
"Sie kriegen so viele Shows
von den Ice Capades, wie Sie wollen,
448
00:30:06,054 --> 00:30:10,058
wenn Sie auf Bill Russell
als ersten Draftpick verzichten."
449
00:30:10,141 --> 00:30:12,977
Russell wurde also
für die Ice Capades getauscht.
450
00:30:13,061 --> 00:30:14,938
Das war Red Auerbachs Werk.
451
00:30:17,774 --> 00:30:19,818
Red hatte Russell bekommen.
452
00:30:20,318 --> 00:30:22,821
Doch als Rookie voller Selbstzweifel
453
00:30:22,904 --> 00:30:26,324
fragte Russell sich, ob er ins Team passt.
454
00:30:26,866 --> 00:30:29,494
Bis zu einem Treffen mit Red
vor einem Spiel.
455
00:30:30,495 --> 00:30:34,040
Er wollte vor dem Spiel mit mir reden.
456
00:30:34,123 --> 00:30:36,042
Wir saßen also im Boston Garden,
457
00:30:36,125 --> 00:30:40,255
die Jungs machten den Boden
und die Körbe fertig,
458
00:30:40,338 --> 00:30:42,799
und er sagte: "Pass mal auf.
459
00:30:42,882 --> 00:30:45,927
Mir ist völlig egal,
wie viele Punkte du machst.
460
00:30:46,010 --> 00:30:48,096
Du bist hier, damit wir gewinnen."
461
00:30:49,472 --> 00:30:54,018
Ich sagte zu ihm: "Dein Gehalt
hängt von diesen beiden Augen ab.
462
00:30:54,102 --> 00:30:58,731
Du sollst nicht aufhören zu werfen,
aber denk nicht an deine Statistiken.
463
00:30:58,815 --> 00:31:01,693
Entscheidend ist,
ob wir gewinnen oder verlieren.
464
00:31:01,776 --> 00:31:03,236
Nur darum geht es."
465
00:31:04,654 --> 00:31:08,533
Damit hat er von uns beiden
viel Druck genommen.
466
00:31:09,033 --> 00:31:12,453
Danach sah Red,
wie ich ein Spiel beeinflussen konnte,
467
00:31:12,537 --> 00:31:14,539
mit Rebounds und meiner Abwehr.
468
00:31:18,251 --> 00:31:24,299
Für ein erfolgreiches Umschaltspiel
muss man Defensiv-Rebounds holen.
469
00:31:24,382 --> 00:31:26,009
Und das tat Russell.
470
00:31:27,218 --> 00:31:31,431
Der Fastbreak wird durch den Rebound
und den Pass nach vorn eingeleitet.
471
00:31:33,600 --> 00:31:37,103
Nach dem Wurf
positionierte ich mich auf der Seite,
472
00:31:37,186 --> 00:31:40,064
die dem Ball am nächsten war
und wartete auf Bills Pass,
473
00:31:40,148 --> 00:31:43,568
damit ich sofort
den Gegenangriff starten konnte.
474
00:31:43,651 --> 00:31:46,154
Ich wusste, dass er jeden Rebound kriegt.
475
00:31:47,363 --> 00:31:48,948
Das andere Team warf
476
00:31:49,032 --> 00:31:53,119
Bis der Werfer wieder am Boden war,
machten wir schon drüben den Korb.
477
00:31:59,334 --> 00:32:03,880
Seine Aufgabe war es,
zu rebounden, Würfe und Pässe zu blocken
478
00:32:03,963 --> 00:32:07,675
und dann das Spiel
in die Gegenrichtung zu lenken,
479
00:32:07,759 --> 00:32:11,679
damit die anderen Spieler
das Feld hinunterstürmen konnten
480
00:32:11,763 --> 00:32:13,348
wie eine Flutwelle.
481
00:32:19,312 --> 00:32:20,855
Bob, es muss toll sein,
482
00:32:20,939 --> 00:32:23,858
der beste Basketballspieler
der Welt zu sein.
483
00:32:23,942 --> 00:32:27,403
Wie ist es, jemanden zu haben,
der sich alle Bälle holt?
484
00:32:27,487 --> 00:32:32,492
Die meisten Fans,
die sich Spiele der Celtics ansehen,
485
00:32:32,575 --> 00:32:35,578
wissen, dass unsere Offensive
vom Fastbreak lebt.
486
00:32:35,662 --> 00:32:38,081
Bislang fehlte uns ein guter Rebounder.
487
00:32:38,164 --> 00:32:43,419
Was das Rebounden,
das Passen und die Defensive angeht,
488
00:32:43,503 --> 00:32:46,673
kann niemand Russell das Wasser reichen.
489
00:32:46,756 --> 00:32:48,257
SENSATIONELL! GIGANTISCH!
490
00:32:51,511 --> 00:32:53,429
Ich verdanke meiner Frau alles.
491
00:32:54,138 --> 00:32:56,683
Manchmal hatte ich Zweifel, Rose nicht.
492
00:32:56,766 --> 00:32:58,309
Sie war immer für mich da.
493
00:32:58,393 --> 00:33:01,187
Nach dem Training,
sogar in den Trainingspausen,
494
00:33:01,270 --> 00:33:02,480
ermutigte sie mich.
495
00:33:02,563 --> 00:33:04,649
Dasselbe tat sie bei Heimspielen.
496
00:33:04,732 --> 00:33:07,652
Nur bei Auswärtsspielen
war ihr das nicht möglich.
497
00:33:08,152 --> 00:33:10,238
Dann fehlte mir ihre Motivation.
498
00:33:12,907 --> 00:33:16,661
Als ich Rose 1956 heiratete,
war ich 22 Jahre alt.
499
00:33:16,744 --> 00:33:21,165
Ich kam gerade von Olympia
und war völlig planlos.
500
00:33:21,249 --> 00:33:24,419
Ich wusste nur,
dass Rose mich akzeptierte und liebte,
501
00:33:25,169 --> 00:33:27,088
nicht nur mein Basketballtalent.
502
00:33:27,171 --> 00:33:29,549
Das war ein großer Durchbruch für mich.
503
00:33:31,843 --> 00:33:36,597
Die Celtics belegten zum ersten Mal
Rang eins der Eastern Division.
504
00:33:40,518 --> 00:33:43,896
In den Playoffs
trafen sie auf die St. Louis Hawks.
505
00:33:43,980 --> 00:33:47,734
CELTICS STARTEN GEGEN DIE HAWKS
IN DIE PLAYOFFS
506
00:33:48,818 --> 00:33:52,280
Vor ausverkaufter Halle in Boston
beginnt das Playoff-Duell
507
00:33:52,363 --> 00:33:55,366
zwischen den St. Louis Hawks
und den Boston Celtics.
508
00:33:57,201 --> 00:33:58,911
Russell mit dem Sternschritt.
509
00:33:59,620 --> 00:34:01,039
Es war eine tolle Serie.
510
00:34:01,122 --> 00:34:04,083
In den schwierigsten Momenten
drehte Russell auf.
511
00:34:04,167 --> 00:34:07,253
Ich versuchte vier Korbleger.
Die ersten zwei blockte er.
512
00:34:07,336 --> 00:34:09,338
Die anderen verfehlte ich aus Angst.
513
00:34:11,883 --> 00:34:14,385
Die Serie und Russells Rookie-Jahr
514
00:34:14,469 --> 00:34:17,555
entschied sich in den letzten Minuten
von Spiel sieben.
515
00:34:18,097 --> 00:34:20,349
Kurz vor Ende steht es Unentschieden.
516
00:34:20,433 --> 00:34:24,145
Russell zieht zum Korb, macht ihn.
Das war die Führung!
517
00:34:24,228 --> 00:34:26,731
Macauley hat den Ball am Kreis.
518
00:34:26,814 --> 00:34:29,901
Pass zu Pettit, Wurf…
Er wird von Russell gefoult.
519
00:34:29,984 --> 00:34:33,488
Er geht an die Linie
und könnte das Spiel ausgleichen.
520
00:34:34,906 --> 00:34:38,618
Er ist bereit, holt aus und wirft.
Der Ball rollt hinein!
521
00:34:38,701 --> 00:34:42,038
Das waren zwei der besten Aktionen,
die ich je sah.
522
00:34:42,121 --> 00:34:43,456
Zuerst kam Russell.
523
00:34:43,539 --> 00:34:45,833
Gleichstand, die Zeit läuft.
524
00:34:45,917 --> 00:34:48,461
Die Celtics haben den Ball.
Links ist Cousy.
525
00:34:48,544 --> 00:34:50,254
Cousy warf einen langen Pass.
526
00:34:50,338 --> 00:34:54,383
Russell musste ihn fangen
und gleichzeitig reinmachen.
527
00:34:54,467 --> 00:34:55,968
Das gelang ihm nicht.
528
00:34:56,052 --> 00:34:59,680
Daneben! Martin mit dem Rebound.
Er spielt nach vorn.
529
00:34:59,764 --> 00:35:01,516
St. Louis war am Zug.
530
00:35:01,599 --> 00:35:03,643
Der Ball kam zu einem Spieler,
531
00:35:03,726 --> 00:35:06,813
der mit einem Korbleger
das Spiel entscheiden konnte.
532
00:35:07,396 --> 00:35:10,399
Coleman war allen voraus.
533
00:35:10,483 --> 00:35:14,320
Jack Coleman ist ganz allein
auf dem Weg zum Korb.
534
00:35:14,403 --> 00:35:17,198
Ich senkte den Kopf und gab alles.
535
00:35:17,281 --> 00:35:19,534
Bill Russell läuft zurück.
536
00:35:20,034 --> 00:35:22,203
Russell sprintete an mir vorbei.
537
00:35:22,286 --> 00:35:26,666
Korbleger… Russell blockt ihn!
Was für eine Aktion von Bill Russell!
538
00:35:28,459 --> 00:35:32,463
Das wäre ihre Führung gewesen,
mit drei, vier Sekunden Restspielzeit.
539
00:35:32,547 --> 00:35:36,259
Nach der ersten Verlängerung
steht es 113:113…
540
00:35:36,843 --> 00:35:42,223
Die nächste tolle Aktion
kam von Alex Hannum in letzter Sekunde.
541
00:35:42,306 --> 00:35:43,933
Loscutoff trifft den Freiwurf.
542
00:35:44,016 --> 00:35:47,770
Die Celtics führen mit zwei,
aber die Hawks haben noch eine Chance.
543
00:35:47,854 --> 00:35:50,815
Die Hawks versammeln sich um Alex Hannum.
544
00:35:50,898 --> 00:35:54,318
Hannum sagte:
"Ich werfe den Ball übers ganze Feld,
545
00:35:54,402 --> 00:35:58,406
treffe das Brett,
Pettit, du fängst ihn und machst ihn rein.
546
00:36:01,534 --> 00:36:03,161
Der perfekte Pass.
547
00:36:04,745 --> 00:36:08,499
Ich sprang, fing ihn und warf,
bevor ich den Boden berührte.
548
00:36:09,667 --> 00:36:12,378
Es hat funktioniert.
Nur leider traf ich nicht.
549
00:36:13,296 --> 00:36:15,464
Und so endet das Spiel!
550
00:36:16,299 --> 00:36:19,552
Die Celtics gewinnen
ihre erste Meisterschaft.
551
00:36:19,635 --> 00:36:23,264
Es war die erste,
die ich kommentieren durfte.
552
00:36:28,895 --> 00:36:30,855
Wir waren glücklich. Der erste Titel.
553
00:36:31,522 --> 00:36:35,193
Die Red Sox und Bruins
hatten seit Jahren nicht gewonnen,
554
00:36:35,693 --> 00:36:37,820
und die Patriots gab es noch nicht.
555
00:36:43,618 --> 00:36:45,161
Nach dem Spiel
556
00:36:46,746 --> 00:36:49,707
sagte Red plötzlich:
"Jetzt kommt der Bart ab."
557
00:36:50,541 --> 00:36:52,877
Ich hatte das vergessen,
und in der Umkleide
558
00:36:52,960 --> 00:36:56,714
kam der Trainer dann mit dem Rasiermesser
und dem Rasierschaum.
559
00:36:57,548 --> 00:37:00,551
Ab jenem Abend
gehörte ich wirklich zum Team.
560
00:37:01,552 --> 00:37:04,263
CELTICS GEWINNEN DIE MEISTERSCHAFT
125:123
561
00:37:04,347 --> 00:37:08,517
CELTICS WERDEN ZUM ERSTEN MAL MEISTER
562
00:37:13,064 --> 00:37:15,399
Nach einem triumphalen Rookie-Jahr
563
00:37:15,483 --> 00:37:19,987
beschlossen Bill und Rose,
sich nahe Boston niederzulassen.
564
00:37:20,655 --> 00:37:22,573
Sie kauften ein Haus in Reading.
565
00:37:24,408 --> 00:37:28,162
Reading ist ein Vorort,
eher Arbeiterklasse, konservativ.
566
00:37:28,246 --> 00:37:31,540
Russell lebte während
seiner Celtics-Laufbahn in Reading,
567
00:37:31,624 --> 00:37:34,877
fühlte sich dort
aber nie zu Hause und akzeptiert.
568
00:37:37,046 --> 00:37:40,633
Manchmal beklagte er sich
über Belästigung durch Anwohner.
569
00:37:40,716 --> 00:37:44,971
Er wurde verfolgt,
Vandalen warfen seine Mülltonnen um…
570
00:37:45,680 --> 00:37:50,726
Als wir nach Reading, Massachusetts zogen,
waren wir die erste Schwarze Familie dort.
571
00:37:50,810 --> 00:37:53,145
Immer, wenn mein Vater verreist war,
572
00:37:53,229 --> 00:37:57,275
kamen die "Waschbären"
und warfen unsere Mülltonnen um.
573
00:37:57,358 --> 00:38:00,444
Frühmorgens war Müll
im ganzen Hof verteilt.
574
00:38:00,528 --> 00:38:03,656
Mein Vater sagte der Polizei:
"Wenn ich verreist bin,
575
00:38:03,739 --> 00:38:07,618
belästigt jemand meine Frau
und wirft unsere Mülltonnen um."
576
00:38:07,702 --> 00:38:11,122
Sie sagten: "Gegen die Waschbären
können wir nichts machen."
577
00:38:11,956 --> 00:38:15,835
Also besorgte ich mir beim Amt
578
00:38:16,335 --> 00:38:17,753
einen Waffenschein.
579
00:38:21,799 --> 00:38:24,593
Und plötzlich
waren die Waschbären verschwunden.
580
00:38:27,388 --> 00:38:29,974
Boston galt eigentlich als liberal.
581
00:38:30,057 --> 00:38:34,145
Die Stadt galt seit dem 19. Jahrhundert
als das Athen Amerikas.
582
00:38:34,228 --> 00:38:36,731
Russell lernte
die kleinbürgerliche Seite kennen,
583
00:38:36,814 --> 00:38:40,443
wo viele weiße Arbeiter
Schwarze Menschen ablehnten.
584
00:38:41,277 --> 00:38:42,570
Boston war
585
00:38:43,863 --> 00:38:49,660
die illiberalste Stadt der NBA,
als ich dort anfing.
586
00:38:49,744 --> 00:38:51,871
Rassismus gab es nicht nur in Boston.
587
00:38:51,954 --> 00:38:54,373
Wir reden hier vom Amerika der 50er.
588
00:38:54,457 --> 00:38:57,835
Wir wollen keine Integration!
589
00:38:57,918 --> 00:39:01,172
Wir wollen keine Integration!
590
00:39:01,255 --> 00:39:03,466
WEISSE SCHULEN MÜSSEN WEISS BLEIBEN
591
00:39:05,426 --> 00:39:09,597
Russell suchte Trost
jenseits der Rassenprobleme des Landes,
592
00:39:09,680 --> 00:39:13,809
nicht nur im Spiel, sondern auch,
indem er das Gewinnen ritualisierte.
593
00:39:14,727 --> 00:39:18,189
DRITTER SIEG IN FOLGE
CELTICS BEZWINGEN PHILADELPHIA 106:92
594
00:39:18,272 --> 00:39:19,815
LEICHTER SIEG GEGEN NEW YORK
595
00:39:19,899 --> 00:39:23,903
Die Celtics
stürmten durch die Saison 1956-57
596
00:39:23,986 --> 00:39:27,990
und verwandelten Russells 22 Rebounds
pro Spiel in einfache Punkte.
597
00:39:29,492 --> 00:39:32,119
Sie hatten den nächsten Titel im Visier.
598
00:39:32,203 --> 00:39:35,498
CELTICS DIE TITELFAVORITEN
VOR DEN HAWKS
599
00:39:37,083 --> 00:39:39,960
Hi, Basketballfans. Hier ist Johnny Most.
600
00:39:40,044 --> 00:39:45,132
Willkommen zu den Finals von 1958
zwischen den Hawks und den Celtics.
601
00:39:46,384 --> 00:39:49,595
In Spiel drei, die Serie war ausgeglichen,
602
00:39:49,678 --> 00:39:52,473
kam Russell nach einem Sprung falsch auf
603
00:39:52,556 --> 00:39:55,601
und zog sich eine Knöchelverletzung zu.
604
00:39:59,897 --> 00:40:02,108
Wir wünschten Bill nichts Schlechtes,
605
00:40:02,191 --> 00:40:05,986
aber wir waren nicht unglücklich
über seine Verletzung.
606
00:40:06,070 --> 00:40:10,449
Ich hatte eine schwere Verstauchung
und musste ein paar Spiele aussetzen.
607
00:40:10,533 --> 00:40:13,369
Ab Spiel sechs in St. Louis
war Russell zurück.
608
00:40:13,452 --> 00:40:16,372
Die Celtics
lagen mit zwei zu drei Spielen zurück,
609
00:40:16,872 --> 00:40:19,250
und er war noch angeschlagen.
610
00:40:19,750 --> 00:40:20,918
Pettit unterm Korb.
611
00:40:21,001 --> 00:40:22,962
Über Tom Heinsohn, zwei Punkte.
612
00:40:23,045 --> 00:40:26,215
Pettit zieht zum Korb.
Selbst Russell kann ihn nicht aufhalten.
613
00:40:27,800 --> 00:40:30,636
Macauley hat den Ball.
Und das Spiel ist vorbei!
614
00:40:31,512 --> 00:40:36,016
Bob Pettits 50 Punkte
bescheren St. Louis den Meistertitel.
615
00:40:37,309 --> 00:40:38,936
Wir verloren in sechs Spielen.
616
00:40:39,019 --> 00:40:43,274
Aber wir kannten den Unterschied
zwischen Armut und Pleite.
617
00:40:43,357 --> 00:40:47,736
Arm zu sein, ist eine Mentalität,
pleite zu sein, ist ein Zustand.
618
00:40:48,654 --> 00:40:51,615
Wir wussten,
dass dies von kurzer Dauer sein würde.
619
00:40:52,241 --> 00:40:57,329
Wir nahmen uns vor, im nächsten Jahr
so viele Spiele wie möglich zu gewinnen.
620
00:40:57,413 --> 00:41:00,082
Jeder von uns war ehrgeizig,
vor allem Arnold.
621
00:41:00,166 --> 00:41:02,501
Das kann man auch mal pfeifen, Mendy!
622
00:41:02,585 --> 00:41:04,879
CELTICS-TRAINER 1950-56
623
00:41:06,088 --> 00:41:07,506
Red hatte Feuer!
624
00:41:08,382 --> 00:41:12,595
Er wollte nicht, dass wir den Gegnern
vor dem Spiel die Hand reichen.
625
00:41:12,678 --> 00:41:14,096
Wir haben sie gehasst!
626
00:41:14,930 --> 00:41:17,766
Arnold ging vielleicht
ein bisschen zu weit,
627
00:41:17,850 --> 00:41:20,311
aber er wollte mit Gegnern
nur zu tun haben,
628
00:41:20,394 --> 00:41:22,188
wenn wir sie fertigmachten.
629
00:41:22,897 --> 00:41:26,358
Das nächste Jahr, die Saison 1958-59,
630
00:41:26,442 --> 00:41:29,528
beendeten die Celtics
mit der besten Bilanz der Liga.
631
00:41:29,612 --> 00:41:32,656
Wir beherrschten jeden Basketball-Stil.
632
00:41:32,740 --> 00:41:38,037
Wir konnten mit allen Schritt halten
und jeden in seine Schranken weisen.
633
00:41:38,787 --> 00:41:40,247
Immer mit Leichtigkeit.
634
00:41:43,876 --> 00:41:48,464
Red stellte ein junges Team zusammen,
das mit der Zeit zusammenwachsen sollte.
635
00:41:52,801 --> 00:41:55,846
Nach der Draft 1957
rief Red mich an und sagte:
636
00:41:56,347 --> 00:42:00,059
"Wir kriegen Sam Jones
von der North Carolina Central University.
637
00:42:00,142 --> 00:42:03,145
Meinst du,
der kann uns nützlich werden, Russ?"
638
00:42:04,146 --> 00:42:06,232
Ich fragte: "Wer ist Sam Jones?"
639
00:42:07,274 --> 00:42:10,736
"Er ist ein Schvartze."
Das war Jiddisch für einen Schwarzen.
640
00:42:10,819 --> 00:42:12,488
"Ich dachte, du kennst ihn."
641
00:42:13,030 --> 00:42:15,282
"Ich kenne nicht jeden Schwarzen, Red."
642
00:42:16,492 --> 00:42:17,576
Das war egal,
643
00:42:17,660 --> 00:42:21,997
denn es bestand kein Zweifel daran,
dass Sam Jones ein Star werden würde.
644
00:42:23,290 --> 00:42:26,502
Sam wirkte auf mich immer
wie ein alter Mann.
645
00:42:27,086 --> 00:42:31,048
Sam Jones bekommt nicht die Anerkennung,
die er verdient hätte.
646
00:42:31,131 --> 00:42:34,218
Alle, die Ahnung hatten,
wussten, wie gut Sam war.
647
00:42:34,301 --> 00:42:38,639
Man wusste nie, wo er sein würde,
aber er fand immer den Weg zum Korb.
648
00:42:40,015 --> 00:42:42,851
Den wollte man nicht zum Gegner haben.
649
00:42:42,935 --> 00:42:46,814
Er hat vor einem Wurf nie gezögert,
und er hat immer getroffen.
650
00:42:51,694 --> 00:42:56,282
Red versuchte auch, College-Kollegen
Bill und KC Jones wiederzuvereinigen.
651
00:42:57,741 --> 00:43:01,287
Reporter kritisierten Red dafür,
dass er K.C. spielen ließ.
652
00:43:01,370 --> 00:43:05,124
Sie sagten:
"Er bringt dem Team doch gar nichts."
653
00:43:05,207 --> 00:43:08,961
Red paffte an seiner Zigarre,
stieß den Qualm aus und sagte:
654
00:43:09,044 --> 00:43:11,880
"Ich weiß nur eines über K.C. Jones:
655
00:43:11,964 --> 00:43:15,092
Wenn ich ihn spielen lasse,
gehen wir in Führung."
656
00:43:16,260 --> 00:43:19,388
Abgefangen von KC Jones.
Hier kommen die Celtics.
657
00:43:20,139 --> 00:43:23,767
K.C. war der beste Defensiv-Guard,
den ich je gesehen hatte.
658
00:43:27,438 --> 00:43:30,941
Red machte sich
die Eigenheiten der Spieler zum Vorteil
659
00:43:31,025 --> 00:43:33,152
und ließ sie ganz sie selbst sein.
660
00:43:33,235 --> 00:43:36,322
Er baute nicht nur ein Gewinnerteam auf,
661
00:43:36,405 --> 00:43:38,407
sondern eine Gruppe von Kameraden.
662
00:43:38,490 --> 00:43:39,825
Wir waren eine Familie
663
00:43:39,908 --> 00:43:43,287
und konnten uns glücklich
über dieses Band schätzen.
664
00:43:43,370 --> 00:43:46,123
Wir feuerten einander an,
zogen einander auf,
665
00:43:46,206 --> 00:43:49,752
und wir taten alles,
um einander zum Erfolg zu verhelfen.
666
00:43:51,045 --> 00:43:55,257
Er liebte seine Mitspieler.
Sie waren wie eine Art zweite Familie.
667
00:43:56,008 --> 00:43:58,427
Es gab viel Zuneigung,
668
00:43:58,510 --> 00:44:01,430
und die beste Art der Zuneigung ist Humor.
669
00:44:02,640 --> 00:44:06,685
Fragt man Bekannte von Bill Russell,
woran sie bei ihm zuerst denken,
670
00:44:06,769 --> 00:44:09,521
sagen sie: "Sein Lachen."
671
00:44:13,901 --> 00:44:16,153
Er ist arrogant wie sonst was.
672
00:44:16,236 --> 00:44:17,988
Er ist Bill Russell!
673
00:44:18,572 --> 00:44:23,285
Er konnte auch der verrückte Onkel sein,
der Witze reißt und Spaß hat.
674
00:44:23,911 --> 00:44:27,956
Man hörte immer seine berühmte Lache.
675
00:44:28,040 --> 00:44:31,710
Sein Lachen war ansteckend, einzigartig.
676
00:44:31,794 --> 00:44:32,753
Echt.
677
00:44:36,840 --> 00:44:37,841
Das klang so…
678
00:44:42,388 --> 00:44:44,765
Als ich es das erste Mal hörte, sagte ich:
679
00:44:44,848 --> 00:44:47,226
"Lacht er mich aus?
680
00:44:47,309 --> 00:44:48,394
Was soll das?"
681
00:44:52,064 --> 00:44:54,775
Brachte man ihm zum Lachen,
hatte man es geschafft.
682
00:44:58,946 --> 00:45:03,325
Red sagte: "Wegen deiner Lache
und deinem Gekotze höre ich noch auf."
683
00:45:05,119 --> 00:45:08,664
Manchmal musste ich mich
vor einem Spiel übergeben.
684
00:45:08,747 --> 00:45:11,291
Für mich war Nervosität elementar.
685
00:45:11,375 --> 00:45:14,962
Manche Menschen sind vor Spielen
so aufgedreht,
686
00:45:16,338 --> 00:45:19,091
dass sie irgendein Ventil brauchen,
687
00:45:19,174 --> 00:45:22,386
um sich entspannen
und um Leistung abrufen zu können.
688
00:45:23,053 --> 00:45:26,765
Danach ging's mir gut.
Und es sah schlimmer aus, als es klang.
689
00:45:30,018 --> 00:45:32,771
Vor einem Spiel haben wir uns aufgewärmt.
690
00:45:32,855 --> 00:45:36,233
Ich dachte: "Russell hat vergessen,
sich zu übergeben."
691
00:45:36,316 --> 00:45:38,402
Also rief ich das Team zurück.
692
00:45:38,485 --> 00:45:41,196
Sie sollten in die Umkleide kommen.
693
00:45:41,280 --> 00:45:44,074
Ich sagte zu ihm:
"Russell, geh dich übergeben."
694
00:45:44,783 --> 00:45:47,411
Also übergab er sich, und wir gewannen.
695
00:45:47,494 --> 00:45:52,040
Wir dachten:
"Gott sei Dank übergibt er sich."
696
00:45:52,124 --> 00:45:55,878
Wir wussten, dass er danach
ein Topspiel abliefern würde.
697
00:45:58,922 --> 00:46:01,175
Gegen Ende der Saison 1958-59
698
00:46:01,258 --> 00:46:04,219
hatten die Celtics
wieder die Chance auf den Titel.
699
00:46:05,471 --> 00:46:09,558
Die Celtics und die Lakers
trafen zum ersten Mal 1959 aufeinander.
700
00:46:09,641 --> 00:46:11,268
Es waren die Minneapolis Lakers.
701
00:46:11,351 --> 00:46:12,644
Das wird oft vergessen,
702
00:46:12,728 --> 00:46:16,356
aber da begann die Dominanz
der Celtics über die Lakers.
703
00:46:16,440 --> 00:46:20,360
Boston gewann dreimal in Folge.
Für die Lakers geht es um alles.
704
00:46:21,361 --> 00:46:25,073
In der vierten Partie
wachte Russell über den Korb
705
00:46:25,157 --> 00:46:27,117
und sicherte 30 Rebounds.
706
00:46:27,826 --> 00:46:31,872
Bob Cousy läuft Richtung Korb,
und Boston übt immer mehr Druck aus.
707
00:46:31,955 --> 00:46:34,500
Die Celtics gewinnen 118:113.
708
00:46:34,583 --> 00:46:38,253
Auerbachs Team gewinnt als Erstes
eine Finalserie zu null.
709
00:46:38,337 --> 00:46:41,840
Die Dominanz der Celtics
in der Finalserie 1959 bewies,
710
00:46:41,924 --> 00:46:46,428
dass das Team es geschafft hatte,
und Bill war wieder der Beste.
711
00:46:46,512 --> 00:46:51,308
CELTICS GEWINNEN VIER SPIELE IN FOLGE
UND HOLEN DEN ZWEITEN TITEL IN DREI JAHREN
712
00:46:51,892 --> 00:46:54,728
Damals liebte ich meine Karriere.
713
00:46:54,812 --> 00:46:58,774
Ich liebte jede einzelne Minute davon.
714
00:47:07,032 --> 00:47:10,452
Das war eine wunderbare Zeit.
715
00:48:03,088 --> 00:48:07,217
In jenem Jahr ging der MVP-Award
der NBA nicht an Russell,
716
00:48:07,301 --> 00:48:09,553
sondern an Bob Pettit von den Hawks.
717
00:48:10,178 --> 00:48:15,142
Doch in Boston zeichnete sich ab,
dass Russell der wertvollste Celtic war.
718
00:48:15,976 --> 00:48:19,271
Ich wusste,
wie gut er rebounden und passen konnte,
719
00:48:19,354 --> 00:48:21,398
aber nicht, dass er ein Anführer war.
720
00:48:22,274 --> 00:48:25,652
Viele Leute wussten nicht,
wie sehr er sich dem Sieg
721
00:48:26,236 --> 00:48:29,156
und der Teamstruktur verschrieben hatte.
722
00:48:29,823 --> 00:48:32,200
Er war ein Gewinner.
723
00:48:32,284 --> 00:48:36,622
Folglich erhob er Anspruch
auf einen gewissen Respekt,
724
00:48:36,705 --> 00:48:40,250
schon aufgrund dessen,
was die Mannschaft erreicht hatte.
725
00:48:40,334 --> 00:48:43,712
Bob Cousy war der Anführer.
Der Nachfolger stand schnell fest.
726
00:48:44,212 --> 00:48:47,049
Bob wurde zum Star des Teams.
727
00:48:47,132 --> 00:48:49,468
Er hätte sagen können: "Ich bin der Star."
728
00:48:50,052 --> 00:48:52,304
Aber er sagte: "Packen wir's an."
729
00:48:52,387 --> 00:48:53,430
-Zusammen?
-Ja.
730
00:48:54,097 --> 00:48:56,808
Ich war der Chef, als er in Boston ankam.
731
00:48:56,892 --> 00:48:58,894
Dann wurde er der Chef,
732
00:48:58,977 --> 00:49:03,148
aber die Medien gestanden ihm das
nicht so richtig zu.
733
00:49:04,524 --> 00:49:08,028
Vor einer Auswärtsserie
verstauchte sich Cousy den Knöchel.
734
00:49:09,404 --> 00:49:12,574
Wir spielten fünf Spiele nacheinander.
735
00:49:13,867 --> 00:49:16,703
Russell wollte zeigen,
dass er ohne Cousy auskommt.
736
00:49:16,787 --> 00:49:19,581
Er hat unfassbar viele Bälle geblockt.
737
00:49:19,665 --> 00:49:21,875
LaRusso wirft. Russell mit dem Block!
738
00:49:22,501 --> 00:49:24,002
Wir gewannen alle fünf.
739
00:49:25,212 --> 00:49:29,591
Zurück in Boston lautete die Schlagzeile:
"Spielt Cousy heute Abend?
740
00:49:30,717 --> 00:49:33,220
CELTICS GEWINNEN OHNE COUSY
741
00:49:33,303 --> 00:49:35,889
CELTICS WEITER UNGESCHLAGEN,
AUCH OHNE COUSY
742
00:49:35,973 --> 00:49:38,809
FÜR FANS IST COUSY IMMER NOCH DER BESTE
743
00:49:38,892 --> 00:49:43,105
Ich wuchs in Boston auf,
und dieses Russell-Cousy-Team
744
00:49:43,188 --> 00:49:46,233
war das einzige siegreiche Profiteam
745
00:49:46,316 --> 00:49:48,151
in meiner Gegend.
746
00:49:51,196 --> 00:49:53,407
RUSSELL - GUT
HEINSOHN - BESSER
747
00:49:53,490 --> 00:49:55,117
COUSY - AM BESTEN
18 PUNKTE
748
00:49:57,828 --> 00:50:01,832
Die Celtics gewannen immer mehr Fans.
Bill Russell jedoch nicht.
749
00:50:04,459 --> 00:50:07,754
Bill Russell bekam nicht
die angemessene Würdigung
750
00:50:07,838 --> 00:50:11,133
in der Stadt, weil er Schwarz war.
751
00:50:11,216 --> 00:50:12,926
So einfach war das.
752
00:50:13,010 --> 00:50:16,346
Die Presse war absolut respektlos.
753
00:50:16,430 --> 00:50:18,849
Die Presse war komplett weiß
754
00:50:18,932 --> 00:50:20,767
und voller Vorurteile.
755
00:50:20,851 --> 00:50:25,063
Wie sie mit den ersten beiden Generationen
Schwarzer Spieler umging,
756
00:50:25,564 --> 00:50:27,441
war einfach schrecklich.
757
00:50:28,358 --> 00:50:31,611
Es gab ein paar alte weiße Hardliner,
758
00:50:32,279 --> 00:50:35,073
die solche Wörter
im privaten Umfeld benutzten.
759
00:50:35,157 --> 00:50:37,826
Das beeinflusste sicher auch
ihre Berichterstattung.
760
00:50:37,909 --> 00:50:39,536
Es war hässlich.
761
00:50:40,078 --> 00:50:43,331
Sie hielten Sportler für Ignoranten,
die nur Sport können,
762
00:50:43,415 --> 00:50:46,918
nicht gebildet waren,
nur rennen und springen konnten.
763
00:50:48,336 --> 00:50:54,051
Die Galerie im Boston Garden
nannte man den N-Wort-Himmel.
764
00:50:54,134 --> 00:50:56,303
Das hörte man auch aus der Pressekabine.
765
00:50:56,386 --> 00:50:59,014
Es gab kaum Schwarze Spieler in der Liga.
766
00:50:59,097 --> 00:51:02,309
Weiße Spieler, Journalisten und Fans
dominierten den Sport.
767
00:51:02,392 --> 00:51:05,312
Die Stadt war noch nicht bereit für Bill.
768
00:51:06,021 --> 00:51:09,608
Als sein Wagen im Sturm liegenblieb,
fuhren die Leute vorbei.
769
00:51:09,691 --> 00:51:13,445
Sie erkannten ihn natürlich,
er war schließlich Bill Russell.
770
00:51:13,528 --> 00:51:17,908
Die Leute fuhren an ihm vorbei
und beleidigten ihn, statt zu helfen.
771
00:51:17,991 --> 00:51:20,077
Wäre das Larry Bird passiert,
772
00:51:20,160 --> 00:51:23,914
wären die Leute Schlange gestanden,
um Larry zu helfen.
773
00:51:25,832 --> 00:51:29,211
Wenn Russell auf den Straßen von Boston
Gegenwind erfuhr,
774
00:51:29,294 --> 00:51:31,880
erwartete ihn auf dem Feld ein Sturm.
775
00:51:33,381 --> 00:51:36,802
Letzte Saison wurden die Celtics
zum zweiten Mal Meister,
776
00:51:36,885 --> 00:51:38,720
doch nun haben sie ein Problem.
777
00:51:40,388 --> 00:51:44,810
Ein Problem namens Wilt Chamberlain,
gegen den sogar Russell klein aussieht.
778
00:51:44,893 --> 00:51:46,895
Wilt the Stilt ist 2,18 m groß.
779
00:51:50,273 --> 00:51:51,650
Ich hatte das Glück,
780
00:51:51,733 --> 00:51:57,864
dass ich schon Ende der Highschool
gegen Spieler auf Profiniveau spielte.
781
00:51:58,782 --> 00:52:01,159
Ich war es gewohnt, sie fertigzumachen.
782
00:52:02,160 --> 00:52:07,082
Daher wusste ich schon recht früh,
dass ich gegen Profis ankommen würde.
783
00:52:07,582 --> 00:52:12,754
Wilt Chamberlain ist wohl einer
der besten Athleten aller Zeiten.
784
00:52:13,839 --> 00:52:16,800
Dieser Mann war ein Topathlet
785
00:52:16,883 --> 00:52:20,428
in einem 2,18-Meter-Körper
und mit einem Gewicht von 120 kg.
786
00:52:21,346 --> 00:52:25,225
Wilt Chamberlain war sozusagen Shaq,
bevor es Shaq gab,
787
00:52:25,308 --> 00:52:28,436
wäre Shaq auch
ein Sportler auf olympischem Niveau.
788
00:52:28,520 --> 00:52:31,314
Wenn jemand über 2,10 m groß
und über 110 kg schwer ist,
789
00:52:31,398 --> 00:52:33,900
erwarte ich Dominanz unterm Korb.
790
00:52:33,984 --> 00:52:39,156
Ohne Wilt gäbe es kein Magic,
kein Bird und kein Michael Jordan.
791
00:52:40,991 --> 00:52:44,911
Doch Wilt unterschrieb
seinen ersten Vertrag nicht bei der NBA.
792
00:52:46,329 --> 00:52:47,622
Mit ihrer neuen Attraktion
793
00:52:47,706 --> 00:52:51,501
konnten die Harlem Globetrotters
1958 20 % mehr Fans anlocken.
794
00:52:51,585 --> 00:52:54,880
Die berühmte Gruppe,
gegründet von Abe Saperstein,
795
00:52:54,963 --> 00:52:57,424
hat unzählige Fans auf der ganzen Welt.
796
00:52:58,717 --> 00:53:01,845
Für einen Schwarzen Jungen
797
00:53:01,928 --> 00:53:04,431
sind die Harlem Globetrotters ein Traum.
798
00:53:05,223 --> 00:53:09,352
Wilt akzeptierte seine ernste Rolle
bei den Possen der Globetrotters.
799
00:53:09,936 --> 00:53:13,148
Sie schickten mir
einen Scheck über 100.000 Dollar.
800
00:53:13,231 --> 00:53:17,402
Sie boten mir 100.000 Dollar
für sechs Monate auf Tournee an.
801
00:53:17,485 --> 00:53:20,572
Für Leute wie Sie ist das nichts,
aber für mich?
802
00:53:20,655 --> 00:53:24,159
Für 100.000 wäre ich
vom Empire State Building gesprungen.
803
00:53:26,912 --> 00:53:29,372
Für meinen Großvater und seine Generation
804
00:53:29,456 --> 00:53:32,542
waren die Globetrotters etwas,
worauf man stolz war.
805
00:53:32,626 --> 00:53:36,838
Sie tourten durchs Land und besiegten
jedes Mal die Washington Generals.
806
00:53:37,589 --> 00:53:41,176
Aber vor allem
unter intellektuellen Schwarzen
807
00:53:41,259 --> 00:53:43,178
galten sie als Lachnummern.
808
00:53:43,261 --> 00:53:46,681
Sie galten als eine Fortsetzung
von Mantan Moreland
809
00:53:46,765 --> 00:53:49,809
und anderen Black-Sambo-Figuren.
810
00:53:50,560 --> 00:53:53,563
Für manche Schwarze
waren sie keine Helden,
811
00:53:53,647 --> 00:53:55,690
sondern schmälerten
die Leistung Schwarzer.
812
00:53:56,483 --> 00:54:00,111
1956 erhielt Russell ebenfalls
ein lukratives Angebot
813
00:54:00,195 --> 00:54:02,906
von den Globetrotters,
als er noch studierte.
814
00:54:02,989 --> 00:54:06,618
Sie sagten ihm: "Komm zu uns,
wenn du Geld verdienen willst."
815
00:54:06,701 --> 00:54:09,537
Aber Russell sagte natürlich:
"Bestimmt nicht."
816
00:54:09,621 --> 00:54:14,334
Mein Vater sagte: "Mein Sohn
wird nie für die Globetrotters spielen,
817
00:54:14,417 --> 00:54:17,379
weil er der beste Basketballspieler
der Welt ist.
818
00:54:17,462 --> 00:54:18,922
Er ist kein Clown."
819
00:54:19,005 --> 00:54:23,885
"Warum sollte ich als Olympionike das tun?
Ich bin ein Gewinner.
820
00:54:23,969 --> 00:54:26,972
Diese Anerkennung brauche ich nicht."
821
00:54:28,723 --> 00:54:31,476
Auch Wilt suchte nicht nach Anerkennung.
822
00:54:31,559 --> 00:54:34,062
Nach Wilts Jahr bei den Globetrotters
823
00:54:34,145 --> 00:54:38,566
spielte er ab 1959 in der NBA
bei den Philadelphia Warriors.
824
00:54:39,276 --> 00:54:42,988
Basketballfans sind gespannt,
wie Sie sich schlagen werden,
825
00:54:43,071 --> 00:54:46,241
vor allem gegen Spieler wie Bill Russell.
826
00:54:46,324 --> 00:54:48,285
Sind Sie bereit dafür?
827
00:54:48,368 --> 00:54:53,039
Ich werde mich gegen fast jeden Spieler
der Liga durchsetzen können.
828
00:54:56,626 --> 00:54:59,504
Die Warriors
hatten in der Vorsaison enttäuscht,
829
00:54:59,587 --> 00:55:01,798
doch Wilt brachte den Erfolg zurück.
830
00:55:04,384 --> 00:55:09,723
Als Wilt in die Liga kam,
waren seine Statistiken fantastisch.
831
00:55:11,016 --> 00:55:14,978
Er schaffte im Schnitt 37 Punkte
und 27 Rebounds pro Spiel,
832
00:55:15,478 --> 00:55:18,356
und Philadelphia
war plötzlich ein Titelanwärter.
833
00:55:18,440 --> 00:55:20,483
Wilt the Stilt ist in Hochform.
834
00:55:24,571 --> 00:55:26,323
Er traf, wann er wollte.
835
00:55:26,406 --> 00:55:29,576
Er war stärker
und konnte höher springen als der Rest.
836
00:55:29,659 --> 00:55:32,954
Und unter dem Korb
konnte niemand ihn verteidigen.
837
00:55:33,038 --> 00:55:34,205
Es war unmöglich.
838
00:55:36,791 --> 00:55:40,128
Ich bin das erste Mal
in Boston auf ihn getroffen.
839
00:55:40,211 --> 00:55:41,796
RUSSELL TRIFFT AUF WILT
840
00:55:41,880 --> 00:55:44,841
Der Garden
war Monate vor dem Spiel ausverkauft,
841
00:55:44,924 --> 00:55:47,594
und die Ränge füllten sich
vor dem Aufwärmen.
842
00:55:52,974 --> 00:55:55,226
BILLS UND WILTS ERSTES DUELL
7. NOVEMBER 1959
843
00:55:55,727 --> 00:55:59,522
Als Philadelphia das Parkett betrat,
kam Stimmung auf.
844
00:56:00,648 --> 00:56:01,608
Ohrenbetäubend.
845
00:56:02,692 --> 00:56:04,486
Ich sah seine Hände und sagte:
846
00:56:04,569 --> 00:56:07,655
"Der hält den Basketball,
als wäre es ein Baseball."
847
00:56:08,615 --> 00:56:12,535
Wir wussten, wir würden ein Problem haben.
Und Russell auch.
848
00:56:15,413 --> 00:56:17,874
Er war mindestens 12 Zentimeter größer.
849
00:56:19,125 --> 00:56:23,213
Ich dachte: "Schaue ich ihm in die Augen
oder lieber auf den Boden?"
850
00:56:25,590 --> 00:56:28,385
Ich entschied mich dazu,
geradeaus zu gucken.
851
00:56:29,803 --> 00:56:31,471
Also auf seine Brust.
852
00:56:32,514 --> 00:56:34,015
Das musste reichen.
853
00:56:39,396 --> 00:56:42,232
Zwei der besten Spieler der Ära
854
00:56:42,315 --> 00:56:45,902
trafen zum allerersten Mal aufeinander.
855
00:57:08,133 --> 00:57:09,759
Chamberlain machte Punkte
856
00:57:09,843 --> 00:57:13,096
und behandelte Russell
wie jeden anderen NBA-Center.
857
00:57:13,179 --> 00:57:14,931
Doch Russell behauptete sich.
858
00:57:16,641 --> 00:57:19,811
Zu meiner Zeit
wurden so große Spieler gedoppelt.
859
00:57:19,894 --> 00:57:24,399
Aber in sämtlichen Clips
hat Russell ihn immer allein gedeckt.
860
00:57:24,482 --> 00:57:26,985
Er musste mit Winkeln und Physik arbeiten.
861
00:57:28,695 --> 00:57:33,366
Ich glaube, Russell war klar,
dass er Chamberlain nur aufhalten konnte,
862
00:57:33,450 --> 00:57:35,785
wenn er kreativ werden würde.
863
00:57:36,995 --> 00:57:39,038
Bill stellte sich so,
864
00:57:39,122 --> 00:57:41,541
dass er Bälle blocken konnte.
865
00:57:41,624 --> 00:57:46,921
Gleichzeitig sah man Wilt an,
wie er versuchte,
866
00:57:47,005 --> 00:57:49,299
Bills Taktiken zu kontern.
867
00:57:50,216 --> 00:57:52,927
Ich wusste,
ich konnte ihn nicht aufhalten.
868
00:57:53,928 --> 00:57:58,224
Aber ich konnte ihn ausbremsen.
Etwas Besseres fiel mir nicht ein.
869
00:58:00,018 --> 00:58:04,105
Ich glaube, ich hatte über 20 Punkte
und über 20 Rebounds.
870
00:58:05,106 --> 00:58:07,025
Und er hatte ein gutes Spiel.
871
00:58:07,525 --> 00:58:09,777
Weit über 20 Rebounds und 30 Punkte.
872
00:58:11,070 --> 00:58:13,573
Und wir beide hatten viele Blocks.
873
00:58:15,909 --> 00:58:18,745
In diesem Spiel
sprach alles für Chamberlain.
874
00:58:18,828 --> 00:58:20,038
STIMME VON RED AUERBACH
875
00:58:20,121 --> 00:58:22,415
Abgesehen von einer Sache: dem Sieg.
876
00:58:28,338 --> 00:58:29,547
WILT GAB NICHT AUF
877
00:58:31,716 --> 00:58:36,221
STILT VON RUSSELL AUSGEBREMST
BEIM ERSTEN KAMPF DER NBA-TITANEN
878
00:58:50,360 --> 00:58:52,445
Anfang der 60er versuchte die NBA,
879
00:58:52,529 --> 00:58:56,241
mit Freundschaftsspielen vor Saisonbeginn
neue Fans anzulocken.
880
00:58:56,741 --> 00:58:59,452
1961 einigten sich
die Celtics und die Hawks
881
00:58:59,536 --> 00:59:01,871
auf ein Spiel in Lexington, Kentucky.
882
00:59:03,164 --> 00:59:05,041
Es war ausverkauft!
883
00:59:05,124 --> 00:59:08,419
Zum ersten Mal
kamen 10.000 Leute in das Stadion.
884
00:59:09,045 --> 00:59:12,840
Am Morgen des Spiels
checkten die Celtics im Phoenix Hotel ein.
885
00:59:13,341 --> 00:59:17,679
Wie fast überall in den Südstaaten
gab es in Lexington noch Rassentrennung.
886
00:59:18,263 --> 00:59:20,473
Wir gingen im Hotel nach unten,
887
00:59:20,557 --> 00:59:23,476
und die Leute hinter dem Tresen sagten:
888
00:59:23,560 --> 00:59:25,812
"Wir bedienen hier keine Neger."
889
00:59:25,895 --> 00:59:28,648
Sie wollten uns nicht
dasselbe Essen servieren.
890
00:59:28,731 --> 00:59:33,236
Also beschlossen ich
und die anderen Jungs, nicht zu spielen.
891
00:59:33,820 --> 00:59:36,072
Ich sagte Red, dass wir gehen.
892
00:59:36,155 --> 00:59:39,242
Und er sagte:
"Warte mal, ich hake da mal nach."
893
00:59:40,410 --> 00:59:44,163
Arnold rief den Manager des Cafés an
und sagte:
894
00:59:44,247 --> 00:59:48,126
"Das sind Ihre Gäste!
Sie müssen alle Ihre Gäste bedienen!"
895
00:59:48,209 --> 00:59:53,381
Daraufhin sagte man uns unten:
"Uns wurde erlaubt, Sie zu bedienen."
896
00:59:54,507 --> 00:59:59,095
Russell sagte: "War nur ein Scherz.
Wir übernachten gar nicht hier."
897
00:59:59,178 --> 01:00:01,764
Sie sagten:
"Dann können wir Sie nicht bedienen.
898
01:00:01,848 --> 01:00:04,475
Wir bedienen in diesem Hotel keine Neger."
899
01:00:04,559 --> 01:00:09,397
Also packten wir
unsere Koffer und fuhren ab.
900
01:00:10,898 --> 01:00:14,193
Ich sagte Red,
dass ich wollte, dass die Celtics spielen.
901
01:00:14,694 --> 01:00:19,407
Und dass wir Schwarzen Jungs gesagt haben,
dass wir nicht spielen werden.
902
01:00:19,490 --> 01:00:21,951
Ich rief das andere Team an und sagte:
903
01:00:22,035 --> 01:00:25,038
"Die Schwarzen Spieler
der Celtics spielen heute nicht."
904
01:00:25,538 --> 01:00:30,001
Dann beschlossen deren Schwarze Spieler,
auch nicht zu spielen.
905
01:00:31,586 --> 01:00:36,090
In Lexington fand an jenem Abend
ein komplett weißes Spiel statt.
906
01:00:36,758 --> 01:00:41,387
In den Medien gab es Forderungen
nach einer Suspendierung und Strafen.
907
01:00:41,471 --> 01:00:44,599
Es hieß, sie hätten die Mitspieler
im Stich gelassen
908
01:00:44,682 --> 01:00:47,226
und Geld gestohlen,
weil sie nicht spielten.
909
01:00:47,310 --> 01:00:49,020
Und Bill stellte klar,
910
01:00:49,103 --> 01:00:52,273
dass sie das wieder machen würden.
911
01:00:52,357 --> 01:00:56,694
Er gehörte
zur ersten Welle Schwarzer Spieler.
912
01:00:56,778 --> 01:01:01,574
Er war sich der Bürde bewusst,
913
01:01:01,658 --> 01:01:05,328
dass er nicht nur sich,
sondern auch die Community vertrat.
914
01:01:06,579 --> 01:01:09,874
Die heutigen Sportler
führen diesen Kampf fort.
915
01:01:09,957 --> 01:01:11,793
Wir haben eigene Plattformen.
916
01:01:11,876 --> 01:01:13,878
Wir würden im Restaurant twittern:
917
01:01:13,961 --> 01:01:16,881
"Ihr wollt uns nicht bedienen?
Alles klar."
918
01:01:16,964 --> 01:01:19,884
Wir hätten das sofort getwittert.
919
01:01:19,967 --> 01:01:20,968
Ich bin verwöhnt.
920
01:01:21,052 --> 01:01:24,430
Ich weiß nicht, wie es sich anfühlt,
im Hotel zu hören:
921
01:01:24,514 --> 01:01:27,433
"Sie müssen im hinteren Bereich schlafen."
922
01:01:27,517 --> 01:01:31,020
Ich kenne keine Wasserspender
nur für Weiße.
923
01:01:31,104 --> 01:01:33,648
Die meisten Jungs, die heute spielen,
924
01:01:33,731 --> 01:01:37,402
würden kein Zehntel dessen aushalten,
was er durchgemacht hat.
925
01:01:40,363 --> 01:01:46,786
Ironisch ist, dass Schwarze Spieler
im Privatleben oft Rassismus erfuhren,
926
01:01:46,869 --> 01:01:50,665
aber gleichzeitig in der Basketballwelt
immer bekannter wurden.
927
01:01:51,666 --> 01:01:56,129
Anfang der 1960er-Jahre kam Basketball
im amerikanischen Mainstream an.
928
01:01:56,212 --> 01:01:59,090
Die Ära des kommerziellen Wachstums
brach an.
929
01:01:59,632 --> 01:02:01,926
Und eines der Schlüsselelemente
930
01:02:02,009 --> 01:02:04,679
waren die neuen
afroamerikanischen Superstars.
931
01:02:04,762 --> 01:02:07,932
Oscar Robertson, Elgin Baylor.
932
01:02:08,015 --> 01:02:11,102
Das waren überragende Basketballer.
933
01:02:11,894 --> 01:02:17,358
Die neuen starken Schwarzen Spieler
ließen die Liga weiter aufblühen.
934
01:02:18,651 --> 01:02:21,821
Diese Spieler
machten Basketball prominenter.
935
01:02:22,363 --> 01:02:26,826
Ich nenne es Schwarze Sportästhetik.
Wie präsentiere ich mich im Spiel?
936
01:02:32,290 --> 01:02:35,460
Und man war fasziniert
von der neuen Rivalität
937
01:02:35,543 --> 01:02:37,503
zwischen den Schwarzen Top-Centern.
938
01:02:37,587 --> 01:02:40,715
Die Zeitungen und die Fans befeuerten das.
939
01:02:40,798 --> 01:02:42,258
Eine tolle Rivalität.
940
01:02:42,341 --> 01:02:44,385
"WILT ZU VERTEIDIGEN, IST WIE KRIEG."
941
01:02:44,469 --> 01:02:45,970
"BILL IST EIN GLADIATOR."
942
01:02:46,053 --> 01:02:49,849
Die NBA nutzte Russell und Wilt,
um den Sport zu promoten.
943
01:02:51,934 --> 01:02:54,312
Die Leute kamen zu den Spielen.
944
01:02:54,395 --> 01:02:58,608
Dieser Hype bzw. die Publicity
lockte Menschen an.
945
01:02:59,150 --> 01:03:01,736
Beide Hallen waren sofort ausverkauft.
946
01:03:02,612 --> 01:03:06,240
Das war gut für die Presse
und zog die Menschen an.
947
01:03:06,324 --> 01:03:09,869
Uns waren die Artikel egal,
wir wollten einfach gewinnen.
948
01:03:10,703 --> 01:03:13,122
Chamberlain war kein einfacher Gegner.
949
01:03:15,374 --> 01:03:17,543
Wilt hatte erst zwei Jahre gespielt,
950
01:03:17,627 --> 01:03:20,671
aber er war der dominanteste Spieler
aller Zeiten.
951
01:03:22,465 --> 01:03:24,675
Er riss das Spiel an sich.
952
01:03:25,802 --> 01:03:27,845
Er machte in der Saison 50 Punkte.
953
01:03:27,929 --> 01:03:31,098
Im Durchschnitt. 50. In jedem Spiel.
954
01:03:31,766 --> 01:03:34,018
50 Punkte im Durchschnitt!
955
01:03:34,101 --> 01:03:37,104
Das habe ich in 13 Jahren
ein Mal geschafft,
956
01:03:37,188 --> 01:03:39,232
und zwar nach vier Verlängerungen.
957
01:03:40,316 --> 01:03:45,696
Bei einem Spiel gegen die New York Knicks
im März 1962 übertraf Wilt sich selbst.
958
01:03:46,405 --> 01:03:49,659
Er stellte einen Rekord auf,
der wohl nie geknackt wird:
959
01:03:50,159 --> 01:03:52,119
Er machte 100 Punkte.
960
01:03:53,412 --> 01:03:56,916
Danach erwarteten sie
bei jedem Spiel 100 Punkte.
961
01:03:58,042 --> 01:04:03,339
Die Öffentlichkeit war überzeugt,
dass nur Russell mit ihm mithalten konnte.
962
01:04:05,216 --> 01:04:07,635
Die Medien bauschten dieses Narrativ auf,
963
01:04:07,718 --> 01:04:10,972
und die beiden Titanen
mussten die Erwartungen erfüllen.
964
01:04:12,431 --> 01:04:13,891
Ich hatte das Gefühl,
965
01:04:13,975 --> 01:04:19,522
jeden Sonntag auf den Mattscheiben
im ganzen Land im Rampenlicht zu stehen.
966
01:04:19,605 --> 01:04:23,943
Ich dachte: "Ich bin tot,
wenn ich heute nur normal spiele."
967
01:04:24,026 --> 01:04:26,404
Er hat immer 60 oder 65 Punkte gemacht.
968
01:04:27,238 --> 01:04:30,241
Zwischen Wilt und Bill
bestand diese Rivalität.
969
01:04:30,324 --> 01:04:34,579
Heute gibt es das nicht mehr.
Es war eine andere Zeit.
970
01:04:34,662 --> 01:04:38,624
Alle waren hin- und hergerissen,
wer der Böse und wer der Gute war.
971
01:04:38,708 --> 01:04:41,627
Chamberlain war viel geselliger.
972
01:04:41,711 --> 01:04:43,629
Er war viel zugänglicher.
973
01:04:43,713 --> 01:04:46,757
Nach dem Motto:
"So wünschen wir uns unsere Neger."
974
01:04:46,841 --> 01:04:50,303
Auf der anderen Seite war Bill Russell,
975
01:04:50,386 --> 01:04:51,762
ein zwielichtiger Neger,
976
01:04:51,846 --> 01:04:54,807
bei dem man sich fragte:
"Mag der uns überhaupt?"
977
01:04:56,392 --> 01:05:01,355
Ende der Saison 1961-62
versuchte Wilt erneut zu beweisen,
978
01:05:01,439 --> 01:05:06,152
dass er die Warriors ins Ziel bringen
und die Celtics vom Thron stoßen konnte.
979
01:05:09,697 --> 01:05:12,533
Bill war der Superstar seiner Zeit,
980
01:05:12,617 --> 01:05:16,287
aber er tat so,
als sei er nur einer von fünf Spielern.
981
01:05:16,370 --> 01:05:20,249
Wilt dachte: "Ich bin Wilt Chamberlain
und mache 100 Punkte.
982
01:05:20,333 --> 01:05:24,128
Macht euer Ding. Ich gewinne für euch."
Ein anderer Ansatz.
983
01:05:24,879 --> 01:05:27,256
Beide Strategien zeigten Wirkung.
984
01:05:27,340 --> 01:05:30,927
Bills Team überrannte die Warriors
im ersten Spiel,
985
01:05:31,010 --> 01:05:35,389
aber in Spiel zwei glich Wilt
mit seiner unglaublichen Trefferquote aus.
986
01:05:35,473 --> 01:05:37,975
Ich musste mich zusammenreißen,
987
01:05:38,059 --> 01:05:40,561
um mich nie mit seinen Zahlen zu messen.
988
01:05:41,562 --> 01:05:44,649
In jener Serie kam Russell in die Umkleide
989
01:05:44,732 --> 01:05:48,152
und sagte: "Ich kümmere mich um Wilt.
990
01:05:48,235 --> 01:05:51,364
Das wird verdammt anstrengend,
991
01:05:51,447 --> 01:05:54,951
aber ihr sorgt dafür,
dass wir in Führung kommen."
992
01:05:56,285 --> 01:06:00,373
Er versuchte, Wilt den Ball wegzunehmen,
vor ihn zu springen,
993
01:06:00,456 --> 01:06:03,125
hinter ihm zu spielen,
ihn ins Leere laufen zu lassen
994
01:06:03,209 --> 01:06:05,586
und ihn zu Fehlwürfen zu zwingen.
995
01:06:05,670 --> 01:06:09,632
Viel mehr konnte er nicht machen.
996
01:06:09,715 --> 01:06:13,135
Aber nachdem Russell
seine Trickkiste geöffnet hatte,
997
01:06:13,928 --> 01:06:16,597
schäumte Wilt vor Wut.
998
01:06:17,181 --> 01:06:20,017
Eine Rangelei,
und Chamberlain ist mittendrin.
999
01:06:20,101 --> 01:06:26,357
Er machte 35 Punkte,
aber wir gewannen die Hälfte der Spiele.
1000
01:06:26,440 --> 01:06:28,818
RANGELEI ZWISCHEN SAM JONES UND WILT
1001
01:06:28,901 --> 01:06:33,489
Seine individuelle Statistik
ist nicht so beeindruckend wie Wilts.
1002
01:06:33,572 --> 01:06:37,910
Aber letzten Endes
war er immer der Meinung,
1003
01:06:37,994 --> 01:06:41,872
dass es egal war, wie man spielte
und wie viele Punkte man holte,
1004
01:06:41,956 --> 01:06:45,084
solange man am Ende gewann.
1005
01:06:47,086 --> 01:06:49,130
Nun stand es 3-3.
1006
01:06:49,755 --> 01:06:51,632
Der Ausgang war völlig offen.
1007
01:06:52,508 --> 01:06:55,636
Es stand Unentschieden
in der Eastern Division Series 1962,
1008
01:06:55,720 --> 01:07:00,141
und Spiel 7 verdeutlichte den Kontrast
zwischen Chamberlain und Russell.
1009
01:07:00,725 --> 01:07:02,643
Chamberlain spielte überragend.
1010
01:07:03,936 --> 01:07:07,773
Aber Russell hatte das Herz eines Löwen.
1011
01:07:07,857 --> 01:07:11,610
Er holte immer das aus sich heraus,
was für den Sieg nötig war.
1012
01:07:11,694 --> 01:07:16,198
Am Ende entschied sich alles
mit ein oder zwei Aktionen.
1013
01:07:17,575 --> 01:07:21,412
Das Aberwitzige ist, dass wir Bostoner
1014
01:07:21,495 --> 01:07:24,290
zu 100 Prozent an Bill Russell glaubten.
1015
01:07:24,373 --> 01:07:26,959
Was für ein tolles Spiel wir hier sehen.
1016
01:07:27,043 --> 01:07:29,879
13 Sekunden vor Schluss
stand es unentschieden,
1017
01:07:29,962 --> 01:07:32,256
die Celtics konnten das Spiel entscheiden.
1018
01:07:32,339 --> 01:07:35,926
Cousy zieht nach rechts,
und bewegt sich wieder zur Mitte.
1019
01:07:36,594 --> 01:07:39,680
Heinsohn wirft von der Grundlinie.
Er trifft nicht.
1020
01:07:39,764 --> 01:07:42,892
Dann hatte Philadelphia
plötzlich den Ball.
1021
01:07:43,476 --> 01:07:45,478
Jetzt waren die Warriors am Zug.
1022
01:07:45,978 --> 01:07:49,982
Sie setzten alles auf eine Karte
und überließen Wilt den Ball.
1023
01:07:51,025 --> 01:07:52,735
Tolle Aktion von Russell!
1024
01:07:52,818 --> 01:07:55,821
Das demonstriert seinen Siegeswillen.
1025
01:07:55,905 --> 01:07:57,239
Boston hat den Ball.
1026
01:07:59,533 --> 01:08:01,452
Es ging um alles,
1027
01:08:01,535 --> 01:08:04,205
und Bill wusste,
wer den letzten Wurf bekommt.
1028
01:08:05,915 --> 01:08:07,875
Sam Jones mit einem weiten Wurf.
1029
01:08:09,710 --> 01:08:10,544
Wow!
1030
01:08:10,628 --> 01:08:14,131
Die Zeit ist um,
und die Celtics haben es wieder geschafft!
1031
01:08:17,009 --> 01:08:19,011
Bill Russell sagte immer:
1032
01:08:19,095 --> 01:08:21,972
"Wenn du allein Champion werden willst,
1033
01:08:22,056 --> 01:08:23,849
musst du Tennis spielen.
1034
01:08:23,933 --> 01:08:29,480
Aber wenn du als Familie gewinnen willst,
brauchst du ein Team."
1035
01:08:29,563 --> 01:08:34,819
CELTICS SCHMEISSEN WARRIORS RAUS
NUN WARTEN DIE LOS ANGELES LAKERS
1036
01:08:34,902 --> 01:08:36,487
Für ihren nächsten Titel
1037
01:08:36,570 --> 01:08:40,324
mussten die Celtics einen vertrauten,
aber verbesserten Gegner schlagen.
1038
01:08:40,407 --> 01:08:42,368
PLAYOFF-PREISE
1039
01:08:42,451 --> 01:08:45,663
Die Lakers waren von Minneapolis
nach L.A. gezogen
1040
01:08:45,746 --> 01:08:48,791
und warteten
mit zwei aufstrebenden Stars auf.
1041
01:08:52,461 --> 01:08:56,841
Ich bin Jerry West, und ich habe früher…
1042
01:08:57,716 --> 01:09:00,386
…diesen irren Sport
mit dem Dribbeln gemacht.
1043
01:09:00,469 --> 01:09:01,595
Basketball, ja.
1044
01:09:02,721 --> 01:09:06,267
Hot Rod Hundley
passt nach hinten zu Jerry West.
1045
01:09:06,350 --> 01:09:08,894
West wirft und trifft erneut.
1046
01:09:10,479 --> 01:09:12,398
Jerry war ein toller Spieler.
1047
01:09:13,524 --> 01:09:17,695
Ein überragender Angreifer,
der defensiv genauso gut war.
1048
01:09:17,778 --> 01:09:19,613
Jerry West war der erste Draftpick.
1049
01:09:19,697 --> 01:09:23,701
Einer der besten Werfer
und zähsten Spieler aller Zeiten.
1050
01:09:24,785 --> 01:09:27,454
In Los Angeles war er
als Mr. Clutch bekannt.
1051
01:09:27,538 --> 01:09:31,625
Am Ende des Spiels gab man Jerry den Ball,
und er war so gut wie drin.
1052
01:09:37,339 --> 01:09:40,509
Die Celtics
bereiteten mir kein Kopfzerbrechen.
1053
01:09:41,635 --> 01:09:44,096
Sie mussten nun gegen mich bestehen.
1054
01:09:44,180 --> 01:09:47,433
Wir hatten auch Elgin Baylor,
der begeistern konnte.
1055
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
Es gab keinen besseren Forward
als Elgin Baylor.
1056
01:09:50,978 --> 01:09:54,231
Man hat vergessen, wie gut Elgin war.
Er war eine Maschine.
1057
01:09:54,315 --> 01:09:58,736
Elgin war Dr. J. vor Dr. J.
Er war Michael Jordan vor Michael Jordan.
1058
01:10:01,280 --> 01:10:06,327
Im fünften Spiel der 1962er NBA Finals
holte Baylor für sein Team den Sieg.
1059
01:10:06,410 --> 01:10:09,747
Er machte 61 Punkte,
ein Rekord in den Finals.
1060
01:10:10,456 --> 01:10:13,542
Man braucht das Selbstvertrauen,
es schaffen zu können.
1061
01:10:13,626 --> 01:10:16,545
Alle großen Spieler
haben dieses Selbstvertrauen.
1062
01:10:17,880 --> 01:10:21,258
Das entscheidende siebte Spiel
im Garden war ausverkauft.
1063
01:10:24,261 --> 01:10:29,433
Das siebte Spiel von 1962 gegen die Lakers
wird das Selvy-Match genannt.
1064
01:10:29,516 --> 01:10:32,937
Fünf Sekunden vor Schluss,
beim Stand von 100:100,
1065
01:10:33,020 --> 01:10:34,897
waren die Lakers in Ballbesitz.
1066
01:10:35,648 --> 01:10:38,067
Selvy und Jerry West waren die Guards.
1067
01:10:38,150 --> 01:10:40,110
Ich deckte Selvy im Half Court.
1068
01:10:40,194 --> 01:10:43,739
Plötzlich rannte er in die Ecke.
1069
01:10:45,324 --> 01:10:47,826
Den Wurf trifft er neun von zehn Mal.
1070
01:10:47,910 --> 01:10:50,204
Drei Sekunden, zwei, Selvy wirft!
1071
01:10:50,913 --> 01:10:53,374
Daneben. Rebound… Verlängerung!
1072
01:10:55,167 --> 01:10:59,588
Bill Russell geht zu Boden.
Die Gefühle haben ihn übermannt.
1073
01:10:59,672 --> 01:11:03,467
In der Verlängerung macht
ein ausgelaugter Russell sechs Punkte
1074
01:11:03,550 --> 01:11:05,886
und bringt Boston knapp in Führung.
1075
01:11:08,347 --> 01:11:11,850
Baylor hat ihn.
Er wird von Frank Ramsey gefoult.
1076
01:11:12,643 --> 01:11:16,397
Er verlässt das Spiel mit 23 Punkten.
Gene Guarilia kommt rein.
1077
01:11:17,606 --> 01:11:22,236
Wir hatten diesen Gene Guarilia,
der noch nicht gespielt hatte.
1078
01:11:22,861 --> 01:11:26,156
Red hatte keine Wahl.
Er ließ Elgin von Guarilia decken.
1079
01:11:26,240 --> 01:11:28,033
Da ist Baylor. Guarilia deckt ihn.
1080
01:11:28,117 --> 01:11:30,828
Baylor wirft… daneben. Rebound, Russell!
1081
01:11:31,912 --> 01:11:35,040
Baylor wird von Guarilia gedeckt.
Selvy setzt nach.
1082
01:11:35,124 --> 01:11:36,583
Rebound, Sam Jones!
1083
01:11:39,378 --> 01:11:42,840
Aber er hatte so eine Angst,
dass er erstarrte.
1084
01:11:42,923 --> 01:11:46,385
Als Elgin antäuschte,
reagierte er nicht und stand nur da.
1085
01:11:46,885 --> 01:11:48,804
Damit kam Elgin nicht klar.
1086
01:11:48,887 --> 01:11:51,473
Daneben. Kampf um den Rebound. Foul.
1087
01:11:52,933 --> 01:11:55,686
Foul von Baylor. Elgin Baylor ist raus.
1088
01:11:56,186 --> 01:11:59,523
Standing Ovations
im Boston Garden für Elgin Baylor.
1089
01:12:01,025 --> 01:12:05,154
Russell schüttelt
einem großen Basketballspieler die Hand,
1090
01:12:05,237 --> 01:12:06,238
Elgin Baylor.
1091
01:12:06,947 --> 01:12:10,242
Das Spiel war unter Kontrolle,
und Cousy schindete Zeit
1092
01:12:10,326 --> 01:12:12,786
mit seinem legendären Rechtshand-Dribbel.
1093
01:12:13,996 --> 01:12:16,540
Er spielt auf Zeit, die Uhr läuft,
1094
01:12:16,623 --> 01:12:19,001
und das Spiel ist vorbei!
1095
01:12:24,757 --> 01:12:27,343
Der großartige Bill Russell hat 30 Punkte
1096
01:12:27,426 --> 01:12:30,971
und 40, ich wiederhole, 40 Rebounds.
1097
01:12:31,597 --> 01:12:33,932
Ein unglaubliches Basketballspiel.
1098
01:12:35,309 --> 01:12:39,521
In der Umkleide
gab es die traditionelle Bierdusche.
1099
01:12:39,605 --> 01:12:41,857
Die fünfte Meisterschaft für Russell,
1100
01:12:41,940 --> 01:12:44,943
und die Celtics
hatten ihre Dynastie begründet.
1101
01:12:45,569 --> 01:12:49,281
IHR FÜNFTER TITEL IN SECHS JAHREN
1102
01:12:54,828 --> 01:12:59,875
Einerseits lebte Russell
in den 1960er-Jahren den American Dream.
1103
01:12:59,958 --> 01:13:01,335
Ein Haus am Stadtrand,
1104
01:13:01,418 --> 01:13:04,254
drei kleine Kinder,
eine hingebungsvolle Frau,
1105
01:13:04,338 --> 01:13:06,840
ein guter Job, ein schickes Auto.
1106
01:13:06,924 --> 01:13:11,053
Er hatte alles,
was ein glückliches Leben ausmacht.
1107
01:13:13,931 --> 01:13:18,268
Langsam fühlten sich Bill und Rose
in der weißen Vorstadt Reading wohler,
1108
01:13:18,352 --> 01:13:21,688
und Reading war zu Recht stolz
auf seinen berühmtesten Bürger.
1109
01:13:22,189 --> 01:13:24,191
Im Frühling 1963
1110
01:13:24,274 --> 01:13:28,695
veranstaltete die Stadt zum Dank
ein Festessen für die Russells.
1111
01:13:29,446 --> 01:13:34,076
Bei diesem Jahrestreffen im März 1963
wird offiziell beschlossen,
1112
01:13:34,159 --> 01:13:37,454
dass es einen Bill-Russell-Tag geben wird.
1113
01:13:37,538 --> 01:13:41,834
Bill, wir ehren heute Abend Sie,
Rose und Ihre Familie hier in Reading
1114
01:13:42,459 --> 01:13:45,712
für das, was Sie sind,
nicht nur ein Basketballspieler,
1115
01:13:45,796 --> 01:13:51,301
sondern ein Sportler,
ein Vater, ein Familienmensch…
1116
01:13:51,844 --> 01:13:54,805
Als lebenslanger Einwohner dieser Stadt
1117
01:13:54,888 --> 01:13:59,852
möchte ich insbesondere
sein gutnachbarliches Verhalten erwähnen…
1118
01:13:59,935 --> 01:14:03,689
Mrs. Russell,
es war mir ein großes Vergnügen
1119
01:14:03,772 --> 01:14:05,149
und eine Ehre…
1120
01:14:05,232 --> 01:14:07,568
Ein Vorbild seiner Rasse,
der Menschenrasse…
1121
01:14:08,152 --> 01:14:11,238
…ich möchte mit Ihnen
und Mrs. Russell Brot brechen.
1122
01:14:11,321 --> 01:14:13,699
Und jetzt sind Sie an der Reihe.
1123
01:14:14,950 --> 01:14:16,160
Vielen Dank.
1124
01:14:17,494 --> 01:14:20,747
Ja, ich bin heute wieder nervös,
ich bin sehr nervös.
1125
01:14:20,831 --> 01:14:24,501
Ich würde lieber
gegen Chamberlain spielen.
1126
01:14:25,002 --> 01:14:27,045
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll.
1127
01:14:27,129 --> 01:14:31,925
Aber ich möchte ganz ehrlich sagen,
dass ich überwältigt davon bin,
1128
01:14:32,509 --> 01:14:35,846
hier so viele
wunderbare Menschen zu sehen.
1129
01:14:35,929 --> 01:14:39,808
Es gibt mir das Gefühl,
dass ich mein Leben nicht vergeudet habe.
1130
01:14:39,892 --> 01:14:44,688
Ich habe eigentlich gedacht,
niemand hätte bemerkt, dass ich hier bin.
1131
01:14:45,772 --> 01:14:49,651
Und daran werde ich mich immer erinnern.
1132
01:14:50,444 --> 01:14:53,113
Ich hoffe, ein Leben führen zu können,
1133
01:14:53,655 --> 01:14:56,742
das Sie weiterhin
so über mich denken lässt.
1134
01:14:56,825 --> 01:14:59,495
Ich weiß das sehr zu schätzen. Danke.
1135
01:15:01,955 --> 01:15:03,165
Russell war gerührt.
1136
01:15:03,248 --> 01:15:06,752
Endlich fühlte er sich
von seiner Stadt akzeptiert.
1137
01:15:06,835 --> 01:15:10,923
Wenige Wochen später beschloss er,
sich in Reading niederzulassen
1138
01:15:11,006 --> 01:15:13,383
und dort ein neues Zuhause zu finden.
1139
01:15:13,467 --> 01:15:16,386
Er sah sich größere Häuser
im Westen der Stadt an.
1140
01:15:16,887 --> 01:15:18,305
Keinen Monat später
1141
01:15:18,388 --> 01:15:22,518
kam das Gerücht auf, ich wolle ein Haus
in einem anderen Stadtteil kaufen.
1142
01:15:22,601 --> 01:15:24,853
Die Nachbarn wehrten sich vehement.
1143
01:15:24,937 --> 01:15:27,064
Einen Sportler, einen Star,
1144
01:15:27,147 --> 01:15:31,818
hat man gern in der Stadt,
solange er nicht nebenan wohnt.
1145
01:15:32,486 --> 01:15:34,571
Meine Frau Rose kam weinend heim,
1146
01:15:34,655 --> 01:15:37,783
denn die Anwohner
hatten eine Petition unterzeichnet.
1147
01:15:37,866 --> 01:15:40,911
Rose sagte zu mir:
"Vergessen wir das Haus lieber.
1148
01:15:40,994 --> 01:15:42,621
Sie wollen uns hier nicht."
1149
01:15:42,704 --> 01:15:45,832
"Ich habe das Haus gekauft,
und ich bezahle die Raten.
1150
01:15:45,916 --> 01:15:48,835
Mir ist egal,
was andere denken", sagte ich.
1151
01:15:48,919 --> 01:15:54,007
Rose fragte, wer mit den Kindern spielen
und was die weißen Nachbarn sagen würden.
1152
01:15:56,552 --> 01:15:58,554
"Ich denke ja an unsere Kinder.
1153
01:15:58,637 --> 01:16:02,182
Ich würde mich vor ihnen schämen,
ließe ich mir das gefallen.
1154
01:16:02,266 --> 01:16:05,394
Ich lasse mir nicht vorschreiben,
wo ich wohnen darf."
1155
01:16:06,061 --> 01:16:10,065
Russell gewann seine Titel
und wurde immer berühmter.
1156
01:16:10,148 --> 01:16:14,403
Aber er wusste, dass seine Siege
ihn nicht vor Rassismus beschützen.
1157
01:16:20,117 --> 01:16:24,037
Ich musste mein ganzes Leben
mit rassistischen Vorurteilen leben.
1158
01:16:24,121 --> 01:16:25,664
Sie waren überall.
1159
01:16:25,747 --> 01:16:27,874
Es wird Ihr Leben verändern.
1160
01:16:27,958 --> 01:16:31,253
In Büchereien,
in Fernsehsendungen, in den Blicken.
1161
01:16:32,504 --> 01:16:34,881
Wir haben gute Chancen auf Erfolg.
1162
01:16:36,133 --> 01:16:38,552
Sie fühlen sich so gut, wie Sie aussehen.
1163
01:16:39,928 --> 01:16:42,472
Gute Kleidung erhöht das Ansehen.
1164
01:16:44,766 --> 01:16:47,102
Und das ist die wahre Schönheit.
1165
01:16:50,689 --> 01:16:55,485
Weiße konnten nur wenige Dinge tun,
ohne mich mit Vorurteilen zu kränken.
1166
01:16:57,279 --> 01:17:01,116
Ich verbrachte viel Zeit damit,
gegen Vorurteile anzukämpfen.
1167
01:17:02,200 --> 01:17:05,495
Ich war immer in der Defensive
wie beim Basketball.
1168
01:17:06,455 --> 01:17:08,206
Ich sehnte mich nach Offensive.
1169
01:17:10,584 --> 01:17:15,339
Russells Entwicklung ist typisch
für viele erfolgreiche Schwarze Menschen,
1170
01:17:15,422 --> 01:17:18,091
die hart gearbeitet haben und dachten:
1171
01:17:18,175 --> 01:17:22,721
"Ich sollte meine Position nutzen,
um für meine Leute und mich zu kämpfen.
1172
01:17:24,139 --> 01:17:27,851
Kann ich mehr beisteuern
als nur meinen persönlichen Erfolg?"
1173
01:17:31,021 --> 01:17:37,110
Das ist der Beginn eines Großangriffs
1174
01:17:37,778 --> 01:17:41,657
auf das System
der Rassentrennung und Diskriminierung.
1175
01:17:42,366 --> 01:17:46,453
1963, als die Bürgerrechtsbewegung
Fahrt aufnahm,
1176
01:17:46,536 --> 01:17:49,331
vertiefte Russell sein Engagement.
1177
01:17:51,375 --> 01:17:54,461
Es gab eine Kundgebung,
und er führte einen Marsch
1178
01:17:54,544 --> 01:17:58,048
von Roxbury, einer schwarzen Gegend,
nach Boston Common an.
1179
01:18:07,265 --> 01:18:09,685
SCHUTZ VOM STAAT
1180
01:18:09,768 --> 01:18:12,229
STOPPT DIE BRUTALITÄT
1181
01:18:19,111 --> 01:18:21,613
Monate später
wurde die Mall in Washington DC
1182
01:18:21,697 --> 01:18:24,783
zum Schauplatz
des größten Marsches der US-Geschichte.
1183
01:18:24,866 --> 01:18:27,119
MARSCH FÜR JOBS UND FREIHEIT
1184
01:18:27,202 --> 01:18:30,789
Sie kamen mit weißen Sympathisanten
aus allen Himmelsrichtungen.
1185
01:18:30,872 --> 01:18:34,543
Ihr vorrangiges Ziel
sind eine Reihe von Bürgerrechten.
1186
01:18:35,877 --> 01:18:39,923
Es wird weder Rast
noch Ruhe in Amerika geben,
1187
01:18:40,882 --> 01:18:43,885
bis der Schwarze seine Bürgerrechte hat.
1188
01:18:45,178 --> 01:18:48,849
Beim Marsch auf Washington
übernachtete ich im selben Hotel
1189
01:18:48,932 --> 01:18:51,059
wie Martin Luther King.
1190
01:18:51,143 --> 01:18:53,895
In der Lobby unterhielten wir uns kurz.
1191
01:18:53,979 --> 01:18:57,357
Er lud mich
zu seiner großen Rede auf die Bühne ein,
1192
01:18:57,441 --> 01:18:59,484
aber ich lehnte höflich ab.
1193
01:19:01,319 --> 01:19:03,905
Das habe ich getan,
1194
01:19:04,489 --> 01:19:07,617
weil sie jahrelang
für diesen Tag gearbeitet hatten,
1195
01:19:07,701 --> 01:19:09,870
und ich hatte nichts getan.
1196
01:19:09,953 --> 01:19:13,123
Es wäre falsch gewesen,
mich auf die Bühne zu stellen
1197
01:19:13,206 --> 01:19:15,834
und von unseren Errungenschaften zu reden.
1198
01:19:16,334 --> 01:19:18,003
Ich saß in der ersten Reihe.
1199
01:19:19,004 --> 01:19:22,174
Es war harmlos,
aber damals machte es Leuten Angst.
1200
01:19:22,924 --> 01:19:25,552
Fallschirmjäger umringten die Stadt.
1201
01:19:25,635 --> 01:19:29,222
Blutkonserven wurden besorgt.
Man rechnete mit einem Blutbad.
1202
01:19:29,306 --> 01:19:32,017
Zu diesem Marsch zu gehen, erforderte Mut.
1203
01:19:33,894 --> 01:19:37,439
Zu der Zeit,
als Russell Basketball spielte,
1204
01:19:38,148 --> 01:19:40,275
hatte die Welt andere Probleme.
1205
01:19:40,358 --> 01:19:44,780
Es ging nicht nur
um einen Job- oder Karriereverlust.
1206
01:19:44,863 --> 01:19:46,406
Man konnte dabei umkommen.
1207
01:19:46,907 --> 01:19:49,284
Ich bekam mehrere Drohanrufe.
1208
01:19:49,367 --> 01:19:53,371
Sie sagten, sie würden mich töten
und mein Haus in die Luft jagen.
1209
01:19:54,498 --> 01:19:57,375
Ich sagte: "Wenn meine Zeit kommt,
bin ich bereit."
1210
01:19:57,459 --> 01:20:00,086
VERMÄCHTNIS EINES ERMORDETEN
1211
01:20:01,004 --> 01:20:05,675
Medgar Evers hat neun Jahre seines Lebens
dem Kampf gegen Rassismus gewidmet.
1212
01:20:05,759 --> 01:20:07,761
Jetzt starb er in der Schlacht.
1213
01:20:07,844 --> 01:20:11,181
37 Jahre alt,
ein Veteran des Zweiten Weltkriegs,
1214
01:20:11,264 --> 01:20:14,601
ein Märtyrer
des Kampfes gegen die Rassentrennung.
1215
01:20:18,522 --> 01:20:20,941
Als Medgar Evers erschossen wurde,
1216
01:20:21,525 --> 01:20:26,571
veranstalteten wir auf dem Boston Common
eine Trauerfeier in seinem Namen.
1217
01:20:27,364 --> 01:20:29,950
Ich saß neben Charlie Evers,
seinem Bruder.
1218
01:20:30,033 --> 01:20:33,537
Ich sagte: "Wenn ich etwas tun kann,
hier ist meine Nummer."
1219
01:20:34,246 --> 01:20:39,793
Im darauffolgenden Sommer ruft er mich an
und sagt: "Unsere Moral hat gelitten.
1220
01:20:39,876 --> 01:20:43,630
Mach doch ein paar Basketball-Lehrgänge
in Jackson, Mississippi.
1221
01:20:43,713 --> 01:20:47,008
Zeig ihnen, dass sich
ein Außenstehender um sie kümmert."
1222
01:20:53,932 --> 01:20:57,894
Im Mississippi von 1964
wurde immer noch viel Blut vergossen.
1223
01:20:57,978 --> 01:21:01,731
Es gab immer noch… Es war fürchterlich.
1224
01:21:01,815 --> 01:21:05,527
Wenn der White Citizens Council,
der Ku-Klux-Klan
1225
01:21:05,610 --> 01:21:10,115
und diese Gruppe
für den Schutz der weißen Rasse…
1226
01:21:10,198 --> 01:21:14,327
Ich habe den Namen vergessen.
Sie wollten nichts damit zu tun haben.
1227
01:21:14,411 --> 01:21:16,079
Wenn es nach ihnen ginge,
1228
01:21:16,580 --> 01:21:19,374
würden sie auch über Leichen gehen.
1229
01:21:19,457 --> 01:21:21,209
Charlie sagte zu mir:
1230
01:21:23,003 --> 01:21:25,589
"Wir lassen nicht zu,
dass dir was zustößt."
1231
01:21:26,965 --> 01:21:28,091
Ich sagte: "Gut."
1232
01:21:29,342 --> 01:21:33,471
Er hatte seinem Team mitgeteilt,
1233
01:21:33,555 --> 01:21:36,308
dass er nach Mississippi fahren würde.
1234
01:21:36,391 --> 01:21:39,561
Jemand sagte:
"Da unten ist es gefährlich."
1235
01:21:40,145 --> 01:21:43,148
Cousy oder Sharman sagte:
1236
01:21:43,231 --> 01:21:46,109
"Bill, verhalt dich einfach unauffällig."
1237
01:21:46,192 --> 01:21:52,532
Der Kerl hatte gerade
die NBA-Meisterschaft gewonnen,
1238
01:21:53,033 --> 01:21:56,369
war MVP, 2,06 m groß,
Schwarz und hatte einen Spitzbart.
1239
01:21:56,453 --> 01:22:00,165
Er sollte sich im Freedom Summer
unauffällig in Mississippi aufhalten?
1240
01:22:00,248 --> 01:22:03,043
Er sagte:
"Da wusste ich, dass es Ärger gäbe."
1241
01:22:06,755 --> 01:22:09,507
Mr. Russell,
was führt Sie nach Mississippi?
1242
01:22:09,591 --> 01:22:13,136
Mr. Evers bat mich
vor ein paar Tagen, herzukommen.
1243
01:22:13,219 --> 01:22:17,807
Ich kenne ihn schon lange,
also war ich froh, herzukommen.
1244
01:22:17,891 --> 01:22:21,227
Ich verfolge, was hier passiert,
1245
01:22:21,311 --> 01:22:24,314
und das ist ein Teil meines Lebens.
1246
01:22:26,441 --> 01:22:30,362
Ein Grund meiner Reise
sind Basketball-Lehrgänge.
1247
01:22:30,862 --> 01:22:34,407
Glauben Sie, Ihre Anwesenheit hilft,
die Probleme zu lösen?
1248
01:22:34,491 --> 01:22:37,410
Hoffentlich.
Ich will es nicht schlimmer machen.
1249
01:22:37,911 --> 01:22:41,998
Meinen Sie, weiße und Schwarze Kinder
werden zusammen Basketball spielen?
1250
01:22:42,540 --> 01:22:46,962
Ich glaube schon. Warum nicht?
Meine Kinder spielen mit weißen Kindern.
1251
01:22:47,045 --> 01:22:48,838
-Es ist nie was passiert.
-Noch nicht.
1252
01:22:50,048 --> 01:22:51,758
-Hat mich gefreut.
-Danke.
1253
01:22:52,550 --> 01:22:55,053
Russell veranstaltete
seine Kurse in Jackson,
1254
01:22:55,136 --> 01:22:56,930
allen Morddrohungen zum Trotz.
1255
01:22:57,013 --> 01:23:00,058
Da es zu gefährlich war,
ins Umland zu reisen,
1256
01:23:00,141 --> 01:23:03,228
musste Russell
seine Reise vorzeitig beenden.
1257
01:23:03,311 --> 01:23:06,106
Und doch war er
in der Höhle des Löwen gewesen
1258
01:23:06,189 --> 01:23:09,526
und hatte sich öffentlich
gegen rassistischen Terror eingesetzt.
1259
01:23:14,656 --> 01:23:18,201
Die Bürgerrechtsbewegung
tritt auf der Stelle.
1260
01:23:18,284 --> 01:23:21,538
Wir vergessen,
dass es unsere Verantwortung ist,
1261
01:23:21,621 --> 01:23:26,710
in kurzer Zeit rückgängig zu machen,
was in drei Jahrhunderten aufgebaut wurde.
1262
01:23:26,793 --> 01:23:29,754
Wir müssen eine ganze Denkweise
rückgängig machen.
1263
01:23:29,838 --> 01:23:33,383
Wir haben nur zwei oder drei Jahre,
dieses Ziel zu erreichen.
1264
01:23:33,466 --> 01:23:37,345
Wir brauchen mehr Verständnis für die,
die diesen Kampf austragen.
1265
01:23:37,429 --> 01:23:40,098
Die Menschen, weiß wie Schwarz,
1266
01:23:40,181 --> 01:23:43,560
treten Tag um Tag aufs Schlachtfeld,
Nacht um Nacht.
1267
01:23:43,643 --> 01:23:45,437
Sie sind die wahren Kämpfer.
1268
01:23:46,187 --> 01:23:49,566
Menschenrechte sind so komplex
wie jedes politische Problem.
1269
01:23:49,649 --> 01:23:51,985
Und wir sind uns nur darüber einig,
1270
01:23:52,068 --> 01:23:54,279
dass wir dieses Problem lösen müssen.
1271
01:24:02,996 --> 01:24:05,498
Zeitgleich zu Amerikas kulturellen Unruhen
1272
01:24:05,582 --> 01:24:08,126
erlebten die Celtics einen großen Umbruch.
1273
01:24:09,210 --> 01:24:12,130
Bob Cousy, der Parkett-Houdini,
1274
01:24:12,213 --> 01:24:14,966
Kapitän des Teams
und der beliebteste Spieler,
1275
01:24:15,050 --> 01:24:17,260
ging in seine letzte Saison.
1276
01:24:19,054 --> 01:24:21,181
ABSCHIED VON BOB COUSY
1277
01:24:21,264 --> 01:24:25,643
In Cousys letztem Jahr verkündete er,
dass er aufhören würde.
1278
01:24:25,727 --> 01:24:28,730
Wir wollten ihm zum Abschied
den Titel schenken.
1279
01:24:29,606 --> 01:24:34,861
Die Saison 1962-63
war eine Abschiedsfeier von Bob Cousy.
1280
01:24:34,944 --> 01:24:37,697
Er wurde bei jedem Auswärtsspiel geehrt.
1281
01:24:38,364 --> 01:24:40,241
Auf Schildern im Garden stand:
1282
01:24:40,325 --> 01:24:43,453
"Wir lieben dich, Cousy."
"Du wirst uns fehlen, Cous."
1283
01:24:44,245 --> 01:24:47,165
Wir hofften,
dass er als Sieger aufhören würde.
1284
01:24:47,248 --> 01:24:51,252
Ich wollte meinen letzten Titel wohl
genauso sehr wie meinen ersten.
1285
01:24:52,504 --> 01:24:56,841
Das Team tat alles, um Cousy
eine weitere Meisterschaft zu holen.
1286
01:24:57,342 --> 01:24:58,968
Sie erreichten die Finals,
1287
01:24:59,052 --> 01:25:01,805
wo ein vertrauter
und wütender Gegner wartete.
1288
01:25:02,931 --> 01:25:08,269
Die Celtics wollen als erstes Team
fünfmal in Folge Meister werden.
1289
01:25:08,353 --> 01:25:11,648
Sie schafften es nicht,
den Titel in Boston zu holen.
1290
01:25:11,731 --> 01:25:16,027
Sie fuhren mit einer 3-2-Führung
zum sechsten Spiel nach Los Angeles.
1291
01:25:17,153 --> 01:25:20,615
Es war nur dramatisch,
weil es mein letztes Jahr war,
1292
01:25:20,698 --> 01:25:24,327
das Ende meiner Karriere
und weil es um den Titel ging.
1293
01:25:25,578 --> 01:25:28,873
Sollte Cousy beim letzten Spiel
nervös gewesen sein,
1294
01:25:28,957 --> 01:25:30,583
merkte man es ihm nicht an.
1295
01:25:31,501 --> 01:25:33,253
Cousy tippt ihn zu Russell.
1296
01:25:34,712 --> 01:25:37,715
Langer Pass zu Sanders. Eine tolle Aktion!
1297
01:25:38,716 --> 01:25:43,304
Cousy spielte eine starke erste Hälfte
und brachte die Celtics in Führung.
1298
01:25:44,514 --> 01:25:47,851
Die erste Halbzeit
endet mit dem Spielstand…
1299
01:25:47,934 --> 01:25:49,310
Die Celtics-Maschine,
1300
01:25:49,394 --> 01:25:52,564
in sieben Jahren
von Cousy und Russell perfektioniert,
1301
01:25:52,647 --> 01:25:54,315
arbeitete wie geschmiert.
1302
01:25:55,191 --> 01:25:57,318
Krebs deckt Russell, und Baylor…
1303
01:25:57,819 --> 01:26:01,990
Dann, Anfang des vierten Viertels,
als Boston mit 92:83 vorn lag,
1304
01:26:02,073 --> 01:26:03,408
ging Cousy zu Boden.
1305
01:26:04,784 --> 01:26:06,035
Cousy ist verletzt!
1306
01:26:06,119 --> 01:26:09,622
Beim Angriff
hat er sich am linken Knöchel verletzt.
1307
01:26:09,706 --> 01:26:12,709
Das ist ein schwerer Schlag
für die Boston Celtics.
1308
01:26:13,251 --> 01:26:15,920
Meine erste ernste Verletzung
in 13 Jahren.
1309
01:26:16,004 --> 01:26:19,090
Ich wollte möglichst
auf dem Feld aufhören.
1310
01:26:19,174 --> 01:26:22,010
Es scheint eine ernste Verletzung zu sein.
1311
01:26:22,093 --> 01:26:23,469
Wie er vom Feld geht…
1312
01:26:23,553 --> 01:26:27,557
Wir alle wussten, dass wir ohne Cousy
Probleme kriegen würden.
1313
01:26:29,184 --> 01:26:31,686
West zieht in die Mitte und macht ihn!
1314
01:26:33,688 --> 01:26:36,232
Russell deckt Baylor, aber Baylor trifft.
1315
01:26:38,109 --> 01:26:41,738
Ohne Cousy verloren wir unseren Rhythmus
1316
01:26:41,821 --> 01:26:43,531
und wurden fertiggemacht.
1317
01:26:44,949 --> 01:26:47,493
Wir wussten, dass sie besser waren,
1318
01:26:47,577 --> 01:26:50,663
aber auch, dass wir eine Chance hatten.
1319
01:26:53,833 --> 01:26:56,544
Red Auerbach
läuft die Seitenlinie auf und ab.
1320
01:26:57,962 --> 01:27:02,258
Vier Minuten vor Schluss
führten die Celtics mit nur einem Punkt,
1321
01:27:02,342 --> 01:27:04,219
als das Unglaubliche geschah.
1322
01:27:06,429 --> 01:27:08,306
Bob Cousy ist zurück!
1323
01:27:08,890 --> 01:27:10,934
Buddy LeRoux, unser berühmter Trainer,
1324
01:27:11,017 --> 01:27:14,479
benutzte so viel Eisspray,
bis ich weiterspielen
1325
01:27:14,562 --> 01:27:16,522
und die Sache beenden konnte.
1326
01:27:19,108 --> 01:27:21,986
Die Celtics bekamen Aufwind
und festigten ihre Führung.
1327
01:27:24,572 --> 01:27:27,867
In den letzten Sekunden
war der Ball in Cousys Händen.
1328
01:27:28,368 --> 01:27:29,577
Noch eine Sekunde.
1329
01:27:29,661 --> 01:27:34,415
Cousy schleudert ihn in die Luft,
und die Boston Celtics sind Meister!
1330
01:27:34,499 --> 01:27:36,167
Das ist das Ende des Spiels.
1331
01:27:41,798 --> 01:27:44,509
Ihr sechster Titel in sieben Saisons.
1332
01:27:45,009 --> 01:27:47,845
Ich bin sehr glücklich nach 13 Jahren.
1333
01:27:47,929 --> 01:27:50,682
Gott hat mir
meinen letzten Wunsch erfüllt.
1334
01:27:50,765 --> 01:27:53,810
-Nun, ich sage…
-Was für ein Abgang.
1335
01:27:53,893 --> 01:27:55,228
Toll, wunderbar.
1336
01:27:55,895 --> 01:28:00,483
Cousy war für mich immer
ein nahezu perfekter Mitspieler.
1337
01:28:01,442 --> 01:28:02,777
Ich umarmte Russ
1338
01:28:02,860 --> 01:28:05,780
und wollte meine Freude
mit einem Freund teilen.
1339
01:28:09,742 --> 01:28:13,246
Wenn ich es alles noch mal tun müsste,
1340
01:28:13,997 --> 01:28:16,916
könnte ich es mir nur
in Boston vorstellen.
1341
01:28:25,341 --> 01:28:27,343
Ich wurde dieses Jahr oft gefragt,
1342
01:28:27,427 --> 01:28:30,138
was mir am Basketball
am meisten fehlen wird.
1343
01:28:30,847 --> 01:28:34,475
Bei Cousys Abschiedsrede
kamen ihm die Tränen.
1344
01:28:34,559 --> 01:28:36,519
Dann fingen alle an, zu weinen.
1345
01:28:37,520 --> 01:28:38,896
Wir lieben dich, Cous!
1346
01:28:44,152 --> 01:28:46,946
Dann rief jemand: "Wir lieben dich, Cous!"
1347
01:28:47,030 --> 01:28:48,573
Das war ein toller Moment.
1348
01:28:48,656 --> 01:28:51,409
Red stand neben mir, und ich sagte:
1349
01:28:51,492 --> 01:28:53,536
"So einen Mist mache ich nicht."
1350
01:28:58,624 --> 01:29:01,961
Wir waren Freunde,
aber begrenzt in unserer Freundschaft.
1351
01:29:02,045 --> 01:29:03,755
Ich respektierte ihn zu sehr,
1352
01:29:03,838 --> 01:29:07,717
um mich der Eifersucht hinzugeben,
die man uns andichten wollte.
1353
01:29:08,259 --> 01:29:11,429
Dennoch stand ich Cousy nie wirklich nah.
1354
01:29:11,512 --> 01:29:14,807
Im Profisport
war der Druck einfach zu groß,
1355
01:29:14,891 --> 01:29:19,187
um seine Hoffnungen und Ängste
mit jemandem aus der Branche zu teilen.
1356
01:29:20,980 --> 01:29:24,901
Für Russell begannen die Ängste,
seine Hoffnungen zu überlagern.
1357
01:29:24,984 --> 01:29:28,071
Der Stillstand
bei den Bürgerrechten frustrierte ihn.
1358
01:29:28,154 --> 01:29:31,157
Er fragte sich,
ob der Sport überhaupt Bedeutung hatte.
1359
01:29:31,824 --> 01:29:34,494
Ich wurde mit der ewigen Suche
1360
01:29:34,577 --> 01:29:37,080
aller Schwarzen Männer konfrontiert:
1361
01:29:37,622 --> 01:29:39,165
nach ihrer Männlichkeit.
1362
01:29:42,210 --> 01:29:43,961
Doch ich war Weltmeister.
1363
01:29:46,130 --> 01:29:47,632
Der Druck hielt an.
1364
01:29:47,715 --> 01:29:49,467
Ich musste Spiele bestreiten,
1365
01:29:49,550 --> 01:29:51,427
mich Gegnern stellen.
1366
01:29:53,012 --> 01:29:55,348
In Boston sagte jemand zu mir:
1367
01:29:55,431 --> 01:29:58,643
"Was macht ihr jetzt ohne Cousy?"
1368
01:30:00,478 --> 01:30:01,687
Und ich sagte:
1369
01:30:03,231 --> 01:30:06,025
"Das wird nicht leicht.
Wir müssen etwas ändern.
1370
01:30:06,109 --> 01:30:08,027
Aber tun Sie sich einen Gefallen
1371
01:30:08,111 --> 01:30:11,155
und rufen Sie
den Boston Globe oder WBZ an.
1372
01:30:11,656 --> 01:30:15,576
Finden Sie heraus,
wer die letzten drei Jahre der MVP war."
1373
01:32:04,018 --> 01:32:07,021
Untertitel von: Stefan Kurztusch