1 00:00:06,089 --> 00:00:09,926 ‎NETFLIX ドキュメンタリー 2 00:00:11,177 --> 00:00:14,639 ‎ビル・ラッセルの存在が ‎なければ― 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,184 ‎セルティックスは ‎優勝とは無縁だった 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,812 ‎そんなの当然だろ 5 00:00:20,895 --> 00:00:26,401 ‎バスケットボール界が誇る ‎最も偉大な選手だ 6 00:00:26,985 --> 00:00:31,322 ‎所有する優勝リングは ‎指の数より多い 7 00:00:31,406 --> 00:00:35,410 ‎優勝11回なんて ‎誰も達成できない 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,370 ‎唯一無二の存在だ 9 00:00:37,454 --> 00:00:38,663 ‎神に勝てる 10 00:00:38,747 --> 00:00:40,165 ‎ビッグバンだよ 11 00:00:40,790 --> 00:00:44,919 ‎リーグ優勝経験は11度 ‎2度はコーチ兼任だった 12 00:00:45,003 --> 00:00:49,716 ‎5度 NBA最優秀選手賞に ‎選ばれている 13 00:00:50,300 --> 00:00:53,470 ‎競技を一変させた ‎伝説の選手だ 14 00:00:54,262 --> 00:01:00,310 ‎アメリカ史上最高の ‎スポーツを確立したんだ 15 00:01:00,810 --> 00:01:04,898 ‎彼の名を聞けば ‎誰もが勝利を連想する 16 00:01:04,981 --> 00:01:08,193 ‎得点せずに試合に勝てた 17 00:01:08,276 --> 00:01:11,362 ‎誰より頭が切れる選手だ 18 00:01:11,446 --> 00:01:15,283 ‎インサイドで ‎シュートする者を圧倒した 19 00:01:15,366 --> 00:01:19,329 ‎彼はクラムチャウダーも ‎緑色も好きじゃない 20 00:01:19,412 --> 00:01:21,623 ‎ボストンを嫌ってた 21 00:01:21,706 --> 00:01:27,128 ‎全チームと全選手が ‎王座奪還を狙ったが― 22 00:01:27,212 --> 00:01:29,964 ‎チームを追い詰めたのは ‎ただ1人 23 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 ‎あれは最高の対決だった 24 00:01:32,884 --> 00:01:37,472 ‎巨大な神2人が ‎優勝を奪い合ったんだ 25 00:01:37,555 --> 00:01:40,517 ‎歴史に残る試合だったね 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 ‎チェンバレンが― 27 00:01:42,602 --> 00:01:46,147 ‎ラッセルの前に ‎立ちはだかった 28 00:01:46,231 --> 00:01:50,985 ‎だが彼に ‎優勝経験はなかったんだ 29 00:01:53,154 --> 00:01:55,657 ‎今年 自由勲章を ‎受けるのは― 30 00:01:55,740 --> 00:01:59,077 ‎我々が手本とすべき人物だ 31 00:01:59,577 --> 00:02:01,788 ‎ビル・ラッセルは― 32 00:02:01,871 --> 00:02:04,415 ‎“勝者”が何たるかを ‎体現した 33 00:02:04,499 --> 00:02:09,420 ‎人々の権利と尊厳のため ‎立ち上がった男だ 34 00:02:09,921 --> 00:02:13,091 ‎キング牧師や ‎アリと共に歩み― 35 00:02:13,174 --> 00:02:16,219 ‎後進たちを成功に導いた 36 00:02:16,302 --> 00:02:19,139 ‎自ら手本となるリーダーだ 37 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 ‎多くのルールを変え ‎障壁を取り払った 38 00:02:22,600 --> 00:02:26,521 ‎ビルが追求したのは ‎勝利だけじゃない 39 00:02:26,604 --> 00:02:32,110 ‎白人と同じ舞台で ‎平等に扱われる権利だ 40 00:03:14,736 --> 00:03:21,701 ‎ビル・ラッセル: ‎NBA伝説の男 41 00:03:27,790 --> 00:03:28,917 2022年7月31日 42 00:03:28,917 --> 00:03:31,878 2022年7月31日 今日 バスケ界の伝説 ビル・ラッセルが― 43 00:03:31,878 --> 00:03:33,338 今日 バスケ界の伝説 ビル・ラッセルが― 44 00:03:33,421 --> 00:03:35,381 88才で亡くなりました 45 00:03:37,050 --> 00:03:40,929 ‎彼は活動家としても ‎知られています 46 00:03:41,554 --> 00:03:45,266 ‎ビルのコート内外での ‎活動は― 47 00:03:45,350 --> 00:03:49,938 ‎次世代の選手に ‎多大な影響を与えました 48 00:03:50,021 --> 00:03:52,774 ‎2013年に建てられた ‎銅像の前で― 49 00:03:52,857 --> 00:03:56,361 ‎人々は立ち止まり ‎彼を‎偲(しの)‎んでいます 50 00:03:56,444 --> 00:03:59,072 ‎彼は影響力を持つ人物でした 51 00:03:59,155 --> 00:04:02,033 〝ビル・ラッセル 1万点 1964年12月12日〞 52 00:04:02,033 --> 00:04:02,450 〝ビル・ラッセル 1万点 1964年12月12日〞 彼の死は 信じがたかったが 53 00:04:02,450 --> 00:04:04,452 彼の死は 信じがたかったが 54 00:04:04,535 --> 00:04:06,955 彼は多くの偉業を 成し遂げた 55 00:04:06,955 --> 00:04:08,456 彼は多くの偉業を 成し遂げた 殿堂入り選手 オスカー・ロバートソン 56 00:04:08,456 --> 00:04:08,539 殿堂入り選手 オスカー・ロバートソン 57 00:04:08,539 --> 00:04:09,332 殿堂入り選手 オスカー・ロバートソン その功績は 永遠に残るものなんだ 58 00:04:09,332 --> 00:04:12,585 その功績は 永遠に残るものなんだ 59 00:04:13,753 --> 00:04:15,713 死の7カ月前― 60 00:04:15,797 --> 00:04:16,506 ラッセルは記念品を 競売にかけた 61 00:04:16,506 --> 00:04:17,465 ラッセルは記念品を 競売にかけた 2021年12月10日 62 00:04:17,465 --> 00:04:17,548 ラッセルは記念品を 競売にかけた 63 00:04:17,548 --> 00:04:18,967 ラッセルは記念品を 競売にかけた マサチューセッツ州 ボストン 64 00:04:21,552 --> 00:04:24,097 ‎87才の ‎個人コレクションには― 65 00:04:24,180 --> 00:04:28,476 ‎優勝リングやトロフィー ‎ユニフォームも 66 00:04:28,559 --> 00:04:32,188 ‎収益の一部は ‎慈善団体に寄付されます 67 00:04:32,272 --> 00:04:35,608 ‎ラッセルは ‎この団体を通じ― 68 00:04:35,692 --> 00:04:38,778 ‎長年 若者を ‎支援してきました 69 00:04:40,113 --> 00:04:41,990 ‎競売に参加したい 70 00:04:42,073 --> 00:04:44,701 ‎彼は私のヒーローだからだ 71 00:04:44,784 --> 00:04:45,618 ‎彼は― 72 00:04:45,702 --> 00:04:49,622 ‎この国の公民権運動に ‎大きな影響を与えた 73 00:04:49,706 --> 00:04:51,791 〝人種隔離に抗議〞 74 00:04:51,874 --> 00:04:56,546 ‎11個の指輪は ‎必ず俺が競り落とす 75 00:04:56,629 --> 00:04:58,840 彼の著書の 手書き原稿が欲しい 76 00:04:58,840 --> 00:05:00,842 彼の著書の 手書き原稿が欲しい 4度のNBA王者 ステフィン・カリー 77 00:05:00,842 --> 00:05:00,925 4度のNBA王者 ステフィン・カリー 78 00:05:00,925 --> 00:05:01,843 4度のNBA王者 ステフィン・カリー 「セカンド・ウインド」 の下書きとかだ 79 00:05:01,843 --> 00:05:03,845 「セカンド・ウインド」 の下書きとかだ 80 00:05:03,928 --> 00:05:06,014 手に入ったら嬉しいね 81 00:05:06,097 --> 00:05:08,182 ‎現在の値は95万ドル 82 00:05:08,266 --> 00:05:10,310 ‎ラストコールです 83 00:05:11,561 --> 00:05:14,814 ‎95万ドルで ‎オンライン参加者が落札 84 00:05:16,774 --> 00:05:20,945 ‎“セルティックス ‎ボストンへようこそ” 85 00:05:21,362 --> 00:05:23,072 バスケの試合と キャリアは― 1979年出版 ラッセルの回顧録 86 00:05:23,072 --> 00:05:23,156 バスケの試合と キャリアは― 87 00:05:23,156 --> 00:05:24,157 バスケの試合と キャリアは― 「セカンド・ ウインド」より 88 00:05:24,157 --> 00:05:24,240 「セカンド・ ウインド」より 89 00:05:24,240 --> 00:05:25,241 「セカンド・ ウインド」より 決まった時間に終わる 90 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 決まった時間に終わる 91 00:05:30,872 --> 00:05:32,957 ‎だがコート外では― 92 00:05:33,041 --> 00:05:37,211 ‎物事の始点と終点は ‎あいまいだ 93 00:05:40,048 --> 00:05:44,552 ‎大抵 何かを始めた場所が ‎始点になるだろう 94 00:05:45,595 --> 00:05:49,682 〝ボストンへようこそ〞 95 00:05:53,436 --> 00:05:55,563 1956年12月― 96 00:05:55,646 --> 00:05:58,733 ラッセル夫妻は ボストンの空港に到着 97 00:05:58,816 --> 00:06:02,111 10日ほど前に 結婚したばかりだった 98 00:06:02,195 --> 00:06:05,198 ‎ボストンに来たことは ‎なかった 99 00:06:05,782 --> 00:06:09,744 ‎契約を交わす時に ‎初めて訪れたんだ 100 00:06:09,827 --> 00:06:12,497 ‎ビルは大学で ‎全米王者となり― 101 00:06:12,580 --> 00:06:14,999 ‎五輪では金メダルを獲得 102 00:06:15,541 --> 00:06:19,796 ‎セルティックスのファンは ‎彼に期待を寄せていた 103 00:06:33,726 --> 00:06:37,855 ‎22才だった俺は ‎ヒゲを剃ったことがなかった 104 00:06:37,939 --> 00:06:41,150 ‎ヤギのようなヒゲが ‎生えてたんだ 105 00:06:41,984 --> 00:06:45,405 ‎最初の記者会見で聞かれた 106 00:06:45,488 --> 00:06:47,323 ‎“いつヒゲを剃る?” 107 00:06:47,824 --> 00:06:51,077 ‎特に決めてなかったが ‎こう答えたよ 108 00:06:51,619 --> 00:06:55,164 ‎“チームが初優勝したら ‎ヒゲを剃る” 109 00:06:56,457 --> 00:06:59,544 ‎“まずはチームの信頼を得ろ ‎アワーバック” 110 00:07:02,171 --> 00:07:06,676 ‎五輪覇者なのに ‎コンディションは最悪だった 111 00:07:06,759 --> 00:07:07,885 1950~1966年 セルティックス 監督 〝プロはキツい〞と 言ってたよ 112 00:07:07,885 --> 00:07:07,969 〝プロはキツい〞と 言ってたよ 113 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 〝プロはキツい〞と 言ってたよ アーノルド・〝レッド〞・ アワーバック 114 00:07:11,681 --> 00:07:13,933 ‎シーズン中盤で加入し― 115 00:07:14,016 --> 00:07:18,563 ‎1カ月間 ボールに ‎触れてもなかった 116 00:07:19,981 --> 00:07:20,022 シュートに 自信はなかった 117 00:07:20,022 --> 00:07:23,568 シュートに 自信はなかった 「セカンド・ ウインド」より 118 00:07:23,568 --> 00:07:23,901 シュートに 自信はなかった 119 00:07:23,985 --> 00:07:26,988 ‎ゴール下以外で ‎点が入らないから 120 00:07:27,071 --> 00:07:30,074 ‎プロでは通用しないと ‎アンチは言う 121 00:07:31,033 --> 00:07:35,538 ‎そこでアウトサイドから ‎シュートしてやった 122 00:07:36,330 --> 00:07:40,793 ‎ほぼ すべて外すと ‎観客は首を横に振った 123 00:07:40,877 --> 00:07:43,963 ‎“やっぱり奴には無理だ” 124 00:07:45,423 --> 00:07:46,632 〝ラッセルはファンを 失望させる?〞 125 00:07:46,632 --> 00:07:50,094 〝ラッセルはファンを 失望させる?〞 マスコミは ラッセルの実力を疑い― 126 00:07:50,178 --> 00:07:52,972 もう1人の新人と 比較した 127 00:07:53,055 --> 00:07:56,767 ‎ホーリー・クロス大出身の ‎トム・ハインソンだ 128 00:07:57,727 --> 00:08:00,354 マスコミや観客は― 129 00:08:00,938 --> 00:08:01,689 彼の活躍を 期待してなかった 130 00:08:01,689 --> 00:08:03,274 彼の活躍を 期待してなかった 1956年~65年 セルティックス 131 00:08:03,274 --> 00:08:03,357 彼の活躍を 期待してなかった 132 00:08:03,357 --> 00:08:04,317 彼の活躍を 期待してなかった トム・ハインソンの声 133 00:08:04,317 --> 00:08:04,400 トム・ハインソンの声 134 00:08:04,400 --> 00:08:06,277 トム・ハインソンの声 オフェンス能力が 皆無だったからだ 135 00:08:06,277 --> 00:08:08,237 オフェンス能力が 皆無だったからだ 136 00:08:08,321 --> 00:08:12,241 ‎彼に何ができるか ‎想像できなかったんだ 137 00:08:12,241 --> 00:08:12,783 ‎彼に何ができるか ‎想像できなかったんだ 〝ラッセルに チームは救えない〞 138 00:08:12,783 --> 00:08:14,035 〝ラッセルに チームは救えない〞 139 00:08:14,035 --> 00:08:15,828 〝ラッセルに チームは救えない〞 初の遠征だったが 休むヒマはない 140 00:08:15,828 --> 00:08:17,580 初の遠征だったが 休むヒマはない 141 00:08:18,122 --> 00:08:21,918 1956年12月 敵地の会場は満席だった ホークス対 セルティックス 142 00:08:21,918 --> 00:08:23,211 1956年12月 敵地の会場は満席だった 143 00:08:23,711 --> 00:08:26,047 ジャンプボールは俺と ホークスのペティット 144 00:08:26,047 --> 00:08:26,964 ジャンプボールは俺と ホークスのペティット 1965年出版 ラッセルの回顧録 145 00:08:26,964 --> 00:08:27,423 1965年出版 ラッセルの回顧録 146 00:08:27,507 --> 00:08:30,218 〝黒人野郎 アフリカへ帰れ〞 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 147 00:08:30,218 --> 00:08:30,801 〝黒人野郎 アフリカへ帰れ〞 148 00:08:30,885 --> 00:08:33,679 ‎“ペティット ‎チョコまみれになるぞ” 149 00:08:34,180 --> 00:08:36,724 ‎誰に向けた言葉かは明白だ 150 00:08:36,807 --> 00:08:39,101 ‎黒人選手は俺1人だった 151 00:08:41,562 --> 00:08:46,025 ‎5試合ほど終えると ‎自信を失った 152 00:08:46,901 --> 00:08:51,781 ‎帰宅後 荷造りしようと ‎ローズに言ったよ 153 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 ‎引っ越しは近いとね 154 00:09:03,459 --> 00:09:06,671 ‎ベイエリアから ‎ボストンへ移ったラッセルは 155 00:09:07,171 --> 00:09:09,465 ‎オークランドの高校を ‎卒業し― 156 00:09:09,549 --> 00:09:11,634 ‎サンフランシスコ大(USF)‎に進学 157 00:09:11,717 --> 00:09:12,385 〝サンフランシスコ 大学〞 158 00:09:12,385 --> 00:09:14,095 〝サンフランシスコ 大学〞 彼に奨学金を提供した 唯一の大学だった 159 00:09:14,095 --> 00:09:15,846 彼に奨学金を提供した 唯一の大学だった 160 00:09:17,348 --> 00:09:20,101 サンフランシスコは 異国のようだった 161 00:09:20,101 --> 00:09:22,228 サンフランシスコは 異国のようだった 「セカンド・ ウインド」より 162 00:09:22,228 --> 00:09:22,645 「セカンド・ ウインド」より 163 00:09:22,728 --> 00:09:25,481 ‎ベイブリッジの ‎向こう側には― 164 00:09:25,565 --> 00:09:28,067 ‎言葉の壁があった 165 00:09:28,150 --> 00:09:31,529 ‎“‎クソ野郎(マザーファッカー)‎”なんて言葉は― 166 00:09:31,612 --> 00:09:33,739 ‎ここでは誰も使わない 167 00:09:34,615 --> 00:09:38,077 ‎俺は白人に囲まれ ‎生活することになった 168 00:09:39,745 --> 00:09:42,832 ‎新入生に話しかけられた 169 00:09:42,915 --> 00:09:44,959 ‎“お前の名前は?” 170 00:09:45,876 --> 00:09:50,047 ‎“ビル・ラッセルだ” ‎“あだ名を付けてやる” 171 00:09:50,131 --> 00:09:52,508 ‎“ぶん殴るぞ”と答えたよ 172 00:09:53,593 --> 00:09:57,096 ‎大学に通う黒人は ‎5人ほどだった 173 00:09:58,097 --> 00:09:58,889 ‎以上だ 174 00:10:00,057 --> 00:10:04,186 ‎ルームメイトの名は ‎K・C・ジョーンズ 175 00:10:05,313 --> 00:10:10,318 ‎ビルとK・Cは ‎コートの内外で助け合った 176 00:10:10,401 --> 00:10:14,739 ‎大学時代は着る服が ‎あまりなかった 177 00:10:14,822 --> 00:10:16,324 稼げるカネは 月30ドルだ 178 00:10:16,324 --> 00:10:18,200 稼げるカネは 月30ドルだ 1951~56年 USFドンズ 179 00:10:18,284 --> 00:10:19,702 草刈りなんかをしてた K・C・ジョーンズ 180 00:10:19,702 --> 00:10:20,828 草刈りなんかをしてた 181 00:10:20,911 --> 00:10:22,455 ラッセルはゼロ 182 00:10:22,538 --> 00:10:26,334 ‎彼とは下着を共有してたよ 183 00:10:27,376 --> 00:10:30,838 ‎それしかサイズが合わない 184 00:10:31,339 --> 00:10:36,594 ‎ラッセルは他の競技にも ‎挑戦することにする 185 00:10:37,219 --> 00:10:37,428 夏の間は 陸上に打ち込んだ 186 00:10:37,428 --> 00:10:40,264 夏の間は 陸上に打ち込んだ 「セカンド・ ウインド」より 187 00:10:40,264 --> 00:10:40,348 「セカンド・ ウインド」より 188 00:10:40,348 --> 00:10:41,599 「セカンド・ ウインド」より 理由は2つある 189 00:10:41,599 --> 00:10:42,683 理由は2つある 190 00:10:43,267 --> 00:10:46,604 ‎代表チームに与えられる ‎ジャケットが― 191 00:10:46,687 --> 00:10:48,648 ‎どうしても欲しかった 192 00:10:49,315 --> 00:10:52,151 ‎それに跳ぶことが ‎好きだった 193 00:10:53,361 --> 00:10:53,611 彼は冗談半分で 走り高跳びを始めた 194 00:10:53,611 --> 00:10:55,571 彼は冗談半分で 走り高跳びを始めた ラッセルの伝記作家 195 00:10:55,571 --> 00:10:55,655 彼は冗談半分で 走り高跳びを始めた 196 00:10:55,655 --> 00:10:56,781 彼は冗談半分で 走り高跳びを始めた アラム・ グードスージアンの声 197 00:10:56,781 --> 00:10:56,864 アラム・ グードスージアンの声 198 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 アラム・ グードスージアンの声 彼のスタイルは― 199 00:10:58,783 --> 00:11:01,619 顔から突っ込む 妙なものだった 200 00:11:02,161 --> 00:11:04,121 ‎他の選手とは違う 201 00:11:04,205 --> 00:11:07,625 50メートルほど手前から 徐々にスピードを上げ― 202 00:11:07,625 --> 00:11:08,417 50メートルほど手前から 徐々にスピードを上げ― K・C・ジョーンズ 203 00:11:08,417 --> 00:11:08,501 K・C・ジョーンズ 204 00:11:08,501 --> 00:11:09,543 K・C・ジョーンズ 猛スピードで ジャンプする 205 00:11:09,543 --> 00:11:11,629 猛スピードで ジャンプする 206 00:11:11,712 --> 00:11:13,881 ‎記録は2メートル以上だ 207 00:11:13,964 --> 00:11:17,885 ‎最初から世界レベルの ‎記録を出してた 208 00:11:18,844 --> 00:11:21,722 ‎だが彼の活躍ぶりを― 209 00:11:21,806 --> 00:11:25,476 ‎バスケットボールの ‎コーチは信じなかった 210 00:11:27,311 --> 00:11:32,358 ‎UCバークレーの ‎センターは元全米選手だった 211 00:11:33,025 --> 00:11:35,861 ‎彼のシュートを ‎叩き落としたんだ 212 00:11:37,279 --> 00:11:40,241 ‎みんな 初めて見る ‎動きだった 213 00:11:40,324 --> 00:11:43,327 ‎敵チームが ‎タイムアウトを取ると― 214 00:11:43,411 --> 00:11:46,163 ‎コーチからダメ出しされた 215 00:11:47,665 --> 00:11:50,042 ‎“いいディフェンスとは―” 216 00:11:50,126 --> 00:11:52,628 ‎“ゴール下から ‎動かないことだ” 217 00:11:53,963 --> 00:11:58,884 ‎言われたとおりにすると ‎3本連続で失点した 218 00:11:58,968 --> 00:12:01,303 ‎だから元に戻したんだ 219 00:12:04,348 --> 00:12:07,643 ‎208センチのラッセルが ‎叩き落とす 220 00:12:08,728 --> 00:12:12,857 ‎彼が現在のディフェンスを ‎創り上げた 221 00:12:12,940 --> 00:12:14,817 平面的で白人が 走り回るだけの競技を― 222 00:12:14,817 --> 00:12:16,110 平面的で白人が 走り回るだけの競技を― ボストン・グローブ スポーツ記者 223 00:12:16,110 --> 00:12:16,193 平面的で白人が 走り回るだけの競技を― 224 00:12:16,193 --> 00:12:18,738 平面的で白人が 走り回るだけの競技を― ボブ・ライアン 225 00:12:18,821 --> 00:12:20,614 今の形に変えたんだ 226 00:12:20,698 --> 00:12:21,282 ブロックするのは― 227 00:12:21,282 --> 00:12:22,950 ブロックするのは― 1979年~92年 セルティックス 228 00:12:22,950 --> 00:12:23,033 ブロックするのは― 229 00:12:23,033 --> 00:12:23,701 ブロックするのは― ラリー・バード 230 00:12:23,701 --> 00:12:23,784 ラリー・バード 231 00:12:23,784 --> 00:12:25,244 ラリー・バード 敵に恥を かかせるためじゃない 232 00:12:25,244 --> 00:12:26,537 敵に恥を かかせるためじゃない 233 00:12:26,620 --> 00:12:29,832 ‎試合を止めずに ‎攻守を入れ替えたんだ 234 00:12:29,915 --> 00:12:34,503 ‎ビルがインサイドで ‎ブロックすれば― 235 00:12:34,587 --> 00:12:38,591 ‎味方にボールが渡り ‎速攻に繋がる 236 00:12:38,674 --> 00:12:41,552 ‎その効果は計り知れない 237 00:12:41,635 --> 00:12:42,136 彼のブロックが 失敗したとしても― 238 00:12:42,136 --> 00:12:43,721 彼のブロックが 失敗したとしても― 殿堂入り選手 239 00:12:43,721 --> 00:12:43,804 彼のブロックが 失敗したとしても― 240 00:12:43,804 --> 00:12:46,515 彼のブロックが 失敗したとしても― アーヴィン・ 〝マジック〞・ジョンソン 241 00:12:46,599 --> 00:12:49,059 敵のシュート体勢を 崩せる 242 00:12:49,143 --> 00:12:52,229 入りっこないシュートを 打たせるんだ 243 00:12:53,439 --> 00:12:57,818 ‎ラッセルのディフェンスは ‎USFドンズを無敵にした 244 00:12:59,361 --> 00:13:00,613 ‎シュートへ 245 00:13:00,696 --> 00:13:01,822 ‎決まった 246 00:13:01,906 --> 00:13:03,532 ‎ドンズの勝利です 247 00:13:04,074 --> 00:13:07,953 ‎ドンズは55連勝を記録し― 248 00:13:08,037 --> 00:13:10,790 ‎2年連続で大学王者となった 249 00:13:10,873 --> 00:13:13,959 ‎ラッセルがMVPに ‎選ばれました 250 00:13:17,087 --> 00:13:18,380 彼のプレーは― 251 00:13:18,380 --> 00:13:18,798 彼のプレーは― 1960~73年 セルティックス 252 00:13:18,798 --> 00:13:18,881 1960~73年 セルティックス 253 00:13:18,881 --> 00:13:20,800 1960~73年 セルティックス すべての大学チームを 怖気づかせた 254 00:13:20,800 --> 00:13:20,883 すべての大学チームを 怖気づかせた 255 00:13:20,883 --> 00:13:22,426 すべての大学チームを 怖気づかせた トム・〝サッチ〞・ サンダース 256 00:13:22,426 --> 00:13:22,510 トム・〝サッチ〞・ サンダース 257 00:13:22,510 --> 00:13:23,761 トム・〝サッチ〞・ サンダース 圧巻だったよ 258 00:13:23,844 --> 00:13:27,223 ‎チームが勝利できた ‎唯一の理由は― 259 00:13:27,306 --> 00:13:29,391 ‎彼がいたからだ 260 00:13:29,475 --> 00:13:35,189 ‎だが彼が手にすべき賞は ‎与えられなかった 261 00:13:35,940 --> 00:13:37,942 ‎大学3年の時― 262 00:13:38,400 --> 00:13:41,195 ‎俺の平均得点は20点 ‎リバウンドは20本 263 00:13:41,278 --> 00:13:44,073 ‎ブロックは ‎最低15本 決めてた 264 00:13:44,156 --> 00:13:47,785 ‎大会でMVPに選ばれたが― 265 00:13:47,868 --> 00:13:50,454 ‎北カリフォルニアに戻ると 266 00:13:50,538 --> 00:13:51,372 ‎別の男が ‎最優秀選手に選ばれた 267 00:13:51,372 --> 00:13:53,249 ‎別の男が ‎最優秀選手に選ばれた 〝シアーズが ラッセルより優秀?〞 268 00:13:53,249 --> 00:13:53,332 〝シアーズが ラッセルより優秀?〞 269 00:13:53,332 --> 00:13:55,125 〝シアーズが ラッセルより優秀?〞 ‎金髪だったから ‎選ばれたのかもな 270 00:13:55,125 --> 00:13:56,293 ‎金髪だったから ‎選ばれたのかもな 271 00:13:56,377 --> 00:13:58,087 ‎運営側から― 272 00:13:58,170 --> 00:14:02,299 ‎コメントを言うよう ‎求められた 273 00:14:02,383 --> 00:14:06,512 ‎“おめでとう ‎来年は頑張る”とね 274 00:14:06,595 --> 00:14:08,472 ‎嫌だと断ったよ 275 00:14:11,851 --> 00:14:16,397 ‎全米大学選手権2連覇は ‎偉業だよ 276 00:14:16,897 --> 00:14:17,481 だが人々は 不満だったんだ 277 00:14:17,481 --> 00:14:19,859 だが人々は 不満だったんだ ESPN コラムニスト ウィリアム・C・ローデン 278 00:14:19,859 --> 00:14:19,942 ESPN コラムニスト ウィリアム・C・ローデン 279 00:14:19,942 --> 00:14:20,651 ESPN コラムニスト ウィリアム・C・ローデン 3人の黒人が スタメンにいることがね 280 00:14:20,651 --> 00:14:24,280 3人の黒人が スタメンにいることがね 281 00:14:24,363 --> 00:14:26,782 彼らは遠征先で― 282 00:14:26,866 --> 00:14:30,286 ホテルや食堂から 入店を拒否された 283 00:14:32,288 --> 00:14:35,374 ‎その日 俺はホテルを出て― 284 00:14:35,457 --> 00:14:40,379 ‎近くのレストランへ行き ‎食事を注文した 285 00:14:41,672 --> 00:14:42,089 〝閉店〞 286 00:14:42,089 --> 00:14:42,756 〝閉店〞 ‎だがキッチンで食べろと ‎言うから 287 00:14:42,756 --> 00:14:45,342 ‎だがキッチンで食べろと ‎言うから 288 00:14:45,426 --> 00:14:49,179 ‎ホテルに戻り ‎寝ることにしたんだ 289 00:14:50,514 --> 00:14:54,602 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より ‎1955年 生涯忘れない ‎出来事が2つ起きた 290 00:14:54,602 --> 00:14:55,185 ‎1955年 生涯忘れない ‎出来事が2つ起きた 291 00:14:55,269 --> 00:14:58,022 ‎14才のエメット・ティルが― 292 00:14:58,105 --> 00:15:02,443 ‎白人女性を口説いたとして ‎白人に殺された 293 00:15:02,985 --> 00:15:06,280 ‎彼の母親は ‎棺のフタを開けておいた 294 00:15:06,363 --> 00:15:10,075 ‎息子が受けた蛮行を ‎知らしめるためだ 295 00:15:11,493 --> 00:15:15,122 ‎同じ年に裁縫師の ‎ローザ・パークスが― 296 00:15:15,205 --> 00:15:21,003 ‎白人にバスの席を譲らず ‎アラバマで逮捕された 297 00:15:21,879 --> 00:15:22,546 ‎我慢の限界だった 298 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 ‎我慢の限界だった ローザ・パークス 299 00:15:24,465 --> 00:15:24,548 ローザ・パークス 300 00:15:24,548 --> 00:15:25,049 ローザ・パークス ‎行動に出る時が来たの 301 00:15:25,049 --> 00:15:27,718 ‎行動に出る時が来たの 302 00:15:30,137 --> 00:15:33,807 50年代を10代として 過ごした黒人は― 303 00:15:34,350 --> 00:15:38,395 殿堂入り選手 アイザイア・トーマス とんでもなく つらい思いをしただろう 304 00:15:38,395 --> 00:15:38,896 とんでもなく つらい思いをしただろう 305 00:15:38,979 --> 00:15:43,359 ‎だが そんな時代であっても 306 00:15:43,442 --> 00:15:49,490 ‎ラッセルはコート上で ‎卓越したスキルを見せつけた 307 00:15:50,532 --> 00:15:50,574 ‎俺は一流の選手になると ‎誓い― 308 00:15:50,574 --> 00:15:53,911 ‎俺は一流の選手になると ‎誓い― 「セカンド・ ウインド」より 309 00:15:54,536 --> 00:15:58,040 ‎その目的を達成するために ‎全力を傾けた 310 00:15:58,123 --> 00:16:02,670 ‎怒りや戸惑いの感情も ‎やる気に繋がった 311 00:16:12,638 --> 00:16:14,598 ‎ルイジアナ州モンロー 312 00:16:14,807 --> 00:16:16,558 ‎ラッセルは― 313 00:16:16,642 --> 00:16:20,562 ‎ジム・クロウ法が施行中の ‎30年代に育った 314 00:16:20,646 --> 00:16:21,146 ‎黒人に投票権はなく― 315 00:16:21,146 --> 00:16:22,481 ‎黒人に投票権はなく― 〝有色人種用〞 316 00:16:22,481 --> 00:16:22,564 ‎黒人に投票権はなく― 317 00:16:22,564 --> 00:16:23,774 ‎黒人に投票権はなく― 〝白人専用〞 318 00:16:23,774 --> 00:16:23,857 ‎黒人に投票権はなく― 319 00:16:23,857 --> 00:16:24,942 ‎黒人に投票権はなく― 〝有色人種用 待合室〞 320 00:16:24,942 --> 00:16:25,025 〝有色人種用 待合室〞 321 00:16:25,025 --> 00:16:26,068 〝有色人種用 待合室〞 ‎人種隔離が ‎認められてた時代だ 322 00:16:26,068 --> 00:16:26,151 ‎人種隔離が ‎認められてた時代だ 323 00:16:26,151 --> 00:16:27,069 ‎人種隔離が ‎認められてた時代だ 〝有色人種用〞 324 00:16:27,069 --> 00:16:29,488 ‎人種隔離が ‎認められてた時代だ 325 00:16:29,571 --> 00:16:32,533 ‎暴力やリンチも横行してた 326 00:16:34,660 --> 00:16:35,786 ジム・クロウ法により― 327 00:16:35,786 --> 00:16:36,704 ジム・クロウ法により― ラッセルの伝記作家 328 00:16:36,704 --> 00:16:36,787 ラッセルの伝記作家 329 00:16:36,787 --> 00:16:36,996 ラッセルの伝記作家 黒人は 二流市民扱いされた 330 00:16:36,996 --> 00:16:37,079 黒人は 二流市民扱いされた 331 00:16:37,079 --> 00:16:39,248 黒人は 二流市民扱いされた アラム・ グードスージアン 332 00:16:39,832 --> 00:16:44,211 ‎隔離された場所で ‎暮らしてると感じてた 333 00:16:45,087 --> 00:16:50,467 ‎特に幼い頃は ‎閉ざされた世界にいたんだ 334 00:16:51,802 --> 00:16:55,431 ‎両親は常に俺たちを ‎守ってくれた 335 00:16:56,974 --> 00:17:00,144 ‎父は奴隷制度の生き証人だ 336 00:17:00,978 --> 00:17:04,815 ‎父の親世代が奴隷だったんだ 337 00:17:04,898 --> 00:17:07,651 ‎奴隷は誰より軽視される 338 00:17:07,735 --> 00:17:09,153 ‎だから父は― 339 00:17:09,236 --> 00:17:12,990 ‎奴隷のように扱われることを ‎許さなかった 340 00:17:13,574 --> 00:17:17,828 ‎父が何より大事にしたのは― 341 00:17:17,911 --> 00:17:22,624 ‎子供から尊敬される生き方を ‎することだ 342 00:17:28,088 --> 00:17:32,676 ‎工場で働いてた父が ‎昇給を求めると― 343 00:17:33,594 --> 00:17:36,346 ‎上司は無理だと言った 344 00:17:37,765 --> 00:17:40,726 ‎“給料を上げたら ‎白人と同額だ” 345 00:17:40,809 --> 00:17:44,438 ‎“黒人には ‎それほど払えない”とね 346 00:17:45,731 --> 00:17:48,609 ‎そして父を侮辱した 347 00:17:49,359 --> 00:17:52,571 ‎何も気にしない様子でね 348 00:17:53,489 --> 00:17:56,909 ‎その夜 父は帰宅すると― 349 00:17:56,992 --> 00:17:59,078 ‎大声で言った 350 00:18:00,079 --> 00:18:03,874 ‎“この土地を ‎離れなければ―” 351 00:18:05,959 --> 00:18:09,588 ‎“俺が白人を殺すか ‎奴らに殺される” 352 00:18:20,390 --> 00:18:23,727 ‎9才の時 俺たちは ‎引っ越した 353 00:18:24,311 --> 00:18:26,063 ‎カリフォルニアにね 354 00:18:31,193 --> 00:18:33,612 ‎9才の俺にとっては― 355 00:18:34,571 --> 00:18:37,449 ‎人生最大の冒険だったよ 356 00:18:39,034 --> 00:18:40,661 ‎電車に乗り― 357 00:18:41,662 --> 00:18:45,290 ‎まったく知らない場所に ‎向かう 358 00:18:51,171 --> 00:18:51,338 ‎旅慣れしてない俺と兄弟は ‎衝撃を受けた 359 00:18:51,338 --> 00:18:55,467 ‎旅慣れしてない俺と兄弟は ‎衝撃を受けた 「セカンド・ ウインド」より 360 00:18:55,467 --> 00:18:56,051 ‎旅慣れしてない俺と兄弟は ‎衝撃を受けた 361 00:18:56,135 --> 00:19:00,222 ‎セントルイスまでは ‎有色人種用の席に座った 362 00:19:02,141 --> 00:19:06,728 ‎だが その先では ‎好きな席に座れたのだ 363 00:19:14,862 --> 00:19:19,449 ‎ラッセルがオークランドへ ‎越した時期― 364 00:19:19,533 --> 00:19:24,288 ‎よりよい生活を求め ‎多くの黒人が北部に移住した 365 00:19:30,335 --> 00:19:35,841 ‎自分は移民のようだったと ‎ビルは話してた 366 00:19:35,924 --> 00:19:36,633 文化の違う場所に いたから 367 00:19:36,633 --> 00:19:38,886 文化の違う場所に いたから MSNBC ホスト ローレンス・オドネル 368 00:19:38,886 --> 00:19:38,969 MSNBC ホスト ローレンス・オドネル 369 00:19:38,969 --> 00:19:41,471 MSNBC ホスト ローレンス・オドネル 新天地の慣習を学ぶ 必要があったんだ 370 00:19:41,471 --> 00:19:44,016 新天地の慣習を学ぶ 必要があったんだ 371 00:19:44,099 --> 00:19:47,519 ‎水飲み場は白人と共用で― 372 00:19:48,020 --> 00:19:51,106 ‎バスでは好きな席に座れる 373 00:19:52,691 --> 00:19:55,611 ‎両親は造船所で働いてた 374 00:19:57,321 --> 00:20:02,201 ‎学校が人種統合されると ‎大きく環境が変わった 375 00:20:03,118 --> 00:20:07,080 ‎初めてバスケットボールの ‎存在を知った 376 00:20:07,581 --> 00:20:10,709 ‎ゴールに使われてた ‎リングなどは― 377 00:20:10,792 --> 00:20:14,379 ‎買った物じゃなかっただろう 378 00:20:16,924 --> 00:20:21,428 ‎彼らのプレーを見て ‎参加してみたが― 379 00:20:21,511 --> 00:20:24,473 ‎俺は本当に下手クソだった 380 00:20:24,556 --> 00:20:25,682 彼の母親は ある建物に ビルを連れていった 381 00:20:25,682 --> 00:20:27,434 彼の母親は ある建物に ビルを連れていった 殿堂入り選手 382 00:20:27,434 --> 00:20:27,517 彼の母親は ある建物に ビルを連れていった 383 00:20:27,517 --> 00:20:30,520 彼の母親は ある建物に ビルを連れていった カリーム・アブドゥル・ ジャバー 384 00:20:30,604 --> 00:20:32,898 ‎妙な外観だったそうだが 385 00:20:32,981 --> 00:20:37,069 ‎ここに通えと ‎母親は彼に言った 386 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 ‎そこは図書館だった 387 00:20:39,905 --> 00:20:44,409 ‎ルイジアナでは ‎黒人は図書館に入れなかった 388 00:20:44,493 --> 00:20:46,870 ‎本を奪われてたんだ 389 00:20:46,954 --> 00:20:50,832 ‎図書館で ‎ある歴史の本を読んだ 390 00:20:51,458 --> 00:20:54,044 ‎その中に ‎こんな一節があった 391 00:20:55,045 --> 00:20:57,172 ‎“アメリカの奴隷は―” 392 00:20:57,923 --> 00:21:01,593 ‎“故郷で自由に暮らすより ‎幸せだった” 393 00:21:03,428 --> 00:21:05,138 ‎驚いたね 394 00:21:05,222 --> 00:21:09,017 ‎10才の俺は ‎“あり得ない”と思った 395 00:21:09,101 --> 00:21:14,523 ‎地球上の誰もが ‎自由を求めてるからだ 396 00:21:17,359 --> 00:21:19,444 そこは俺だけの世界だ 「セカンド・ ウインド」より 397 00:21:19,444 --> 00:21:19,528 「セカンド・ ウインド」より 398 00:21:19,528 --> 00:21:21,196 「セカンド・ ウインド」より 宝物は公立図書館の 利用者カードだった 399 00:21:21,196 --> 00:21:24,157 宝物は公立図書館の 利用者カードだった 400 00:21:24,741 --> 00:21:26,410 ‎毎日のように通い― 401 00:21:26,493 --> 00:21:30,706 ‎絵画の複製を家に持ち帰った 402 00:21:30,789 --> 00:21:33,500 ‎ダ・ヴィンチや ‎ミケランジェロの作品だ 403 00:21:34,668 --> 00:21:36,586 ‎絵画に魅せられ― 404 00:21:36,670 --> 00:21:41,758 ‎ミケランジェロの絵を ‎隅々まで記憶しようとした 405 00:21:41,842 --> 00:21:44,219 ‎数週間 見つめ続けると― 406 00:21:44,303 --> 00:21:49,433 ‎頭の中で ‎絵を再現できるようになった 407 00:21:49,516 --> 00:21:54,438 ‎だが記憶を頼りに ‎絵を描こうとするたび― 408 00:21:54,938 --> 00:21:57,357 ‎落胆することになった 409 00:22:00,777 --> 00:22:03,780 ‎新学期が始まった ‎1946年 秋― 410 00:22:03,864 --> 00:22:08,076 ‎帰宅すると ‎母が入院したと知らされた 411 00:22:08,160 --> 00:22:10,871 ‎ただの風邪らしい 412 00:22:11,413 --> 00:22:13,874 ‎2週間 見舞いに行くたび― 413 00:22:13,957 --> 00:22:17,669 ‎母は病院での出来事を ‎笑って話していた 414 00:22:18,170 --> 00:22:22,758 ‎ある夜 寝ている俺たちに ‎訃報が届いた 415 00:22:22,841 --> 00:22:24,968 ‎“お母さんが死んだ” 416 00:22:26,011 --> 00:22:28,013 俺が12才の時 母は この世を去った 417 00:22:28,013 --> 00:22:29,931 俺が12才の時 母は この世を去った 〝ケイティ・ラッセル 1915~46年〞 418 00:22:29,931 --> 00:22:30,766 〝ケイティ・ラッセル 1915~46年〞 419 00:22:30,849 --> 00:22:32,642 〝チャーリーの最愛の妻 永遠なれ〞 420 00:22:32,642 --> 00:22:35,645 〝チャーリーの最愛の妻 永遠なれ〞 ビルの母親が亡くなった 421 00:22:35,729 --> 00:22:39,691 ‎当時は おばが ‎子供を引き取り― 422 00:22:39,775 --> 00:22:42,819 ‎育てることが慣例だった 423 00:22:42,903 --> 00:22:44,696 でも彼の父親は 自分で育てることにした 424 00:22:44,696 --> 00:22:46,990 でも彼の父親は 自分で育てることにした ラッセルの妻 ジェニン・ラッセル 425 00:22:46,990 --> 00:22:47,074 ラッセルの妻 ジェニン・ラッセル 426 00:22:47,074 --> 00:22:49,451 ラッセルの妻 ジェニン・ラッセル 子供の母親と 約束したし― 427 00:22:49,451 --> 00:22:49,951 子供の母親と 約束したし― 428 00:22:50,035 --> 00:22:53,330 子供は誰にも 渡さないと言ってね 429 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 ‎でもビルは ‎つらい思いをした 430 00:22:57,876 --> 00:23:02,756 ‎俺は周囲から孤立し ‎内向的になっていった 431 00:23:03,256 --> 00:23:03,924 母親がいなければ― 432 00:23:03,924 --> 00:23:05,217 母親がいなければ― 「セカンド・ ウインド」より 433 00:23:05,217 --> 00:23:05,300 「セカンド・ ウインド」より 434 00:23:05,300 --> 00:23:07,886 「セカンド・ ウインド」より 何も達成できないと 思ったのだ 435 00:23:07,886 --> 00:23:08,178 何も達成できないと 思ったのだ 436 00:23:10,430 --> 00:23:14,142 ‎みんな 俺が ‎変だと言ったし― 437 00:23:14,226 --> 00:23:16,728 ‎俺もそう感じていた 438 00:23:17,896 --> 00:23:20,023 ‎俺は不器用な子供だった 439 00:23:24,653 --> 00:23:29,574 ‎中学時代 クラス対抗の ‎リーグ戦があった 440 00:23:29,658 --> 00:23:33,203 ‎昼休みに ‎15分間 試合をするんだ 441 00:23:33,286 --> 00:23:35,831 ‎俺は補欠選手だったよ 442 00:23:38,917 --> 00:23:42,212 彼が どんな選手に なるかは― 443 00:23:42,295 --> 00:23:43,004 本人も 知らなかったと思う 444 00:23:43,004 --> 00:23:44,798 本人も 知らなかったと思う ゴールデンステイト・ ウォリアーズ 445 00:23:44,881 --> 00:23:47,509 ずば抜けた身体能力が あったのに― ステフィン・カリー 446 00:23:47,509 --> 00:23:49,302 ずば抜けた身体能力が あったのに― 447 00:23:49,386 --> 00:23:51,513 それに気づかなかった 448 00:23:53,598 --> 00:23:58,437 ‎高2の時 ‎二軍チームをクビになった 449 00:23:58,520 --> 00:24:02,941 ‎すると担任教師だった ‎一軍のコーチが言った 450 00:24:03,024 --> 00:24:04,651 ‎“いい知らせだ” 451 00:24:05,777 --> 00:24:08,321 ‎“今日から一軍に入れ” 452 00:24:08,864 --> 00:24:12,117 ‎コーチのパウルスは ‎ビルより先に― 453 00:24:12,200 --> 00:24:14,202 ‎彼の才能に気づいていた 454 00:24:15,620 --> 00:24:18,373 夏の間に練習しろと ビルに言ったんだ 455 00:24:18,373 --> 00:24:20,834 夏の間に練習しろと ビルに言ったんだ 高校時代のコーチ ジョージ・パウルス 456 00:24:20,834 --> 00:24:20,917 高校時代のコーチ ジョージ・パウルス 457 00:24:20,917 --> 00:24:21,835 高校時代のコーチ ジョージ・パウルス スタメンに起用しようと 思ってたからね 458 00:24:21,835 --> 00:24:24,880 スタメンに起用しようと 思ってたからね 459 00:24:24,963 --> 00:24:26,673 10月からだ 460 00:24:27,257 --> 00:24:28,925 ‎ボーイズ・クラブで ‎練習したいと言うから 461 00:24:28,925 --> 00:24:30,927 ‎ボーイズ・クラブで ‎練習したいと言うから 〝オークランド・ ボーイズ・クラブ〞 462 00:24:30,927 --> 00:24:31,011 〝オークランド・ ボーイズ・クラブ〞 463 00:24:31,011 --> 00:24:31,803 〝オークランド・ ボーイズ・クラブ〞 ‎1ドル硬貨をやった 464 00:24:31,803 --> 00:24:33,513 ‎1ドル硬貨をやった 465 00:24:33,597 --> 00:24:36,391 ‎何より有益な使い道だ 466 00:24:36,475 --> 00:24:40,103 ‎その1ドルで ‎彼はクラブに入り― 467 00:24:40,187 --> 00:24:42,397 ‎毎日 練習に励んだ 468 00:24:44,441 --> 00:24:49,404 ‎高3から真剣に ‎バスケに取り組んだ 469 00:24:50,155 --> 00:24:54,576 ‎シーズン中盤で ‎あることに気づいたんだ 470 00:24:57,204 --> 00:25:00,290 ‎絵画では失敗したことを― 471 00:25:00,373 --> 00:25:03,043 ‎バスケでは実現できた 472 00:25:04,044 --> 00:25:07,797 ‎目を閉じて ‎プレーを思い浮かべた 473 00:25:10,258 --> 00:25:15,096 ‎頭の中で自分の動きを ‎設計したのだ 474 00:25:17,599 --> 00:25:19,017 ‎ブロックなどを― 475 00:25:19,100 --> 00:25:22,562 ‎実際に試すのは楽しかった 476 00:25:23,063 --> 00:25:25,732 ‎時には一発で成功した 477 00:25:25,815 --> 00:25:30,487 ‎ミケランジェロの絵を ‎再現できたようだった 478 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 ‎俺は ついにやったのだ 479 00:25:34,324 --> 00:25:36,201 ‎クールな才能だよ 480 00:25:36,284 --> 00:25:39,120 ‎彼は1度 見たプレーを― 481 00:25:39,663 --> 00:25:43,416 ‎何度も頭の中で反すうできる 482 00:25:43,500 --> 00:25:48,463 ‎練習前から ‎その動きを習得してたんだ 483 00:25:51,716 --> 00:25:56,763 ‎設計を実行することで ‎彼は大学バスケ界を制覇 484 00:25:56,846 --> 00:25:59,307 ‎そして世界を狙う 485 00:25:59,391 --> 00:26:03,645 ‎1956年の五輪チームと共にだ 486 00:26:03,728 --> 00:26:05,605 ‎全員が全米選手だ 487 00:26:05,689 --> 00:26:09,734 ‎君は大学で無敗を誇り ‎五輪選手にも選ばれた 488 00:26:09,818 --> 00:26:12,237 五輪は楽しみかい? 489 00:26:12,320 --> 00:26:14,990 ああ 楽しみにしてるよ 490 00:26:14,990 --> 00:26:15,490 ああ 楽しみにしてるよ ‎1956年 五輪 ‎メルボルン大会 491 00:26:15,490 --> 00:26:17,534 ‎1956年 五輪 ‎メルボルン大会 492 00:26:18,827 --> 00:26:22,664 ‎当時の五輪では ‎国同士が敵対してた 493 00:26:23,415 --> 00:26:27,043 ‎どの国の選手でも同じだ 494 00:26:29,296 --> 00:26:31,381 ‎ラッセルの活躍により― 495 00:26:31,464 --> 00:26:35,969 ‎アメリカはソ連を破り ‎金メダルを手にした 496 00:26:36,052 --> 00:26:40,098 ‎金メダルを取った時は ‎嬉しかった 497 00:26:41,349 --> 00:26:42,976 ‎一瞬だけ― 498 00:26:43,893 --> 00:26:46,605 ‎自分が地球一だと感じられた 499 00:26:46,688 --> 00:26:50,900 ‎何よりも誇りを持てる ‎経験だよ 500 00:26:53,528 --> 00:26:56,656 ‎大学選手権2連覇に ‎金メダル獲得 501 00:26:56,740 --> 00:26:58,867 ‎プロになる準備は整った 502 00:27:00,744 --> 00:27:02,746 ‎皆 忘れてるが― 503 00:27:02,829 --> 00:27:06,207 ‎初期のNBAは ‎白人のスポーツだった 504 00:27:06,291 --> 00:27:08,293 当時の写真には 白人しか写ってない 505 00:27:08,293 --> 00:27:10,420 当時の写真には 白人しか写ってない ウィリアム・C・ ローデン 506 00:27:11,755 --> 00:27:13,923 暗黙のルールにより― 507 00:27:14,007 --> 00:27:17,677 1人までだった 黒人選手が2人になった 508 00:27:17,677 --> 00:27:18,428 1人までだった 黒人選手が2人になった 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」 共著者 509 00:27:18,428 --> 00:27:18,511 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」 共著者 510 00:27:18,511 --> 00:27:19,471 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」 共著者 遠征先で 相部屋にさせるためだ 511 00:27:19,471 --> 00:27:19,554 遠征先で 相部屋にさせるためだ 512 00:27:19,554 --> 00:27:21,431 遠征先で 相部屋にさせるためだ ビル・マクスウィーニー 513 00:27:21,431 --> 00:27:22,015 遠征先で 相部屋にさせるためだ 514 00:27:22,599 --> 00:27:26,645 ‎初めてドラフト入りした ‎黒人選手は― 515 00:27:26,728 --> 00:27:29,147 ‎チャック・クーパーだ 516 00:27:29,648 --> 00:27:31,066 ‎彼を選んだのは― 517 00:27:31,149 --> 00:27:35,487 ‎セルティックスのコーチ ‎アワーバックだった 518 00:27:36,571 --> 00:27:40,367 ‎彼は人種にこだわらない男だ 519 00:27:40,450 --> 00:27:44,537 ‎最も重要なのは勝利だと ‎知ってたからだ 520 00:27:44,621 --> 00:27:46,748 トム・〝サッチ〞・ サンダース そのために 必要なことをした 521 00:27:46,748 --> 00:27:48,166 そのために 必要なことをした 522 00:27:48,249 --> 00:27:53,338 ‎優秀な選手を集め ‎チームをまとめ上げたんだ 523 00:27:55,674 --> 00:27:59,260 ‎50年代のセルティックスは ‎中堅チームで― 524 00:27:59,344 --> 00:28:01,221 ‎攻撃力が高かった 525 00:28:01,304 --> 00:28:02,347 ビル・シャーマンや ボブ・クージーは― 526 00:28:02,347 --> 00:28:03,515 ビル・シャーマンや ボブ・クージーは― ボストン・グローブ スポーツ記者 527 00:28:03,515 --> 00:28:03,598 ビル・シャーマンや ボブ・クージーは― 528 00:28:03,598 --> 00:28:04,766 ビル・シャーマンや ボブ・クージーは― ボブ・ライアンの声 529 00:28:04,766 --> 00:28:04,849 ボブ・ライアンの声 530 00:28:04,849 --> 00:28:04,891 ボブ・ライアンの声 50年代を代表する選手だ 531 00:28:04,891 --> 00:28:07,185 50年代を代表する選手だ 532 00:28:07,268 --> 00:28:09,479 ‎だが優勝には届かない 533 00:28:09,562 --> 00:28:13,024 ‎クージーは ‎NBA初のスター選手だ 534 00:28:13,108 --> 00:28:16,778 ‎50年代に街を歩く人を ‎呼び止めて― 535 00:28:16,861 --> 00:28:20,323 ‎知ってるバスケ選手の ‎名を聞けば― 536 00:28:20,407 --> 00:28:23,952 ‎クージーの名が上がるだろう 537 00:28:24,035 --> 00:28:27,247 ‎クージーが敵をかわし ‎シュートへ 538 00:28:28,581 --> 00:28:31,835 ‎型破りな動きが得意だった 539 00:28:31,918 --> 00:28:33,044 ‎恐らく ‎前例のなかった動きを― 1950~63年 セルティックス 540 00:28:33,044 --> 00:28:33,128 ‎恐らく ‎前例のなかった動きを― 541 00:28:33,128 --> 00:28:34,129 ‎恐らく ‎前例のなかった動きを― ボブ・クージー 542 00:28:34,129 --> 00:28:36,131 ‎恐らく ‎前例のなかった動きを― 543 00:28:36,214 --> 00:28:39,592 ‎思いつく力があったんだろう 544 00:28:40,260 --> 00:28:44,431 ‎私はコートの魔術師と ‎呼ばれたものだ 545 00:28:44,973 --> 00:28:47,892 ‎抜群の攻撃力を誇っても 546 00:28:47,976 --> 00:28:51,938 ‎チームはリバウンドを ‎取れずにいた 547 00:28:52,021 --> 00:28:56,025 ‎リバウンドを取り ‎ボールを保持すれば― 548 00:28:56,109 --> 00:28:58,778 ‎どんな攻撃も可能になる 549 00:28:58,862 --> 00:29:03,241 ‎ドラフトの1年前 ‎アワーバックから聞いた 550 00:29:03,324 --> 00:29:06,828 ‎カリフォルニアの男を ‎チームに入れたら 551 00:29:07,370 --> 00:29:09,998 ‎問題は すべて解決するとね 552 00:29:11,541 --> 00:29:15,587 ビルは絶対に必要な 人材だった アーノルド・〝レッド〞・ アワーバックの声 553 00:29:15,670 --> 00:29:18,840 ‎卓越した反射神経に加え― 554 00:29:18,923 --> 00:29:21,217 ‎長い腕を持ってた 555 00:29:21,843 --> 00:29:23,887 ‎ラッセル獲得は困難だった 556 00:29:23,970 --> 00:29:27,515 ‎1位指名権を持つのは ‎ロチェスター・ロイヤルズ 557 00:29:28,600 --> 00:29:31,102 ‎セルティックスは ‎7位だったため― 558 00:29:31,186 --> 00:29:35,023 ‎レッドは取引の末 ‎2位指名権を手に入れる 559 00:29:36,441 --> 00:29:38,026 ‎他にも策を講じた 560 00:29:39,194 --> 00:29:40,278 彼は欲しいものを 必ず手に入れる 561 00:29:40,278 --> 00:29:42,155 彼は欲しいものを 必ず手に入れる ロサンゼルス・タイムズ スポーツ記者 562 00:29:42,155 --> 00:29:42,238 彼は欲しいものを 必ず手に入れる 563 00:29:42,238 --> 00:29:43,281 彼は欲しいものを 必ず手に入れる スティーブ・ スプリンガー 564 00:29:43,281 --> 00:29:43,364 スティーブ・ スプリンガー 565 00:29:43,364 --> 00:29:44,115 スティーブ・ スプリンガー セルティックスの オーナーは― 566 00:29:44,115 --> 00:29:45,992 セルティックスの オーナーは― 567 00:29:46,075 --> 00:29:48,828 アイスカペイドの 大株主だった 568 00:29:48,912 --> 00:29:52,332 ‎大人気を博した ‎アイススケートショーで 569 00:29:52,415 --> 00:29:55,001 ‎どこで開催しても ‎満席だった 570 00:29:55,084 --> 00:29:57,504 ‎オーナーのブラウンは― 571 00:29:57,587 --> 00:30:02,133 ‎ロイヤルズのオーナーに ‎こう持ちかけた 572 00:30:02,217 --> 00:30:05,970 ‎“何度でも ‎ショーに招待するから” 573 00:30:06,054 --> 00:30:10,058 ‎“ラッセルを1巡目で ‎選ばないでくれ” 574 00:30:10,141 --> 00:30:14,938 ‎そうしてアワーバックは ‎ラッセルを手に入れた 575 00:30:17,774 --> 00:30:20,235 ‎レッドはラッセルを獲得 576 00:30:20,318 --> 00:30:22,821 ‎だがラッセルは― 577 00:30:22,904 --> 00:30:26,366 ‎自分がチームには不相応だと ‎感じていた 578 00:30:26,908 --> 00:30:29,619 ‎だが その状況は一転する 579 00:30:30,495 --> 00:30:34,040 ‎試合前 レッドから呼ばれた 580 00:30:34,123 --> 00:30:36,042 ‎ボストン・ガーデンでは― 581 00:30:36,125 --> 00:30:40,255 ‎スタッフが会場の ‎セッティングをしてた 582 00:30:40,338 --> 00:30:42,674 ‎レッドは こう言った 583 00:30:42,757 --> 00:30:45,760 ‎“お前の得点数は ‎気にしないが―” 584 00:30:45,844 --> 00:30:48,096 ‎“チームを勝たせてくれ” 585 00:30:49,430 --> 00:30:54,018 ‎“お前の給料は ‎俺の目が決める”と言った 586 00:30:54,102 --> 00:30:58,731 ‎“シュートは打っていいが ‎確率は気にするな” 587 00:30:58,815 --> 00:31:01,609 ‎“勝敗だけ意識しろ” 588 00:31:01,693 --> 00:31:03,236 ‎そう伝えた 589 00:31:04,654 --> 00:31:08,867 ‎その会話で ‎彼との距離が縮まった 590 00:31:08,950 --> 00:31:12,453 ‎レッドは俺の価値を ‎再確認したようだ 591 00:31:12,537 --> 00:31:15,039 ‎リバウンドとディフェンスだ 592 00:31:18,251 --> 00:31:20,128 ‎攻勢に転じるには― 593 00:31:20,211 --> 00:31:23,006 ‎リバウンドを取ることが ‎必須だ 594 00:31:23,089 --> 00:31:26,217 ‎それがラッセルの仕事だった 595 00:31:27,218 --> 00:31:31,598 ‎速攻を成功させるカギは ‎リバウンドとパスだ 596 00:31:33,600 --> 00:31:38,354 ‎敵がシュートすると ‎私はゴール横に行き― 597 00:31:38,438 --> 00:31:40,064 ‎彼のパスを待った 598 00:31:40,148 --> 00:31:43,568 ‎速攻を出し 点を取るためだ 599 00:31:43,651 --> 00:31:46,154 ‎彼は必ずリバウンドを取った 600 00:31:47,363 --> 00:31:50,909 ‎シュートした敵が ‎着地する頃― 601 00:31:50,992 --> 00:31:53,077 ‎俺たちは点を決めてた 602 00:31:59,334 --> 00:32:03,796 ‎ビルの仕事はリバウンドと ‎ブロック パスカット 603 00:32:03,880 --> 00:32:07,675 ‎そしてボールを ‎逆方向に投げることだ 604 00:32:07,759 --> 00:32:09,218 他の選手たちを 波のように走らせた 605 00:32:09,218 --> 00:32:13,348 他の選手たちを 波のように走らせた 殿堂入り選手 ビル・ウォルトン 606 00:32:19,312 --> 00:32:21,898 ボブ 今日のMVPは 君だったが― 607 00:32:21,898 --> 00:32:23,858 ボブ 今日のMVPは 君だったが― レッド・アワーバック 608 00:32:23,858 --> 00:32:23,942 レッド・アワーバック 609 00:32:23,942 --> 00:32:26,694 レッド・アワーバック リバウンドを 取れる男がいる感想は? 610 00:32:26,694 --> 00:32:27,403 リバウンドを 取れる男がいる感想は? 611 00:32:27,487 --> 00:32:28,404 多くのバスケファンは― 612 00:32:28,404 --> 00:32:30,782 多くのバスケファンは― ボブ・クージー 613 00:32:30,782 --> 00:32:30,865 ボブ・クージー 614 00:32:30,865 --> 00:32:33,117 ボブ・クージー セルティックスの強みが 速攻だと知ってる 615 00:32:33,117 --> 00:32:35,578 セルティックスの強みが 速攻だと知ってる 616 00:32:35,662 --> 00:32:37,455 だが今まで ビッグマンはいなかった 617 00:32:37,455 --> 00:32:39,082 だが今まで ビッグマンはいなかった 〝ラッセル チームに順応〞 618 00:32:39,082 --> 00:32:39,165 〝ラッセル チームに順応〞 619 00:32:39,165 --> 00:32:40,124 〝ラッセル チームに順応〞 リバウンド パス ディフェンスにおいて― 620 00:32:40,124 --> 00:32:40,500 リバウンド パス ディフェンスにおいて― 621 00:32:40,500 --> 00:32:43,419 リバウンド パス ディフェンスにおいて― 〝無敵! 驚異的! 素晴らしい!〞 622 00:32:43,419 --> 00:32:43,503 〝無敵! 驚異的! 素晴らしい!〞 623 00:32:43,503 --> 00:32:46,631 〝無敵! 驚異的! 素晴らしい!〞 間違いなくラッセルは トップクラスだ 624 00:32:46,631 --> 00:32:47,465 〝無敵! 驚異的! 素晴らしい!〞 625 00:32:51,469 --> 00:32:53,429 ‎すべて妻のおかげだ 626 00:32:53,930 --> 00:32:56,557 1956年12月27日 ローズは俺の能力を 一度も疑わず― 627 00:32:56,557 --> 00:32:56,641 ローズは俺の能力を 一度も疑わず― 628 00:32:56,641 --> 00:32:58,267 ローズは俺の能力を 一度も疑わず― ボストン・ トラベラー紙より 629 00:32:58,267 --> 00:32:58,351 ボストン・ トラベラー紙より 630 00:32:58,351 --> 00:32:59,769 ボストン・ トラベラー紙より 練習後や休憩中に 俺を勇気づけてくれた 631 00:32:59,769 --> 00:33:02,480 練習後や休憩中に 俺を勇気づけてくれた 632 00:33:02,563 --> 00:33:04,565 ‎試合後も同じだ 633 00:33:04,649 --> 00:33:07,610 ‎ローズが側にいない ‎遠征中は― 634 00:33:08,111 --> 00:33:10,238 ‎彼女が恋しかった 635 00:33:12,907 --> 00:33:16,494 「セカンド・ ウインド」より ‎1956年に結婚した時 ‎俺は22才だった 636 00:33:16,494 --> 00:33:16,577 「セカンド・ ウインド」より 637 00:33:16,577 --> 00:33:17,954 「セカンド・ ウインド」より ‎五輪を終えたばかりで ‎放心状態だったが― 638 00:33:17,954 --> 00:33:21,165 ‎五輪を終えたばかりで ‎放心状態だったが― 639 00:33:21,249 --> 00:33:24,419 ‎ローズの愛だけは ‎感じていた 640 00:33:25,169 --> 00:33:29,424 ‎バスケ以外で ‎人生が大きく変わった瞬間だ 641 00:33:31,134 --> 00:33:31,843 〝ラッセル 試合ごとに 調子を上げる〞 642 00:33:31,843 --> 00:33:36,597 〝ラッセル 試合ごとに 調子を上げる〞 ‎セルティックスは ‎初めて東地区優勝を果たす 643 00:33:40,518 --> 00:33:43,896 ‎プレーオフ決勝の相手は ‎ホークスだった 644 00:33:43,980 --> 00:33:45,189 〝ファイナルで―〞 645 00:33:45,273 --> 00:33:47,734 〝セルティックスと ホークスが対戦〞 646 00:33:48,234 --> 00:33:48,818 1957年3月30日 NBAファイナル 647 00:33:48,818 --> 00:33:49,819 1957年3月30日 NBAファイナル 満席の会場では 観客が― 648 00:33:49,819 --> 00:33:49,902 満席の会場では 観客が― 649 00:33:49,902 --> 00:33:51,696 満席の会場では 観客が― セルティックス対 ホークス 650 00:33:51,696 --> 00:33:52,280 満席の会場では 観客が― 651 00:33:52,363 --> 00:33:55,366 プレーオフ決勝を 見守ります 652 00:33:57,201 --> 00:33:58,453 ‎ラッセルが攻める 653 00:33:59,620 --> 00:34:00,621 ラッセルは― 654 00:34:00,621 --> 00:34:01,039 ラッセルは― 1955年~65年 ホークス 655 00:34:01,039 --> 00:34:01,122 1955年~65年 ホークス 656 00:34:01,122 --> 00:34:01,706 1955年~65年 ホークス ピンチの時こそ 力を発揮した 657 00:34:01,706 --> 00:34:01,789 ピンチの時こそ 力を発揮した 658 00:34:01,789 --> 00:34:03,249 ピンチの時こそ 力を発揮した ボブ・ペティットの声 659 00:34:03,249 --> 00:34:04,083 ピンチの時こそ 力を発揮した 660 00:34:04,167 --> 00:34:06,294 ‎4度 レイアップにいったが 661 00:34:06,377 --> 00:34:09,338 ‎彼のせいで すべて外したよ 662 00:34:11,841 --> 00:34:14,385 ‎ラッセルが初めて ‎迎えた決勝は― 663 00:34:14,469 --> 00:34:17,472 ‎第7戦まで ‎もつれることになった 664 00:34:18,097 --> 00:34:20,349 最終クォーター終盤 同点です 665 00:34:20,433 --> 00:34:22,393 ラッセルが 左からシュート 666 00:34:22,477 --> 00:34:24,145 2点リードした 667 00:34:24,228 --> 00:34:26,731 マコーレーが パスを回す 668 00:34:26,814 --> 00:34:28,733 ペティットがシュートへ 669 00:34:28,816 --> 00:34:29,901 ファウルだ 670 00:34:29,984 --> 00:34:33,780 2本のフリースローを 決めれば同点です 671 00:34:34,906 --> 00:34:37,033 ‎狙いを定めます 672 00:34:37,116 --> 00:34:38,618 ‎入った! 673 00:34:38,701 --> 00:34:38,951 ‎目を見張るプレーが ‎2つあった 674 00:34:38,951 --> 00:34:42,080 ‎目を見張るプレーが ‎2つあった トム・ハインソンの声 675 00:34:42,080 --> 00:34:42,163 トム・ハインソンの声 676 00:34:42,163 --> 00:34:43,456 トム・ハインソンの声 ‎1つはラッセルだ 677 00:34:43,539 --> 00:34:45,833 ‎同点のまま時間が過ぎる 678 00:34:45,917 --> 00:34:48,461 ‎クージーが左から攻める 679 00:34:48,544 --> 00:34:51,089 ‎クージーがビルに ‎ロングパスを出し― 680 00:34:51,672 --> 00:34:54,300 ‎アリウープを狙ったんだ 681 00:34:54,383 --> 00:34:55,968 ‎失敗したがね 682 00:34:56,052 --> 00:34:59,680 ‎リバウンドは ‎マーティンが取った 683 00:34:59,764 --> 00:35:01,265 ホークスの攻撃だ 684 00:35:01,265 --> 00:35:01,516 ホークスの攻撃だ トム・ハインソン 685 00:35:01,516 --> 00:35:01,599 トム・ハインソン 686 00:35:01,599 --> 00:35:04,519 トム・ハインソン 1本のパスが ある男に渡り― 687 00:35:04,519 --> 00:35:04,602 トム・ハインソン 688 00:35:04,602 --> 00:35:06,104 トム・ハインソン レイアップにいった 689 00:35:06,104 --> 00:35:06,813 レイアップにいった 690 00:35:07,396 --> 00:35:10,399 ‎コールマンは誰より前にいた 691 00:35:10,483 --> 00:35:14,320 ‎コールマンが敵陣へ走ります 692 00:35:14,403 --> 00:35:17,198 全力で彼を追ったよ 693 00:35:17,281 --> 00:35:19,534 ‎ラッセルが戻る 694 00:35:20,034 --> 00:35:22,203 ‎ラッセルの残像が見えた 695 00:35:22,286 --> 00:35:24,455 ‎ラッセルがブロック 696 00:35:24,539 --> 00:35:27,083 ‎何てプレーでしょう 697 00:35:28,459 --> 00:35:32,463 ‎終了間際で ‎リードされるところだった 698 00:35:32,547 --> 00:35:34,799 ‎スコアは113対113です 699 00:35:34,882 --> 00:35:36,259 ‎延長戦に入り… 700 00:35:36,843 --> 00:35:37,343 ‎2つ目はハナムのプレーだ 701 00:35:37,343 --> 00:35:39,762 ‎2つ目はハナムのプレーだ トム・ハインソンの声 702 00:35:39,762 --> 00:35:40,263 ‎2つ目はハナムのプレーだ 703 00:35:40,346 --> 00:35:42,223 ‎試合は残り1秒だった 704 00:35:42,306 --> 00:35:43,933 ‎ロスカトフが決めた 705 00:35:44,016 --> 00:35:45,893 セルティックスが 2点リード 706 00:35:45,977 --> 00:35:46,644 逃げ切れるか 707 00:35:46,644 --> 00:35:47,770 逃げ切れるか 125対123で セルティックスがリード 708 00:35:47,770 --> 00:35:47,854 125対123で セルティックスがリード 709 00:35:47,854 --> 00:35:50,815 125対123で セルティックスがリード ハナムはコーチも兼任 710 00:35:50,898 --> 00:35:54,318 ハナムはゴール下まで パスを出すから 711 00:35:54,402 --> 00:35:56,779 そのまま決めろと 俺に言った 712 00:35:56,779 --> 00:35:58,406 そのまま決めろと 俺に言った ボブ・ペティット 713 00:35:58,406 --> 00:35:58,948 ボブ・ペティット 714 00:36:01,534 --> 00:36:03,578 ‎完ぺきなパスだった 715 00:36:04,745 --> 00:36:08,499 ‎俺はボールをキャッチし ‎そのままゴールへ 716 00:36:09,709 --> 00:36:12,378 ‎だがシュートを外した 717 00:36:13,296 --> 00:36:15,464 ‎ここで試合終了です 718 00:36:16,299 --> 00:36:19,552 ‎セルティックスが ‎初優勝を飾りました 719 00:36:19,635 --> 00:36:23,264 ‎正真正銘の初優勝ですよ 720 00:36:28,895 --> 00:36:30,855 ‎みんな 大喜びだ 721 00:36:31,439 --> 00:36:32,940 ‎レッドソックスも― 722 00:36:33,024 --> 00:36:35,610 ‎ブルーインズも ‎勝ててなかった 723 00:36:35,693 --> 00:36:38,070 ペイトリオッツは まだ存在してない 724 00:36:43,576 --> 00:36:45,536 ‎試合が終わると― 725 00:36:46,746 --> 00:36:50,041 ‎レッドが ‎“ヒゲを剃ろう”と言った 726 00:36:50,541 --> 00:36:52,877 ‎すっかり忘れてたが― 727 00:36:52,960 --> 00:36:56,714 ‎トレーナーが ‎カミソリを用意した 728 00:36:57,465 --> 00:37:00,968 ‎チームの一員になったと ‎実感した夜だ 729 00:37:01,552 --> 00:37:04,263 ‎“セルティックス優勝 ‎125対123” 730 00:37:04,347 --> 00:37:08,517 ‎“セルティックスが ‎NBA初制覇” 731 00:37:13,022 --> 00:37:15,399 ‎最高のプロ1年目を終え― 732 00:37:15,483 --> 00:37:19,987 ‎ラッセル夫妻は ボストンに ‎居を構えることにした 733 00:37:20,738 --> 00:37:22,573 ‎選んだ町はレディング 734 00:37:22,657 --> 00:37:24,408 〝レディング〞 735 00:37:24,408 --> 00:37:26,035 〝レディング〞 労働者階級が暮らす 保守的な町だ 736 00:37:26,035 --> 00:37:26,118 労働者階級が暮らす 保守的な町だ 737 00:37:26,118 --> 00:37:28,162 労働者階級が暮らす 保守的な町だ アラム・ グードスージアン 738 00:37:28,246 --> 00:37:31,540 ‎現役中 彼はレディングで ‎暮らしたが― 739 00:37:31,624 --> 00:37:35,294 ‎心から歓迎されてるとは ‎感じてなかった 740 00:37:37,046 --> 00:37:39,048 ‎地元民から― 741 00:37:39,131 --> 00:37:42,843 ‎嫌がらせを受けたと ‎話してたよ 742 00:37:42,927 --> 00:37:44,971 ‎家にゴミを投げられた 743 00:37:45,680 --> 00:37:50,726 ‎レディングに越した時 ‎黒人家族は私たちだけだった 744 00:37:50,810 --> 00:37:53,145 ‎父が町を離れると― 745 00:37:53,229 --> 00:37:53,980 〝アライグマ〞が ゴミ箱を倒したの 746 00:37:53,980 --> 00:37:57,275 〝アライグマ〞が ゴミ箱を倒したの ビル・ラッセルの娘 カレン・ラッセル 747 00:37:57,358 --> 00:38:00,444 ‎翌朝 家の前は ‎ゴミだらけだった 748 00:38:00,528 --> 00:38:03,656 ‎父は警察に伝えたの ‎“遠征中に―” 749 00:38:03,739 --> 00:38:07,618 ‎“誰かがゴミ箱に ‎イタズラしてる”とね 750 00:38:07,702 --> 00:38:11,330 ‎警察の答えは ‎“動物なら仕方ない” 751 00:38:11,872 --> 00:38:15,835 ‎そこで州政府に申請して ‎手に入れたんだ 752 00:38:15,918 --> 00:38:18,254 ‎銃の所持許可証をね 753 00:38:21,799 --> 00:38:25,011 ‎すると ‎“アライグマ”は消えたわ 754 00:38:27,305 --> 00:38:30,182 ‎ボストンは ‎差別が少ないとされ― 755 00:38:30,266 --> 00:38:34,145 ‎“アメリカのアテネ”と ‎呼ばれた場所だ 756 00:38:34,228 --> 00:38:36,731 ‎だがラッセルにとっては― 757 00:38:36,814 --> 00:38:40,818 ‎黒人を嫌う ‎白人の労働者層の町だった 758 00:38:41,235 --> 00:38:42,987 ‎ボストンは… 759 00:38:43,863 --> 00:38:45,489 ‎NBAの中で― 760 00:38:46,240 --> 00:38:49,660 ‎どこよりも保守的な町だった 761 00:38:49,744 --> 00:38:51,871 作家/プロデューサー ネルソン・ジョージ ひどい話だが― 762 00:38:51,954 --> 00:38:54,373 それが50年代の アメリカだ 763 00:38:54,457 --> 00:38:57,835 ‎4 6 8 人種統合反対! 764 00:38:57,918 --> 00:39:01,172 ‎2 4 6 8 ‎人種統合反対! 765 00:39:01,255 --> 00:39:03,466 〝白人の学校を守れ〞 766 00:39:05,384 --> 00:39:09,597 ‎ラッセルは深まる ‎人種間の溝を埋めるため― 767 00:39:09,680 --> 00:39:14,226 ‎ただ試合に出るだけでなく ‎常勝を目指した 768 00:39:14,727 --> 00:39:18,189 ‎“セルティックス 3連勝” 769 00:39:18,272 --> 00:39:19,899 〝NYに大勝〞 770 00:39:19,899 --> 00:39:21,150 〝NYに大勝〞 ‎1957~58シーズンは ‎順調に勝利を重ね― 771 00:39:21,150 --> 00:39:21,650 ‎1957~58シーズンは ‎順調に勝利を重ね― 772 00:39:21,650 --> 00:39:23,903 ‎1957~58シーズンは ‎順調に勝利を重ね― 〝セルティックス 9連勝〞 773 00:39:23,903 --> 00:39:23,986 〝セルティックス 9連勝〞 774 00:39:23,986 --> 00:39:24,528 〝セルティックス 9連勝〞 ‎ラッセルは ‎平均22リバウンドを記録 775 00:39:24,528 --> 00:39:27,365 ‎ラッセルは ‎平均22リバウンドを記録 776 00:39:27,365 --> 00:39:28,157 ‎ラッセルは ‎平均22リバウンドを記録 〝ラムジーとラッセル 14連勝〞 777 00:39:28,157 --> 00:39:29,492 〝ラムジーとラッセル 14連勝〞 778 00:39:29,492 --> 00:39:30,785 〝ラムジーとラッセル 14連勝〞 ‎優勝は手堅いと思われた 779 00:39:30,785 --> 00:39:30,868 ‎優勝は手堅いと思われた 780 00:39:30,868 --> 00:39:32,536 ‎優勝は手堅いと思われた 〝優勝候補は セルティックス〞 781 00:39:32,536 --> 00:39:35,498 〝優勝候補は セルティックス〞 782 00:39:37,041 --> 00:39:39,919 ‎ジョニー・モストが ‎お送りします 783 00:39:40,002 --> 00:39:43,005 ‎1958年 ‎NBAファイナルへようこそ 784 00:39:43,089 --> 00:39:45,132 ‎ホークス対 ‎セルティックス戦です 785 00:39:46,384 --> 00:39:49,595 ‎1勝1敗で迎えた ‎第3戦の後半― 786 00:39:49,678 --> 00:39:52,473 ‎ブロックを試みたラッセルは ‎着地に失敗 787 00:39:52,556 --> 00:39:55,976 ‎足首の‎腱(けん)‎と骨を負傷した 788 00:39:59,730 --> 00:40:00,314 ビルの不幸を 願ってはない 789 00:40:00,314 --> 00:40:02,108 ビルの不幸を 願ってはない ボブ・ペティットの声 790 00:40:02,108 --> 00:40:02,191 ボブ・ペティットの声 791 00:40:02,191 --> 00:40:03,567 ボブ・ペティットの声 だが彼が足首を負傷して 助かったよ 792 00:40:03,567 --> 00:40:05,986 だが彼が足首を負傷して 助かったよ 793 00:40:06,070 --> 00:40:10,408 重度のねん挫で 2試合 欠場した 794 00:40:10,491 --> 00:40:13,369 ‎ラッセルは第6戦で復帰 795 00:40:13,452 --> 00:40:16,288 ‎セルティックスは2勝3敗 796 00:40:16,831 --> 00:40:19,667 ‎彼のケガは完治していない 797 00:40:19,750 --> 00:40:20,918 ‎ペティットが攻める 798 00:40:21,001 --> 00:40:22,962 ‎2点獲得です 799 00:40:23,045 --> 00:40:24,046 ‎ペティットを― 800 00:40:24,130 --> 00:40:26,257 ‎ラッセルも止められない 801 00:40:27,800 --> 00:40:29,385 ‎マコーレーが攻める 802 00:40:29,468 --> 00:40:31,011 ‎試合終了です 803 00:40:31,512 --> 00:40:33,889 ‎ホークスが優勝しました 804 00:40:33,973 --> 00:40:36,434 ‎ペティットは50得点 805 00:40:37,268 --> 00:40:38,936 ‎第6戦で負けたが― 806 00:40:39,019 --> 00:40:43,274 ‎俺たちは ‎無一文になっただけだ 807 00:40:43,357 --> 00:40:47,736 ‎無一文の状態でいるのは ‎一時的なことだ 808 00:40:48,654 --> 00:40:51,490 ‎すぐに状況は変わると ‎信じてた 809 00:40:52,158 --> 00:40:53,284 ‎翌シーズンは― 810 00:40:53,868 --> 00:40:57,329 ‎より多くの勝利を ‎掴もうと思った 811 00:40:57,413 --> 00:41:00,082 ‎チーム全体が負けず嫌いだ 812 00:41:00,166 --> 00:41:01,083 それでも審判か? 813 00:41:01,083 --> 00:41:02,918 それでも審判か? アーノルド・〝レッド〞・ アワーバック 814 00:41:02,918 --> 00:41:04,879 アーノルド・〝レッド〞・ アワーバック 815 00:41:06,088 --> 00:41:07,798 ‎レッドは熱い男だ 816 00:41:08,382 --> 00:41:12,595 ‎試合前に敵と握手するなと ‎言ってた 817 00:41:12,678 --> 00:41:14,388 ‎敵を憎んでた 818 00:41:14,930 --> 00:41:15,890 彼は競技を 進化させたが― 819 00:41:15,890 --> 00:41:17,766 彼は競技を 進化させたが― ボブ・クージー 820 00:41:17,766 --> 00:41:17,850 ボブ・クージー 821 00:41:17,850 --> 00:41:20,728 ボブ・クージー 敵チームと 共存する気はなかった 822 00:41:20,728 --> 00:41:22,396 敵チームと 共存する気はなかった 823 00:41:22,897 --> 00:41:26,442 ‎翌1958~59シーズン― 824 00:41:26,525 --> 00:41:29,528 ‎セルティックスは ‎リーグトップの成績を残す 825 00:41:29,612 --> 00:41:32,656 ‎どんなスタイルでも ‎こなせた 826 00:41:32,740 --> 00:41:34,617 ‎速い展開でも― 827 00:41:35,117 --> 00:41:38,037 ‎ハーフコートでも問題ない 828 00:41:38,704 --> 00:41:40,456 ‎何でもござれだ 829 00:41:42,333 --> 00:41:43,876 〝ベテランと新人を 擁するセルティックス〞 830 00:41:43,876 --> 00:41:47,338 〝ベテランと新人を 擁するセルティックス〞 ‎レッドはチームに若い人材を ‎入れようとしていた 831 00:41:47,338 --> 00:41:48,714 ‎レッドはチームに若い人材を ‎入れようとしていた 832 00:41:52,801 --> 00:41:55,846 ‎57年のドラフト後 ‎レッドが言った 833 00:41:55,930 --> 00:41:56,347 2009年出版 834 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 2009年出版 〝サム・ジョーンズを 入れた〞 835 00:41:57,515 --> 00:41:57,598 〝サム・ジョーンズを 入れた〞 836 00:41:57,598 --> 00:42:00,059 〝サム・ジョーンズを 入れた〞 「レッド・ アンド・ミー」より 837 00:42:00,142 --> 00:42:03,145 ‎“チームに貢献すると ‎思うか?” 838 00:42:04,188 --> 00:42:06,357 ‎“そいつは誰だ?” 839 00:42:07,316 --> 00:42:08,442 ‎“黒人だよ” 840 00:42:08,526 --> 00:42:10,736 ‎レッドは続けた 841 00:42:10,819 --> 00:42:12,530 ‎“知り合いだろ?” 842 00:42:13,030 --> 00:42:15,282 ‎俺は “全員は知らない” 843 00:42:16,408 --> 00:42:17,576 ‎サムは― 844 00:42:17,660 --> 00:42:17,785 ‎リーグで活躍する選手に ‎なると思った 845 00:42:17,785 --> 00:42:20,955 ‎リーグで活躍する選手に ‎なると思った 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 846 00:42:20,955 --> 00:42:21,997 ‎リーグで活躍する選手に ‎なると思った 847 00:42:23,290 --> 00:42:26,502 ‎なぜかサムは老人を思わせる 848 00:42:27,086 --> 00:42:27,878 彼は過小評価されてる 選手だ 849 00:42:27,878 --> 00:42:29,088 彼は過小評価されてる 選手だ 1994~07年 NBA 850 00:42:29,088 --> 00:42:29,171 彼は過小評価されてる 選手だ 851 00:42:29,171 --> 00:42:30,548 彼は過小評価されてる 選手だ ジェイレン・ローズ 852 00:42:30,548 --> 00:42:31,048 彼は過小評価されてる 選手だ 853 00:42:31,131 --> 00:42:32,341 7度のNBA王者 ‎玄人はサムが重圧に強いと ‎知ってる 854 00:42:32,341 --> 00:42:32,424 ‎玄人はサムが重圧に強いと ‎知ってる 855 00:42:32,424 --> 00:42:34,218 ‎玄人はサムが重圧に強いと ‎知ってる ロバート・ オーリーの声 856 00:42:34,301 --> 00:42:38,931 ‎動きは読めないし ‎必ずシュートを決める 857 00:42:40,015 --> 00:42:40,516 彼とは対戦したくない 858 00:42:40,516 --> 00:42:41,475 彼とは対戦したくない 殿堂入り選手 859 00:42:41,475 --> 00:42:41,559 彼とは対戦したくない 860 00:42:41,559 --> 00:42:42,851 彼とは対戦したくない アール・〝ザ・パール〞・ モンロー 861 00:42:42,935 --> 00:42:47,231 ‎彼はためらわずシュートし ‎決して外さなかった 862 00:42:51,694 --> 00:42:56,699 ‎レッドはビルの友人K・Cも ‎チームに迎えた 863 00:42:57,741 --> 00:43:01,161 ‎記者は何度もレッドを ‎批判した 864 00:43:01,245 --> 00:43:05,124 ‎K・Cは役に立ってないと ‎言ってね 865 00:43:05,207 --> 00:43:06,875 レッドは葉巻を吸い 緑の煙を吐いて言った 866 00:43:06,875 --> 00:43:09,587 レッドは葉巻を吸い 緑の煙を吐いて言った ビル・ウォルトン 867 00:43:09,587 --> 00:43:09,670 ビル・ウォルトン 868 00:43:09,670 --> 00:43:11,255 ビル・ウォルトン 〝K・Cを 試合に出すと―〞 869 00:43:11,255 --> 00:43:11,880 〝K・Cを 試合に出すと―〞 870 00:43:11,964 --> 00:43:15,092 〝チームが 勝利を収めるんだ〞 871 00:43:16,260 --> 00:43:17,803 ‎K・Cのパスカット 872 00:43:17,886 --> 00:43:19,638 ‎攻勢に出ます 873 00:43:20,139 --> 00:43:23,809 ‎彼ほどディフェンスがうまい ‎ガードはいない 874 00:43:27,438 --> 00:43:30,941 ‎レッドは ‎チームをまとめるにあたり― 875 00:43:31,025 --> 00:43:33,152 ‎個性を大事にした 876 00:43:33,235 --> 00:43:36,322 ‎彼らは ‎ただの強豪チームではなく 877 00:43:36,405 --> 00:43:38,407 ‎固い絆で結ばれていた 878 00:43:38,490 --> 00:43:38,907 チームメイトは 家族のような存在だった 879 00:43:38,907 --> 00:43:40,200 チームメイトは 家族のような存在だった 1958~67年 セルティックス 880 00:43:40,200 --> 00:43:40,284 チームメイトは 家族のような存在だった 881 00:43:40,284 --> 00:43:41,910 チームメイトは 家族のような存在だった K・C・ジョーンズの声 882 00:43:41,910 --> 00:43:43,203 チームメイトは 家族のような存在だった 883 00:43:43,287 --> 00:43:46,123 ‎互いを励まし合い― 884 00:43:46,206 --> 00:43:49,752 ‎互いの成功のために ‎手を貸した 885 00:43:51,045 --> 00:43:51,545 チームメイトは― 886 00:43:51,545 --> 00:43:52,963 チームメイトは― ビル・ラッセルの娘 カレン・ラッセル 887 00:43:52,963 --> 00:43:53,047 ビル・ラッセルの娘 カレン・ラッセル 888 00:43:53,047 --> 00:43:54,798 ビル・ラッセルの娘 カレン・ラッセル 父の家族同然だったの 889 00:43:54,798 --> 00:43:55,257 父の家族同然だったの 890 00:43:56,008 --> 00:43:58,427 ‎思いやりを持って接してた 891 00:43:58,510 --> 00:44:01,555 ‎大事なのはユーモアだ 892 00:44:02,640 --> 00:44:04,975 ラッセルを知る者は― 893 00:44:05,059 --> 00:44:05,851 あの独特な笑い方を 覚えてるだろう 894 00:44:05,851 --> 00:44:09,521 あの独特な笑い方を 覚えてるだろう ボブ・ライアン 895 00:44:13,901 --> 00:44:17,988 ‎彼には ‎横柄な一面もあったが― 896 00:44:18,572 --> 00:44:23,285 ‎ジョークを飛ばす ‎楽しい男でもあった 897 00:44:23,911 --> 00:44:26,413 あの有名な笑い声を よく聞いたよ アーヴィン・ 〝マジック〞・ジョンソン 898 00:44:26,413 --> 00:44:27,956 あの有名な笑い声を よく聞いたよ 899 00:44:28,040 --> 00:44:28,707 彼の笑い声は 周りを笑顔にさせた 900 00:44:28,707 --> 00:44:31,377 彼の笑い声は 周りを笑顔にさせた ラッセルの妻 ジェニン・ラッセル 901 00:44:31,377 --> 00:44:31,669 彼の笑い声は 周りを笑顔にさせた 902 00:44:31,752 --> 00:44:32,753 ‎ウソがない 903 00:44:36,840 --> 00:44:37,007 こんな感じだ 904 00:44:37,007 --> 00:44:37,966 こんな感じだ 殿堂入り選手 905 00:44:38,050 --> 00:44:39,635 ジュリアス・〝Dr J〞・ アービング 906 00:44:42,346 --> 00:44:44,765 ‎初めて聞いた時は困惑した 907 00:44:44,848 --> 00:44:47,226 ‎“俺を笑ってる?” 908 00:44:47,309 --> 00:44:48,394 ‎“何なんだ?” 909 00:44:52,064 --> 00:44:52,564 彼に気に入られたって 意味よ 910 00:44:52,564 --> 00:44:54,775 彼に気に入られたって 意味よ アワーバックの娘 ナンシー・アワーバック 911 00:44:58,946 --> 00:45:03,325 ‎俺の笑い声と‎嘔吐(おうと)‎に ‎レッドはウンザリしてた 912 00:45:05,119 --> 00:45:08,664 ‎時々 試合前に ‎吐くことがあった 913 00:45:08,747 --> 00:45:11,291 ‎緊張した時に そうなるんだ 914 00:45:11,375 --> 00:45:13,794 あまりに 集中力が高い人は― 915 00:45:13,794 --> 00:45:15,587 あまりに 集中力が高い人は― 殿堂入り選手 ビル・ブラッドリー 916 00:45:15,587 --> 00:45:16,255 殿堂入り選手 ビル・ブラッドリー 917 00:45:16,255 --> 00:45:18,590 殿堂入り選手 ビル・ブラッドリー 何らかの方法で 力を抜いてる 918 00:45:18,590 --> 00:45:19,091 何らかの方法で 力を抜いてる 919 00:45:19,174 --> 00:45:22,386 ‎実力を発揮するためにね 920 00:45:23,053 --> 00:45:24,763 ‎吐くと楽になった 921 00:45:24,847 --> 00:45:26,974 ‎ひどい有り様だったがな 922 00:45:30,018 --> 00:45:30,561 ある日 試合前に 気づいた 923 00:45:30,561 --> 00:45:32,730 ある日 試合前に 気づいた レッド・ アワーバックの声 924 00:45:32,730 --> 00:45:32,813 レッド・ アワーバックの声 925 00:45:32,813 --> 00:45:34,565 レッド・ アワーバックの声 ラッセルが 吐くのを忘れてる 926 00:45:34,565 --> 00:45:36,358 ラッセルが 吐くのを忘れてる 927 00:45:36,442 --> 00:45:38,402 だからチームを集め― 928 00:45:38,485 --> 00:45:41,196 控室に戻らせて こう言った 929 00:45:41,280 --> 00:45:44,074 ‎“ラッセル 吐いてこい” 930 00:45:44,783 --> 00:45:47,411 ‎彼は嘔吐し 試合に勝った 931 00:45:47,494 --> 00:45:49,204 ‎ホッとしたよ 932 00:45:49,288 --> 00:45:52,040 ‎“よし ラッセルが吐いたぞ” 933 00:45:52,124 --> 00:45:55,878 ‎彼が大活躍すると ‎確信できたんだ 934 00:45:58,922 --> 00:46:01,175 ‎1958~59シーズン後半― 935 00:46:01,258 --> 00:46:04,386 ‎セルティックスは ‎再び決勝に進出する 〝シラキュースを下し 決勝へ〞 936 00:46:04,386 --> 00:46:05,387 〝シラキュースを下し 決勝へ〞 937 00:46:05,471 --> 00:46:09,558 ‎セルティックスと ‎レイカーズは初対戦だった 〝レイカーズ 番狂わせで決勝進出〞 938 00:46:09,641 --> 00:46:12,644 レイカーズの拠点が ミネアポリスだった頃だ スティーブ・ スプリンガー 939 00:46:12,728 --> 00:46:14,188 その年から― 940 00:46:14,271 --> 00:46:16,356 セルティックスの 連覇が始まる 941 00:46:16,440 --> 00:46:20,486 ‎ボストンが3連勝 ‎レイカーズは後がありません 942 00:46:21,862 --> 00:46:25,073 ‎第4戦 ラッセルは ‎敵を圧倒し― 943 00:46:25,157 --> 00:46:27,117 ‎30リバウンドを奪取 944 00:46:27,826 --> 00:46:31,872 ‎クージーが攻める ‎敵を追い詰めます 945 00:46:31,955 --> 00:46:34,500 ‎セルティックス勝利 ‎118対113です 946 00:46:34,583 --> 00:46:38,253 ‎アワーバックが ‎無敗で優勝を決めました 947 00:46:38,337 --> 00:46:41,423 ‎ファイナルで圧勝した ‎セルティックスは― 948 00:46:41,507 --> 00:46:43,759 ‎一流チームの座を確立 949 00:46:43,842 --> 00:46:44,468 ‎ビルは頂点に返り咲いた 950 00:46:44,468 --> 00:46:46,845 ‎ビルは頂点に返り咲いた 〝セルティックス 4連勝 2度目の優勝を飾る〞 951 00:46:46,845 --> 00:46:51,308 〝セルティックス 4連勝 2度目の優勝を飾る〞 952 00:46:51,725 --> 00:46:54,728 ‎当時 俺のキャリアは ‎絶好調だった 953 00:46:54,812 --> 00:46:58,899 ‎どんな瞬間も ‎心から楽しんでたよ 954 00:47:07,032 --> 00:47:10,661 ‎素晴らしい時期だったね 955 00:48:03,088 --> 00:48:07,217 ‎その年のMVPには ‎ラッセルではなく― 956 00:48:07,301 --> 00:48:09,678 ‎ペティットが選ばれた 957 00:48:10,178 --> 00:48:12,222 ‎だがボストンでは― 958 00:48:12,306 --> 00:48:15,434 ‎彼は誰より必要な選手と ‎なっていた 959 00:48:15,976 --> 00:48:16,435 リバウンドとパスの 能力も抜群だが― 960 00:48:16,435 --> 00:48:19,271 リバウンドとパスの 能力も抜群だが― レッド・ アワーバックの声 961 00:48:19,354 --> 00:48:21,398 リーダーの素質も 持ってた 962 00:48:22,190 --> 00:48:25,652 ‎あまり知られてないが ‎彼は勝利と― 963 00:48:26,236 --> 00:48:29,281 ‎チームにすべてを捧げてた 964 00:48:29,823 --> 00:48:32,200 ‎父は勝者だったの 965 00:48:32,284 --> 00:48:36,622 ‎だから それ相応の ‎敬意を求めた 966 00:48:36,705 --> 00:48:40,250 ‎チームが成し遂げた功績に ‎対してね 967 00:48:40,334 --> 00:48:43,128 ボブ・ライアン ボブに代わるリーダーは 彼だけだ 968 00:48:44,004 --> 00:48:47,049 ‎ボブはチームのスターだった 969 00:48:47,132 --> 00:48:49,468 ‎だが彼は偉ぶることなく― 970 00:48:49,551 --> 00:48:52,304 ‎みんなと同じ ‎立ち位置にいたんだ 971 00:48:52,387 --> 00:48:52,971 ‎ボブが? 972 00:48:53,055 --> 00:48:54,014 ‎ああ 973 00:48:54,097 --> 00:48:56,808 私が担ってた チームの牽引(けんいん)役を― 974 00:48:56,892 --> 00:48:57,726 ビルが受け継いだ 975 00:48:57,726 --> 00:48:58,936 ビルが受け継いだ ボブ・クージー 976 00:48:58,936 --> 00:48:59,019 ボブ・クージー 977 00:48:59,019 --> 00:49:01,480 ボブ・クージー だがマスコミは 彼の価値を認めなかった 978 00:49:01,480 --> 00:49:03,565 だがマスコミは 彼の価値を認めなかった 979 00:49:04,524 --> 00:49:08,236 ‎ある遠征前 クージーは ‎足首をねん挫する 980 00:49:09,404 --> 00:49:09,905 遠征先で 5試合をこなした 981 00:49:09,905 --> 00:49:12,574 遠征先で 5試合をこなした レッド・アワーバック 982 00:49:13,784 --> 00:49:16,203 ‎クージー抜きでも勝つため― 983 00:49:16,286 --> 00:49:19,581 ‎ラッセルは無数のシュートを ‎ブロックした 984 00:49:19,665 --> 00:49:21,875 ‎ラルッソをブロック 985 00:49:22,459 --> 00:49:24,211 ‎5戦全勝したよ 986 00:49:25,212 --> 00:49:30,008 ‎だが地元に戻ると ‎見出しはクージーばかりだ 987 00:49:30,717 --> 00:49:33,220 ‎“クージー不在でも ‎勝利を収める” 988 00:49:33,303 --> 00:49:35,889 ‎“クージー抜きでも無敵” 989 00:49:35,973 --> 00:49:38,809 ‎“クージーの時代は続く” 990 00:49:38,892 --> 00:49:43,105 ラッセルとクージーが ボストンを盛り上げた 991 00:49:43,188 --> 00:49:44,982 他の地元チームは パッとしなかったね 992 00:49:44,982 --> 00:49:46,817 他の地元チームは パッとしなかったね ローレンス・オドネル 993 00:49:46,817 --> 00:49:48,568 他の地元チームは パッとしなかったね 994 00:49:51,196 --> 00:49:53,448 ‎“ラッセルより ‎ハインソンが上” 995 00:49:53,532 --> 00:49:55,158 ‎“クージーは最高” 996 00:49:57,828 --> 00:50:02,249 〝クージーが チームを勢いづける〞 ‎チームの評価が上がっても ‎世間はビルを認めない 997 00:50:02,249 --> 00:50:02,791 〝クージーが チームを勢いづける〞 998 00:50:03,417 --> 00:50:04,459 〝ラッセル〞 999 00:50:04,459 --> 00:50:07,754 〝ラッセル〞 ラッセルは正当に 評価されなかった 1000 00:50:07,838 --> 00:50:11,133 ‎その理由は ‎彼が黒人だったからだ 1001 00:50:11,216 --> 00:50:12,926 ‎それだけだった 1002 00:50:13,010 --> 00:50:16,221 ‎記者は俺に ‎敬意を払わなかった 1003 00:50:16,304 --> 00:50:18,849 マスコミは 全員 白人で― 1004 00:50:18,932 --> 00:50:19,808 黒人に偏見を持ってた 1005 00:50:19,808 --> 00:50:21,810 黒人に偏見を持ってた ウィリアム・C・ ローデン 1006 00:50:21,810 --> 00:50:21,893 ウィリアム・C・ ローデン 1007 00:50:21,893 --> 00:50:25,355 ウィリアム・C・ ローデン 初期の黒人選手について 書かれた記事は― 1008 00:50:25,439 --> 00:50:27,733 ひどいものだった 1009 00:50:28,358 --> 00:50:32,154 ‎中には筋金入りの ‎白人主義者もいて― 1010 00:50:32,237 --> 00:50:35,073 ‎日常的に差別用語を使ってた 1011 00:50:35,157 --> 00:50:37,826 それは記事にも 影響しただろう 作家 リー・モントビル 1012 00:50:37,909 --> 00:50:39,911 たちが悪かった 1013 00:50:39,995 --> 00:50:43,331 ‎“黒人選手は無知で ‎スポーツしかできない” 1014 00:50:43,415 --> 00:50:46,918 ‎“知性はないが ‎走って跳ぶ能力はある” 1015 00:50:48,253 --> 00:50:49,087 ‎ボストン・ガーデンの ‎2階席では― 1016 00:50:49,087 --> 00:50:51,715 ‎ボストン・ガーデンの ‎2階席では― アラム・ グードスージアンの声 1017 00:50:51,715 --> 00:50:51,798 アラム・ グードスージアンの声 1018 00:50:51,798 --> 00:50:52,507 アラム・ グードスージアンの声 ‎差別用語が飛び交ってた 1019 00:50:52,507 --> 00:50:54,051 ‎差別用語が飛び交ってた 1020 00:50:54,134 --> 00:50:56,094 ‎プレス席でもだ 1021 00:50:56,178 --> 00:50:59,014 ‎まだ黒人選手が ‎少ない時代で― 1022 00:50:59,097 --> 00:51:02,309 ‎選手や記者 観客は ‎ほぼ白人だ 1023 00:51:02,392 --> 00:51:05,437 ‎彼らはビルを軽んじてた 1024 00:51:05,979 --> 00:51:08,398 ある豪雨の日 ビルの車が故障したが 1025 00:51:08,398 --> 00:51:09,483 ある豪雨の日 ビルの車が故障したが 「ネイション」 スポーツ編集者 1026 00:51:09,566 --> 00:51:12,027 周囲は彼を認識しても 手を貸さなかった デイブ・ジリン 1027 00:51:12,027 --> 00:51:13,403 周囲は彼を認識しても 手を貸さなかった 1028 00:51:13,487 --> 00:51:17,908 ‎それどころか ‎彼らはヤジを飛ばしたんだ 1029 00:51:17,991 --> 00:51:20,077 ‎これがラリー・バードなら― 1030 00:51:20,160 --> 00:51:23,914 ‎手を差し伸べる人が ‎列を成しただろう 1031 00:51:25,832 --> 00:51:29,086 ‎逆風に立ち向かう ‎ラッセルに― 1032 00:51:29,169 --> 00:51:31,880 ‎大嵐が近づいていた 1033 00:51:33,256 --> 00:51:36,843 ‎昨シーズン ‎優勝したセルティックスに― 1034 00:51:36,927 --> 00:51:38,720 ‎ピンチが到来 1035 00:51:40,305 --> 00:51:42,724 ‎ウィルト・ ‎チェンバレンの存在です 1036 00:51:42,808 --> 00:51:47,145 ‎彼の身長はラッセルを超える ‎218センチ 1037 00:51:50,273 --> 00:51:51,650 ウィルト・ チェンバレンの声 俺は幸運だった 1038 00:51:51,650 --> 00:51:51,733 ウィルト・ チェンバレンの声 1039 00:51:51,733 --> 00:51:54,277 ウィルト・ チェンバレンの声 プロリーグのチームと― 1040 00:51:54,361 --> 00:51:58,281 高校時代に 対決した経験があった 1041 00:51:58,782 --> 00:52:01,159 ‎彼らをコテンパンにしたよ 1042 00:52:02,160 --> 00:52:07,082 ‎だから若くても ‎プロで通用すると分かってた 1043 00:52:07,582 --> 00:52:10,836 ‎彼の身体能力は ‎群を抜いてる 1044 00:52:10,919 --> 00:52:12,754 どの競技の中でもだ 殿堂入り選手 ドミニク・ウィルキンス 1045 00:52:13,839 --> 00:52:15,799 ‎彼は驚異的な選手だ 1046 00:52:15,799 --> 00:52:16,800 ‎彼は驚異的な選手だ トム・〝サッチ〞・ サンダース 1047 00:52:16,800 --> 00:52:16,883 トム・〝サッチ〞・ サンダース 1048 00:52:16,883 --> 00:52:20,428 トム・〝サッチ〞・ サンダース ‎身長218センチで ‎体重は122キロあった 1049 00:52:21,346 --> 00:52:25,225 ‎当時のシャックのような ‎存在で― 1050 00:52:25,308 --> 00:52:28,436 ‎五輪選手並みの ‎身体能力もあった 1051 00:52:28,520 --> 00:52:31,314 殿堂入り選手 シャキール・オニール 彼ほどの体格であれば― 1052 00:52:31,314 --> 00:52:31,398 殿堂入り選手 シャキール・オニール 1053 00:52:31,398 --> 00:52:32,858 殿堂入り選手 シャキール・オニール ゴール下を 制覇できるだろう 1054 00:52:32,858 --> 00:52:33,942 ゴール下を 制覇できるだろう 1055 00:52:34,025 --> 00:52:35,735 彼がいなければ― 1056 00:52:35,819 --> 00:52:36,695 マジックやバード MJはいない 1057 00:52:36,695 --> 00:52:39,156 マジックやバード MJはいない オールスター選出12回 クリス・ポール 1058 00:52:40,991 --> 00:52:45,328 ‎彼が最初に所属したのは ‎NBAではなかった 1059 00:52:46,246 --> 00:52:48,957 ‎ハーレム・ ‎グローブトロッターズは― 1060 00:52:49,040 --> 00:52:51,501 ‎観客動員数を ‎増やしています 1061 00:52:51,585 --> 00:52:54,880 ‎黒人が活躍する ‎このチームは― 1062 00:52:54,963 --> 00:52:57,424 ‎世界中で大人気です 1063 00:52:58,717 --> 00:53:01,845 ‎黒人の子供にとって― 1064 00:53:01,928 --> 00:53:04,556 ‎トロッターズは ‎ヒーローだった 1065 00:53:05,098 --> 00:53:09,352 ‎ウィルトは道化師の ‎引き立て役として入団 1066 00:53:09,895 --> 00:53:13,148 ‎10万ドルの小切手を ‎見せられた 1067 00:53:13,231 --> 00:53:17,402 ウィルト・チェンバレン 6カ月の ツアーに出る報酬だ 1068 00:53:17,485 --> 00:53:20,572 ‎君にとっては ‎はした金だろうが― 1069 00:53:20,655 --> 00:53:23,950 ‎10万ドルのためなら ‎何でもするよ 1070 00:53:26,912 --> 00:53:29,372 ‎僕の祖父の世代は― 1071 00:53:29,456 --> 00:53:32,542 ‎トロッターズを ‎誇りに思ってた 1072 00:53:32,626 --> 00:53:34,461 ‎国中を回り― 1073 00:53:34,544 --> 00:53:36,963 ‎ジェネラルズを倒してた 1074 00:53:37,589 --> 00:53:38,423 ‎だが教養のある黒人は ‎彼らを批判した 1075 00:53:38,423 --> 00:53:41,176 ‎だが教養のある黒人は ‎彼らを批判した ネルソン・ジョージ 1076 00:53:41,176 --> 00:53:41,259 ネルソン・ジョージ 1077 00:53:41,259 --> 00:53:43,178 ネルソン・ジョージ ‎黒人を‎貶(おとし)‎めてるとね 1078 00:53:43,261 --> 00:53:46,681 ‎マンタン・モアランドの ‎役柄や― 1079 00:53:46,765 --> 00:53:49,809 ‎「ちびくろ・さんぼ」と ‎同じだ 1080 00:53:50,518 --> 00:53:55,690 ‎黒人の面汚しに ‎成り下がったと言う人もいた 1081 00:53:56,399 --> 00:53:57,776 ‎1956年― 1082 00:53:57,859 --> 00:54:00,695 ‎大学在学中のラッセルも ‎トロッターズから勧誘される 1083 00:54:00,695 --> 00:54:02,906 ‎大学在学中のラッセルも ‎トロッターズから勧誘される 〝ラッセル獲得を狙う トロッターズ〞 1084 00:54:02,906 --> 00:54:02,989 〝ラッセル獲得を狙う トロッターズ〞 1085 00:54:02,989 --> 00:54:03,907 〝ラッセル獲得を狙う トロッターズ〞 ‎カネを稼げると言い ‎ラッセルを口説いたが― 1086 00:54:03,907 --> 00:54:06,618 ‎カネを稼げると言い ‎ラッセルを口説いたが― 1087 00:54:06,701 --> 00:54:09,537 ‎当然 彼は断ったよ 1088 00:54:09,621 --> 00:54:14,334 ‎“トロッターズなんて ‎願い下げだ”と父は言った 1089 00:54:14,417 --> 00:54:17,212 ‎“息子は世界一の ‎バスケ選手で―” 1090 00:54:17,295 --> 00:54:18,922 ‎“ピエロではない” 1091 00:54:19,005 --> 00:54:23,885 ‎“五輪選手が入るような ‎チームじゃない” 1092 00:54:23,969 --> 00:54:26,972 ‎“俺には ふさわしくない” 1093 00:54:28,682 --> 00:54:31,476 ‎ウィルトも同意見だった 1094 00:54:31,559 --> 00:54:34,062 ‎トロッターズとの ‎契約が切れると― 1095 00:54:34,145 --> 00:54:38,566 ‎1959年 NBAの ‎ウォリアーズに入団する 1096 00:54:39,276 --> 00:54:42,988 ‎ファンは君の活躍を ‎楽しみにしてる 1097 00:54:43,071 --> 00:54:46,241 ‎特にラッセルとの対決をね 1098 00:54:46,324 --> 00:54:48,285 ‎準備はできてる? 1099 00:54:48,368 --> 00:54:53,039 ‎リーグのほぼ全員と ‎渡り合えると思うよ 1100 00:54:56,584 --> 00:54:59,504 ‎前季 最下位だった ‎ウォリアーズに― 1101 00:54:59,587 --> 00:55:02,007 ‎ウィルトが勝機をもたらす 1102 00:55:04,384 --> 00:55:06,344 ‎ウィルトは1年目で― 1103 00:55:06,928 --> 00:55:10,140 ‎素晴らしい成績を収めた 1104 00:55:11,016 --> 00:55:15,395 ‎平均37得点 ‎27リバウンドを記録 1105 00:55:15,478 --> 00:55:18,356 ‎フィラデルフィアは躍進した 1106 00:55:18,440 --> 00:55:20,900 ‎ウィルトは止まりません 1107 00:55:24,529 --> 00:55:26,323 得点力は抜群で― 1108 00:55:26,406 --> 00:55:29,576 殿堂入り選手 エルジン・ベイラーの声 パワーとジャンプ力は リーグトップだ 1109 00:55:29,659 --> 00:55:32,954 ‎ボールを持たせれば ‎誰も止められない 1110 00:55:33,038 --> 00:55:34,414 ‎驚異的だった 1111 00:55:36,791 --> 00:55:37,334 ‎ボストンで ‎彼と初めて戦ったんだ 1112 00:55:37,334 --> 00:55:40,128 ‎ボストンで ‎彼と初めて戦ったんだ 〝今夜 ラッセルと ウィルトが対決〞 1113 00:55:40,128 --> 00:55:41,796 〝今夜 ラッセルと ウィルトが対決〞 1114 00:55:41,880 --> 00:55:44,841 ‎数カ月前に ‎チケットは完売し― 1115 00:55:44,924 --> 00:55:47,969 ‎ウォームアップ前から ‎会場は満席となる 1116 00:55:52,974 --> 00:55:55,226 1959年11月7日 ビルとウィルトの初対決 1117 00:55:55,727 --> 00:55:59,939 ‎フィラデルフィアが ‎登場すると会場が沸いた 1118 00:56:00,648 --> 00:56:04,986 ‎大歓声の中 ‎ウィルトの手を見て思った 1119 00:56:05,070 --> 00:56:07,614 ‎“ボールが ‎野球ボールに見える” 1120 00:56:08,615 --> 00:56:10,033 ラッセルのことが 心配になったよ 1121 00:56:10,033 --> 00:56:11,076 ラッセルのことが 心配になったよ 1957~69年 セルティックス 1122 00:56:11,076 --> 00:56:11,159 ラッセルのことが 心配になったよ 1123 00:56:11,159 --> 00:56:12,535 ラッセルのことが 心配になったよ サム・ジョーンズ 1124 00:56:15,330 --> 00:56:18,041 ‎10センチ以上 ‎背が高いと感じた 1125 00:56:19,125 --> 00:56:23,546 ‎彼を見上げて ‎目を合わせるか迷ったよ 1126 00:56:25,465 --> 00:56:28,385 ‎真正面を見ることにした 1127 00:56:29,803 --> 00:56:31,471 ‎彼の胸辺りだ 1128 00:56:32,472 --> 00:56:34,432 ‎マズいと思ったね 1129 00:56:39,396 --> 00:56:42,232 ‎時代を代表する ‎大スター2人が― 1130 00:56:42,315 --> 00:56:46,069 ‎その日 初めて対決したんだ 1131 00:57:08,049 --> 00:57:09,759 ‎チェンバレンは― 1132 00:57:09,843 --> 00:57:12,971 ‎ラッセルを物ともしなかった 1133 00:57:13,054 --> 00:57:15,181 ‎だがラッセルは屈しない 1134 00:57:16,558 --> 00:57:19,811 今なら2人で ウィルトを守るが― 1135 00:57:19,894 --> 00:57:22,856 ラッセルは1人で 彼をマークしてた 1136 00:57:22,856 --> 00:57:24,399 ラッセルは1人で 彼をマークしてた NBA王者 スティーブ・スミス 1137 00:57:24,399 --> 00:57:24,482 NBA王者 スティーブ・スミス 1138 00:57:24,482 --> 00:57:26,943 NBA王者 スティーブ・スミス さまざまな手を使ってね 1139 00:57:28,319 --> 00:57:29,320 ‎ラッセルは気づいてた 1140 00:57:29,320 --> 00:57:30,613 ‎ラッセルは気づいてた トム・ハインソンの声 1141 00:57:30,613 --> 00:57:30,697 トム・ハインソンの声 1142 00:57:30,697 --> 00:57:33,366 トム・ハインソンの声 ‎チェンバレンを止めるには― 1143 00:57:33,366 --> 00:57:33,450 トム・ハインソンの声 1144 00:57:33,450 --> 00:57:34,075 トム・ハインソンの声 ‎特別な手が必要だとね 1145 00:57:34,075 --> 00:57:35,785 ‎特別な手が必要だとね 1146 00:57:36,995 --> 00:57:39,038 ビルはチェンバレンに― アール・〝ザ・パール〞・ モンロー 1147 00:57:39,122 --> 00:57:42,041 ボールが 渡らないよう努めた 1148 00:57:42,125 --> 00:57:46,921 ‎チェンバレンは ‎ビルの考えを読み― 1149 00:57:47,005 --> 00:57:49,507 ‎裏をかこうとしたんだ 1150 00:57:50,216 --> 00:57:52,969 ‎俺に彼は止められない 1151 00:57:53,970 --> 00:57:55,972 ‎だが勢いを弱められる 1152 00:57:56,764 --> 00:57:58,725 ‎それが作戦だった 1153 00:58:00,018 --> 00:58:04,522 ‎俺の成績は20得点 ‎20リバウンドくらいだった 1154 00:58:05,315 --> 00:58:06,941 ‎チェンバレンは― 1155 00:58:07,442 --> 00:58:09,903 ‎20リバウンド ‎30得点以上だった 1156 00:58:11,029 --> 00:58:13,698 ‎2人とも ‎ブロックも多く決めた 1157 00:58:15,909 --> 00:58:19,078 レッド・ アワーバックの声 チェンバレンの強さは 圧倒的だった 1158 00:58:19,078 --> 00:58:19,412 レッド・ アワーバックの声 1159 00:58:20,121 --> 00:58:22,499 だが勝利は逃したんだ 1160 00:58:31,716 --> 00:58:36,221 ‎“チェンバレン ‎巨人同士の戦いに敗れる” 1161 00:58:50,318 --> 00:58:53,696 ‎60年代初頭 NBAは ‎ファン層拡大のため― 1162 00:58:53,780 --> 00:58:56,574 ‎各地でオープン戦を行った 1163 00:58:56,658 --> 00:58:59,452 1961年 セルティックスと― 1164 00:58:59,536 --> 00:59:00,995 ホークスの対戦が 決まった 1165 00:59:00,995 --> 00:59:01,913 ホークスの対戦が 決まった 1961年10月 1166 00:59:01,996 --> 00:59:03,164 ケンタッキー州 レキシントン 1167 00:59:03,164 --> 00:59:03,581 ケンタッキー州 レキシントン ‎チケットは完売だ 1168 00:59:03,581 --> 00:59:03,665 ‎チケットは完売だ 1169 00:59:03,665 --> 00:59:05,208 ‎チケットは完売だ ボブ・クージー 1170 00:59:05,208 --> 00:59:05,291 ボブ・クージー 1171 00:59:05,291 --> 00:59:08,419 ボブ・クージー 初めて その会場に 1万人を集めた 1172 00:59:09,003 --> 00:59:12,715 ‎試合当日 セルティックスは ‎ホテルに到着 1173 00:59:13,216 --> 00:59:17,762 ‎だがレキシントンは ‎隔離政策を敷く町だった 1174 00:59:18,263 --> 00:59:20,139 ‎ホテルの1階に行くと― 1175 00:59:20,139 --> 00:59:20,473 ‎ホテルの1階に行くと― トム・〝サッチ〞・ サンダースの声 1176 00:59:20,473 --> 00:59:20,557 トム・〝サッチ〞・ サンダースの声 1177 00:59:20,557 --> 00:59:23,476 トム・〝サッチ〞・ サンダースの声 ‎カフェの店員に言われた 1178 00:59:23,476 --> 00:59:23,560 トム・〝サッチ〞・ サンダースの声 1179 00:59:23,560 --> 00:59:24,018 トム・〝サッチ〞・ サンダースの声 ‎“黒人は お断りだ” 1180 00:59:24,018 --> 00:59:25,812 ‎“黒人は お断りだ” 1181 00:59:25,895 --> 00:59:28,606 ‎同じ食事は出せないと ‎言われた 1182 00:59:28,690 --> 00:59:30,733 ‎そこで俺と仲間は― 1183 00:59:30,817 --> 00:59:33,611 ‎試合を ‎ボイコットすることにした 1184 00:59:33,695 --> 00:59:36,072 ‎レッドに帰ると伝えたよ 1185 00:59:36,155 --> 00:59:39,242 ‎彼は “待て ‎私に任せてくれ” 1186 00:59:40,326 --> 00:59:44,163 ‎レッドは カフェの ‎マネジャーに電話した 1187 00:59:44,247 --> 00:59:48,126 ‎“彼らは客だぞ ‎平等に接客しろ” 1188 00:59:48,209 --> 00:59:49,377 ‎店に戻ると― 1189 00:59:49,460 --> 00:59:52,630 〝白人専用 待合室& レストラン〞 ‎店員は “接客を許可された” 1190 00:59:52,630 --> 00:59:53,381 ‎店員は “接客を許可された” 1191 00:59:54,507 --> 00:59:56,134 ‎ラッセルは言った 1192 00:59:56,217 --> 00:59:59,095 ‎“やっぱり宿泊はしない” 1193 00:59:59,178 --> 01:00:01,723 ‎店員は激怒してた 1194 01:00:01,806 --> 01:00:04,475 ‎“黒人に食事は出さない” 1195 01:00:04,559 --> 01:00:09,814 ‎私たちは荷造りして ‎帰ることにした 1196 01:00:10,815 --> 01:00:14,193 ‎試合は行ってほしいと ‎レッドに言った 1197 01:00:14,694 --> 01:00:19,407 ‎黒人が出場しない理由も ‎伝えてもらった 1198 01:00:19,490 --> 01:00:21,701 ‎相手チームに伝えた 1199 01:00:21,784 --> 01:00:25,038 ‎黒人選手は出場しないとね 1200 01:00:25,538 --> 01:00:29,417 ‎相手の黒人選手も ‎出場を辞退したよ 1201 01:00:29,417 --> 01:00:30,418 ‎相手の黒人選手も ‎出場を辞退したよ 〝セルティックスの 黒人選手〞 1202 01:00:30,418 --> 01:00:31,502 〝セルティックスの 黒人選手〞 1203 01:00:31,502 --> 01:00:32,086 〝セルティックスの 黒人選手〞 ‎その夜 白人選手のみで ‎試合が行われた 1204 01:00:32,086 --> 01:00:32,170 ‎その夜 白人選手のみで ‎試合が行われた 1205 01:00:32,170 --> 01:00:34,464 ‎その夜 白人選手のみで ‎試合が行われた 〝試合をボイコット〞 1206 01:00:34,464 --> 01:00:34,547 ‎その夜 白人選手のみで ‎試合が行われた 1207 01:00:34,547 --> 01:00:36,090 ‎その夜 白人選手のみで ‎試合が行われた 〝5人の選手が 出場を辞退〞 1208 01:00:36,090 --> 01:00:36,674 〝5人の選手が 出場を辞退〞 1209 01:00:36,674 --> 01:00:39,093 〝5人の選手が 出場を辞退〞 ‎マスコミは大騒ぎだ 1210 01:00:39,177 --> 01:00:43,097 ‎出場停止や ‎罰金を科すべきだとか― 〝食事提供を拒否され 出場辞退〞 1211 01:00:43,097 --> 01:00:43,181 〝食事提供を拒否され 出場辞退〞 1212 01:00:43,181 --> 01:00:44,015 〝食事提供を拒否され 出場辞退〞 ‎試合に出ず ‎カネをもらってると言ってね 1213 01:00:44,015 --> 01:00:44,098 ‎試合に出ず ‎カネをもらってると言ってね 1214 01:00:44,098 --> 01:00:47,143 ‎試合に出ず ‎カネをもらってると言ってね 〝ケンタッキーの住人 ラムジーに謝罪〞 1215 01:00:47,143 --> 01:00:47,226 〝ケンタッキーの住人 ラムジーに謝罪〞 1216 01:00:47,226 --> 01:00:49,020 〝ケンタッキーの住人 ラムジーに謝罪〞 ‎ビルは‎毅然(きぜん)‎としてた 1217 01:00:49,103 --> 01:00:50,480 スポーツ社会学者/ 活動家 〝同じことが起きれば 同じ対応をする〞 1218 01:00:50,480 --> 01:00:50,563 〝同じことが起きれば 同じ対応をする〞 1219 01:00:50,563 --> 01:00:52,273 〝同じことが起きれば 同じ対応をする〞 ハリー・エドワーズ博士 1220 01:00:52,357 --> 01:00:56,694 ‎ラッセルは黒人選手の ‎第1世代だ 1221 01:00:56,778 --> 01:01:01,574 ‎自分にのしかかる ‎責任の重さを実感してた 1222 01:01:01,658 --> 01:01:05,328 ‎彼は黒人社会を ‎背負ってたんだ 1223 01:01:05,411 --> 01:01:06,537 〝人種隔離を非難〞 1224 01:01:06,537 --> 01:01:08,289 〝人種隔離を非難〞 ‎現代の競技者は ‎彼の思いを受け継いでる 1225 01:01:08,289 --> 01:01:10,249 ‎現代の競技者は ‎彼の思いを受け継いでる 1226 01:01:10,333 --> 01:01:11,793 それに今なら― 1227 01:01:11,876 --> 01:01:12,794 その場で ツイートできる 1228 01:01:12,794 --> 01:01:13,961 その場で ツイートできる WNBA オールスター レニー・モンゴメリー 1229 01:01:13,961 --> 01:01:14,045 WNBA オールスター レニー・モンゴメリー 1230 01:01:14,045 --> 01:01:16,005 WNBA オールスター レニー・モンゴメリー 〝接客しない気?〞 1231 01:01:16,005 --> 01:01:16,089 WNBA オールスター レニー・モンゴメリー 1232 01:01:16,089 --> 01:01:16,881 WNBA オールスター レニー・モンゴメリー 〝すぐにコメントを 投稿するわ〞 1233 01:01:16,881 --> 01:01:19,884 〝すぐにコメントを 投稿するわ〞 1234 01:01:19,967 --> 01:01:24,305 ‎ホテルで差別されるなど ‎想像もできない 1235 01:01:24,389 --> 01:01:26,849 シャキール・オニール 〝裏で寝てくれ〞とかね 1236 01:01:27,433 --> 01:01:31,020 白人専用の水飲み場は 見たこともない 1237 01:01:31,104 --> 01:01:33,648 ‎今の選手のほとんどは― 1238 01:01:33,731 --> 01:01:37,402 ‎彼の経験の10分の1にも ‎耐えられない 1239 01:01:40,363 --> 01:01:42,407 皮肉なことに 黒人選手は― 1240 01:01:42,407 --> 01:01:43,574 皮肉なことに 黒人選手は― ネルソン・ ジョージの声 1241 01:01:43,574 --> 01:01:43,658 ネルソン・ ジョージの声 1242 01:01:43,658 --> 01:01:45,952 ネルソン・ ジョージの声 コートの外では 差別を受けてたが 1243 01:01:45,952 --> 01:01:46,786 コートの外では 差別を受けてたが 1244 01:01:46,869 --> 01:01:50,873 バスケの世界では 地位を確立していった 1245 01:01:51,666 --> 01:01:52,917 ‎60年代初頭― 1246 01:01:53,000 --> 01:01:56,129 ‎NBAはアメリカの ‎主流スポーツとなった 1247 01:01:56,212 --> 01:01:58,339 広告の力も 大きかっただろう アラム・ グードスージアン 1248 01:01:58,339 --> 01:01:59,090 広告の力も 大きかっただろう 1249 01:01:59,632 --> 01:02:04,637 ‎優秀な黒人選手の台頭も ‎一因となった 1250 01:02:04,721 --> 01:02:07,932 ‎オスカー・ロバートソンや ‎エルジン・ベイラーだ 1251 01:02:08,015 --> 01:02:11,394 ‎彼らは優れた選手だったよ 1252 01:02:11,894 --> 01:02:12,979 優秀な黒人選手たちが 入ったおかげで― 1253 01:02:12,979 --> 01:02:15,398 優秀な黒人選手たちが 入ったおかげで― ウィルト・ チェンバレンの声 1254 01:02:15,481 --> 01:02:17,358 業界は盛り上がった 1255 01:02:18,609 --> 01:02:21,821 ‎彼らはバスケを進化させた 1256 01:02:22,363 --> 01:02:26,826 ‎試合で爪あとを残そうと ‎常に努力してたんだ 1257 01:02:32,290 --> 01:02:35,460 ‎2人のセンターの ‎ライバル対決にも― 1258 01:02:35,543 --> 01:02:37,503 ‎世間は注目した 1259 01:02:37,587 --> 01:02:39,005 マスコミやファンは― 1260 01:02:39,005 --> 01:02:39,589 マスコミやファンは― ボブ・ペティットの声 1261 01:02:39,589 --> 01:02:39,672 ボブ・ペティットの声 1262 01:02:39,672 --> 01:02:40,715 ボブ・ペティットの声 競い合う2人に 夢中だった 1263 01:02:40,715 --> 01:02:41,591 競い合う2人に 夢中だった 1264 01:02:41,591 --> 01:02:42,675 競い合う2人に 夢中だった 〝ビル:ウィルトとの 対決は戦争〞 1265 01:02:42,675 --> 01:02:44,385 〝ビル:ウィルトとの 対決は戦争〞 1266 01:02:44,469 --> 01:02:46,012 〝ウィルト: ビルは剣闘士だ〞 1267 01:02:46,012 --> 01:02:46,637 〝ウィルト: ビルは剣闘士だ〞 ‎2人の対決を利用する作戦が ‎成功した 1268 01:02:46,637 --> 01:02:49,849 ‎2人の対決を利用する作戦が ‎成功した 1269 01:02:51,934 --> 01:02:54,312 サム・ジョーンズの声 2人には集客力があった 1270 01:02:54,312 --> 01:02:54,395 サム・ジョーンズの声 1271 01:02:54,395 --> 01:02:56,314 サム・ジョーンズの声 広告の力もあって 客が集まったんだ 1272 01:02:56,314 --> 01:02:58,608 広告の力もあって 客が集まったんだ 1273 01:02:59,150 --> 01:03:01,694 チケットは即完売した ボブ・クージーの声 1274 01:03:01,694 --> 01:03:01,736 チケットは即完売した 1275 01:03:02,612 --> 01:03:03,321 マスコミは 大喜びしただろう 1276 01:03:03,321 --> 01:03:06,240 マスコミは 大喜びしただろう レッド・ アワーバックの声 1277 01:03:06,240 --> 01:03:06,324 レッド・ アワーバックの声 1278 01:03:06,324 --> 01:03:06,616 レッド・ アワーバックの声 だが私たちの目的は 勝つことだけだった 1279 01:03:06,616 --> 01:03:09,869 だが私たちの目的は 勝つことだけだった 1280 01:03:10,620 --> 01:03:13,289 ‎チェンバレンは強敵だったよ 1281 01:03:15,374 --> 01:03:17,960 ウィルトは 若手だったが― 1282 01:03:18,044 --> 01:03:19,212 圧倒的な実力を持ってた 1968~73年 LAレイカーズ 1283 01:03:19,212 --> 01:03:19,295 圧倒的な実力を持ってた 1284 01:03:19,295 --> 01:03:20,671 圧倒的な実力を持ってた キース・エリクソン 1285 01:03:22,465 --> 01:03:25,092 ‎彼は試合を支配するんだ 1286 01:03:25,802 --> 01:03:27,845 ‎平均50得点を決めてた 1287 01:03:27,929 --> 01:03:31,098 ‎毎試合 50点も入れたんだ 1288 01:03:31,682 --> 01:03:34,018 ‎50得点とは たまげたよ 1289 01:03:34,101 --> 01:03:37,063 ‎私は13年で1度だけ達成した 1290 01:03:37,146 --> 01:03:39,816 ‎4回の延長戦の末にだ 1291 01:03:40,316 --> 01:03:45,863 ‎1962年3月のニックス戦で ‎彼は自己ベストを更新する 1292 01:03:46,364 --> 01:03:49,575 ‎今後も更新不可能と思われる― 1293 01:03:50,159 --> 01:03:52,537 ‎100得点を達成したのだ 1294 01:03:53,371 --> 01:03:53,704 あの試合以降 100得点を期待された 1295 01:03:53,704 --> 01:03:56,916 あの試合以降 100得点を期待された ウィルト・ チェンバレンの声 1296 01:03:56,916 --> 01:03:57,333 ウィルト・ チェンバレンの声 1297 01:03:58,042 --> 01:04:00,336 彼に対抗できるのは― 1298 01:04:00,837 --> 01:04:01,546 ラッセルだけだと 言われていた 1299 01:04:01,546 --> 01:04:03,756 ラッセルだけだと 言われていた 〝ラッセルが ウィルトの記録を阻む〞 1300 01:04:03,756 --> 01:04:04,465 〝ラッセルが ウィルトの記録を阻む〞 1301 01:04:05,132 --> 01:04:07,635 〝ウィルトいわく 敗因はラッセル〞 ‎マスコミが‎煽(あお)‎ったことで― 1302 01:04:07,635 --> 01:04:07,718 〝ウィルトいわく 敗因はラッセル〞 1303 01:04:07,718 --> 01:04:10,972 〝ウィルトいわく 敗因はラッセル〞 ‎重圧が2人の巨人に ‎のしかかる 1304 01:04:12,348 --> 01:04:15,351 ‎毎週 日曜になると― 1305 01:04:16,394 --> 01:04:19,522 ‎俺たちは ‎全国テレビに映ってた 1306 01:04:19,605 --> 01:04:23,943 ‎無難な試合を見せたら ‎叩かれる 1307 01:04:24,026 --> 01:04:26,696 ‎ウィルトが60点以上 ‎決めるからだ 1308 01:04:27,238 --> 01:04:30,241 ‎ウィルトとビルは ‎ライバルだった 1309 01:04:30,324 --> 01:04:30,783 時代が違うから― 1310 01:04:30,783 --> 01:04:32,076 時代が違うから― クリス・ポール 1311 01:04:32,076 --> 01:04:32,159 クリス・ポール 1312 01:04:32,159 --> 01:04:34,579 クリス・ポール 今の選手とは 比較できないね 1313 01:04:34,662 --> 01:04:38,624 ‎ヒーローと悪党を決めるのは ‎難しかった 1314 01:04:38,708 --> 01:04:41,627 チェンバレンは 社交的で― ウィリアム・C・ ローデン 1315 01:04:41,711 --> 01:04:43,629 親しみやすかった 1316 01:04:43,713 --> 01:04:46,757 ‎“理想の黒人”だったんだ 1317 01:04:46,841 --> 01:04:49,886 ‎反対にラッセルは― 1318 01:04:50,386 --> 01:04:54,807 ‎不気味で何を考えてるか ‎分からなかった 1319 01:04:54,891 --> 01:04:56,309 〝地区決勝 ウィルト対ラッセル〞 1320 01:04:56,309 --> 01:04:59,812 〝地区決勝 ウィルト対ラッセル〞 ‎1961~62シーズン後半― 1321 01:04:59,896 --> 01:05:04,233 ‎ウィルトはチームを ‎決勝に導こうとした 1322 01:05:04,317 --> 01:05:06,569 ‎目指すは王座奪還である 1323 01:05:09,697 --> 01:05:12,533 ‎ビルは ‎スーパースターだったが― 1324 01:05:12,617 --> 01:05:16,287 ‎並の選手のように ‎振る舞ってた 1325 01:05:16,370 --> 01:05:20,249 ‎ウィルトは ‎“俺は100得点したぜ” 1326 01:05:20,333 --> 01:05:21,042 〝俺に任せとけ〞 1327 01:05:21,042 --> 01:05:22,627 〝俺に任せとけ〞 スティーブ・ スプリンガー 1328 01:05:22,627 --> 01:05:22,710 スティーブ・ スプリンガー 1329 01:05:22,710 --> 01:05:24,128 スティーブ・ スプリンガー 正反対だった 1330 01:05:24,795 --> 01:05:27,214 ‎どちらの姿勢も効果的だった 1331 01:05:27,298 --> 01:05:30,927 ‎初戦はセルティックスが圧勝 1332 01:05:31,010 --> 01:05:32,178 ‎だが第2戦― 1333 01:05:32,261 --> 01:05:35,389 ‎ウィルトの得点力により ‎相星となる 1334 01:05:35,473 --> 01:05:37,934 ‎自分を律することで― 1335 01:05:38,017 --> 01:05:40,978 ‎個人成績は ‎気にしないようにした 1336 01:05:41,562 --> 01:05:44,649 ‎ラッセルは控室に入ると ‎こう言った 1337 01:05:44,732 --> 01:05:48,152 ‎“ウィルトを何とかする” 1338 01:05:48,235 --> 01:05:51,364 ‎“全力を尽くさないと ‎いけない” 1339 01:05:51,447 --> 01:05:51,656 〝みんなは得点で リードしてくれ〞 1340 01:05:51,656 --> 01:05:54,951 〝みんなは得点で リードしてくれ〞 トム・〝サッチ〞・ サンダース 1341 01:05:56,285 --> 01:06:00,373 ‎ウィルトからボールを奪い ‎ブロックを決め― 1342 01:06:00,456 --> 01:06:03,042 ‎彼をぴったりマークする 1343 01:06:03,125 --> 01:06:05,586 ‎泥臭くプレーしたんだ 1344 01:06:05,670 --> 01:06:09,632 ‎それしか彼に ‎できることはなかった 1345 01:06:09,715 --> 01:06:13,135 ‎だが ラッセルの戦略は ‎功を奏し― 1346 01:06:13,928 --> 01:06:16,639 ‎ウィルトは怒りを爆発させた 1347 01:06:17,181 --> 01:06:20,017 ‎チェンバレンが ‎乱闘を始めたか 1348 01:06:20,101 --> 01:06:23,980 ‎彼は35得点をあげたが― 1349 01:06:24,063 --> 01:06:25,064 ‎私たちが勝利したんだ 1350 01:06:25,064 --> 01:06:26,774 ‎私たちが勝利したんだ 〝サムと ウィルトが衝突〞 1351 01:06:26,774 --> 01:06:28,901 〝サムと ウィルトが衝突〞 1352 01:06:28,901 --> 01:06:29,318 〝サムと ウィルトが衝突〞 ‎父の成績は― 1353 01:06:29,318 --> 01:06:30,736 ‎父の成績は― 1354 01:06:30,820 --> 01:06:33,990 ‎ウィルトに ‎及ばないかもしれない 1355 01:06:34,073 --> 01:06:37,910 でも父は 気にしてなかった 1356 01:06:37,994 --> 01:06:38,661 自分のプレーや 得点数は二の次で― 1357 01:06:38,661 --> 01:06:41,872 自分のプレーや 得点数は二の次で― ビル・ラッセルの娘 カレン・ラッセル 1358 01:06:41,872 --> 01:06:41,956 ビル・ラッセルの娘 カレン・ラッセル 1359 01:06:41,956 --> 01:06:43,916 ビル・ラッセルの娘 カレン・ラッセル 試合に勝つことが 最優先だったの 1360 01:06:43,916 --> 01:06:45,084 試合に勝つことが 最優先だったの 1361 01:06:47,003 --> 01:06:49,130 ‎3勝3敗になった 1362 01:06:49,714 --> 01:06:51,424 ‎勝負は次で決まる 1363 01:06:52,425 --> 01:06:55,636 ‎1962年の東地区決勝は ‎最終戦へ 1364 01:06:55,720 --> 01:07:00,141 ‎第7戦 チェンバレンと ‎ラッセルの違いは際立った 1365 01:07:00,725 --> 01:07:02,685 ‎チェンバレンは絶好調だ 1366 01:07:03,894 --> 01:07:04,645 ラッセルの闘争心は ライオン並みだった 1367 01:07:04,645 --> 01:07:07,773 ラッセルの闘争心は ライオン並みだった トム・ハインソンの声 1368 01:07:07,773 --> 01:07:07,857 トム・ハインソンの声 1369 01:07:07,857 --> 01:07:08,274 トム・ハインソンの声 勝つためなら どんな力も発揮した 1370 01:07:08,274 --> 01:07:11,610 勝つためなら どんな力も発揮した 1371 01:07:11,694 --> 01:07:12,903 試合終盤になっても 接戦のままだった 1372 01:07:12,903 --> 01:07:15,448 試合終盤になっても 接戦のままだった ビル・ウォルトン 1373 01:07:15,448 --> 01:07:16,198 試合終盤になっても 接戦のままだった 1374 01:07:17,533 --> 01:07:19,660 虫のいい話だが― 1375 01:07:20,161 --> 01:07:21,996 ボストンの人々は ラッセルを信頼してた 1376 01:07:21,996 --> 01:07:24,290 ボストンの人々は ラッセルを信頼してた ローレンス・オドネル 1377 01:07:24,373 --> 01:07:26,959 ‎接戦が続いています 1378 01:07:27,043 --> 01:07:29,879 ‎残り13秒で試合は同点 1379 01:07:29,962 --> 01:07:32,256 ‎セルティックスの攻撃だ 1380 01:07:32,339 --> 01:07:33,841 ‎クージーが切り込む 1381 01:07:33,924 --> 01:07:35,926 ‎ミドルレーンへ 1382 01:07:36,594 --> 01:07:38,596 ‎ハインソンが攻める 1383 01:07:38,679 --> 01:07:39,680 ‎外した 1384 01:07:39,764 --> 01:07:42,892 ‎フィラデルフィアの ‎ボールになった 1385 01:07:43,476 --> 01:07:45,478 ‎ウォリアーズの攻勢 1386 01:07:45,978 --> 01:07:50,399 ‎彼らの戦略は ‎ボールをウィルトに回すこと 1387 01:07:51,025 --> 01:07:52,735 ‎ラッセル 見事です 1388 01:07:52,818 --> 01:07:55,821 ‎勝利への執念が ‎うかがえます 1389 01:07:55,905 --> 01:07:57,573 ‎ボストンボールです 1390 01:07:59,450 --> 01:08:01,577 ‎決勝進出が懸かる場面で― 1391 01:08:01,660 --> 01:08:04,455 ‎ビルは この男に ‎ボールを託した 1392 01:08:05,915 --> 01:08:08,042 ‎ジョーンズのロングシュート 1393 01:08:09,668 --> 01:08:10,544 ‎すごい! 1394 01:08:10,628 --> 01:08:13,547 ‎セルティックスが ‎再びファイナルへ 1395 01:08:16,926 --> 01:08:19,011 ‎ラッセルは言ってた 1396 01:08:19,095 --> 01:08:19,970 〝1人で王者に なりたいなら〞 1397 01:08:19,970 --> 01:08:21,972 〝1人で王者に なりたいなら〞 殿堂入り選手 ディケンベ・ムトンボ 1398 01:08:21,972 --> 01:08:22,056 殿堂入り選手 ディケンベ・ムトンボ 1399 01:08:22,056 --> 01:08:23,641 殿堂入り選手 ディケンベ・ムトンボ 〝テニスを始めろ〞 1400 01:08:23,641 --> 01:08:23,849 〝テニスを始めろ〞 1401 01:08:23,933 --> 01:08:26,727 ‎“だが家族と共に ‎勝ちたいなら” 1402 01:08:26,811 --> 01:08:29,480 ‎“仲間と協力するんだ” 1403 01:08:29,563 --> 01:08:34,902 〝ウォリアーズを撃破し レイカーズ戦へ〞 1404 01:08:34,902 --> 01:08:36,529 〝ウォリアーズを撃破し レイカーズ戦へ〞 ‎優勝するためには― 1405 01:08:36,612 --> 01:08:40,324 ‎進化した昔なじみと ‎戦う必要があった 1406 01:08:40,407 --> 01:08:42,368 〝レイカーズ プレーオフ〞 1407 01:08:42,451 --> 01:08:45,663 ‎レイカーズは ‎LAに拠点を移し― 1408 01:08:45,746 --> 01:08:49,458 ‎期待の新星を ‎2人 迎えていた 1409 01:08:52,461 --> 01:08:55,005 ‎私はジェリー・ウェスト 1410 01:08:55,089 --> 01:08:56,841 ‎昔の職業は… 1411 01:08:57,800 --> 01:09:00,386 ‎球をつく競技をやってた 1412 01:09:00,469 --> 01:09:01,595 ‎バスケだ 1413 01:09:02,680 --> 01:09:06,267 ‎ハンドリーが背後にパス 1414 01:09:06,350 --> 01:09:08,894 ‎ウェストが また決めるか 1415 01:09:10,437 --> 01:09:12,523 ‎ジェリーは優秀だった 1416 01:09:13,357 --> 01:09:17,695 攻撃と防御を 同じようにこなせた 1417 01:09:17,778 --> 01:09:19,613 スティーブ・ スプリンガーの声 ウェストは― 1418 01:09:19,613 --> 01:09:19,697 スティーブ・ スプリンガーの声 1419 01:09:19,697 --> 01:09:20,906 スティーブ・ スプリンガーの声 優れたシューターで 豪胆な選手だった 1420 01:09:20,906 --> 01:09:23,993 優れたシューターで 豪胆な選手だった 1421 01:09:24,785 --> 01:09:25,578 あだ名は〝ミスター・ クラッチ〞だ 1422 01:09:25,578 --> 01:09:27,454 あだ名は〝ミスター・ クラッチ〞だ キース・エリクソン 1423 01:09:27,538 --> 01:09:31,625 ‎終了間際なら ‎彼にボールを渡せばいい 1424 01:09:37,256 --> 01:09:40,509 ‎セルティックス戦に ‎不安はなかった 1425 01:09:41,635 --> 01:09:42,720 1960~74年 LAレイカーズ 私がいるんだからね 1426 01:09:42,720 --> 01:09:42,803 私がいるんだからね 1427 01:09:42,803 --> 01:09:44,096 私がいるんだからね ジェリー・ウェスト 1428 01:09:44,180 --> 01:09:47,850 ‎エルジン・ベイラーも ‎腕利きの選手だった 1429 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 ‎ベイラーは ‎最高のフォワードだ 1430 01:09:50,978 --> 01:09:54,231 ‎誰もエルジンを ‎止められなかった 1431 01:09:54,315 --> 01:09:58,736 ‎ドクターJや ‎MJのような存在だった 1432 01:10:01,238 --> 01:10:04,408 ‎1962年のファイナル第5戦 1433 01:10:04,491 --> 01:10:05,826 ‎ベイラーは― 1434 01:10:05,826 --> 01:10:06,327 ‎ベイラーは― 〝ベイラーの活躍で 優勝に近づく〞 1435 01:10:06,327 --> 01:10:06,410 〝ベイラーの活躍で 優勝に近づく〞 1436 01:10:06,410 --> 01:10:08,370 〝ベイラーの活躍で 優勝に近づく〞 ‎ファイナルの最多得点 ‎61点を決める 1437 01:10:08,370 --> 01:10:09,747 ‎ファイナルの最多得点 ‎61点を決める 1438 01:10:10,456 --> 01:10:11,624 ‎自分ならできるという ‎自信があった 1439 01:10:11,624 --> 01:10:13,542 ‎自分ならできるという ‎自信があった エルジン・ベイラーの声 1440 01:10:13,542 --> 01:10:13,626 エルジン・ベイラーの声 1441 01:10:13,626 --> 01:10:14,627 エルジン・ベイラーの声 ‎それが一流選手の証しだ 1442 01:10:14,627 --> 01:10:16,545 ‎それが一流選手の証しだ 1443 01:10:17,796 --> 01:10:21,258 ‎最終戦の行方を ‎満席の観客が見守る 1444 01:10:24,261 --> 01:10:27,681 ボブ・ライアン 第7戦のキーマンと なったのは― 1445 01:10:27,765 --> 01:10:29,433 セルビーだった 1446 01:10:29,516 --> 01:10:32,937 ‎残り5秒で 100対100の同点 1447 01:10:33,020 --> 01:10:35,064 ‎レイカーズがボールを保持 1448 01:10:35,564 --> 01:10:38,067 ‎セルビーは ‎もう1人のガードだ 1449 01:10:38,150 --> 01:10:38,901 彼を守ってると― 1450 01:10:38,901 --> 01:10:40,110 彼を守ってると― ボブ・クージーの声 1451 01:10:40,110 --> 01:10:40,194 ボブ・クージーの声 1452 01:10:40,194 --> 01:10:41,445 ボブ・クージーの声 彼は私を振り切り コーナーへ 1453 01:10:41,445 --> 01:10:43,739 彼は私を振り切り コーナーへ 1454 01:10:45,241 --> 01:10:45,658 10本中9本 決まるシュートだ 1455 01:10:45,658 --> 01:10:47,826 10本中9本 決まるシュートだ エルジン・ベイラーの声 1456 01:10:47,910 --> 01:10:48,827 残り3秒 1457 01:10:48,911 --> 01:10:50,412 セルビーが打つか 1458 01:10:50,913 --> 01:10:52,414 ‎ゴールならず 1459 01:10:52,498 --> 01:10:53,582 ‎延長です 1460 01:10:55,167 --> 01:10:59,046 ‎ラッセルが‎安堵(あんど)‎のあまり ‎ヒザをつく 1461 01:10:59,588 --> 01:11:03,467 ‎疲労困ぱいのラッセルは ‎延長戦で6点を決め― 1462 01:11:03,550 --> 01:11:05,886 ‎僅かなリードを奪う 1463 01:11:08,347 --> 01:11:09,306 ‎ベイラーが… 1464 01:11:09,390 --> 01:11:11,850 ‎ラムジーのファウルか 1465 01:11:12,601 --> 01:11:14,645 ‎23得点を決めて退場 1466 01:11:14,728 --> 01:11:16,814 ‎グアリリアと交代です 1467 01:11:17,564 --> 01:11:22,236 ‎ジーン・グアリリアは ‎試合に出た経験がなかった 1468 01:11:22,861 --> 01:11:26,156 ‎レッドは彼を ‎エルジンに付かせた 1469 01:11:26,240 --> 01:11:28,033 ‎ベイラーが攻める 1470 01:11:28,117 --> 01:11:29,451 ‎エアボールを― 1471 01:11:29,535 --> 01:11:30,828 ‎ラッセルが取る 1472 01:11:31,870 --> 01:11:33,580 ‎グアリリアが守る 1473 01:11:33,664 --> 01:11:35,124 ‎ティップイン 1474 01:11:35,207 --> 01:11:36,792 ‎ジョーンズのリバウンド 1475 01:11:39,378 --> 01:11:42,840 ‎グアリリアは ‎緊張で動けなかった 1476 01:11:42,923 --> 01:11:46,343 ‎エルジンが ‎フェイクを入れても反応なし 1477 01:11:46,844 --> 01:11:48,762 ‎それが功を奏した 1478 01:11:48,846 --> 01:11:50,681 ‎リバウンドの取り合い 1479 01:11:50,764 --> 01:11:51,890 ‎ファウルです 1480 01:11:52,933 --> 01:11:55,686 ‎ベイラーが ‎ファウル6つで退場 1481 01:11:56,186 --> 01:11:59,940 ‎ベイラーに大きな拍手が ‎送られます 1482 01:12:01,066 --> 01:12:03,569 ‎ラッセルが握手を求めます 1483 01:12:03,652 --> 01:12:06,822 ‎ベイラーに敬意を表しました 1484 01:12:06,905 --> 01:12:08,449 ‎リードを保つため― 1485 01:12:08,532 --> 01:12:12,745 ‎クージーが得意のドリブルで ‎時間を稼ぐ 1486 01:12:13,996 --> 01:12:16,540 ‎ボールを保持するクージー 1487 01:12:16,623 --> 01:12:19,001 ‎ここで試合終了です 1488 01:12:24,715 --> 01:12:27,343 ‎ビル・ラッセルは ‎30得点を記録 1489 01:12:27,426 --> 01:12:30,971 ‎何とリバウンドは40本です 1490 01:12:31,597 --> 01:12:33,932 ‎素晴らしい試合でした 1491 01:12:35,309 --> 01:12:39,438 ‎チームはビールかけを行い ‎優勝を祝った 1492 01:12:39,521 --> 01:12:42,358 ‎ラッセルは ‎5度の王者となり― 1493 01:12:42,441 --> 01:12:43,776 ‎セルティックスは ‎王朝を築いた 1494 01:12:43,776 --> 01:12:45,486 ‎セルティックスは ‎王朝を築いた 〝レイカーズを下す〞 1495 01:12:45,569 --> 01:12:49,281 ‎“6年で5度目の優勝” 1496 01:12:54,828 --> 01:12:56,372 ラッセルは― 1497 01:12:56,455 --> 01:12:56,747 60年代にアメリカン・ ドリームを叶えた 1498 01:12:56,747 --> 01:13:00,376 60年代にアメリカン・ ドリームを叶えた アラム・ グードスージアンの声 1499 01:13:00,459 --> 01:13:04,254 ‎郊外に家を持ち ‎3人の子供と妻もいる 1500 01:13:04,338 --> 01:13:06,840 ‎仕事は順調で ‎いい車に乗れる 1501 01:13:06,924 --> 01:13:11,220 ‎幸せを絵に描いたような ‎生活を手に入れた 1502 01:13:13,889 --> 01:13:18,268 ‎レディングに‎馴染(なじ)‎んでいった ‎ラッセル夫妻を― 1503 01:13:18,352 --> 01:13:21,688 ‎レディングは ‎誇りに思っていた 1504 01:13:22,189 --> 01:13:24,191 ‎1963年の春― 1505 01:13:24,274 --> 01:13:28,695 〝レディング 町役場〞 ‎町はラッセルのために ‎謝恩会を開く 1506 01:13:29,446 --> 01:13:33,617 1963年3月 今日この日を― 1507 01:13:33,700 --> 01:13:37,454 ビル・ラッセルの日に 制定します 1508 01:13:37,538 --> 01:13:42,292 ‎レディングは ビルとローズ ‎彼の家族を称えます 1509 01:13:42,376 --> 01:13:43,961 ‎彼はプロ選手として― 1510 01:13:43,961 --> 01:13:45,212 ‎彼はプロ選手として― 司会者 ケネス・レイサムの声 1511 01:13:45,212 --> 01:13:45,629 ‎彼はプロ選手として― 1512 01:13:45,712 --> 01:13:51,301 ‎またアスリート 父親として ‎家族を大切にし… 1513 01:13:51,844 --> 01:13:54,805 生涯を この町で 過ごしてきたが― 1514 01:13:54,888 --> 01:13:56,807 町の人々は隣人に対し 思いやりを持ち… 1515 01:13:56,807 --> 01:13:59,852 町の人々は隣人に対し 思いやりを持ち… レディング 町議会 ニュート・モートンの声 1516 01:13:59,935 --> 01:14:01,562 ラッセル氏 1517 01:14:01,645 --> 01:14:01,937 あなたを迎えられて 光栄に思います 1518 01:14:01,937 --> 01:14:05,149 あなたを迎えられて 光栄に思います レディング 町議会 ボブ・カーティスの声 1519 01:14:05,232 --> 01:14:06,108 彼は人類の宝です 1520 01:14:06,108 --> 01:14:07,568 彼は人類の宝です セルティックス 実況 ジョニー・モストの声 1521 01:14:07,568 --> 01:14:08,068 セルティックス 実況 ジョニー・モストの声 1522 01:14:08,152 --> 01:14:11,196 ‎ラッセル夫妻と食事を ‎楽しみましょう 1523 01:14:11,280 --> 01:14:14,116 ‎ここでビルに話を聞きます 1524 01:14:14,908 --> 01:14:16,452 ‎ありがとう 1525 01:14:17,494 --> 01:14:20,747 ‎ものすごく緊張してる 1526 01:14:20,831 --> 01:14:24,418 ‎チェンバレンと ‎10回 戦う方がマシだ 1527 01:14:24,918 --> 01:14:27,045 ‎何から話そうか… 1528 01:14:27,129 --> 01:14:31,925 ‎俺には恐れ多い機会だと ‎心から感じてる 1529 01:14:32,426 --> 01:14:35,846 ‎これほどの歓迎を受けると― 1530 01:14:35,929 --> 01:14:39,808 ‎自分の人生が ‎ムダではないと思える 1531 01:14:39,892 --> 01:14:44,688 ‎今日は俺の存在に ‎誰も気づかないと思ってた 1532 01:14:45,772 --> 01:14:49,943 ‎今日のことは ‎生涯 忘れないだろう 1533 01:14:50,444 --> 01:14:53,530 ‎今後も皆さんに ‎恥じないような― 1534 01:14:53,614 --> 01:14:56,325 ‎生き方をしたいと思う 1535 01:14:56,825 --> 01:14:59,912 ‎本当に感謝してる ‎ありがとう 1536 01:15:01,872 --> 01:15:04,500 ‎ラッセルは感動したんだ 1537 01:15:04,583 --> 01:15:04,750 町に認められたと感じた 1538 01:15:04,750 --> 01:15:06,752 町に認められたと感じた アラム・ グードスージアンの声 1539 01:15:06,752 --> 01:15:06,835 アラム・ グードスージアンの声 1540 01:15:06,835 --> 01:15:09,254 アラム・ グードスージアンの声 数週間後 彼は引っ越しを決意する 1541 01:15:09,254 --> 01:15:10,964 数週間後 彼は引っ越しを決意する 1542 01:15:11,048 --> 01:15:13,383 ‎レディングの別の地域に― 1543 01:15:13,467 --> 01:15:16,386 ‎より大きな家を探したんだ 1544 01:15:16,887 --> 01:15:18,305 その後すぐ― 1545 01:15:18,388 --> 01:15:19,014 俺が家を探してると ウワサが広まる 1546 01:15:19,014 --> 01:15:22,518 俺が家を探してると ウワサが広まる 「サタデー・イブニング・ ポスト」より 1547 01:15:22,518 --> 01:15:22,601 「サタデー・イブニング・ ポスト」より 1548 01:15:22,601 --> 01:15:23,268 「サタデー・イブニング・ ポスト」より 住民は猛反対した 1549 01:15:23,268 --> 01:15:24,853 住民は猛反対した 1550 01:15:24,937 --> 01:15:29,066 ‎有名人が町に住むのは ‎歓迎するが― 1551 01:15:29,149 --> 01:15:31,818 ‎隣には住むなってことだ 1552 01:15:32,402 --> 01:15:32,778 妻が泣いていた 1553 01:15:32,778 --> 01:15:34,571 妻が泣いていた 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 1554 01:15:34,655 --> 01:15:37,783 ‎近隣住民の反対運動を ‎見たのだ 1555 01:15:37,866 --> 01:15:40,869 ‎“あの家は忘れましょう”と ‎妻は言った 1556 01:15:40,953 --> 01:15:42,621 ‎“歓迎されてない” 1557 01:15:42,704 --> 01:15:45,832 ‎“あの家は俺が買ったんだ” 1558 01:15:45,916 --> 01:15:48,752 ‎“他人の意見は関係ない” 1559 01:15:48,835 --> 01:15:51,505 ‎“子供の遊び相手が ‎いないし―” 1560 01:15:51,588 --> 01:15:54,007 ‎“ひどい言葉を浴びるかも” 1561 01:15:56,468 --> 01:15:58,595 ‎“子供のためだ” 1562 01:15:58,679 --> 01:16:02,182 ‎“ここで逃げたら ‎子供に顔向けできない” 1563 01:16:02,266 --> 01:16:05,102 ‎“どこで暮らすかは ‎俺が決める” 1564 01:16:06,061 --> 01:16:06,311 優勝を重ね 注目を浴びても― 1565 01:16:06,311 --> 01:16:08,605 優勝を重ね 注目を浴びても― ネルソン・ジョージ 1566 01:16:08,605 --> 01:16:10,065 優勝を重ね 注目を浴びても― 1567 01:16:10,148 --> 01:16:14,611 差別され続けると 彼は知ってたんだ 1568 01:16:20,075 --> 01:16:22,619 ‎白人が持つ偏見を― 1569 01:16:22,703 --> 01:16:25,664 「セカンド・ ウインド」より ‎あらゆるところで ‎目にしてきた 1570 01:16:25,747 --> 01:16:27,874 ‎新たな生活様式です 1571 01:16:27,958 --> 01:16:31,253 ‎図書館やテレビ番組 ‎人々の顔 1572 01:16:32,504 --> 01:16:34,881 ‎これで成功間違いなし 1573 01:16:36,133 --> 01:16:38,468 ‎見た目も気分も最高 1574 01:16:39,845 --> 01:16:42,472 ‎おしゃれすればモテるぞ 1575 01:16:44,683 --> 01:16:47,311 ‎それが美しさなのです 1576 01:16:50,689 --> 01:16:55,485 ‎白人は不愉快な偏見の目を ‎俺に向けてきた 1577 01:16:57,279 --> 01:17:01,116 ‎俺は常に偏見をなくそうと ‎努めてきた 1578 01:17:02,117 --> 01:17:05,704 ‎バスケットボールと同じく ‎防戦一方だった 1579 01:17:06,538 --> 01:17:08,915 ‎攻勢に出たかった 1580 01:17:10,584 --> 01:17:15,339 ‎ラッセルのように ‎成功を収めた黒人は― 1581 01:17:15,422 --> 01:17:18,091 ‎こう考えるようになった 1582 01:17:18,175 --> 01:17:22,721 ‎“自分の地位を使い ‎仲間のために戦おう” 1583 01:17:24,056 --> 01:17:27,851 ‎“力があるなら ‎声をあげるべきだ” 1584 01:17:31,021 --> 01:17:32,773 これから― 1585 01:17:32,856 --> 01:17:33,398 マーティン・ルーサー・ キング・Jr 1586 01:17:33,398 --> 01:17:35,817 マーティン・ルーサー・ キング・Jr 全面的な戦いが始まる 1587 01:17:35,817 --> 01:17:37,694 全面的な戦いが始まる 1588 01:17:37,778 --> 01:17:41,657 ‎人種隔離と差別を ‎撤廃するための戦いだ 1589 01:17:42,366 --> 01:17:46,453 ‎1963年 勢いに乗る ‎公民権運動に― 1590 01:17:46,536 --> 01:17:49,331 ‎ラッセルも ‎深く関わっていった 1591 01:17:51,375 --> 01:17:54,461 ‎彼は大規模な行進の ‎先頭に立ち― 〝ラッセル 公民権運動を先導〞 1592 01:17:54,461 --> 01:17:54,544 〝ラッセル 公民権運動を先導〞 1593 01:17:54,544 --> 01:17:56,838 〝ラッセル 公民権運動を先導〞 ‎ロクスベリーから ‎ボストン・コモンまで歩いた 1594 01:17:56,838 --> 01:17:58,215 ‎ロクスベリーから ‎ボストン・コモンまで歩いた 1595 01:18:19,111 --> 01:18:21,613 数カ月後 ワシントンDCで― 1596 01:18:21,697 --> 01:18:24,783 史上最大規模の 行進が行われた 〝公民権+ 完全雇用=自由〞 1597 01:18:24,866 --> 01:18:27,202 〝ワシントン行進〞 1598 01:18:27,202 --> 01:18:27,619 〝ワシントン行進〞 ‎各地から白人の支持者も集結 1599 01:18:27,619 --> 01:18:30,789 ‎各地から白人の支持者も集結 1600 01:18:30,872 --> 01:18:34,543 ‎彼らが求めるのは ‎完全に平等な権利です 1601 01:18:35,877 --> 01:18:40,340 ‎アメリカに平穏が ‎訪れることはない 1602 01:18:40,882 --> 01:18:43,885 ‎黒人の権利が ‎認められるまでは 1603 01:18:45,178 --> 01:18:46,388 ‎行進の日― 1604 01:18:46,471 --> 01:18:51,059 ‎俺はキング牧師と ‎同じホテルに宿泊してた 1605 01:18:51,143 --> 01:18:53,895 ‎ロビーで少し話した時― 1606 01:18:53,979 --> 01:18:57,357 ‎スピーチ時に壇上に立つよう ‎誘われた 1607 01:18:57,441 --> 01:18:59,735 ‎丁重に断ったよ 1608 01:19:01,319 --> 01:19:03,905 ‎断った理由は こうだ 1609 01:19:04,489 --> 01:19:07,617 ‎彼らは数年かけ ‎行進を計画してた 1610 01:19:07,701 --> 01:19:09,870 ‎何もしてない俺が― 1611 01:19:09,953 --> 01:19:13,039 ‎ステージに上がるのは ‎間違ってる 1612 01:19:13,123 --> 01:19:15,834 ‎そんなマネはできないから 1613 01:19:16,334 --> 01:19:17,878 ‎最前列に座った 1614 01:19:18,879 --> 01:19:22,174 ‎平和的な集会ではなかった 1615 01:19:22,924 --> 01:19:25,552 ‎町は軍人に取り囲まれ― 1616 01:19:25,635 --> 01:19:29,222 ‎多くの死者が出ると ‎思われてた 1617 01:19:29,306 --> 01:19:30,557 参加するのは 命懸けだったんだ 「セカンド・ウインド」 共著者 1618 01:19:30,557 --> 01:19:30,640 参加するのは 命懸けだったんだ 1619 01:19:30,640 --> 01:19:32,017 参加するのは 命懸けだったんだ テイラー・ブランチ 1620 01:19:33,852 --> 01:19:36,813 ラッセルが プレーしてた時代は― 1621 01:19:36,813 --> 01:19:37,606 ラッセルが プレーしてた時代は― 2度のNBA王者 ケニー・スミス 1622 01:19:37,606 --> 01:19:38,106 2度のNBA王者 ケニー・スミス 1623 01:19:38,106 --> 01:19:40,108 2度のNBA王者 ケニー・スミス 今とは違った 厳しさがある 1624 01:19:40,108 --> 01:19:40,275 今とは違った 厳しさがある 1625 01:19:40,358 --> 01:19:43,361 ‎仕事を失うどころじゃない 1626 01:19:44,029 --> 01:19:46,823 ‎命を失いかねなかった 1627 01:19:46,907 --> 01:19:47,532 電話の相手は― 1628 01:19:47,532 --> 01:19:48,784 電話の相手は― 公民権運動家 メドガー・エバース 1629 01:19:48,784 --> 01:19:48,867 公民権運動家 メドガー・エバース 1630 01:19:48,867 --> 01:19:52,204 公民権運動家 メドガー・エバース 僕を殺すとか 家を爆破すると言ってた 1631 01:19:52,204 --> 01:19:53,371 僕を殺すとか 家を爆破すると言ってた 1632 01:19:54,498 --> 01:19:57,375 ‎覚悟はできてると返したよ 1633 01:19:57,459 --> 01:20:00,086 〝殺害された 男性の証言〞 1634 01:20:01,004 --> 01:20:05,675 ‎9年間を差別との戦いに ‎捧げたエバースが― 1635 01:20:05,759 --> 01:20:07,761 ‎亡くなりました 1636 01:20:07,844 --> 01:20:11,181 ‎37才の彼は ‎第二次大戦の退役軍人 1637 01:20:11,264 --> 01:20:14,810 ‎黒人の権利を主張する中 ‎殉職しました 1638 01:20:18,522 --> 01:20:21,441 ‎エバースが射殺された後― 1639 01:20:21,525 --> 01:20:26,822 ‎ボストン・コモンで ‎彼の葬儀が行われたんだ 1640 01:20:27,322 --> 01:20:30,033 ‎俺は彼の兄チャールズに― 1641 01:20:30,116 --> 01:20:33,537 ‎何かあればと連絡先を渡した 1642 01:20:34,162 --> 01:20:36,456 ‎翌年の夏に電話があった 1643 01:20:36,540 --> 01:20:39,793 ‎“みんなの士気が ‎下がってる” 1644 01:20:39,876 --> 01:20:43,630 ‎“ミシシッピでバスケ教室を ‎やってほしい” 1645 01:20:43,713 --> 01:20:47,092 ‎“北部の人間も仲間だと ‎示してくれ” 1646 01:20:50,053 --> 01:20:53,932 ミシシッピ州ジャクソン 1647 01:20:53,932 --> 01:20:55,433 ミシシッピ州ジャクソン 1964年の ミシシッピでは― 1648 01:20:55,433 --> 01:20:56,810 1964年の ミシシッピでは― 1649 01:20:56,893 --> 01:20:57,102 黒人が虐殺されるなど ひどい状況だった 1650 01:20:57,102 --> 01:21:00,438 黒人が虐殺されるなど ひどい状況だった ウィリアム・C・ ローデン 1651 01:21:00,438 --> 01:21:01,731 黒人が虐殺されるなど ひどい状況だった 1652 01:21:01,815 --> 01:21:06,570 ‎クー・クラックス・クランや… 1653 01:21:07,612 --> 01:21:11,616 ‎他の白人至上主義の ‎団体名は忘れたが… 1654 01:21:11,700 --> 01:21:13,910 ‎手出しはしないでくれ 1655 01:21:14,411 --> 01:21:16,079 ‎だが彼らは― 1656 01:21:16,580 --> 01:21:19,374 ‎殺人も ‎いとわないと言ってた 1657 01:21:19,457 --> 01:21:21,459 ‎チャールズに言われた 1658 01:21:23,003 --> 01:21:25,589 ‎“君のことは必ず守る” 1659 01:21:25,672 --> 01:21:26,882 〝ラッセル 南部で バスケ教室を開催〞 1660 01:21:26,882 --> 01:21:28,383 〝ラッセル 南部で バスケ教室を開催〞 ‎承諾したよ 1661 01:21:28,383 --> 01:21:29,342 〝ラッセル 南部で バスケ教室を開催〞 1662 01:21:29,342 --> 01:21:30,510 〝ラッセル 南部で バスケ教室を開催〞 ビルはチームに伝えた 1663 01:21:30,510 --> 01:21:30,594 ビルはチームに伝えた 1664 01:21:30,594 --> 01:21:33,471 ビルはチームに伝えた ハリー・エドワーズ博士 1665 01:21:33,471 --> 01:21:33,555 ハリー・エドワーズ博士 1666 01:21:33,555 --> 01:21:34,389 ハリー・エドワーズ博士 ミシシッピに行くとね 1667 01:21:34,389 --> 01:21:36,308 ミシシッピに行くとね 1668 01:21:36,391 --> 01:21:39,561 ‎危険な場所だと誰かが言った 1669 01:21:40,061 --> 01:21:43,440 ‎するとクージーか ‎シャーマンが続けた 1670 01:21:43,523 --> 01:21:46,109 ‎“目立たないようにしろ” 1671 01:21:46,192 --> 01:21:47,652 ‎だが彼は― 1672 01:21:47,736 --> 01:21:52,532 ‎NBAで優勝を ‎収めたばかりだったし 1673 01:21:53,033 --> 01:21:56,369 ‎2メートル以上の黒人だ 1674 01:21:56,453 --> 01:21:56,912 ‎南部で目立たないわけがない 1675 01:21:56,912 --> 01:22:00,165 ‎南部で目立たないわけがない 〝ラッセル ミシシッピへ出発〞 1676 01:22:00,248 --> 01:22:03,043 ‎彼は“マズい”と実感した 1677 01:22:06,671 --> 01:22:09,507 ‎なぜミシシッピへ? 1678 01:22:09,591 --> 01:22:13,303 ‎数日前 エバースさんに ‎誘われたんだ 1679 01:22:13,386 --> 01:22:16,765 ‎彼とは長い付き合いだから― 1680 01:22:16,848 --> 01:22:18,850 ‎来られて嬉しいよ 1681 01:22:18,934 --> 01:22:24,439 ‎南部の現状については ‎俺も心を痛めてる 1682 01:22:26,441 --> 01:22:30,779 ‎滞在中 バスケ教室を ‎開く予定なんだ 1683 01:22:30,862 --> 01:22:34,407 ‎あなたの存在が ‎事態を緩和させると? 1684 01:22:34,491 --> 01:22:37,410 ‎悪化させないことを願ってる 1685 01:22:37,911 --> 01:22:41,998 ‎白人と黒人の子供が ‎一緒にプレーを? 1686 01:22:42,540 --> 01:22:44,459 ‎そうなると思う 1687 01:22:45,126 --> 01:22:48,838 ‎俺の子も白人と遊ぶが ‎問題は起きてない 1688 01:22:50,006 --> 01:22:50,674 ‎やあ 1689 01:22:50,757 --> 01:22:51,758 ‎どうも 1690 01:22:52,509 --> 01:22:56,930 ‎脅迫されながらも ‎ラッセルはバスケ教室を敢行 1691 01:22:57,013 --> 01:23:00,058 ‎町から出ることは ‎危険だったため― 1692 01:23:00,141 --> 01:23:03,228 ‎旅程は ‎短縮されることになった 1693 01:23:03,311 --> 01:23:06,147 ‎だが彼は問題の中核に入り― 1694 01:23:06,231 --> 01:23:09,526 ‎自分の立ち位置を明確にした 1695 01:23:14,656 --> 01:23:15,699 今の公民権運動は 停滞してる 1696 01:23:15,699 --> 01:23:18,201 今の公民権運動は 停滞してる 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 1697 01:23:18,201 --> 01:23:18,284 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 1698 01:23:18,284 --> 01:23:18,660 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 俺たちは あと数年のうちに― 1699 01:23:18,660 --> 01:23:21,538 俺たちは あと数年のうちに― 1700 01:23:21,621 --> 01:23:26,710 300年 続いた慣例を 打ち破らないといけない 1701 01:23:26,793 --> 01:23:29,754 ‎思考プロセスを ‎取り消すのに― 1702 01:23:29,838 --> 01:23:33,383 ‎2~3年しか時間がない 1703 01:23:33,466 --> 01:23:37,345 ‎戦いに参加した者は ‎理解しているだろう 1704 01:23:37,429 --> 01:23:41,808 ‎戦場に身を置いた ‎白人や黒人たちだ 1705 01:23:41,891 --> 01:23:45,979 ‎休みなく戦った彼らは ‎真の戦士である 1706 01:23:46,062 --> 01:23:46,730 ‎人権を含め ‎政治的な問題は複雑だ 1707 01:23:46,730 --> 01:23:48,857 ‎人権を含め ‎政治的な問題は複雑だ 〝白人よ 正しいことをしろ〞 1708 01:23:48,857 --> 01:23:49,607 ‎人権を含め ‎政治的な問題は複雑だ 1709 01:23:49,691 --> 01:23:51,985 1つだけ確かなのは― 1710 01:23:52,068 --> 01:23:52,694 解決が 必要だということだ 1711 01:23:52,694 --> 01:23:54,738 解決が 必要だということだ 〝子供たちに 公平な社会を〞 1712 01:23:54,738 --> 01:23:55,196 〝子供たちに 公平な社会を〞 1713 01:24:02,996 --> 01:24:05,331 ‎アメリカが揺らぐ中― 1714 01:24:05,415 --> 01:24:08,376 ‎セルティックスに ‎変化が訪れた 1715 01:24:09,169 --> 01:24:12,130 ‎コートの魔術師こと ‎ボブ・クージー 1716 01:24:12,213 --> 01:24:14,966 ‎キャプテンを務める ‎トップスターが― 1717 01:24:15,050 --> 01:24:17,260 ‎引退を決意したのだ 1718 01:24:19,054 --> 01:24:21,264 〝さよなら クージー〞 1719 01:24:21,264 --> 01:24:21,681 〝さよなら クージー〞 ‎“今季で引退する”と ‎クージーから聞いた 1720 01:24:21,681 --> 01:24:25,643 ‎“今季で引退する”と ‎クージーから聞いた 1721 01:24:25,727 --> 01:24:28,730 ‎彼のために優勝すると ‎誓ったよ 1722 01:24:29,606 --> 01:24:34,861 ‎1962~63シーズンは ‎クージーを称える年だった 1723 01:24:34,944 --> 01:24:36,905 どの会場でも 彼は歓迎を受ける 1724 01:24:36,905 --> 01:24:38,198 どの会場でも 彼は歓迎を受ける 〝ボブ・クージー 引退しないで!〞 1725 01:24:38,198 --> 01:24:38,281 〝ボブ・クージー 引退しないで!〞 1726 01:24:38,281 --> 01:24:40,241 〝ボブ・クージー 引退しないで!〞 彼の引退を惜しむ メッセージで溢れてた 1727 01:24:40,241 --> 01:24:40,700 彼の引退を惜しむ メッセージで溢れてた 1728 01:24:40,700 --> 01:24:43,453 彼の引退を惜しむ メッセージで溢れてた サム・ジョーンズの声 1729 01:24:43,453 --> 01:24:43,828 サム・ジョーンズの声 1730 01:24:44,245 --> 01:24:47,165 ‎彼を勝者として ‎送り出したかった 1731 01:24:47,248 --> 01:24:47,791 どのシーズンよりも 優勝したかったね 1732 01:24:47,791 --> 01:24:50,627 どのシーズンよりも 優勝したかったね ボブ・クージーの声 1733 01:24:50,627 --> 01:24:51,252 どのシーズンよりも 優勝したかったね 1734 01:24:52,504 --> 01:24:56,841 ‎彼に優勝を捧げるため ‎チームは全力を尽くす 1735 01:24:57,342 --> 01:24:58,968 ファイナルでは― 1736 01:24:59,052 --> 01:25:00,887 不機嫌な顔なじみと 対戦する 1737 01:25:00,887 --> 01:25:02,347 不機嫌な顔なじみと 対戦する 1963年 NBAファイナル 1738 01:25:02,430 --> 01:25:03,014 セルティックス対 レイカーズ 1739 01:25:03,014 --> 01:25:04,182 セルティックス対 レイカーズ セルティックスが 前例のない― 1740 01:25:04,182 --> 01:25:05,767 セルティックスが 前例のない― 1741 01:25:05,850 --> 01:25:08,269 5連勝を狙います 1742 01:25:08,353 --> 01:25:11,648 ‎セルティックスは ‎LAの会場で― 1743 01:25:11,731 --> 01:25:16,444 ‎第6戦を3勝2敗で迎える 1744 01:25:17,153 --> 01:25:19,823 ‎キャリア最後の年に― 1745 01:25:19,906 --> 01:25:24,327 ‎優勝を懸けて戦うなんて ‎ドラマチックだろ 1746 01:25:25,620 --> 01:25:30,625 ‎彼は重圧を物ともせず ‎果敢なプレーを見せる 1747 01:25:31,501 --> 01:25:33,253 ‎クージーからラッセルへ 1748 01:25:34,671 --> 01:25:36,464 ‎ロングパスを出す 1749 01:25:36,548 --> 01:25:37,715 ‎見事です 1750 01:25:38,716 --> 01:25:43,304 ‎クージーの活躍により ‎前半をリードして終える 1751 01:25:44,514 --> 01:25:47,851 ‎前半が終了し スコアは… 1752 01:25:47,934 --> 01:25:52,438 ‎7年を共にした ‎クージーとラッセルの― 1753 01:25:52,522 --> 01:25:54,649 ‎息はぴったりだった 1754 01:25:55,233 --> 01:25:57,527 ‎クレブスがラッセルを守る 1755 01:25:57,610 --> 01:26:01,990 ‎第4クォーター前半 ‎ボストンがリードする中― 1756 01:26:02,073 --> 01:26:03,867 ‎クージーが負傷する 1757 01:26:04,784 --> 01:26:06,035 ‎クージーが― 1758 01:26:06,119 --> 01:26:09,622 ‎左足首を痛めたようです 1759 01:26:09,706 --> 01:26:13,084 ‎セルティックスに ‎危機が訪れた 1760 01:26:13,168 --> 01:26:15,920 ‎13年間で初めての ‎大ケガだった 1761 01:26:16,004 --> 01:26:19,090 ‎コート上で現役を ‎終えたかったよ 1762 01:26:19,174 --> 01:26:22,010 ‎深刻なケガのようです 1763 01:26:22,093 --> 01:26:23,469 ‎彼は足を… 1764 01:26:23,553 --> 01:26:23,761 クージーが抜けるのは 大きな痛手だった 1765 01:26:23,761 --> 01:26:26,973 クージーが抜けるのは 大きな痛手だった トム・ハインソンの声 1766 01:26:26,973 --> 01:26:27,557 クージーが抜けるのは 大きな痛手だった 1767 01:26:29,184 --> 01:26:31,686 ‎ウェストが正面からいった 1768 01:26:33,688 --> 01:26:34,981 ‎ベイラーが― 1769 01:26:35,064 --> 01:26:36,232 ‎決めた 1770 01:26:38,067 --> 01:26:41,779 ‎クージーが抜けると ‎リズムが狂い始め― 1771 01:26:41,863 --> 01:26:43,948 ‎猛追撃された 1772 01:26:44,949 --> 01:26:45,366 俺たちの実力が上だ 1773 01:26:45,366 --> 01:26:47,493 俺たちの実力が上だ エルジン・ベイラーの声 1774 01:26:47,493 --> 01:26:47,577 エルジン・ベイラーの声 1775 01:26:47,577 --> 01:26:49,662 エルジン・ベイラーの声 勝機が訪れたと思った 1776 01:26:49,662 --> 01:26:50,663 勝機が訪れたと思った 1777 01:26:53,833 --> 01:26:56,711 ‎アワーバックは ‎落ち着かない様子 1778 01:26:57,962 --> 01:27:02,258 ‎残り4分でセルティックスの ‎リードは1点 1779 01:27:02,342 --> 01:27:04,385 ‎ここで奇跡が起きる 1780 01:27:06,429 --> 01:27:08,765 ‎クージーが戻りました 1781 01:27:08,848 --> 01:27:12,977 ‎トレーナーのルルーが ‎足首を冷やし― 1782 01:27:13,061 --> 01:27:16,522 ‎最後までプレーできるように ‎してくれた 1783 01:27:19,025 --> 01:27:22,153 ‎セルティックスは ‎リードを広げる 1784 01:27:24,572 --> 01:27:27,867 ‎残り数秒 ボールは ‎クージーに渡る 1785 01:27:28,368 --> 01:27:29,577 ‎残り1秒 1786 01:27:29,661 --> 01:27:31,579 ‎空高く投げた 1787 01:27:31,663 --> 01:27:34,415 ‎セルティックスが優勝 1788 01:27:34,499 --> 01:27:36,125 ‎決着です 1789 01:27:37,085 --> 01:27:39,212 ‎“レイカーズ 109点 ‎セルティックス 112点” 1790 01:27:41,798 --> 01:27:44,884 ‎7シーズンで6勝目だった 1791 01:27:44,968 --> 01:27:47,845 ‎幸せな13年だったし― 1792 01:27:47,929 --> 01:27:50,431 ‎最後も神が助けてくれた 1793 01:27:51,182 --> 01:27:52,892 ‎最高の引退試合だ ‎素晴らしいよ 1794 01:27:52,892 --> 01:27:55,353 ‎最高の引退試合だ ‎素晴らしいよ 〝クージーが6勝目を 引き寄せる〞 1795 01:27:55,353 --> 01:27:55,895 〝クージーが6勝目を 引き寄せる〞 1796 01:27:55,895 --> 01:27:58,189 〝クージーが6勝目を 引き寄せる〞 ‎クージーは ‎完ぺきなチームメイトだった 1797 01:27:58,189 --> 01:28:00,900 ‎クージーは ‎完ぺきなチームメイトだった 1798 01:28:01,442 --> 01:28:06,531 ‎ラッセルと抱き合い ‎喜びを分かち合ったよ 1799 01:28:09,701 --> 01:28:13,246 ‎最初から ‎やり直せるとしても― 1800 01:28:14,122 --> 01:28:16,916 ‎ボストンを選ぶだろう 1801 01:28:25,258 --> 01:28:27,343 ‎今年 何度も聞かれた 1802 01:28:27,427 --> 01:28:30,305 ‎“引退後 ‎恋しくなるものは?” 1803 01:28:30,805 --> 01:28:34,350 ‎クージーが引退スピーチで ‎涙を流すと― 1804 01:28:34,434 --> 01:28:36,853 ‎みんな 泣き出した 1805 01:28:37,520 --> 01:28:39,188 ‎愛してる! 1806 01:28:44,152 --> 01:28:46,988 ‎誰かが“愛してる”と叫んだ 1807 01:28:47,071 --> 01:28:48,573 ‎感動的だったよ 1808 01:28:48,656 --> 01:28:51,409 ‎隣に立つレッドに言った 1809 01:28:51,492 --> 01:28:53,536 ‎“俺はやらないぞ” 1810 01:28:58,541 --> 01:28:59,625 俺たちは特別な友情で 結ばれていた 1811 01:28:59,625 --> 01:29:01,961 俺たちは特別な友情で 結ばれていた 「セカンド・ ウインド」より 1812 01:29:01,961 --> 01:29:02,045 「セカンド・ ウインド」より 1813 01:29:02,045 --> 01:29:03,338 「セカンド・ ウインド」より 彼を尊敬するあまり 嫉妬したことはなかった 1814 01:29:03,338 --> 01:29:07,759 彼を尊敬するあまり 嫉妬したことはなかった 1815 01:29:08,259 --> 01:29:11,429 ‎だが彼と親しかったとは ‎言えない 1816 01:29:11,512 --> 01:29:15,224 ‎同じ業界にいるプロ選手とは 1817 01:29:15,308 --> 01:29:19,604 ‎希望や恐れは ‎分かち合えないのだ 1818 01:29:20,980 --> 01:29:24,901 ‎ラッセルの中で ‎恐れの感情が膨らんでいく 1819 01:29:24,984 --> 01:29:28,071 ‎停滞する公民権運動に憤り― 1820 01:29:28,154 --> 01:29:31,199 ‎試合の価値を疑い始めた 1821 01:29:31,824 --> 01:29:32,742 俺はずっと― 1822 01:29:32,742 --> 01:29:33,534 俺はずっと― 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 1823 01:29:33,534 --> 01:29:33,618 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 1824 01:29:33,618 --> 01:29:36,120 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より すべての黒人男性が持つ 葛藤と対峙してきた 1825 01:29:36,120 --> 01:29:39,207 すべての黒人男性が持つ 葛藤と対峙してきた 1826 01:29:42,210 --> 01:29:44,379 ‎だが俺は世界王者だ 1827 01:29:46,130 --> 01:29:47,632 ‎重圧の中で― 1828 01:29:47,715 --> 01:29:51,677 ‎敵チームを相手に戦い続ける 1829 01:29:53,012 --> 01:29:55,348 ‎男から声をかけられた 1830 01:29:55,431 --> 01:29:58,643 ‎“クージーなしで ‎どうする?” 1831 01:30:00,478 --> 01:30:02,021 ‎俺は言った 1832 01:30:03,189 --> 01:30:06,025 ‎“厳しいだろうが ‎何とかする” 1833 01:30:06,109 --> 01:30:07,944 ‎“頼みがあるんだ” 1834 01:30:08,027 --> 01:30:11,155 ‎“出版社かラジオ局に ‎電話して―” 1835 01:30:11,656 --> 01:30:15,743 ‎“この3年のMVPが誰か ‎調べてくれ” 1836 01:32:04,101 --> 01:32:07,021 ‎日本語字幕 相原 博美