1 00:00:17,058 --> 00:00:17,892 ‎“有色人種用” 2 00:00:29,070 --> 00:00:30,155 〝1万リバウンド〞 3 00:00:30,238 --> 00:00:31,197 スポーツが 世界で果たす役割とは? 4 00:00:31,197 --> 00:00:32,699 スポーツが 世界で果たす役割とは? 1979年出版 ラッセルの回顧録 5 00:00:32,699 --> 00:00:32,782 スポーツが 世界で果たす役割とは? 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,909 スポーツが 世界で果たす役割とは? 「セカンド・ ウインド」より 7 00:00:35,618 --> 00:00:36,703 ‎存在意義は? 8 00:00:38,705 --> 00:00:39,706 ‎気づくと― 9 00:00:39,789 --> 00:00:44,669 ‎俺はボストン・ガーデンの ‎コートに立ってた 10 00:00:45,253 --> 00:00:48,298 ‎全国放送される決勝に ‎出場するのだ 11 00:00:48,381 --> 00:00:49,591 ‎セルティックスです 12 00:00:52,135 --> 00:00:55,638 ‎チームメイトは ‎虚ろな目をしてる 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,851 ‎まるで車にひかれる ‎寸前のようだ 14 00:01:02,395 --> 00:01:07,025 ‎試合中に発散される ‎エネルギーは膨大だ 15 00:01:07,108 --> 00:01:09,319 ‎戦争を始めることも― 16 00:01:10,403 --> 00:01:12,155 ‎止めることもできる 17 00:01:17,827 --> 00:01:19,871 ‎大統領でさえ― 18 00:01:19,954 --> 00:01:22,624 ‎試合の行方に興味を示した 19 00:01:28,546 --> 00:01:33,593 ‎試合前 自分の世界で ‎心を落ち着けてると― 20 00:01:33,676 --> 00:01:36,638 ‎大抵 こんな思いが ‎頭をよぎった 21 00:01:37,472 --> 00:01:39,390 ‎なぜ こうなった? 22 00:02:22,225 --> 00:02:29,190 ‎ビル・ラッセル: ‎NBA伝説の男 23 00:02:33,945 --> 00:02:36,781 ‎試合前の楽しみがあった 24 00:02:37,282 --> 00:02:39,492 ‎控室から出る時‎― 25 00:02:39,576 --> 00:02:42,704 ‎ウェルドン・ヘアが ‎俺たちを紹介する 26 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 ‎彼は言った 27 00:02:43,955 --> 00:02:46,332 ‎世界王者の登場です 28 00:02:47,125 --> 00:02:49,210 ‎ボストン・セルティックス 29 00:02:50,170 --> 00:02:53,590 ‎それを耳にするたび ‎鳥肌が立った 30 00:02:54,382 --> 00:02:56,092 ‎心が躍ったよ 31 00:02:59,012 --> 00:03:01,472 ‎1963年の秋までに― 32 00:03:01,556 --> 00:03:05,393 ‎セルティックスは6度 ‎NBAを制覇 33 00:03:05,476 --> 00:03:08,021 ‎だが もうクージーはいない 34 00:03:08,521 --> 00:03:09,355 クージーが抜けたのは 痛手だった 35 00:03:09,355 --> 00:03:10,565 クージーが抜けたのは 痛手だった 1956~65年 セルティックス 36 00:03:10,565 --> 00:03:10,648 クージーが抜けたのは 痛手だった 37 00:03:10,648 --> 00:03:11,691 クージーが抜けたのは 痛手だった トム・ハインソンの声 38 00:03:11,691 --> 00:03:11,774 トム・ハインソンの声 39 00:03:11,774 --> 00:03:12,483 トム・ハインソンの声 大スターだった彼を 妬んではないが― 40 00:03:12,483 --> 00:03:15,987 大スターだった彼を 妬んではないが― 41 00:03:16,070 --> 00:03:21,326 彼が抜けても勝てると 証明したかったね 42 00:03:22,202 --> 00:03:23,995 ‎チームワークは抜群だ 43 00:03:24,495 --> 00:03:29,417 ‎仲間のスキルが上がるよう ‎助言してきた 44 00:03:32,253 --> 00:03:34,297 ‎1963~64シーズン― 45 00:03:34,380 --> 00:03:38,384 ‎ラッセルはリバウンドと ‎アシストの自己ベストを更新 46 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 ‎クージーが不在でも― 47 00:03:40,595 --> 00:03:44,891 ‎リーグ最多勝利数で ‎レギュラーシーズンを終える 48 00:03:54,067 --> 00:03:56,903 ‎ファイナルの対戦相手 ‎ウォリアーズは― 49 00:03:56,986 --> 00:04:00,573 ‎1年前 サンフランシスコに ‎拠点を移していた 50 00:04:01,074 --> 00:04:05,495 ‎西地区に移動したことで ‎初めてチェンバレンが― 51 00:04:05,578 --> 00:04:08,998 ‎ラッセルとの優勝争いに挑む 52 00:04:12,293 --> 00:04:13,670 俺とウィルトの 優劣について― 53 00:04:13,670 --> 00:04:14,963 俺とウィルトの 優劣について― 「セカンド・ ウインド」より 54 00:04:14,963 --> 00:04:15,046 「セカンド・ ウインド」より 55 00:04:15,046 --> 00:04:17,423 「セカンド・ ウインド」より 世間は熱く議論した 56 00:04:17,423 --> 00:04:17,757 世間は熱く議論した 57 00:04:19,175 --> 00:04:23,471 ‎俺たちは何かのメタファーか ‎シンボルになっただろう 58 00:04:24,722 --> 00:04:26,599 興味深いことに― 59 00:04:26,683 --> 00:04:29,435 2人の性格は 正反対だったんだ 60 00:04:29,435 --> 00:04:30,103 2人の性格は 正反対だったんだ 殿堂入り選手 ビル・ウォルトン 61 00:04:30,103 --> 00:04:30,603 殿堂入り選手 ビル・ウォルトン 62 00:04:30,603 --> 00:04:34,148 殿堂入り選手 ビル・ウォルトン ウィルトは 2人の人間を思わせる 63 00:04:35,400 --> 00:04:37,777 ‎マジック・ジョンソンと ‎サンタだ 64 00:04:37,860 --> 00:04:39,028 ‎ラッセルは― 65 00:04:39,112 --> 00:04:41,322 ‎真面目で集中力が高く 66 00:04:41,406 --> 00:04:44,242 ‎無骨で自制心があり ‎タフだった 67 00:04:44,325 --> 00:04:46,119 ウィルトの 真逆のイメージだった 1994~07年 NBA 68 00:04:46,119 --> 00:04:46,202 ウィルトの 真逆のイメージだった 69 00:04:46,202 --> 00:04:47,704 ウィルトの 真逆のイメージだった ジェイレン・ローズ 70 00:04:47,787 --> 00:04:48,830 激しいライバル関係に あるとされてた 1967年~77年 NYニックス 71 00:04:48,830 --> 00:04:48,913 激しいライバル関係に あるとされてた 72 00:04:48,913 --> 00:04:50,164 激しいライバル関係に あるとされてた ウォルト・〝クライド〞・ フレイジャー 73 00:04:50,164 --> 00:04:51,207 激しいライバル関係に あるとされてた 74 00:04:51,874 --> 00:04:54,294 ‎だが2人は親しかったんだ 75 00:04:55,753 --> 00:04:58,840 ‎父と彼の親交は深かった 76 00:04:58,923 --> 00:04:59,382 フィラデルフィアに 遠征する時は― 77 00:04:59,382 --> 00:05:02,969 フィラデルフィアに 遠征する時は― ビル・ラッセルの娘 カレン・ラッセル 78 00:05:03,052 --> 00:05:05,596 父はウィルトと 過ごしてた 79 00:05:05,680 --> 00:05:09,851 ‎ビルとウィルトの関係は ‎まさにブロマンスよ 80 00:05:09,934 --> 00:05:11,144 ウィルトは 自宅にビルを招き― 81 00:05:11,144 --> 00:05:12,603 ウィルトは 自宅にビルを招き― ラッセルの妻 ジェニン・ラッセル 82 00:05:12,603 --> 00:05:12,687 ラッセルの妻 ジェニン・ラッセル 83 00:05:12,687 --> 00:05:15,815 ラッセルの妻 ジェニン・ラッセル 彼の家族と共に 感謝祭を祝った 84 00:05:15,815 --> 00:05:16,357 彼の家族と共に 感謝祭を祝った 85 00:05:16,441 --> 00:05:19,694 ‎試合に向かう時は ‎一緒に家を出たの 86 00:05:19,777 --> 00:05:23,364 ‎母親は “息子と仲良くね” 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,867 ‎“手加減してやって” 88 00:05:25,950 --> 00:05:26,784 1960~74年 LAレイカーズ そんな相手はいない 89 00:05:26,784 --> 00:05:26,868 そんな相手はいない 90 00:05:26,868 --> 00:05:28,119 そんな相手はいない ジェリー・ウェスト 91 00:05:28,202 --> 00:05:28,703 ライバルは全員 嫌いだ 92 00:05:28,703 --> 00:05:30,580 ライバルは全員 嫌いだ 殿堂入り選手 シャキール・オニール 93 00:05:30,580 --> 00:05:30,663 殿堂入り選手 シャキール・オニール 94 00:05:30,663 --> 00:05:33,249 殿堂入り選手 シャキール・オニール 相手を出し抜いて 恥をかかせる 95 00:05:33,249 --> 00:05:33,916 相手を出し抜いて 恥をかかせる 96 00:05:34,000 --> 00:05:34,250 試合とプライベートは 別物なんだ 97 00:05:34,250 --> 00:05:37,045 試合とプライベートは 別物なんだ オールスター選出12回 クリス・ポール 98 00:05:37,045 --> 00:05:38,338 試合とプライベートは 別物なんだ 99 00:05:38,421 --> 00:05:40,757 ‎だが試合では全力で戦う 100 00:05:42,800 --> 00:05:44,594 ラッセルが― 101 00:05:44,677 --> 00:05:44,844 彼と親交を持つのは 計算だと思ってた 102 00:05:44,844 --> 00:05:46,220 彼と親交を持つのは 計算だと思ってた 1967~77年 NYニックス 103 00:05:46,220 --> 00:05:46,304 彼と親交を持つのは 計算だと思ってた 104 00:05:46,304 --> 00:05:48,222 彼と親交を持つのは 計算だと思ってた ビル・ブラッドリー 105 00:05:48,222 --> 00:05:48,431 彼と親交を持つのは 計算だと思ってた 106 00:05:48,514 --> 00:05:52,685 ‎試合の前日でさえ ‎夕食を共にして― 107 00:05:52,769 --> 00:05:54,103 ‎彼を手懐けた 108 00:05:54,187 --> 00:05:57,273 ‎彼のシュートを ‎ブロックする時に― 109 00:05:57,357 --> 00:05:59,817 ‎手加減させるためにね 110 00:06:02,111 --> 00:06:06,240 ‎ラッセルは巧妙な手を使う ‎策士だった 111 00:06:06,324 --> 00:06:06,991 親しい友人から 何度も言われたよ 112 00:06:06,991 --> 00:06:08,368 親しい友人から 何度も言われたよ 殿堂入り選手 113 00:06:08,368 --> 00:06:08,451 親しい友人から 何度も言われたよ 114 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 親しい友人から 何度も言われたよ ウィルト・ チェンバレンの声 115 00:06:09,911 --> 00:06:09,994 ウィルト・ チェンバレンの声 116 00:06:09,994 --> 00:06:10,787 ウィルト・ チェンバレンの声 〝ビルの手越しに ダンクしろ〞 117 00:06:10,787 --> 00:06:13,623 〝ビルの手越しに ダンクしろ〞 118 00:06:13,706 --> 00:06:17,210 ‎“彼に手加減なんて ‎必要ない” 119 00:06:18,628 --> 00:06:22,131 ‎彼らは互いを尊重してた 120 00:06:22,757 --> 00:06:23,800 1960~73年 セルティックス 毎回 真剣勝負をしてた 121 00:06:23,800 --> 00:06:23,883 毎回 真剣勝負をしてた 122 00:06:23,883 --> 00:06:25,301 毎回 真剣勝負をしてた トム・〝サッチ〞・ サンダース 123 00:06:25,385 --> 00:06:26,177 友人だがライバルだった 124 00:06:26,177 --> 00:06:27,845 友人だがライバルだった 1979~92年 125 00:06:27,929 --> 00:06:29,514 ラリー・バード コート上では 誰が相手でも関係ない 126 00:06:29,514 --> 00:06:31,933 コート上では 誰が相手でも関係ない 127 00:06:46,072 --> 00:06:49,867 ‎すべてのスポーツは ‎芸術と争いで構成されてる 128 00:06:49,951 --> 00:06:55,832 ‎芸術と争いの比率を ‎変えることは可能だろう 129 00:06:56,624 --> 00:07:01,337 ‎例えば別世界にいる ‎NBAのコミッショナーが― 130 00:07:01,421 --> 00:07:05,716 ‎暴力行為を禁止し ‎芸術性を評価したとする 131 00:07:05,800 --> 00:07:07,343 ‎審査員たちは― 132 00:07:07,427 --> 00:07:11,889 ‎点が入るたび ‎シュートの美しさを採点する 133 00:07:11,973 --> 00:07:16,394 ‎芸術性は選手の評価に ‎反映されるべきだ 134 00:07:17,145 --> 00:07:21,732 ‎そうすれば選手は ‎技の美しさに磨きをかける 135 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 ‎争いの要素がなければ― 136 00:07:37,039 --> 00:07:39,876 ‎バスケはダンスとなるだろう 137 00:07:41,794 --> 00:07:43,754 ‎バレエに近づく 138 00:07:46,090 --> 00:07:50,303 ‎ドクターJが宙を舞う時― 139 00:07:50,386 --> 00:07:53,848 ‎彼は背中を逸らせ ‎腕を真っすぐに伸ばす 140 00:07:54,891 --> 00:07:59,520 ‎優れた絵画のように ‎美しい動きだ 141 00:08:00,730 --> 00:08:05,443 ‎そのフォームや動きは ‎人々の感動を呼ぶ 142 00:08:12,575 --> 00:08:14,368 ‎1964年― 143 00:08:14,452 --> 00:08:18,122 ‎ラッセルはチェンバレンと ‎ファイナルで初対戦 144 00:08:18,206 --> 00:08:21,709 ‎芸術と争いの均衡は ‎ほぼ完ぺきだった 145 00:08:23,586 --> 00:08:26,339 ‎彼は 時にチームを ‎勢いづかせ― 146 00:08:26,422 --> 00:08:29,008 ‎時に落ち着かせた 147 00:08:31,511 --> 00:08:34,263 ‎セルティックスの戦績は ‎3勝1敗 148 00:08:34,347 --> 00:08:36,599 ‎第5戦の終盤― 149 00:08:36,682 --> 00:08:39,685 ‎ラッセルが決定打を決める 150 00:08:39,769 --> 00:08:42,480 ‎ラッセルのダンクが決まる 151 00:08:42,563 --> 00:08:44,649 ‎残り10秒で勝利を確信 152 00:08:44,732 --> 00:08:48,569 ‎ファンがアワーバックを ‎担ぎ上げます 153 00:08:48,653 --> 00:08:53,533 ‎ビルはクージーのいない ‎チームを引っ張り― 154 00:08:53,616 --> 00:08:57,286 ‎ファイナル6連勝を収めた 155 00:08:58,454 --> 00:09:01,415 ‎ビルが入ってから7勝目 156 00:09:01,499 --> 00:09:04,544 ‎クージー抜きでは1勝目だ 157 00:09:04,627 --> 00:09:07,088 〝8年で7勝目〞 158 00:09:07,088 --> 00:09:08,047 〝8年で7勝目〞 ‎チームを率いたのは ‎伝説のコーチ 159 00:09:08,047 --> 00:09:11,342 ‎チームを率いたのは ‎伝説のコーチ 160 00:09:11,425 --> 00:09:15,429 ‎レッドは完ぺきなチームを ‎作り上げた 161 00:09:15,513 --> 00:09:18,391 ‎新生チームのスタメンは― 162 00:09:18,474 --> 00:09:20,643 ‎K・C・ジョーンズ ‎ビル・ラッセル 163 00:09:20,726 --> 00:09:22,937 ‎トム・ハインソン ‎サッチ・サンダース 164 00:09:23,020 --> 00:09:24,313 ‎サム・ジョーンズだ 165 00:09:24,397 --> 00:09:28,150 ‎だが1964年12月の ‎ホークス戦を前に― 166 00:09:28,234 --> 00:09:30,820 ‎ハインソンが足を負傷 167 00:09:30,903 --> 00:09:35,074 ‎レッドはシックスマンの ‎ハブリチェックでなく― 168 00:09:35,157 --> 00:09:38,202 ‎ベテランの ‎ウィリー・ナオルスを投入 169 00:09:38,286 --> 00:09:39,287 センターはラッセル 170 00:09:39,287 --> 00:09:39,912 センターはラッセル 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」 共著者 171 00:09:39,912 --> 00:09:39,996 センターはラッセル 172 00:09:39,996 --> 00:09:40,663 センターはラッセル ビル・マクスウィーニー 173 00:09:40,746 --> 00:09:43,958 ‎1人目のフォワードに ‎サンダース 174 00:09:44,041 --> 00:09:46,627 ‎ナオルスが2人目 175 00:09:46,711 --> 00:09:49,213 ‎そしてサムとK・Cだ 176 00:09:49,297 --> 00:09:52,091 ‎スタメンが全員 黒人だった 177 00:09:52,174 --> 00:09:52,717 強烈なメッセージだ 178 00:09:52,717 --> 00:09:54,677 強烈なメッセージだ ビル・ブラッドリー 179 00:09:54,760 --> 00:09:55,636 俺たちの基本的な戦略だ 180 00:09:55,636 --> 00:09:57,054 俺たちの基本的な戦略だ 2009年出版 181 00:09:57,054 --> 00:09:57,138 俺たちの基本的な戦略だ 182 00:09:57,138 --> 00:09:57,972 俺たちの基本的な戦略だ 「レッド・ アンド・ミー」より 183 00:09:57,972 --> 00:09:58,055 「レッド・ アンド・ミー」より 184 00:09:58,055 --> 00:10:00,016 「レッド・ アンド・ミー」より 目的は勝利のみ 185 00:10:00,099 --> 00:10:03,894 ‎この面々が ‎今日のベストメンバーだ 186 00:10:03,978 --> 00:10:06,564 ‎“黒人選手が5人出場?” 187 00:10:06,647 --> 00:10:08,399 ‎“気づかなかった” 188 00:10:08,482 --> 00:10:08,983 勝利のため 最高の選手を出した 189 00:10:08,983 --> 00:10:11,986 勝利のため 最高の選手を出した アワーバックの娘 ランディ・アワーバック 190 00:10:12,069 --> 00:10:14,280 ‎彼は仕事をしたまでだ 191 00:10:14,363 --> 00:10:16,741 ‎プレッシャーはなく― 192 00:10:16,824 --> 00:10:19,702 ‎伝えたいメッセージも ‎なかった 193 00:10:19,785 --> 00:10:20,870 だが記者は コメントを求める 194 00:10:20,870 --> 00:10:22,121 だが記者は コメントを求める 「レッド・ アンド・ミー」より 195 00:10:22,121 --> 00:10:22,204 「レッド・ アンド・ミー」より 196 00:10:22,204 --> 00:10:24,999 「レッド・ アンド・ミー」より 俺たちは歴史を作ったが レッドは言う 197 00:10:24,999 --> 00:10:25,541 俺たちは歴史を作ったが レッドは言う 198 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 〝歴史なんて クソ食らえ〞 199 00:10:30,254 --> 00:10:35,009 ‎何にせよセルティックスは ‎慣例を破ったのだ 200 00:10:35,676 --> 00:10:40,389 ‎ビルは それが“初めて”だと ‎協調するよう求めた 201 00:10:41,599 --> 00:10:44,977 ‎黒人が初めて何かを ‎達成すると― 202 00:10:45,061 --> 00:10:47,021 ‎世間の注目を集めた 203 00:10:47,104 --> 00:10:49,940 ‎だが誰が最初かは ‎重要じゃない 204 00:10:50,024 --> 00:10:53,527 ‎重要なのは何人が ‎成し遂げたかだ 205 00:10:54,028 --> 00:10:57,448 ‎俺の仕事は ‎社会の役に立ってない 206 00:10:57,531 --> 00:11:00,951 ‎バスケットボールは ‎ただのヒマつぶし 207 00:11:01,035 --> 00:11:03,245 ‎薄っぺらいものだ 208 00:11:03,996 --> 00:11:05,539 ‎現実は理解してる 209 00:11:05,623 --> 00:11:08,626 ‎バスケ以外で ‎稼ぐ手立てがない 210 00:11:08,709 --> 00:11:10,544 ‎仕事は必要だ 211 00:11:10,628 --> 00:11:13,381 ‎だが俺が成し遂げたいのは― 212 00:11:13,464 --> 00:11:14,590 ‎自分の子供や 213 00:11:14,674 --> 00:11:18,219 ‎世界中の黒人の子供を ‎幸せにすることだ 214 00:11:18,302 --> 00:11:21,764 ‎彼らが社会に出た時に― 215 00:11:21,847 --> 00:11:25,601 ‎得意なことを仕事にする ‎機会を得てほしい 216 00:11:25,685 --> 00:11:29,188 ‎子供に100万ドルを ‎残すこともできる 217 00:11:29,271 --> 00:11:32,900 ‎だが彼らには ‎自力で生きてほしい 218 00:11:34,527 --> 00:11:35,945 ‎セルティックスは― 219 00:11:36,028 --> 00:11:39,281 ‎若いファンに ‎大きな影響を与えた 220 00:11:39,782 --> 00:11:42,910 ‎人種統合の手本を見せたのだ 221 00:11:44,203 --> 00:11:46,414 ‎私が育った時代― 222 00:11:46,497 --> 00:11:49,917 ‎ボストンでは ‎人種隔離が行われてた 223 00:11:50,000 --> 00:11:50,835 差別が横行してたんだ 224 00:11:50,835 --> 00:11:52,086 差別が横行してたんだ MSNBC ホスト ローレンス・オドネル 225 00:11:52,086 --> 00:11:52,837 MSNBC ホスト ローレンス・オドネル 226 00:11:52,837 --> 00:11:53,504 MSNBC ホスト ローレンス・オドネル ある日 白人の少年が― 227 00:11:53,504 --> 00:11:55,256 ある日 白人の少年が― 228 00:11:55,339 --> 00:11:58,092 バスケをしてるのを見た 229 00:11:58,175 --> 00:12:02,972 ‎5~7才くらいの ‎子供たちは こう言ってた 230 00:12:03,055 --> 00:12:04,598 ‎“僕がK・Cだ” 231 00:12:04,682 --> 00:12:07,435 ‎“僕がジョーンズ” ‎“ラッセルだ” 232 00:12:07,518 --> 00:12:09,103 彼らが町に来ると― 1967~71年 ボルティモア・ブレッツ 233 00:12:09,186 --> 00:12:10,146 アール・〝ザ・パール〞・ モンロー みんな 試合に駆けつけた 234 00:12:10,146 --> 00:12:11,856 みんな 試合に駆けつけた 235 00:12:11,939 --> 00:12:16,944 ‎ラッセルを始め ‎チームを見るためにね 236 00:12:22,324 --> 00:12:25,453 ‎セルティックスは ‎1964~65シーズンを― 237 00:12:25,536 --> 00:12:28,873 ‎リーグ最多勝利数の ‎62勝18敗で終える 238 00:12:28,956 --> 00:12:33,002 ‎プレーオフで対戦した ‎セブンティシクサーズには 239 00:12:33,085 --> 00:12:35,087 ‎なじみの顔がいた 240 00:12:37,047 --> 00:12:41,135 ‎高額な報酬に耐え兼ねた ‎ウォリアーズが― 241 00:12:41,218 --> 00:12:43,679 ‎彼を放出したのだ 242 00:12:44,722 --> 00:12:48,392 ‎チェンバレンは ‎シクサーズを強敵に変えた 243 00:12:50,936 --> 00:12:52,772 ‎アウェイの会場では― 244 00:12:52,855 --> 00:12:55,900 ‎両チームとも ‎厳しいヤジを浴びる 245 00:12:56,901 --> 00:12:59,820 ‎チェンバレンの拳が ‎空を切る 246 00:13:05,451 --> 00:13:07,161 ‎1965年4月15日 247 00:13:09,747 --> 00:13:10,080 ‎東地区決勝では ‎シクサーズと対戦し― 248 00:13:10,080 --> 00:13:13,167 ‎東地区決勝では ‎シクサーズと対戦し― 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 249 00:13:13,167 --> 00:13:13,584 ‎東地区決勝では ‎シクサーズと対戦し― 250 00:13:13,667 --> 00:13:15,669 ‎第7戦まで戦った 251 00:13:21,509 --> 00:13:23,677 ‎俺たちが点差を広げると― 252 00:13:23,761 --> 00:13:28,098 ‎毎回 チェンバレンや ‎グリアーが差を縮める 253 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 ‎振り払えない 254 00:13:31,560 --> 00:13:35,439 ‎残り1分45秒で ‎セルティックスが7点リード 255 00:13:35,523 --> 00:13:37,691 ‎再び敵が巻き返す 256 00:13:37,775 --> 00:13:39,777 ‎残り数秒の時点では― 257 00:13:39,860 --> 00:13:43,697 ‎ボストンが決勝に進むかと ‎思われた 258 00:13:43,781 --> 00:13:45,699 ‎チェンバレンのゴール 259 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 ‎残り5秒です 260 00:13:48,244 --> 00:13:48,577 スローインして 決着だと思った 261 00:13:48,577 --> 00:13:49,662 スローインして 決着だと思った 1962~78年 セルティックス 262 00:13:49,662 --> 00:13:49,745 スローインして 決着だと思った 263 00:13:49,745 --> 00:13:50,913 スローインして 決着だと思った ジョン・ ハブリチェックの声 264 00:13:51,997 --> 00:13:55,876 ‎自分しか ‎信用できなかったから 265 00:13:55,960 --> 00:13:58,712 ‎俺がボールを ‎入れることにした 266 00:13:58,796 --> 00:14:00,422 ‎勝利を確信してた 267 00:14:00,506 --> 00:14:03,467 トム・ハインソン ‎スローインを行うのは ‎ラッセルだ 268 00:14:03,551 --> 00:14:06,095 ‎だが彼の頭上には― 269 00:14:06,178 --> 00:14:10,057 ‎ゴールを固定する ‎ワイヤーがあったんだ 270 00:14:10,140 --> 00:14:12,101 ‎ラッセルが… 271 00:14:12,643 --> 00:14:14,937 ‎ボールがワイヤーに接触 272 00:14:15,980 --> 00:14:18,440 ‎ラッセルが ‎ボール保持権を失う 273 00:14:18,524 --> 00:14:20,734 ‎ボストンのリードは1点 274 00:14:21,235 --> 00:14:24,363 ‎残り5秒で ‎フィラデルフィアボール 275 00:14:24,446 --> 00:14:26,866 ‎点差は僅か1点です 276 00:14:26,949 --> 00:14:31,078 ‎車内のラジオで ‎試合を聞いてた 277 00:14:31,161 --> 00:14:33,330 ‎私はまだ子供だったが 278 00:14:33,831 --> 00:14:37,751 ‎その時 ラジオを ‎付けてた人は― 279 00:14:37,835 --> 00:14:40,129 ‎運転すべきじゃなかった 280 00:14:40,212 --> 00:14:44,174 ‎スコアは110対109 ‎緊張感が漂います 281 00:14:44,258 --> 00:14:48,804 ‎“何とかしよう”としか ‎仲間に言えなかった 282 00:14:51,015 --> 00:14:52,433 ‎“俺を助けてくれ” 283 00:14:52,516 --> 00:14:55,519 ‎ショックだったし ‎自分を恥じたよ 284 00:14:55,603 --> 00:14:56,687 〝俺は恥さらしだ〞と 彼は言った 285 00:14:56,687 --> 00:14:59,273 〝俺は恥さらしだ〞と 彼は言った ジョン・ ハブリチェックの声 286 00:14:59,273 --> 00:14:59,356 ジョン・ ハブリチェックの声 287 00:14:59,356 --> 00:14:59,773 ジョン・ ハブリチェックの声 〝力を貸してくれ〞 288 00:14:59,773 --> 00:15:01,108 〝力を貸してくれ〞 289 00:15:01,191 --> 00:15:05,529 ‎そんなことを ‎言った経験はなかった 290 00:15:06,155 --> 00:15:07,323 〝俺は ヘマをしでかした〞 291 00:15:07,323 --> 00:15:08,657 〝俺は ヘマをしでかした〞 トム・ハインソンの声 292 00:15:08,657 --> 00:15:08,741 トム・ハインソンの声 293 00:15:08,741 --> 00:15:11,619 トム・ハインソンの声 ラッセルは 言い訳しない男だった 294 00:15:11,619 --> 00:15:11,869 ラッセルは 言い訳しない男だった 295 00:15:11,952 --> 00:15:15,289 ‎謙虚な姿勢で ‎仲間に助けを求めたんだ 296 00:15:16,081 --> 00:15:18,918 ‎これはマズい状況です 297 00:15:19,001 --> 00:15:20,920 ‎残り5秒でフィリーボール 298 00:15:21,003 --> 00:15:23,005 ‎ゴールは すぐそこです 299 00:15:23,088 --> 00:15:25,341 ‎グリアーがボールを入れる 300 00:15:26,592 --> 00:15:27,509 リーグ連覇記録に 今季の東地区優勝― 301 00:15:27,509 --> 00:15:31,013 リーグ連覇記録に 今季の東地区優勝― 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 302 00:15:31,013 --> 00:15:31,639 リーグ連覇記録に 今季の東地区優勝― 303 00:15:31,722 --> 00:15:34,892 すべてが この数秒で決まる 304 00:15:35,935 --> 00:15:40,606 ‎選手は5秒以内に ‎プレーを始める必要がある 305 00:15:40,689 --> 00:15:43,651 ‎俺は心の中で数え始めた 306 00:15:43,734 --> 00:15:45,152 ‎1 2… 307 00:15:45,235 --> 00:15:46,779 ‎3… 308 00:15:46,862 --> 00:15:49,698 ‎4秒経ったが動きがない 309 00:15:50,282 --> 00:15:55,079 ‎ほんの一瞬だけ ‎振り返ってみると― 310 00:15:55,162 --> 00:15:57,498 ‎ボールが視界に入った 311 00:15:57,581 --> 00:16:00,042 ‎グリアーがボールを投げる 312 00:16:00,125 --> 00:16:01,752 ‎スティールだ! 313 00:16:01,835 --> 00:16:03,629 ‎ボールはジョーンズへ 314 00:16:03,712 --> 00:16:05,631 ‎ハブリチェックが ‎スティール! 315 00:16:05,714 --> 00:16:08,300 ‎試合終了です! 316 00:16:08,884 --> 00:16:12,012 ‎ハブリチェックが ‎ファンに囲まれる 317 00:16:12,096 --> 00:16:14,056 ‎決着がつきました 318 00:16:14,139 --> 00:16:16,684 ‎ハブリチェックがスティール 319 00:16:16,767 --> 00:16:18,811 ‎モストは絶叫してた 320 00:16:18,894 --> 00:16:20,646 ‎“ハブリチェックが ‎スティール!” 321 00:16:21,397 --> 00:16:25,901 ‎ラジオから聞こえる声が ‎体に刺さったよ 322 00:16:29,029 --> 00:16:32,574 ‎ラッセルが ‎ハブリチェックの元へ 323 00:16:32,658 --> 00:16:34,827 ‎きつく抱き締めます 324 00:16:34,910 --> 00:16:37,705 ‎ハブリチェックが ‎チームを救った 325 00:16:37,788 --> 00:16:38,956 ‎何と― 326 00:16:39,039 --> 00:16:41,625 ‎ハブリチェックが ‎チームを救いました 327 00:16:41,709 --> 00:16:44,086 ‎“お前を有名にした”と ‎言った 328 00:16:44,169 --> 00:16:46,463 ‎“ハブリチェックが ‎スティール!” 329 00:16:46,547 --> 00:16:50,634 ‎“俺がヘマしたから ‎お前は有名になった” 330 00:16:54,096 --> 00:16:56,724 ‎ついにシクサーズを下し― 331 00:16:56,807 --> 00:17:00,644 ‎セルティックスは ‎LAのライバルとの決戦へ 332 00:17:01,437 --> 00:17:06,233 ‎第5戦でレイカーズから ‎優勝を勝ち取った 333 00:17:14,742 --> 00:17:18,162 〝ビジター 96 ホーム 129〞 334 00:17:18,162 --> 00:17:18,871 〝ビジター 96 ホーム 129〞 ‎ラッセルの入団から ‎8度目の優勝だった 335 00:17:18,871 --> 00:17:21,999 ‎ラッセルの入団から ‎8度目の優勝だった 336 00:17:22,082 --> 00:17:23,834 〝セルティックス 王座を守る〞 337 00:17:23,917 --> 00:17:30,007 〝9年で8度目の優勝〞 338 00:17:31,633 --> 00:17:33,969 ‎その後も世間は― 339 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 ‎ラッセルと ‎チェンバレンの関係に注目 340 00:17:37,681 --> 00:17:42,853 ‎ビルは黒人社会を支える ‎活動を続けていた 341 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 ‎ウィルトは― 342 00:17:43,979 --> 00:17:49,902 ‎自らの才能に見合った報酬を ‎追求していた 343 00:17:51,278 --> 00:17:52,279 カネを稼ぎたい 344 00:17:52,279 --> 00:17:53,614 カネを稼ぎたい ウィルト・チェンバレン 345 00:17:53,614 --> 00:17:53,697 ウィルト・チェンバレン 346 00:17:53,697 --> 00:17:55,741 ウィルト・チェンバレン バスケは好きだが― 347 00:17:55,741 --> 00:17:55,824 ウィルト・チェンバレン 348 00:17:55,824 --> 00:17:56,158 ウィルト・チェンバレン いくら稼げるかが 何より重要だ 349 00:17:56,158 --> 00:17:58,744 いくら稼げるかが 何より重要だ 350 00:17:58,827 --> 00:18:01,955 ‎ラッセルは ‎公民権運動に参加し― 351 00:18:02,039 --> 00:18:05,876 ‎変化をもたらそうと ‎人々に働きかけてた 352 00:18:05,959 --> 00:18:07,127 殿堂入り選手 ウィルトは いい暮らしをしてた 353 00:18:07,127 --> 00:18:07,211 ウィルトは いい暮らしをしてた 354 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 ウィルトは いい暮らしをしてた カリーム・アブドゥル・ ジャバー 355 00:18:09,088 --> 00:18:14,676 ‎彼が関心を寄せるのは ‎自分のことだけだった 356 00:18:14,760 --> 00:18:18,555 ‎ロールス・ロイスや ‎競走馬を所有してたよ 357 00:18:19,431 --> 00:18:21,100 ‎いい暮らしだ 358 00:18:21,183 --> 00:18:23,393 年俸も高かったから 〝ウィルトの報酬 スポーツ界で最高額〞 359 00:18:23,393 --> 00:18:23,477 〝ウィルトの報酬 スポーツ界で最高額〞 360 00:18:23,477 --> 00:18:27,189 〝ウィルトの報酬 スポーツ界で最高額〞 俺も同じくらい 稼ぐべきだと思った 361 00:18:27,189 --> 00:18:27,272 〝ウィルトの報酬 スポーツ界で最高額〞 362 00:18:27,272 --> 00:18:27,940 〝ウィルトの報酬 スポーツ界で最高額〞 ‎ある時 ラジオで彼の ‎契約金を聞いたんだ 363 00:18:27,940 --> 00:18:31,527 ‎ある時 ラジオで彼の ‎契約金を聞いたんだ 364 00:18:31,610 --> 00:18:33,737 ‎年俸10万ドルだとね 365 00:18:34,363 --> 00:18:36,156 ‎ただの‎噂(うわさ)‎ではない 366 00:18:36,240 --> 00:18:39,785 ‎チェンバレンはシクサーズと ‎3年契約を結ぶ 367 00:18:39,868 --> 00:18:43,664 ‎その年俸は ‎歴代最高の10万ドル 368 00:18:43,747 --> 00:18:46,458 ‎現在の100万ドルに相当する 〝史上最高年俸で契約〞 369 00:18:46,458 --> 00:18:46,542 〝史上最高年俸で契約〞 370 00:18:46,542 --> 00:18:48,043 〝史上最高年俸で契約〞 ‎それを聞き レッドと話した 371 00:18:48,043 --> 00:18:49,586 ‎それを聞き レッドと話した 372 00:18:50,587 --> 00:18:52,798 ‎来季の契約金についてね 373 00:18:52,881 --> 00:18:55,467 ‎俺は “希望額が決まった” 374 00:18:55,551 --> 00:18:56,510 ‎“いくらだ?” 375 00:18:56,593 --> 00:18:59,263 〝ウィルトと ほぼ同額を獲得〞 ‎“10万1ドル”と答えたよ 376 00:18:59,263 --> 00:19:00,430 〝ウィルトと ほぼ同額を獲得〞 377 00:19:00,514 --> 00:19:02,224 ‎彼は顔面‎蒼白(そうはく)‎だ 378 00:19:03,100 --> 00:19:04,810 ‎より白くなった 379 00:19:08,397 --> 00:19:09,606 1ドルには 大きな意味がある 380 00:19:09,606 --> 00:19:11,191 1ドルには 大きな意味がある クリス・ポール 381 00:19:11,191 --> 00:19:11,275 クリス・ポール 382 00:19:11,275 --> 00:19:13,443 クリス・ポール 自分が上だと示したんだ 383 00:19:13,443 --> 00:19:13,819 自分が上だと示したんだ 384 00:19:13,902 --> 00:19:16,280 ‎闘争心の高さが分かる 385 00:19:16,363 --> 00:19:18,740 ‎それがラッセルなんだ 386 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 ‎1ドルは冗談かと 387 00:19:20,951 --> 00:19:22,744 ‎カネはカネだろ 388 00:19:24,580 --> 00:19:26,498 ‎出演料は1ドルだ 389 00:19:27,457 --> 00:19:31,253 ‎天文学的な金額だけど ‎事実なのかい? 390 00:19:31,336 --> 00:19:35,007 ‎“天文学的”は言いすぎだ 391 00:19:35,090 --> 00:19:38,927 ‎彼は毎試合 ‎20得点 上げるだけでなく 392 00:19:39,011 --> 00:19:42,598 ‎5回 ブロックし ‎20本 リバウンドを取る 393 00:19:42,681 --> 00:19:43,182 10万ドルじゃ安すぎる 5億ドルが妥当だ 394 00:19:43,182 --> 00:19:44,516 10万ドルじゃ安すぎる 5億ドルが妥当だ TNT「インサイド・ ザ・NBA」 395 00:19:44,516 --> 00:19:44,600 10万ドルじゃ安すぎる 5億ドルが妥当だ 396 00:19:44,600 --> 00:19:46,393 10万ドルじゃ安すぎる 5億ドルが妥当だ ケニー・スミス 397 00:19:46,393 --> 00:19:47,060 10万ドルじゃ安すぎる 5億ドルが妥当だ 398 00:19:47,144 --> 00:19:52,357 ‎リーグのMVPなら ‎報酬は一番であるべきだ 399 00:19:53,025 --> 00:19:54,818 ‎父に電話したよ 400 00:19:54,902 --> 00:19:58,113 ‎“とんでもない契約を ‎結んだ” 401 00:19:58,197 --> 00:20:00,032 ‎“仕事をやめてくれ” 402 00:20:00,115 --> 00:20:03,577 ‎父は “仕事はやめられない” 403 00:20:03,660 --> 00:20:05,162 ‎“なぜだ?” 404 00:20:05,245 --> 00:20:08,790 ‎“俺は鋳造工場で ‎25年 働いてるんだ” 405 00:20:09,291 --> 00:20:12,753 ‎“鋳造工場で25年? ‎やめたいだろ” 406 00:20:12,836 --> 00:20:14,796 ‎彼は “そうじゃない” 407 00:20:14,880 --> 00:20:16,381 ‎“いいか” 408 00:20:16,465 --> 00:20:20,636 ‎“俺は25年間 ‎真面目に働いてやった” 409 00:20:20,719 --> 00:20:23,013 ‎“これからサボるんだ” 410 00:20:29,853 --> 00:20:31,188 ‎最高だね 411 00:20:37,778 --> 00:20:41,365 ‎ラッセルはライバルを ‎出し抜く一方で― 412 00:20:41,865 --> 00:20:46,745 ‎黒人の経済的待遇についても ‎強い関心を示す 413 00:20:47,287 --> 00:20:49,873 解決策を模索中の 問題も存在する 414 00:20:49,873 --> 00:20:50,832 解決策を模索中の 問題も存在する 〝ホワイト・パワー〞 415 00:20:50,832 --> 00:20:52,542 〝ホワイト・パワー〞 416 00:20:53,168 --> 00:20:54,336 そのため― 417 00:20:54,419 --> 00:20:57,256 第36代大統領 リンドン・B・ジョンソン ホワイトハウス会議を 開催する 418 00:20:57,256 --> 00:20:57,339 第36代大統領 リンドン・B・ジョンソン 419 00:20:57,339 --> 00:20:58,799 第36代大統領 リンドン・B・ジョンソン 学者 専門家 黒人のリーダーなど 420 00:20:58,799 --> 00:21:03,387 学者 専門家 黒人のリーダーなど 421 00:21:03,470 --> 00:21:04,930 ‎両人種と共に― 422 00:21:05,722 --> 00:21:08,767 ‎これらの権利を促進する 423 00:21:08,850 --> 00:21:12,479 ‎会議の目的は ‎黒人を救うことだ 424 00:21:13,730 --> 00:21:16,024 ‎権利を促進するのだ 425 00:21:16,108 --> 00:21:19,486 ‎長きに渡る ‎不平等な時を経て― 426 00:21:20,279 --> 00:21:24,283 ‎黒人は ようやく ‎守られるのだ 427 00:21:24,825 --> 00:21:28,120 ‎ラッセルを含め ‎出席者は2400人 428 00:21:28,203 --> 00:21:33,041 ‎エンターテイナーや企業家 ‎著名な活動家が集まった 429 00:21:33,834 --> 00:21:37,879 ‎だが彼は会議の内容に ‎不満を持つ 430 00:21:38,922 --> 00:21:43,135 ‎変化のカギは経済的機会だと ‎信じたからだ 431 00:21:45,137 --> 00:21:45,804 職がなければ 学歴は役に立たない 432 00:21:45,804 --> 00:21:47,431 職がなければ 学歴は役に立たない 1966年6月 ホワイトハウス会議 433 00:21:47,431 --> 00:21:47,514 職がなければ 学歴は役に立たない 434 00:21:47,514 --> 00:21:48,682 職がなければ 学歴は役に立たない 手書きメモより 435 00:21:48,682 --> 00:21:49,182 手書きメモより 436 00:21:49,182 --> 00:21:54,271 現状を変えようとする 意志が足りないと感じた 437 00:21:54,354 --> 00:21:57,649 ‎黒人が直面する ‎経済的な壁を崩さねば― 438 00:21:57,733 --> 00:22:01,278 ‎彼らは経済を支える ‎主軸にはなれない 439 00:22:02,779 --> 00:22:07,034 ‎この国の血管を流れるのは ‎商工業という血液だ 440 00:22:07,117 --> 00:22:13,665 ‎大統領が大企業に呼びかけ ‎協力を要請すれば― 441 00:22:13,749 --> 00:22:17,961 ‎俺たちが目指すゴールは ‎急速に近づくだろう 442 00:22:20,339 --> 00:22:22,007 その春 ボストンでは― 443 00:22:22,090 --> 00:22:25,260 学校での 差別廃止運動が激化 444 00:22:25,344 --> 00:22:27,304 ラッセルも参加するが 445 00:22:27,387 --> 00:22:31,767 3年間 教育委員会は 耳を傾けなかった 446 00:22:31,850 --> 00:22:35,812 ‎ルイーズ・デイ・ヒックスも ‎その1人だ 447 00:22:35,896 --> 00:22:37,564 人種の不均衡が あっても― 448 00:22:37,564 --> 00:22:39,316 人種の不均衡が あっても― ボストン教育委員長 449 00:22:39,399 --> 00:22:41,777 子供に 悪影響はありません ルイーズ・デイ・ヒックス 450 00:22:44,071 --> 00:22:46,531 保護者/オーガナイザー ベティ・ジョンソン ‎教育長や ‎あなたの子供は― 451 00:22:46,531 --> 00:22:46,615 保護者/オーガナイザー ベティ・ジョンソン 452 00:22:46,615 --> 00:22:47,991 保護者/オーガナイザー ベティ・ジョンソン ‎不均衡な学校に ‎通っていません 453 00:22:47,991 --> 00:22:49,701 ‎不均衡な学校に ‎通っていません 454 00:22:49,785 --> 00:22:52,996 ‎黒人の子供への影響は ‎知り得ない 455 00:22:56,750 --> 00:22:57,834 ヒックスは― 456 00:22:57,918 --> 00:22:58,001 祝辞を述べるため 中学卒業式に参加 457 00:22:58,001 --> 00:23:00,003 祝辞を述べるため 中学卒業式に参加 「レッド・ アンド・ミー」より 458 00:23:00,003 --> 00:23:01,546 祝辞を述べるため 中学卒業式に参加 459 00:23:01,630 --> 00:23:05,425 ‎だが牧師と騒ぎを起こした ‎活動家を― 460 00:23:05,509 --> 00:23:07,260 ‎その場で逮捕させた 461 00:23:08,095 --> 00:23:10,680 ‎卒業式が中止されたため― 462 00:23:10,764 --> 00:23:14,309 ‎俺たちは地元の教会で ‎セレモニーを開いた 463 00:23:14,393 --> 00:23:16,978 ‎祝辞を述べたのは俺だ 464 00:23:21,608 --> 00:23:26,613 ‎変化を求める声が ‎至るところから聞こえるんだ 465 00:23:26,696 --> 00:23:30,075 ‎国中で小さな炎が上がってる 466 00:23:30,158 --> 00:23:32,244 ‎ロクスベリーでもだ 467 00:23:33,161 --> 00:23:36,164 ‎だが誰も気に留めない 468 00:23:36,248 --> 00:23:38,667 ‎彼らは知らないんだ 469 00:23:38,750 --> 00:23:41,837 ‎その炎がロクスベリーや ‎ボストンに― 470 00:23:41,920 --> 00:23:43,463 ‎広がることを 471 00:23:44,005 --> 00:23:45,257 ‎ボストンには― 472 00:23:45,340 --> 00:23:46,091 ‎あらゆる種類の差別者が ‎存在する 473 00:23:46,091 --> 00:23:50,053 ‎あらゆる種類の差別者が ‎存在する 「セカンド・ ウインド」より 474 00:23:50,887 --> 00:23:54,057 ‎町役場にいる ‎堕落した差別者 475 00:23:54,141 --> 00:23:57,227 ‎“アフリカに帰れ”と ‎石を投げる差別者 476 00:23:57,310 --> 00:24:01,606 ‎大学には左派のフリをする ‎差別者がいる 477 00:24:02,107 --> 00:24:06,653 ‎彼らがキング牧師に ‎賛同する姿を見て― 478 00:24:06,736 --> 00:24:08,447 ‎不思議に思ってた 479 00:24:09,239 --> 00:24:13,076 ‎彼が説いた ‎差別のない(カラーブラインド)‎社会を― 480 00:24:13,160 --> 00:24:16,037 ‎誤って解釈したのだろう 481 00:24:16,538 --> 00:24:20,167 ‎黒人の色は透明だと ‎思ったのだ 482 00:24:20,250 --> 00:24:22,252 ‎だが彼らは気にしない 483 00:24:22,752 --> 00:24:25,213 ‎現実と変わらないからだ 484 00:24:27,007 --> 00:24:28,842 ラッセルは― 485 00:24:28,925 --> 00:24:29,092 今の私たちに 教えてくれてる 486 00:24:29,092 --> 00:24:31,553 今の私たちに 教えてくれてる WNBA オールスター レニー・モンゴメリー 487 00:24:31,553 --> 00:24:31,636 WNBA オールスター レニー・モンゴメリー 488 00:24:31,636 --> 00:24:33,722 WNBA オールスター レニー・モンゴメリー 行進や抗議活動の意味が 何なのかをね 489 00:24:33,722 --> 00:24:36,057 行進や抗議活動の意味が 何なのかをね 490 00:24:36,141 --> 00:24:36,349 彼は抗議を恐れる人の 代弁者だった 491 00:24:36,349 --> 00:24:40,020 彼は抗議を恐れる人の 代弁者だった セルティックス ジェイソン・テイタム 492 00:24:40,020 --> 00:24:40,270 彼は抗議を恐れる人の 代弁者だった 493 00:24:40,353 --> 00:24:43,690 ‎自分の声に力があると ‎知ってたんだ 494 00:24:43,773 --> 00:24:47,694 ‎若い世代のために ‎扉を開いてくれた 495 00:24:47,777 --> 00:24:52,699 ‎俺たちが行動を起こすと ‎人々は注目する 496 00:24:53,366 --> 00:24:57,954 ‎著名なスポーツ選手には ‎声を上げる場がある 497 00:24:58,038 --> 00:24:59,831 ‎それを使ったんだ 498 00:25:00,457 --> 00:25:03,752 ‎彼は声を上げることを ‎恐れなかったが― 499 00:25:03,835 --> 00:25:08,507 ‎大勢のファンは ‎彼にプレーだけを求めた 500 00:25:09,049 --> 00:25:12,302 ‎年々 こう思うようになった 501 00:25:12,385 --> 00:25:15,722 ‎ボストンの人々とは ‎関わりたくない 502 00:25:15,805 --> 00:25:19,392 ‎プレーするのは ‎チームのためだ 503 00:25:19,976 --> 00:25:24,940 ‎彼は多くの白人に ‎不快感を与える存在だった 504 00:25:25,023 --> 00:25:29,152 ESPN コラムニスト ウィリアム・C・ローデン 白人の下手に 出なかったからだ 505 00:25:29,236 --> 00:25:31,571 ‎彼はそんな男じゃない 506 00:25:32,822 --> 00:25:36,785 ‎レディングの町は ‎彼と家族を歓迎しなかった 507 00:25:36,785 --> 00:25:38,078 ‎レディングの町は ‎彼と家族を歓迎しなかった 〝ラッセルの子供に 侮辱発言〞 508 00:25:38,078 --> 00:25:39,621 〝ラッセルの子供に 侮辱発言〞 509 00:25:39,704 --> 00:25:41,122 両親が どんな目に遭ったか― 510 00:25:41,122 --> 00:25:42,666 両親が どんな目に遭ったか― ビル・ラッセルの娘 カレン・ラッセル 511 00:25:42,666 --> 00:25:42,749 ビル・ラッセルの娘 カレン・ラッセル 512 00:25:42,749 --> 00:25:44,251 ビル・ラッセルの娘 カレン・ラッセル 人々は知らなかった 513 00:25:44,251 --> 00:25:44,334 人々は知らなかった 514 00:25:44,334 --> 00:25:45,001 人々は知らなかった 〝レディング〞 515 00:25:45,001 --> 00:25:45,502 〝レディング〞 516 00:25:45,502 --> 00:25:47,712 〝レディング〞 ‎ラッセル一家が ‎週末旅行から戻ると― 517 00:25:47,712 --> 00:25:48,630 ‎ラッセル一家が ‎週末旅行から戻ると― 518 00:25:48,713 --> 00:25:52,425 ‎何者かが自宅を荒らした ‎形跡があった 519 00:25:53,468 --> 00:25:57,806 彼らが帰宅すると 家はメチャクチャだった 520 00:25:57,889 --> 00:25:59,891 犯人の動機は明らかだ スポーツ社会学者/ 活動家 521 00:25:59,975 --> 00:26:02,435 ハリー・エドワーズ博士 彼が町に住むことや― 522 00:26:02,519 --> 00:26:05,272 彼の言動が 気に入らなかった 523 00:26:05,355 --> 00:26:07,190 トム・〝サッチ〞・ サンダース 壁に落書きがあった 524 00:26:07,274 --> 00:26:07,816 差別的な中傷や脅迫だ 525 00:26:07,816 --> 00:26:09,901 差別的な中傷や脅迫だ シャキール・オニール 526 00:26:10,986 --> 00:26:11,403 休暇から戻ると 家が荒らされてた 527 00:26:11,403 --> 00:26:15,031 休暇から戻ると 家が荒らされてた 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 528 00:26:15,031 --> 00:26:15,115 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 529 00:26:15,115 --> 00:26:15,532 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 壁には〝黒人野郎〞と 書かれ― 530 00:26:15,532 --> 00:26:17,742 壁には〝黒人野郎〞と 書かれ― 531 00:26:17,826 --> 00:26:21,162 ビリヤード台は ビールまみれだった 532 00:26:21,246 --> 00:26:26,293 ‎犯人はトロフィーを壊し ‎両親のベッドで排便した 533 00:26:26,376 --> 00:26:27,335 ショックだった 534 00:26:27,335 --> 00:26:28,545 ショックだった アワーバックの娘 ランディ・アワーバック 535 00:26:28,545 --> 00:26:28,628 アワーバックの娘 ランディ・アワーバック 536 00:26:28,628 --> 00:26:31,590 アワーバックの娘 ランディ・アワーバック 差別的な町だとは 知らなかった 537 00:26:31,673 --> 00:26:36,553 ‎ビルたちの心境を思うと ‎本当に心が痛む 538 00:26:37,178 --> 00:26:37,470 警察は容疑者を 特定できなかったが 539 00:26:37,470 --> 00:26:40,932 警察は容疑者を 特定できなかったが 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 540 00:26:40,932 --> 00:26:41,016 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 541 00:26:41,016 --> 00:26:41,600 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 俺の横柄な態度が 原因だと言う者もいた 542 00:26:41,600 --> 00:26:45,937 俺の横柄な態度が 原因だと言う者もいた 543 00:26:46,730 --> 00:26:51,109 ‎彼には怒りっぽいという ‎イメージがある 544 00:26:51,192 --> 00:26:53,778 ‎常に不機嫌だとね 545 00:26:53,862 --> 00:26:57,157 ‎黒人の待遇に ‎不満を持ってたからだ 546 00:26:57,240 --> 00:27:01,620 ‎父は被害について ‎公の場で話さなかった 547 00:27:01,703 --> 00:27:04,873 ‎それも誤解される一因ね 548 00:27:04,956 --> 00:27:07,667 ‎記者会見で話すこともできた 549 00:27:07,751 --> 00:27:10,629 ‎“野蛮な人間が ‎家に押し入った” 550 00:27:10,712 --> 00:27:14,174 ‎“だから不機嫌なんだ”とね 551 00:27:16,468 --> 00:27:19,220 ‎彼は怒れる黒人の象徴だった 552 00:27:19,304 --> 00:27:19,596 アメリカの現状を 体現してたんだ 553 00:27:19,596 --> 00:27:23,266 アメリカの現状を 体現してたんだ カリーム・アブドゥル・ ジャバー 554 00:27:23,266 --> 00:27:23,975 アメリカの現状を 体現してたんだ 555 00:27:24,476 --> 00:27:28,480 ‎白人に現実を突きつける ‎存在だった 556 00:27:28,563 --> 00:27:32,484 ‎試合に出る機会があるたび― 557 00:27:32,984 --> 00:27:38,448 ‎彼は怒りの感情を ‎集中力に昇華させたんだ 558 00:27:38,531 --> 00:27:44,371 ‎あれほど集中力の高い人間は ‎見たことがない 559 00:27:45,747 --> 00:27:49,376 ‎相手より有利になれと ‎レッドに教わった 560 00:27:49,459 --> 00:27:53,046 ‎優位に立つためなら ‎何でもしろとね 561 00:27:53,672 --> 00:27:56,508 ‎頭脳面 精神面 肉体面でもだ 562 00:27:57,300 --> 00:27:59,177 ‎暴言も吐いた 563 00:28:01,721 --> 00:28:02,722 みんな 暴言を吐くものだ 殿堂入り選手 564 00:28:02,722 --> 00:28:02,806 みんな 暴言を吐くものだ 565 00:28:02,806 --> 00:28:04,516 みんな 暴言を吐くものだ アーヴィン・ 〝マジック〞・ジョンソン 566 00:28:04,599 --> 00:28:06,976 ‎だがビルはレベルが違う 567 00:28:07,060 --> 00:28:09,187 ‎ビルのやり方は― 568 00:28:09,270 --> 00:28:13,108 ‎直接 試合に ‎影響を与えるものだった 569 00:28:13,191 --> 00:28:19,447 ‎相手の頭に残るような ‎言葉をぶつけたんだ 570 00:28:19,531 --> 00:28:23,034 ‎チームの勝利にも ‎貢献しただろう 571 00:28:26,121 --> 00:28:27,205 俺の役割の1つは― 572 00:28:27,205 --> 00:28:28,081 俺の役割の1つは― 「セカンド・ ウインド」より 573 00:28:28,081 --> 00:28:28,164 「セカンド・ ウインド」より 574 00:28:28,164 --> 00:28:31,751 「セカンド・ ウインド」より 敵の注意を 俺に向けることだった 575 00:28:31,835 --> 00:28:34,796 ‎ジャンプボール時に ‎演説することもあった 576 00:28:34,879 --> 00:28:37,090 ‎敵チームに こう言う 577 00:28:37,590 --> 00:28:39,092 ‎“レイアップは禁止だ” 578 00:28:39,175 --> 00:28:42,971 ‎“ミドルシュートは ‎見逃してやるが―” 579 00:28:43,054 --> 00:28:44,597 ‎“レイアップは打つな” 580 00:28:45,306 --> 00:28:50,186 ‎“レイアップするなら ‎塩を用意しとけよ” 581 00:28:50,270 --> 00:28:53,022 ‎“ボールを食わせるからな” 582 00:28:53,565 --> 00:28:57,485 ‎オスカーやジェリーには ‎言わない 583 00:28:57,569 --> 00:29:00,280 ‎この手が通用しないからだ 584 00:29:00,363 --> 00:29:02,907 ‎私を侮辱することはなかった 585 00:29:02,991 --> 00:29:04,325 レイアップを打つ時もね 586 00:29:04,325 --> 00:29:06,077 レイアップを打つ時もね 1960~70年 ロイヤルズ 587 00:29:06,161 --> 00:29:07,662 オスカー・ロバートソン 逆効果だからだ 588 00:29:07,662 --> 00:29:07,787 逆効果だからだ 589 00:29:09,956 --> 00:29:11,583 プロ1年目に― 590 00:29:11,666 --> 00:29:14,127 ビル・ブラッドリー ラッセルと サッチの側にいたんだ 591 00:29:14,127 --> 00:29:14,961 ラッセルと サッチの側にいたんだ 592 00:29:15,044 --> 00:29:17,505 ‎彼はサッチを見て― 593 00:29:18,006 --> 00:29:19,716 ‎私を見た 594 00:29:19,799 --> 00:29:22,135 ‎またサッチを見て言った 595 00:29:22,218 --> 00:29:24,012 ‎“そのクズを守れ” 596 00:29:24,679 --> 00:29:26,514 ‎彼は動揺してたよ 597 00:29:27,348 --> 00:29:29,851 ‎初めてクズ呼ばわりされた 598 00:29:33,605 --> 00:29:36,941 ‎その言葉が ‎頭から離れなかった 599 00:29:37,025 --> 00:29:38,651 ‎“何なんだ?” 600 00:29:38,735 --> 00:29:42,530 ‎賢くて口の悪い奴は ‎手に負えない 601 00:29:42,614 --> 00:29:43,114 試合に集中できなくなる 602 00:29:43,114 --> 00:29:45,575 試合に集中できなくなる 7度のNBA王者 ロバート・オーリー 603 00:29:50,079 --> 00:29:52,582 ‎試合中に駆け引きしてた 604 00:29:52,665 --> 00:29:56,961 ‎わざとゴールテンディングを ‎2度ほどするんだ 605 00:29:57,045 --> 00:30:01,591 ‎点を失う代わりに ‎相手にメッセージを送る 606 00:30:01,674 --> 00:30:04,719 ‎“もう少しで ‎ブロックできた” 607 00:30:04,803 --> 00:30:06,095 ‎策士だった 608 00:30:06,179 --> 00:30:08,264 ‎ベイラーがシュートへ 609 00:30:08,348 --> 00:30:10,016 ‎ラッセルがブロック 610 00:30:11,017 --> 00:30:12,018 ‎ラッセルが― 611 00:30:12,101 --> 00:30:14,062 ‎ダンクを決めた! 612 00:30:14,729 --> 00:30:17,607 ‎ラッセルは高慢な男だった 613 00:30:17,690 --> 00:30:20,944 ‎コート外でも ‎人を‎威嚇(いかく)‎してたよ 614 00:30:21,778 --> 00:30:23,279 ウォルト・〝クライド〞・ フレイジャー 615 00:30:23,279 --> 00:30:25,490 ウォルト・〝クライド〞・ フレイジャー ただ黙って 相手を見下ろすんだ 616 00:30:25,490 --> 00:30:27,408 ただ黙って 相手を見下ろすんだ 617 00:30:27,492 --> 00:30:30,787 作家/プロデューサー ネルソン・ジョージ アスリートであり 思想家だった 618 00:30:30,870 --> 00:30:35,124 1つのプレーを 頭の中で反すうできる 4度のNBA王者 ステフィン・カリー 619 00:30:35,124 --> 00:30:36,292 1つのプレーを 頭の中で反すうできる 620 00:30:36,376 --> 00:30:38,461 実践する前にね 621 00:30:38,545 --> 00:30:41,214 ‎徹底的にムーブを分析した 622 00:30:41,297 --> 00:30:47,470 ‎どの角度から敵が攻めるのか ‎計算してたんだ 623 00:30:47,554 --> 00:30:51,558 ‎彼らの能力や特徴を ‎考慮してね 624 00:30:51,641 --> 00:30:54,477 ‎それから周りを見ながら― 625 00:30:54,561 --> 00:30:57,897 ‎ボールを落とす角度を ‎決めてた 626 00:30:57,981 --> 00:31:00,066 ‎彼は数学者だった 627 00:31:00,149 --> 00:31:03,403 ‎彼は数学を応用し ‎プレーを組み立てた 628 00:31:04,028 --> 00:31:09,158 ‎大学時代には ‎K・C・ジョーンズと共に― 629 00:31:09,242 --> 00:31:14,539 ‎角度と方程式の概念を ‎バスケに取り入れた 630 00:31:16,165 --> 00:31:18,877 「セカンド・ ウインド」より ‎バスケに幾何学を応用した 631 00:31:18,877 --> 00:31:19,669 ‎バスケに幾何学を応用した 632 00:31:19,752 --> 00:31:22,589 ‎線と点と距離を使うのだ 633 00:31:23,590 --> 00:31:28,136 ‎俺はソロの動き ‎彼はチームの戦術を練った 634 00:31:28,219 --> 00:31:30,889 ‎K・Cは独自の構想を ‎持っていて― 635 00:31:30,972 --> 00:31:34,976 ‎ディフェンスのコツを ‎教えてくれた 636 00:31:35,059 --> 00:31:36,311 ‎当時― 637 00:31:36,394 --> 00:31:40,231 ‎ディフェンスは ‎受け身だとされていたが 638 00:31:40,315 --> 00:31:42,108 ‎彼の考えは違った 639 00:31:42,191 --> 00:31:44,861 ‎彼は相手を分析し― 640 00:31:44,944 --> 00:31:49,574 ‎自分が打たせたいシュートを ‎打たせた 641 00:31:50,241 --> 00:31:54,829 ‎シュートが外れる ‎ギリギリのラインで打たせ― 642 00:31:54,913 --> 00:31:58,750 ‎すぐにコートの逆側に走る 643 00:31:58,833 --> 00:32:03,212 ‎俺がリバウンドを取り ‎パスすると予想したのだ 644 00:32:03,713 --> 00:32:06,466 ‎こうしたプレーを ‎いくつも考え― 645 00:32:06,549 --> 00:32:10,887 ‎その方程式を ‎敵に当てはめていった 646 00:32:10,970 --> 00:32:15,224 俺たちはバスケを 極めていき― 647 00:32:15,725 --> 00:32:19,771 スニーカーを履いた 科学者となったのだ 648 00:32:21,439 --> 00:32:23,608 彼はいつでも 堂々としてた 649 00:32:23,608 --> 00:32:24,776 彼はいつでも 堂々としてた ジェリー・ウェスト 650 00:32:24,776 --> 00:32:24,859 ジェリー・ウェスト 651 00:32:24,859 --> 00:32:27,195 ジェリー・ウェスト 印象的な写真があるんだ 652 00:32:27,195 --> 00:32:28,488 印象的な写真があるんだ 653 00:32:28,571 --> 00:32:32,700 ‎彼はコート上で ‎両手を腰に当ててる 654 00:32:33,201 --> 00:32:35,995 ‎満員の ‎ボストン・ガーデンでね 655 00:32:36,496 --> 00:32:39,916 ‎その姿を見ると感じるんだ 656 00:32:41,334 --> 00:32:45,296 ‎王が自分の領地を見渡してる 657 00:32:47,090 --> 00:32:50,468 ‎優れた戦略家として ‎評価される一方― 658 00:32:50,551 --> 00:32:56,349 ‎ファンや記者は 彼が ‎気まぐれで高慢だと批判した 659 00:32:56,432 --> 00:32:59,435 ‎確かに俺は高慢だ 660 00:32:59,519 --> 00:33:02,355 ‎だが それは誰の基準だ? 661 00:33:03,481 --> 00:33:06,526 ‎白人選手が ‎同じことをやったら 662 00:33:06,609 --> 00:33:09,028 ‎負けず嫌いだと言われる 663 00:33:09,696 --> 00:33:10,571 彼は自分が住む町から 冷遇されてた 664 00:33:10,571 --> 00:33:14,575 彼は自分が住む町から 冷遇されてた ジェイレン・ローズ 665 00:33:14,575 --> 00:33:14,659 ジェイレン・ローズ 666 00:33:14,659 --> 00:33:15,243 ジェイレン・ローズ 評価されるのは 身体能力だけだ 667 00:33:15,243 --> 00:33:17,370 評価されるのは 身体能力だけだ 668 00:33:17,453 --> 00:33:20,999 ‎だから彼は試合中を除き― 669 00:33:21,749 --> 00:33:25,837 ‎ファンやマスコミを ‎遠ざけたんだ 670 00:33:25,920 --> 00:33:28,506 ‎高慢だとされる ‎行動の1つが― 671 00:33:28,589 --> 00:33:31,801 ‎サインを拒否することだった 672 00:33:32,635 --> 00:33:36,681 ‎1964年以降 ‎彼はサインを拒否する 673 00:33:37,181 --> 00:33:37,890 サインとは 妙なものだと― 674 00:33:37,890 --> 00:33:39,600 サインとは 妙なものだと― 「セカンド・ ウインド」より 675 00:33:39,600 --> 00:33:39,684 「セカンド・ ウインド」より 676 00:33:39,684 --> 00:33:41,519 「セカンド・ ウインド」より 大学時代から感じてた 677 00:33:41,519 --> 00:33:42,311 大学時代から感じてた 678 00:33:42,395 --> 00:33:44,647 ‎初めは あまり気にせず― 679 00:33:44,731 --> 00:33:47,817 ‎周りに合わせて ‎名前を書いてた 680 00:33:48,359 --> 00:33:50,153 ‎だが60年代初頭― 681 00:33:50,236 --> 00:33:53,865 ‎50~60枚のサインを書いた後 682 00:33:53,948 --> 00:33:57,452 ‎数日 おかしな気分になった 683 00:34:00,329 --> 00:34:03,624 ‎世間やマスコミは ‎腹を立ててた 684 00:34:04,333 --> 00:34:07,754 ‎彼が私生活を ‎明かさないことを― 685 00:34:08,337 --> 00:34:10,423 ‎非難したんだ 686 00:34:11,007 --> 00:34:12,759 ‎サインの拒否もだ 687 00:34:12,842 --> 00:34:16,763 ‎ファンは選手に対して ‎何も強要できない 688 00:34:17,805 --> 00:34:18,931 ‎紙切れに書かれた名前に ‎何の価値がある? 689 00:34:18,931 --> 00:34:22,060 ‎紙切れに書かれた名前に ‎何の価値がある? 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 690 00:34:22,060 --> 00:34:22,143 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 691 00:34:22,143 --> 00:34:23,394 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より ‎無価値なのに ‎なぜ書く必要がある? 692 00:34:23,394 --> 00:34:26,064 ‎無価値なのに ‎なぜ書く必要がある? 693 00:34:26,647 --> 00:34:29,817 ‎報酬分の働きは ‎コートで済ませてる 694 00:34:29,901 --> 00:34:34,739 ‎試合中は人前に立つが ‎それ以外は自分の時間だ 695 00:34:34,822 --> 00:34:39,410 ‎気が向けばサインするが ‎誰も俺に指図できない 696 00:34:39,494 --> 00:34:42,747 ‎俺がサインしようが ‎しまいが― 697 00:34:42,830 --> 00:34:45,333 ‎俺という人間は変わらない 698 00:34:45,416 --> 00:34:49,462 ‎俺は偶然 バスケ選手に ‎なっただけだ 699 00:34:51,255 --> 00:34:53,800 ‎自分をしっかり持ってた 700 00:34:53,883 --> 00:34:57,178 ‎彼の仕事は試合への出場と― 701 00:34:57,261 --> 00:35:00,306 ‎仲間との交流だと ‎割り切ってた 702 00:35:00,389 --> 00:35:03,184 ‎自分の環境を ‎コントロールしてた 703 00:35:03,267 --> 00:35:05,019 ファンと会話したり― 704 00:35:05,019 --> 00:35:05,645 ファンと会話したり― ラリー・バード 705 00:35:05,645 --> 00:35:05,728 ラリー・バード 706 00:35:05,728 --> 00:35:08,731 ラリー・バード 握手することも あっただろう 707 00:35:08,731 --> 00:35:09,690 握手することも あっただろう 708 00:35:09,774 --> 00:35:12,777 ‎だがサインは強要できない 709 00:35:12,860 --> 00:35:16,614 ‎彼は決して信念を曲げない ‎強い男だった 710 00:35:16,697 --> 00:35:19,659 ‎大統領だって ‎サインしないだろ 711 00:35:19,742 --> 00:35:20,243 彼にサインを頼んだら こう言われた 712 00:35:20,243 --> 00:35:22,912 彼にサインを頼んだら こう言われた クリス・ポール 713 00:35:22,912 --> 00:35:23,412 クリス・ポール 714 00:35:23,412 --> 00:35:23,704 クリス・ポール 〝断る〞 715 00:35:23,704 --> 00:35:24,497 〝断る〞 716 00:35:24,580 --> 00:35:28,376 ‎冗談かと思って ‎笑いながら言ったんだ 717 00:35:28,459 --> 00:35:30,253 ‎“ここに頼む” 718 00:35:30,336 --> 00:35:32,380 ‎やっぱり断られたよ 719 00:35:33,047 --> 00:35:38,219 ‎チームメイト全員の ‎サインを集めてたんだ 720 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 ‎思い出の品としてね 721 00:35:41,639 --> 00:35:44,016 ‎だがラッセルは拒否した 722 00:35:44,100 --> 00:35:48,646 ‎彼は “長い付き合いだし ‎外出先で見てるだろ” 723 00:35:48,729 --> 00:35:51,023 ‎“サインはしない” 724 00:35:51,107 --> 00:35:54,569 ‎まったく ‎信じられなかったよ 725 00:35:54,652 --> 00:35:55,194 ‎この2冊の本は ‎私が所有する… 726 00:35:55,194 --> 00:35:58,781 ‎この2冊の本は ‎私が所有する… ハリー・エドワーズ博士 727 00:35:58,865 --> 00:36:02,493 ‎サインのない ‎ラッセルの著書だ 728 00:36:02,577 --> 00:36:05,121 ‎J・ボールドウィンの ‎隣に置いてる 729 00:36:05,204 --> 00:36:09,375 ‎これはラッセル氏から ‎個人的に贈られた― 730 00:36:09,458 --> 00:36:12,879 ‎サインなしの著書なんだ 731 00:36:12,962 --> 00:36:17,466 ‎3年ほど前 ‎ボストンで彼と会ったんだ 732 00:36:18,009 --> 00:36:21,429 ‎“サッチ 元気だったか?” 733 00:36:21,512 --> 00:36:24,599 ‎“サインはしないからな” 734 00:36:27,018 --> 00:36:30,521 ‎父は時代を先取りしてた 735 00:36:30,605 --> 00:36:35,443 ‎セレブが追いかけ回される ‎今の時代なら― 736 00:36:35,526 --> 00:36:39,572 ‎有名人には苦労があると ‎みんな知ってる 737 00:36:39,655 --> 00:36:42,825 ‎人を楽しませようと ‎しないから 738 00:36:42,909 --> 00:36:44,911 ‎批判されたと思う 739 00:36:44,994 --> 00:36:48,956 ‎父は目立ちたいと ‎思わなかったの 740 00:36:49,040 --> 00:36:50,208 ‎彼は― 741 00:36:50,291 --> 00:36:54,587 ‎いつでも確固たる自分を ‎持ってた 742 00:36:54,670 --> 00:36:57,798 ‎それを尊重しない方が悪い 743 00:36:59,592 --> 00:37:02,511 1963~65年に かけて― 744 00:37:02,595 --> 00:37:02,970 バスケへの情熱を 失っていった 745 00:37:02,970 --> 00:37:05,139 バスケへの情熱を 失っていった 「セカンド・ ウインド」より 746 00:37:05,139 --> 00:37:05,223 「セカンド・ ウインド」より 747 00:37:05,223 --> 00:37:06,724 「セカンド・ ウインド」より 子供の遊びだと 感じたのだ 748 00:37:06,724 --> 00:37:08,226 子供の遊びだと 感じたのだ 749 00:37:08,309 --> 00:37:12,605 ‎子供の時のように ‎夢中にはなれない 750 00:37:12,688 --> 00:37:15,524 ‎大事な問題が山積みなのだ 751 00:37:15,608 --> 00:37:19,570 ‎世界を変える手助けを ‎したかった 752 00:37:19,654 --> 00:37:23,741 ‎黒人革命が始まり ‎世界は変わろうとしていた 753 00:37:24,742 --> 00:37:27,161 黒人のバスケ選手でも ウィリアム・C・ローデン 754 00:37:27,245 --> 00:37:30,957 差別を受けながら 生活してた 755 00:37:31,040 --> 00:37:35,586 ‎町にいる黒人は ‎さらにひどい目に遭ってる 756 00:37:35,670 --> 00:37:38,714 ‎自分が ‎セルティックスの選手なら 757 00:37:38,798 --> 00:37:42,635 ‎状況を客観視し ‎罪悪感を抱いただろう 758 00:37:42,718 --> 00:37:47,139 ‎“なぜ俺は白人を ‎喜ばせてるんだ?” 759 00:37:47,223 --> 00:37:50,309 ‎しかも隣人からは ‎嫌われるし― 760 00:37:50,393 --> 00:37:53,020 ‎黒人への暴力も頻発してる 761 00:37:53,104 --> 00:37:55,439 ‎良心がある者は― 762 00:37:55,523 --> 00:37:58,985 ‎何かせねばと感じただろう 763 00:37:59,068 --> 00:38:00,027 この国には 2つの社会が存在する 764 00:38:00,027 --> 00:38:03,406 この国には 2つの社会が存在する 「サタデー・イブニング・ ポスト」より 765 00:38:03,406 --> 00:38:03,489 「サタデー・イブニング・ ポスト」より 766 00:38:03,489 --> 00:38:04,323 「サタデー・イブニング・ ポスト」より 人生を受け入れ 怒りを抑えるのだ 767 00:38:04,323 --> 00:38:05,741 人生を受け入れ 怒りを抑えるのだ 768 00:38:05,741 --> 00:38:07,410 人生を受け入れ 怒りを抑えるのだ 〝笑う気分でなければ 笑わない〞 769 00:38:07,410 --> 00:38:08,077 〝笑う気分でなければ 笑わない〞 770 00:38:08,077 --> 00:38:09,036 〝笑う気分でなければ 笑わない〞 ‎彼は雑誌や新聞の ‎取材を受けて語った 771 00:38:09,036 --> 00:38:11,455 ‎彼は雑誌や新聞の ‎取材を受けて語った 772 00:38:11,455 --> 00:38:12,290 ‎彼は雑誌や新聞の ‎取材を受けて語った 〝世間に 何の借りもない〞 773 00:38:12,290 --> 00:38:12,373 〝世間に 何の借りもない〞 774 00:38:12,373 --> 00:38:15,835 〝世間に 何の借りもない〞 ‎アメリカに幻滅したとね 775 00:38:15,918 --> 00:38:16,544 キング牧師が唱えた 非暴力に疑問を呈し― 776 00:38:16,544 --> 00:38:17,795 キング牧師が唱えた 非暴力に疑問を呈し― ラッセルの伝記作家 777 00:38:17,795 --> 00:38:17,878 キング牧師が唱えた 非暴力に疑問を呈し― 778 00:38:17,878 --> 00:38:20,089 キング牧師が唱えた 非暴力に疑問を呈し― アラム・ グードスージアンの声 779 00:38:20,172 --> 00:38:22,925 マルコムXを擁護した 780 00:38:23,009 --> 00:38:26,095 ‎当時の白人が ‎忌み嫌った人物だ 781 00:38:26,178 --> 00:38:29,974 ‎スポーツは ‎人権啓発の役には立たず― 782 00:38:30,057 --> 00:38:33,894 ‎差別がはびこる社会の ‎縮図だと言ったんだ 783 00:38:33,978 --> 00:38:38,691 ‎それほど周りが見えてたら ‎どうする? 784 00:38:39,191 --> 00:38:42,194 ‎自分の仕事に ‎価値を見出せるか? 785 00:38:42,278 --> 00:38:47,325 ‎彼が黒人選手としての ‎立場に葛藤する中― 786 00:38:47,408 --> 00:38:50,161 ‎チームは岐路に立たされる 787 00:38:50,745 --> 00:38:54,665 ‎アワーバックが ‎辞任を表明したのだ 788 00:38:54,749 --> 00:38:58,627 ‎1965~66シーズンが ‎最後の年になる 789 00:38:59,462 --> 00:38:59,754 ファイナルで 優勝した直後に― 790 00:38:59,754 --> 00:39:02,423 ファイナルで 優勝した直後に― レッド・ アワーバックの声 791 00:39:02,423 --> 00:39:02,506 レッド・ アワーバックの声 792 00:39:02,506 --> 00:39:03,841 レッド・ アワーバックの声 引退を 発表したくなかった 793 00:39:03,841 --> 00:39:05,009 引退を 発表したくなかった 794 00:39:05,509 --> 00:39:07,470 ‎勝ち逃げだと思われる 795 00:39:07,553 --> 00:39:10,598 ‎結果はどうあれ ‎辞任すると言ったよ 796 00:39:10,681 --> 00:39:14,185 ‎問題は彼の後任を ‎どうするかだ 797 00:39:15,019 --> 00:39:19,023 ‎レッドの第一候補は ‎キャプテンのラッセルだった 798 00:39:19,857 --> 00:39:25,780 ‎彼の士気を高めるには ‎いいアイデアだと思った 799 00:39:26,989 --> 00:39:31,660 ‎最初に打診されたが ‎嫌だと断ったよ 800 00:39:32,203 --> 00:39:36,248 ‎誰がコーチになるかは ‎後に分かることになる 801 00:39:36,332 --> 00:39:39,043 ‎まずは試合に ‎勝たねばならない 802 00:39:39,126 --> 00:39:43,631 ‎レッドの引退表明は ‎チームの士気を高めた 803 00:39:44,882 --> 00:39:48,052 ‎レッドがコーチから ‎退く時は― 804 00:39:48,135 --> 00:39:50,429 ‎優勝を贈りたかった 805 00:39:50,930 --> 00:39:55,226 ‎それがコーチとしての ‎彼の評価に繋がる 806 00:39:55,309 --> 00:39:56,894 ‎“最後の成績は?” 807 00:39:57,812 --> 00:40:01,982 ‎優勝を贈れるかは ‎プレーオフに懸かっている 808 00:40:02,066 --> 00:40:04,860 ‎彼らは2年連続で ‎シクサーズを倒し― 809 00:40:04,944 --> 00:40:07,405 ‎東地区優勝を果たす 810 00:40:07,488 --> 00:40:11,700 ‎121対117で ‎ボストンが勝利しました 811 00:40:12,284 --> 00:40:13,786 1966年 NBAファイナル そしてレイカーズとの 5度目の決戦へ 812 00:40:13,786 --> 00:40:13,869 そしてレイカーズとの 5度目の決戦へ 813 00:40:13,869 --> 00:40:15,788 そしてレイカーズとの 5度目の決戦へ セルティックス対 レイカーズ 814 00:40:15,788 --> 00:40:16,539 セルティックス対 レイカーズ 815 00:40:16,622 --> 00:40:18,374 ‎勝負の行方は― 816 00:40:18,457 --> 00:40:22,670 ‎今回も第7戦の終盤まで ‎もつれ込む 817 00:40:22,753 --> 00:40:24,630 ‎ボストンが4点リードだ 818 00:40:24,713 --> 00:40:25,673 ‎残り6秒 819 00:40:25,756 --> 00:40:28,300 ‎レイカーズに勝機はあります 820 00:40:28,384 --> 00:40:30,219 ‎エリスがシュートへ 821 00:40:30,302 --> 00:40:31,679 ‎入った! 822 00:40:31,762 --> 00:40:35,516 ‎残り4秒 点差は2点です 823 00:40:35,599 --> 00:40:38,853 ‎K・Cが敵に囲まれる ‎残り1秒 824 00:40:38,936 --> 00:40:40,438 ‎試合終了です 825 00:40:41,105 --> 00:40:44,275 ‎ハブリチェックが囲まれる 826 00:40:44,358 --> 00:40:45,609 ‎決着です 827 00:40:46,360 --> 00:40:48,237 ‎セルティックスが― 828 00:40:49,697 --> 00:40:54,660 ‎レイカーズを ‎95対93で下しました 829 00:40:54,743 --> 00:40:57,913 ‎ファンがコートに ‎押しかけます 830 00:40:59,081 --> 00:41:02,126 ‎レッドと俺は ‎優勝を切望してた 831 00:41:02,209 --> 00:41:03,794 ‎彼が勝者として去るためだ 832 00:41:03,794 --> 00:41:05,087 ‎彼が勝者として去るためだ 〝アワーバック 笑顔で退陣〞 833 00:41:05,087 --> 00:41:06,672 〝アワーバック 笑顔で退陣〞 834 00:41:06,672 --> 00:41:09,300 〝アワーバック 笑顔で退陣〞 ‎レッドはGMとして ‎セルティックスに残留 835 00:41:09,300 --> 00:41:10,634 ‎レッドはGMとして ‎セルティックスに残留 836 00:41:11,135 --> 00:41:13,554 ‎後任は自分で決めるのだ 837 00:41:15,222 --> 00:41:18,434 ‎ラッセルを ‎発奮させる人物が‎― 838 00:41:18,517 --> 00:41:20,686 ‎必要とされていた 839 00:41:21,187 --> 00:41:24,231 ‎元チームメイトが適任だろう 840 00:41:24,315 --> 00:41:26,734 ‎2人でリストを作った 841 00:41:26,817 --> 00:41:29,278 ‎俺の第一候補はラムジーだ 842 00:41:29,361 --> 00:41:32,907 ‎だが彼はケンタッキーを ‎離れられない 843 00:41:32,990 --> 00:41:37,578 ‎他にも候補がいたが ‎適任者はいなかった 844 00:41:39,205 --> 00:41:42,875 ‎“誰かを雇わないと”と ‎彼は言った 845 00:41:43,876 --> 00:41:47,588 ‎“外に目を向けてみる”とね 846 00:41:48,297 --> 00:41:51,175 ‎レッドは ‎アレックス・ハナムに打診 847 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 ‎ウォリアーズのコーチで― 848 00:41:53,511 --> 00:41:56,222 ‎ホークスでは ‎選手兼任コーチだった 849 00:41:56,305 --> 00:41:59,558 ‎ラッセルの ‎憎きライバルでもある 850 00:41:59,642 --> 00:42:03,938 ‎彼を雇うなら ‎俺も引退すると言ったよ 851 00:42:04,480 --> 00:42:07,983 ‎ラッセルに ‎後任は誰かと聞くと― 852 00:42:08,067 --> 00:42:09,860 ‎ハナムと答えた 853 00:42:10,361 --> 00:42:12,655 ビル・マクスウィーニー 彼の憎き敵だ 854 00:42:12,738 --> 00:42:16,909 ‎“嫌いな奴の下で ‎プレーできないだろ” 855 00:42:16,992 --> 00:42:18,911 ‎“聞いてくれ” 856 00:42:18,994 --> 00:42:22,164 ‎“君がコーチに ‎なればいいんだ” 857 00:42:22,248 --> 00:42:24,291 ‎“やりたいだろ?” ‎“ああ” 858 00:42:24,375 --> 00:42:26,544 ‎“レッドに伝えてこい” 859 00:42:27,711 --> 00:42:30,631 ‎それから25分ほど経った 860 00:42:30,714 --> 00:42:33,050 ‎ホテルの部屋にいると― 861 00:42:33,717 --> 00:42:35,094 ‎電話が鳴った 862 00:42:35,594 --> 00:42:39,682 ‎アワーバックが言った ‎“このクソ野郎め” 863 00:42:39,765 --> 00:42:41,600 ‎私は “何があった?” 864 00:42:41,684 --> 00:42:43,143 ‎電話は切れた 865 00:42:43,227 --> 00:42:46,855 ‎数分後 ラッセルが言った ‎“俺がコーチだ” 866 00:42:48,107 --> 00:42:50,150 ‎嬉しかったね 867 00:42:50,234 --> 00:42:52,403 ‎彼にハグとキスをして― 868 00:42:52,486 --> 00:42:55,614 ‎ヒゲを引っ張ったよ 869 00:42:55,698 --> 00:42:59,535 ‎本当に素晴らしい瞬間だった 870 00:42:59,618 --> 00:43:01,495 ‎“黒人初のコーチ” 871 00:43:03,122 --> 00:43:07,376 ‎クージーとアワーバックに ‎力を貸した― 872 00:43:07,459 --> 00:43:10,379 ‎ラッセルがコーチに就任 873 00:43:13,215 --> 00:43:15,551 ‎コーチになれば― 874 00:43:15,634 --> 00:43:19,388 ‎バスケへの情熱が ‎戻ると思った 875 00:43:19,471 --> 00:43:21,807 彼はなるべくして コーチになった 876 00:43:21,807 --> 00:43:22,725 彼はなるべくして コーチになった 2度のNBA王者 ケニー・スミス 877 00:43:22,725 --> 00:43:23,225 2度のNBA王者 ケニー・スミス 878 00:43:23,225 --> 00:43:24,893 2度のNBA王者 ケニー・スミス 当然の流れだ 879 00:43:24,893 --> 00:43:25,311 2度のNBA王者 ケニー・スミス 880 00:43:26,687 --> 00:43:29,815 ‎新任コーチを紹介する 881 00:43:29,898 --> 00:43:30,733 ‎どうも 882 00:43:32,359 --> 00:43:37,489 レッドのやり方を 受け継ぐ予定ですか? 883 00:43:37,573 --> 00:43:40,367 ‎誰も彼のマネはできない 884 00:43:44,788 --> 00:43:47,958 ‎俺も頑固だから ‎自分のやり方を試す 885 00:43:48,459 --> 00:43:52,004 ‎頑固さだけは受け継ぐだろう 886 00:43:55,341 --> 00:43:58,594 ‎シーズン後 ‎恒例の夕食会で‎― 887 00:43:58,677 --> 00:44:01,221 ‎ラッセルは役割が変わっても 888 00:44:01,305 --> 00:44:05,392 ‎仲間への思いは ‎変わらないと話した 889 00:44:06,393 --> 00:44:06,935 来季を楽しみにしてる 890 00:44:06,935 --> 00:44:08,354 来季を楽しみにしてる 1966年4月30日 891 00:44:08,354 --> 00:44:08,437 来季を楽しみにしてる 892 00:44:08,437 --> 00:44:09,313 来季を楽しみにしてる ボストン・ トラベラー紙より 893 00:44:09,313 --> 00:44:09,396 ボストン・ トラベラー紙より 894 00:44:09,396 --> 00:44:10,481 ボストン・ トラベラー紙より これほど絆の強い チームはいない 895 00:44:10,481 --> 00:44:13,233 これほど絆の強い チームはいない 896 00:44:13,317 --> 00:44:16,987 ‎俺は人嫌いだが ‎君たちのことは愛してる 897 00:44:17,071 --> 00:44:20,032 ‎みんな 俺によくしてくれた 898 00:44:20,115 --> 00:44:22,242 ‎俺の家族だ 899 00:44:22,326 --> 00:44:24,995 ‎セルティックスは ‎ただのチームじゃない 900 00:44:25,079 --> 00:44:26,789 ‎生き方そのものだ 901 00:44:27,289 --> 00:44:30,334 ‎彼のスピーチは ‎仲間に感動を与え― 902 00:44:30,417 --> 00:44:33,462 ‎国にも大きな影響を与える 903 00:44:33,545 --> 00:44:35,589 ‎彼はスポーツ界初の― 904 00:44:35,673 --> 00:44:38,717 ‎黒人ヘッドコーチと ‎なったのだ 905 00:44:38,801 --> 00:44:40,302 ‎だがマスコミは困惑した 906 00:44:40,302 --> 00:44:41,762 ‎だがマスコミは困惑した 〝ファンを 大事にできる?〞 907 00:44:41,762 --> 00:44:42,429 〝ファンを 大事にできる?〞 908 00:44:42,513 --> 00:44:45,891 ‎“俺にはできると思う ‎ラッセル” 909 00:44:45,974 --> 00:44:51,146 白人を差別せず 公平に指導できると? 910 00:44:51,939 --> 00:44:52,856 ああ 911 00:44:56,026 --> 00:45:01,407 ‎君は初めて黒人の ‎ヘッドコーチになった 912 00:45:01,490 --> 00:45:03,951 ‎プレッシャーは感じる? 913 00:45:04,034 --> 00:45:05,536 ‎全く感じない 914 00:45:05,619 --> 00:45:07,663 ‎注目はされるがね 915 00:45:07,746 --> 00:45:10,124 ‎俺がコーチになるのは― 916 00:45:10,749 --> 00:45:13,711 ‎自然な流れだと思ってる 917 00:45:14,962 --> 00:45:16,672 ‎ラッセルは― 918 00:45:16,755 --> 00:45:17,089 ‎超強豪チームの ‎コーチになった 919 00:45:17,089 --> 00:45:20,175 ‎超強豪チームの ‎コーチになった 〝ラッセル 新たな役割を担う〞 920 00:45:20,259 --> 00:45:23,887 アメリカのスポーツ史に 残る出来事だ ネルソン・ジョージ 921 00:45:23,971 --> 00:45:25,222 〝スターが コーチに就任〞 922 00:45:25,222 --> 00:45:26,140 〝スターが コーチに就任〞 彼がコーチになると 聞いた時は― 923 00:45:26,140 --> 00:45:29,852 彼がコーチになると 聞いた時は― 924 00:45:29,935 --> 00:45:32,604 ものすごく嬉しかったよ アール・〝ザ・パール〞・ モンロー 925 00:45:32,688 --> 00:45:35,232 ‎たった5年前まで― 926 00:45:35,315 --> 00:45:38,110 ‎黒人選手の数が制限されてた 927 00:45:38,610 --> 00:45:42,030 ‎彼はチームの顔に ‎なっただけじゃない 928 00:45:42,114 --> 00:45:44,241 ‎世界中から注目を浴びる― 929 00:45:44,241 --> 00:45:45,033 ‎世界中から注目を浴びる― ハリー・エドワーズ博士 930 00:45:45,033 --> 00:45:45,117 ハリー・エドワーズ博士 931 00:45:45,117 --> 00:45:47,202 ハリー・エドワーズ博士 ‎一大組織の一員になったんだ 932 00:45:47,202 --> 00:45:47,786 ‎一大組織の一員になったんだ 933 00:45:49,163 --> 00:45:50,789 ‎2つの仕事で― 934 00:45:50,873 --> 00:45:54,293 ‎成果を上げるなんて ‎想像もできない 935 00:45:54,376 --> 00:45:58,964 ‎全く違う仕事だし ‎あらゆるスキルが必要だ 936 00:45:59,465 --> 00:46:00,883 ‎俺には無理だね 937 00:46:03,969 --> 00:46:06,764 ‎シーズンの出だしは好調で― 938 00:46:06,847 --> 00:46:09,683 ‎最初の12戦で10勝を収める 939 00:46:12,519 --> 00:46:14,605 ‎だが勝敗以上に― 940 00:46:14,688 --> 00:46:17,900 ‎ある出来事が新コーチの ‎心に響く 941 00:46:18,400 --> 00:46:21,820 ‎ルイジアナでの ‎オープン戦の日― 942 00:46:21,904 --> 00:46:26,158 ‎初めてビルの祖父が ‎試合の観戦に訪れたのだ 943 00:46:26,658 --> 00:46:27,201 ‎父と祖父が控室に入ると― 944 00:46:27,201 --> 00:46:30,078 ‎父と祖父が控室に入ると― 「セカンド・ ウインド」より 945 00:46:30,078 --> 00:46:30,162 「セカンド・ ウインド」より 946 00:46:30,162 --> 00:46:30,829 「セカンド・ ウインド」より ‎2人ともショックを ‎受けていた 947 00:46:30,829 --> 00:46:33,248 ‎2人ともショックを ‎受けていた 948 00:46:33,332 --> 00:46:37,169 ‎泣き出す祖父を見て ‎心臓発作かと心配した 949 00:46:37,753 --> 00:46:40,339 ‎祖父は涙を流しながら― 950 00:46:40,839 --> 00:46:42,841 ‎ある光景を見つめてた 951 00:46:42,925 --> 00:46:48,138 ‎シャワー室にいるサムと ‎ハブリチェックだ 952 00:46:49,097 --> 00:46:52,059 ‎2人は笑いながら ‎会話に興じ― 953 00:46:52,142 --> 00:46:54,603 ‎祖父の視線には気づかない 954 00:46:55,729 --> 00:46:59,149 ‎祖父は ゆっくりと ‎こう言った 955 00:47:00,692 --> 00:47:02,653 ‎“生きてるうちに―” 956 00:47:02,736 --> 00:47:06,365 ‎“黒人と白人が同じ水を ‎浴びるとはな” 957 00:47:06,448 --> 00:47:08,200 ‎彼は首を振ってた 958 00:47:08,700 --> 00:47:12,830 ‎“2人の仲がいいと ‎よく分かる” 959 00:47:13,997 --> 00:47:18,836 ‎連覇が続く中 ‎コーチとなりましたが― 960 00:47:18,919 --> 00:47:20,796 ‎今季の予想は? 961 00:47:20,879 --> 00:47:24,299 ‎負傷者が出なければ ‎優勝するだろう 962 00:47:30,514 --> 00:47:34,434 チームを指導するには 早かったかもしれない ネルソン・ジョージの声 963 00:47:34,518 --> 00:47:35,853 1試合 平均45分出場し― 964 00:47:35,853 --> 00:47:37,604 1試合 平均45分出場し― トム・〝サッチ〞・ サンダースの声 965 00:47:37,604 --> 00:47:37,688 トム・〝サッチ〞・ サンダースの声 966 00:47:37,688 --> 00:47:39,106 トム・〝サッチ〞・ サンダースの声 コーチも務めてた 967 00:47:39,106 --> 00:47:40,065 コーチも務めてた 968 00:47:40,148 --> 00:47:43,819 ‎私たちが ‎正しいポジションにつき― 969 00:47:43,902 --> 00:47:48,240 ‎攻撃と防御が機能してるか ‎目を配ってたんだ 970 00:47:49,032 --> 00:47:52,035 ‎知らずに引き受けたと思う 971 00:47:52,870 --> 00:47:57,416 ‎どれほど気力と体力を ‎消耗するかをね 972 00:47:57,499 --> 00:47:59,877 ‎それに その年は― 973 00:48:00,627 --> 00:48:04,131 ‎ウィルトのチームが ‎絶好調だった 974 00:48:08,719 --> 00:48:13,724 ‎試合の ‎公式パンフレットはいかが? 975 00:48:15,559 --> 00:48:19,021 ‎チェンバレンの情報も ‎載ってるよ 976 00:48:19,104 --> 00:48:20,397 ‎この2年で― 977 00:48:20,480 --> 00:48:24,735 ‎シクサーズは ‎強豪チームに成長していた 978 00:48:30,991 --> 00:48:33,619 ‎彼らは最多勝利数を記録 979 00:48:34,202 --> 00:48:37,497 ‎ウィルトとチームの関係も ‎良好だった 980 00:48:37,581 --> 00:48:39,625 ‎ブロックはキツいよ 981 00:48:39,708 --> 00:48:41,376 ‎セルティックスは ‎過去10年で9度優勝 982 00:48:41,376 --> 00:48:43,003 ‎セルティックスは ‎過去10年で9度優勝 1967年 東地区決勝 983 00:48:43,003 --> 00:48:43,086 ‎セルティックスは ‎過去10年で9度優勝 984 00:48:43,086 --> 00:48:43,670 ‎セルティックスは ‎過去10年で9度優勝 セルティックス対 シクサーズ 985 00:48:43,670 --> 00:48:43,754 セルティックス対 シクサーズ 986 00:48:43,754 --> 00:48:45,297 セルティックス対 シクサーズ ‎昨年 涙を呑んだ ‎シクサーズは― 987 00:48:45,297 --> 00:48:46,715 ‎昨年 涙を呑んだ ‎シクサーズは― 988 00:48:46,798 --> 00:48:49,384 ‎“打倒ボストン”を ‎掲げています 989 00:48:50,135 --> 00:48:52,346 ‎グリアーがシュートへ 990 00:48:52,429 --> 00:48:53,513 ‎決まった 991 00:48:54,139 --> 00:48:56,808 ‎両者 一歩も引きません 992 00:48:58,393 --> 00:49:00,312 ‎グリアーが打った 993 00:49:00,395 --> 00:49:02,856 ‎チェンバレンのリバウンド 994 00:49:02,940 --> 00:49:04,983 ‎ファウルをもらいました 995 00:49:05,651 --> 00:49:10,489 ‎1967年のプレーオフで ‎シクサーズは3試合を先取 996 00:49:11,907 --> 00:49:14,868 ‎ベテランとなった ‎ウィルトは― 997 00:49:14,952 --> 00:49:18,163 ‎パスを多く出し ‎チームプレーに貢献 998 00:49:24,336 --> 00:49:25,837 ‎チェンバレンがブロック 999 00:49:26,338 --> 00:49:27,923 ‎素晴らしい 1000 00:49:28,465 --> 00:49:31,718 ‎ラッセルが ‎コーチに就任した今季― 1001 00:49:31,802 --> 00:49:34,846 ‎盤石なチームが ‎揺らいでいます 1002 00:49:37,891 --> 00:49:38,183 ボストン・ ガーデンの― 1003 00:49:38,183 --> 00:49:39,851 ボストン・ ガーデンの― 1963~69年 シクサーズ 1004 00:49:39,851 --> 00:49:39,935 ボストン・ ガーデンの― 1005 00:49:39,935 --> 00:49:40,769 ボストン・ ガーデンの― チェット・ ウォーカーの声 1006 00:49:40,769 --> 00:49:40,852 チェット・ ウォーカーの声 1007 00:49:40,852 --> 00:49:42,062 チェット・ ウォーカーの声 ファンの態度は ひどかったよ 1008 00:49:42,062 --> 00:49:44,398 ファンの態度は ひどかったよ 1009 00:49:44,481 --> 00:49:47,651 ケンカを 観戦してるようだった 1010 00:49:50,112 --> 00:49:51,989 ‎ファンが乱闘に参加 1011 00:49:54,449 --> 00:49:57,285 ‎セルティックスは ‎第4戦に勝利し― 1012 00:49:57,369 --> 00:49:59,204 ‎敵地へ向かう 1013 00:49:59,287 --> 00:50:02,791 ‎敵のファンは王朝の陥落を ‎切望していた 1014 00:50:04,167 --> 00:50:05,919 ‎ウォーカーのレイアップ 1015 00:50:06,003 --> 00:50:09,423 ‎素晴らしいチームです 1016 00:50:09,506 --> 00:50:11,967 ‎グリアーが攻める 1017 00:50:12,050 --> 00:50:14,928 〝ボストンは死んだ〞 1018 00:50:14,928 --> 00:50:15,595 〝ボストンは死んだ〞 ‎フィラデルフィアの ‎ファンは― 1019 00:50:15,595 --> 00:50:15,679 ‎フィラデルフィアの ‎ファンは― 1020 00:50:15,679 --> 00:50:16,972 ‎フィラデルフィアの ‎ファンは― ジョン・ ハブリチェックの声 1021 00:50:16,972 --> 00:50:17,055 ジョン・ ハブリチェックの声 1022 00:50:17,055 --> 00:50:18,181 ジョン・ ハブリチェックの声 ‎“セルティックスは ‎死んだ”と連呼してた 1023 00:50:18,181 --> 00:50:20,559 ‎“セルティックスは ‎死んだ”と連呼してた 1024 00:50:21,643 --> 00:50:23,770 〝ボストンは 今夜 死を迎える〞 1025 00:50:25,147 --> 00:50:28,025 ‎ラッセルの王国が ‎崩れていきます 1026 00:50:28,525 --> 00:50:32,779 ‎5 4 3 2 1… 1027 00:50:39,453 --> 00:50:39,911 ウィルトとシクサーズは 実力で勝った 1028 00:50:39,911 --> 00:50:42,748 ウィルトとシクサーズは 実力で勝った 「セカンド・ ウインド」より 1029 00:50:42,748 --> 00:50:43,874 ウィルトとシクサーズは 実力で勝った 1030 00:50:45,042 --> 00:50:47,210 ‎俺たちの完敗だ 1031 00:50:47,711 --> 00:50:50,881 ‎一瞬にして ‎俺は敗者となったのだ 1032 00:50:52,174 --> 00:50:56,970 ‎前例のない8連覇の記録を ‎作っても― 1033 00:50:57,054 --> 00:50:59,014 ‎ファンは許さない 1034 00:50:59,097 --> 00:51:00,974 ‎“役立たずめ” 1035 00:51:01,099 --> 00:51:04,311 ‎“どうせ負けると思ってた” 1036 00:51:04,936 --> 00:51:06,938 ‎呆気に取られた 1037 00:51:09,232 --> 00:51:12,736 ‎その年はシクサーズが ‎NBAを制覇 1038 00:51:13,612 --> 00:51:15,947 ‎ウィルトは初優勝を飾った 1039 00:51:17,199 --> 00:51:21,369 ‎一方 ボストンでは ‎敗北した責任が― 〝セルティックスの 時代が終わる〞 1040 00:51:21,369 --> 00:51:21,453 〝セルティックスの 時代が終わる〞 1041 00:51:21,453 --> 00:51:21,870 〝セルティックスの 時代が終わる〞 ‎1人の男にあるとされた 1042 00:51:21,870 --> 00:51:23,580 ‎1人の男にあるとされた 1043 00:51:24,456 --> 00:51:25,123 私たちは常勝してた 1044 00:51:25,123 --> 00:51:26,500 私たちは常勝してた 〝ラッセルは 選手に専念すべき〞 1045 00:51:26,500 --> 00:51:26,583 〝ラッセルは 選手に専念すべき〞 1046 00:51:26,583 --> 00:51:28,502 〝ラッセルは 選手に専念すべき〞 ラッセルが チームの柱でいる限り― 1047 00:51:28,502 --> 00:51:28,585 ラッセルが チームの柱でいる限り― 1048 00:51:28,585 --> 00:51:30,504 ラッセルが チームの柱でいる限り― 〝コーチを辞めるよう ウィルトが助言〞 1049 00:51:30,504 --> 00:51:31,004 〝コーチを辞めるよう ウィルトが助言〞 1050 00:51:31,004 --> 00:51:33,840 〝コーチを辞めるよう ウィルトが助言〞 勝ち続けると 思ってたんだ 1051 00:51:33,924 --> 00:51:37,844 ‎プライドの高いラッセルは ‎深く傷ついた 1052 00:51:37,928 --> 00:51:41,014 ‎負けたことに対してね 1053 00:51:41,098 --> 00:51:42,766 ‎自分を恥じ― 1054 00:51:42,849 --> 00:51:45,977 ‎そのシーズンの話は ‎しなかった 1055 00:51:46,061 --> 00:51:48,605 ‎彼らしい反応だ 1056 00:51:48,688 --> 00:51:51,817 ‎“来年 頑張ろう”と ‎言ってたよ 1057 00:51:52,609 --> 00:51:56,613 ‎白熱したワールドシリーズが ‎終わり― 1058 00:51:56,696 --> 00:52:01,618 ‎NBAのシーズンが ‎土曜夜から始まります 1059 00:52:01,701 --> 00:52:05,455 ‎ボストン・ガーデンには ‎ベテランが集まり― 1060 00:52:05,539 --> 00:52:08,375 ‎王座奪還を狙います 1061 00:52:08,458 --> 00:52:11,378 ‎昨年はシクサーズに惨敗 1062 00:52:11,878 --> 00:52:13,547 ‎俺はずっと― 1063 00:52:13,630 --> 00:52:16,758 ‎シーズンの結果を ‎予想せずにきた 1064 00:52:16,842 --> 00:52:19,678 ‎聞かれても答えなかったんだ 1065 00:52:19,761 --> 00:52:23,807 ‎昨年 聞かれた時は ‎“優勝する”と言った 1066 00:52:23,890 --> 00:52:26,059 ‎だが負けたから― 1067 00:52:26,143 --> 00:52:28,812 ‎もう二度と予想はしない 1068 00:52:32,399 --> 00:52:35,610 ‎ラッセルには ‎2つの悩みがあった 1069 00:52:36,444 --> 00:52:39,865 ‎1つはチームに優勝を ‎もたらせるか 1070 00:52:39,948 --> 00:52:43,118 ‎昨年はシクサーズに ‎勝利を譲った 1071 00:52:44,369 --> 00:52:45,954 ‎もう1つは― 1072 00:52:46,037 --> 00:52:49,332 ‎国とスポーツ界を分断する ‎戦争だった 1073 00:52:51,126 --> 00:52:51,668 ベトナム戦争については 開戦当初から― 1074 00:52:51,668 --> 00:52:55,213 ベトナム戦争については 開戦当初から― 「セカンド・ ウインド」より 1075 00:52:55,714 --> 00:52:59,509 植民地戦争の延長だと 感じていた 1076 00:52:59,593 --> 00:53:03,388 ‎アフリカの植民地化を ‎思わせたのだ 1077 00:53:04,431 --> 00:53:06,474 ‎ベトナム人は― 1078 00:53:06,558 --> 00:53:09,769 ‎ただ西洋人の流入を ‎拒んでいた 1079 00:53:10,270 --> 00:53:12,981 ‎だがアメリカ人の見解は違う 1080 00:53:13,064 --> 00:53:15,609 ‎我が国は この戦争が― 1081 00:53:15,692 --> 00:53:19,196 ‎社会主義と民主主義の戦いと ‎位置づけた 1082 00:53:19,237 --> 00:53:23,200 ‎ベトナムでは ‎民家に爆弾が投下される 1083 00:53:23,283 --> 00:53:28,371 ‎アメリカは夢と可能性を ‎破壊しているのだ 1084 00:53:28,455 --> 00:53:32,542 ‎おい ジョンソン ‎今日は子供を何人殺した? 1085 00:53:32,626 --> 00:53:34,753 ‎共産主義者め! 1086 00:53:36,129 --> 00:53:36,880 〝兵士を帰せ〞 1087 00:53:36,880 --> 00:53:37,380 〝兵士を帰せ〞 ‎戦争は怒りと憎しみを生み ‎国を分断した 1088 00:53:37,380 --> 00:53:41,051 ‎戦争は怒りと憎しみを生み ‎国を分断した 1089 00:53:41,134 --> 00:53:42,385 ‎何が欲しい? 1090 00:53:42,469 --> 00:53:43,470 ‎平和! 1091 00:53:43,553 --> 00:53:44,721 ‎いつ欲しい? 1092 00:53:44,804 --> 00:53:45,513 ‎今だ! 1093 00:53:50,560 --> 00:53:52,354 ‎反戦派の1人に― 1094 00:53:52,437 --> 00:53:55,774 ‎25才のヘビー級王者 ‎カシアス・クレイがいた 1095 00:53:55,857 --> 00:53:59,611 ‎イスラム教に改宗後の名は ‎モハメド・アリだ 1096 00:53:59,694 --> 00:54:02,489 ‎彼は見知らぬ人を ‎殺すことは― 1097 00:54:02,572 --> 00:54:05,700 ‎信仰上の理由で ‎できないと主張した 1098 00:54:05,784 --> 00:54:10,372 ‎何も悪くないベトナム人を ‎撃つのは間違ってる 1099 00:54:10,455 --> 00:54:13,667 ‎彼らは俺や母親に ‎危害を加えてない 1100 00:54:13,750 --> 00:54:16,378 ‎アリはタイトルを剥奪され― 1101 00:54:16,461 --> 00:54:21,883 ‎懲役5年の刑と ‎1万ドルの罰金を課せられた 1102 00:54:22,425 --> 00:54:23,176 アリの行動は― 1103 00:54:23,176 --> 00:54:24,761 アリの行動は― ハリー・エドワーズ博士 1104 00:54:24,761 --> 00:54:25,262 ハリー・エドワーズ博士 1105 00:54:25,262 --> 00:54:27,722 ハリー・エドワーズ博士 ボクサー人生を 終わらせかねなかった 1106 00:54:27,722 --> 00:54:28,598 ボクサー人生を 終わらせかねなかった 1107 00:54:28,682 --> 00:54:29,557 大金も気にせず手放した 1108 00:54:29,557 --> 00:54:31,142 大金も気にせず手放した カリーム・アブドゥル・ ジャバー 1109 00:54:31,142 --> 00:54:31,226 カリーム・アブドゥル・ ジャバー 1110 00:54:31,226 --> 00:54:33,311 カリーム・アブドゥル・ ジャバー 間違いなく 勇敢な男だった 1111 00:54:33,311 --> 00:54:34,187 間違いなく 勇敢な男だった 1112 00:54:34,271 --> 00:54:36,982 ‎黒人アスリートの誇りだ 1113 00:54:37,065 --> 00:54:42,028 ‎彼は行動を起こし ‎何が大事か示したんだ 1114 00:54:42,112 --> 00:54:43,113 彼のようなアスリートは 見たことがない 1115 00:54:43,113 --> 00:54:47,033 彼のようなアスリートは 見たことがない トム・〝サッチ〞・ サンダース 1116 00:54:47,033 --> 00:54:47,367 彼のようなアスリートは 見たことがない 1117 00:54:47,450 --> 00:54:50,745 強い意志や信念― 1118 00:54:50,829 --> 00:54:53,164 不屈の精神力を持ってる 1119 00:54:53,748 --> 00:54:55,166 1967年7月4日 1120 00:54:55,250 --> 00:54:56,001 クリーブランド・ サミット 1121 00:54:56,001 --> 00:54:58,086 クリーブランド・ サミット サミットには 黒人選手たちが集まった 1122 00:54:58,086 --> 00:54:59,629 サミットには 黒人選手たちが集まった 1123 00:54:59,713 --> 00:55:03,383 アリの徴兵拒否に 賛同し― 1124 00:55:03,466 --> 00:55:06,553 同志を支えようと したんだ 1125 00:55:07,137 --> 00:55:07,887 クリーブランドに 俺たちが行ったのは― 1126 00:55:07,887 --> 00:55:09,681 クリーブランドに 俺たちが行ったのは― 1967年6月19日 1127 00:55:09,681 --> 00:55:09,764 クリーブランドに 俺たちが行ったのは― 1128 00:55:09,764 --> 00:55:11,099 クリーブランドに 俺たちが行ったのは― 「スポーツ・ イラストレイテッド」 1129 00:55:11,099 --> 00:55:11,182 「スポーツ・ イラストレイテッド」 1130 00:55:11,182 --> 00:55:12,100 「スポーツ・ イラストレイテッド」 アリを支えるためだ 1131 00:55:12,100 --> 00:55:13,059 アリを支えるためだ 1132 00:55:13,560 --> 00:55:16,354 ‎ヘビー級王者であっても― 1133 00:55:16,438 --> 00:55:21,526 ‎信仰上の理由で ‎徴兵を拒否していいはずだ 1134 00:55:23,486 --> 00:55:27,449 ‎モハメド・アリの友人として ‎ここにいる 1135 00:55:28,700 --> 00:55:32,454 ‎みんな 彼について ‎知りたがってる 1136 00:55:32,954 --> 00:55:37,542 ‎新聞やテレビで報道される ‎件についてだ 1137 00:55:37,625 --> 00:55:38,251 これまで彼は 多くの難題に耐えてきた 1138 00:55:38,251 --> 00:55:40,170 これまで彼は 多くの難題に耐えてきた プロフットボール 殿堂入り選手 1139 00:55:40,170 --> 00:55:40,253 これまで彼は 多くの難題に耐えてきた 1140 00:55:40,253 --> 00:55:42,589 これまで彼は 多くの難題に耐えてきた ジム・ブラウン 1141 00:55:42,672 --> 00:55:45,633 我々は彼に共感したんだ 1142 00:55:45,717 --> 00:55:51,139 ‎彼は自分の信仰に ‎誠実であろうとしてる 1143 00:55:51,222 --> 00:55:53,975 ‎彼の信仰を尊重すべきだ 1144 00:55:54,559 --> 00:55:56,853 ‎これまで彼は― 1145 00:55:57,354 --> 00:56:01,024 ‎孤独な思いをしてきただろう 1146 00:56:03,568 --> 00:56:06,321 ‎これは有名な写真だ 1147 00:56:06,404 --> 00:56:07,364 ‎恐らく― 1148 00:56:07,447 --> 00:56:12,660 ‎20世紀を象徴する写真の ‎1つだろう 1149 00:56:12,744 --> 00:56:17,582 ‎黒人のスターたちが ‎立ち上がった 1150 00:56:17,665 --> 00:56:19,959 ‎クリーブランド・ ‎ブラウンズや― 1151 00:56:20,043 --> 00:56:23,004 ‎セルティックス ‎パッカーズの選手は言った 1152 00:56:23,088 --> 00:56:25,215 ‎“黒人の仲間を守る” 1153 00:56:25,298 --> 00:56:25,673 彼らは 声を上げることにした 1154 00:56:25,673 --> 00:56:28,218 彼らは 声を上げることにした ステフィン・カリー 1155 00:56:28,218 --> 00:56:28,301 ステフィン・カリー 1156 00:56:28,301 --> 00:56:28,385 ステフィン・カリー そうする責任があると 感じたんだ 1157 00:56:28,385 --> 00:56:31,346 そうする責任があると 感じたんだ 1158 00:56:31,429 --> 00:56:35,016 ‎国に変化を ‎もたらしたいと望み― 1159 00:56:35,100 --> 00:56:37,143 ‎使命を果たした 1160 00:56:37,227 --> 00:56:38,103 ビルとの共通点は― 1161 00:56:38,103 --> 00:56:39,145 ビルとの共通点は― ジム・ブラウン 1162 00:56:39,145 --> 00:56:39,229 ジム・ブラウン 1163 00:56:39,229 --> 00:56:41,731 ジム・ブラウン 自分らしく あろうとするところだ 1164 00:56:41,731 --> 00:56:42,482 自分らしく あろうとするところだ 1165 00:56:42,565 --> 00:56:45,860 そして偏見と 戦う点も似てる 1166 00:56:46,694 --> 00:56:48,405 差別や― 1167 00:56:49,197 --> 00:56:51,783 不公平な慣例を許さない 1168 00:56:51,866 --> 00:56:54,411 ‎自分がスターなら― 1169 00:56:54,911 --> 00:56:58,832 ‎求められる言動をすれば ‎カネを稼げる 1170 00:56:58,915 --> 00:57:02,293 ‎だが活動家になれば ‎それは奪われる 1171 00:57:02,377 --> 00:57:04,254 ‎ビルは特別な男だ 1172 00:57:04,337 --> 00:57:07,298 ‎彼はいつでも― 1173 00:57:07,799 --> 00:57:12,095 ‎過ちを正す戦いに ‎全力で取り組んだ 1174 00:57:12,887 --> 00:57:15,723 ‎ラッセルはアリの代弁者だ 1175 00:57:15,807 --> 00:57:21,479 ‎アリの魂の叫びを ‎言葉にしたんだ 1176 00:57:21,563 --> 00:57:24,065 ‎記者がビルに尋ねた 1177 00:57:25,150 --> 00:57:29,612 ‎“モハメド・アリは ‎どうなると思います?” 1178 00:57:29,696 --> 00:57:32,115 ‎彼の答えはこうだ 1179 00:57:33,783 --> 00:57:37,120 ‎“彼の心配はしてない” 1180 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 ‎“彼は偉業を成し遂げた” 1181 00:57:39,706 --> 00:57:41,416 ‎“自分が心から信じることに ‎命を懸けたんだ” 1182 00:57:41,416 --> 00:57:44,836 ‎“自分が心から信じることに ‎命を懸けたんだ” 〝アリの心配は してない〞 1183 00:57:44,919 --> 00:57:48,548 ‎“心配なのは俺たちの方だ” 1184 00:57:48,631 --> 00:57:48,840 速報をお伝えします 1185 00:57:48,840 --> 00:57:51,217 速報をお伝えします 1968年4月4日 1186 00:57:51,301 --> 00:57:53,511 ‎キング牧師が死亡 1187 00:57:53,595 --> 00:57:56,473 ‎ノーベル平和賞受賞者が― 1188 00:57:56,556 --> 00:57:59,267 ‎テネシーで凶弾に倒れました 1189 00:57:59,350 --> 00:58:03,521 ‎彼がホテルのバルコニーに ‎立っていたところ― 1190 00:58:03,605 --> 00:58:08,193 ‎通り向かいから放たれた ‎銃弾が首を直撃しました 1191 00:58:08,276 --> 00:58:08,568 キング牧師が 語った夢は― 1192 00:58:08,568 --> 00:58:11,613 キング牧師が 語った夢は― リンドン・B・ジョンソン 1193 00:58:12,447 --> 00:58:14,574 死にはしない 1194 00:58:15,950 --> 00:58:19,412 ‎この国を動かすのは ‎銃弾ではない 1195 00:58:19,496 --> 00:58:24,667 ‎公正な人々の投票が ‎国を変えるのだ 1196 00:58:25,418 --> 00:58:30,381 ‎所属チームや人種 ‎宗教に関わらず 誰もが… 1197 00:58:31,633 --> 00:58:32,509 ‎失望した 1198 00:58:33,593 --> 00:58:35,970 ‎国中に影響があった 1199 00:58:37,639 --> 00:58:41,351 ‎150以上の町で暴動が発生 1200 00:58:41,935 --> 00:58:46,523 ‎類を見ない件数の ‎放火や略奪が起きています 1201 00:58:48,983 --> 00:58:53,404 ‎社会の本質と骨組みが ‎揺らいでいます 1202 00:58:59,494 --> 00:59:03,206 ‎国中で悲しみと怒りが ‎噴出した 1203 00:59:03,790 --> 00:59:07,043 ‎セルティックスは ‎翌日に試合を予定 1204 00:59:07,126 --> 00:59:11,422 ‎シクサーズとの ‎東地区決勝の初戦だ 1205 00:59:12,131 --> 00:59:15,802 ‎私たちのリーダーが ‎殺された今― 1206 00:59:15,885 --> 00:59:18,137 ‎黙ってはいられない 1207 00:59:19,180 --> 00:59:21,683 ‎1日中 放心状態だった 1208 00:59:22,308 --> 00:59:22,559 言葉を発するまで 4~5時間 かかった 1209 00:59:22,559 --> 00:59:27,272 言葉を発するまで 4~5時間 かかった フィラデルフィア・ インクワイアラー紙より 1210 00:59:27,355 --> 00:59:31,359 ‎試合を中止しようと思い ‎ウィルトに電話した 1211 00:59:31,859 --> 00:59:36,573 ‎彼ほどのアスリートでも ‎何もできなかった 1212 00:59:37,115 --> 00:59:40,034 ‎ラッセルと ‎チェンバレンでも― 1213 00:59:40,535 --> 00:59:43,663 ‎NBAの意向は変えられず 1214 00:59:43,746 --> 00:59:47,500 ‎喪に服すことは ‎許されなかったんだ 1215 00:59:48,251 --> 00:59:51,170 ‎会場が満員になる中― 1216 00:59:51,254 --> 00:59:56,175 ‎試合を行うべきか ‎選手間で投票が行われた 1217 00:59:58,678 --> 00:59:59,429 中止するには遅すぎると 両チームが同意した 1218 00:59:59,429 --> 01:00:00,597 中止するには遅すぎると 両チームが同意した 1968年4月5日 1219 01:00:00,597 --> 01:00:00,680 中止するには遅すぎると 両チームが同意した 1220 01:00:00,680 --> 01:00:03,016 中止するには遅すぎると 両チームが同意した フィラデルフィア・ インクワイアラー紙より 1221 01:00:03,016 --> 01:00:03,099 フィラデルフィア・ インクワイアラー紙より 1222 01:00:03,099 --> 01:00:03,808 フィラデルフィア・ インクワイアラー紙より 1万人以上いる観客が 許さないだろう 1223 01:00:03,808 --> 01:00:07,437 1万人以上いる観客が 許さないだろう 1224 01:00:08,938 --> 01:00:12,233 ‎2チームは試合を決行した 1225 01:00:14,527 --> 01:00:18,114 ‎冷静を装うも ‎集中力を欠く選手たち 1226 01:00:19,157 --> 01:00:22,994 ‎ラッセルとチェンバレンも ‎同様だった 1227 01:00:37,675 --> 01:00:38,259 不気味な雰囲気だった 1228 01:00:38,259 --> 01:00:40,303 不気味な雰囲気だった アラム・ グードスージアンの声 1229 01:00:40,303 --> 01:00:40,386 アラム・ グードスージアンの声 1230 01:00:40,386 --> 01:00:42,764 アラム・ グードスージアンの声 喜びと感動をもたらす 試合ではなかった 1231 01:00:42,764 --> 01:00:44,724 喜びと感動をもたらす 試合ではなかった 1232 01:00:45,975 --> 01:00:49,937 ‎試合はセルティックスが ‎127対118で勝利 1233 01:00:52,649 --> 01:00:53,191 〝エベニーザー・ バプテスト教会〞 1234 01:00:53,191 --> 01:00:54,525 〝エベニーザー・ バプテスト教会〞 ‎4日後 キング牧師の葬儀が ‎行われる 1235 01:00:54,525 --> 01:00:56,736 ‎4日後 キング牧師の葬儀が ‎行われる 1236 01:00:57,654 --> 01:01:00,198 ‎葬儀には多くの著名人が参列 1237 01:01:00,281 --> 01:01:04,911 ‎政治家やエンターテイナー ‎NBAのスターたちだ 1238 01:01:05,411 --> 01:01:08,748 ‎彼の夢が消えることを ‎人々は恐れた 1239 01:01:09,832 --> 01:01:09,999 1968年4月5日 1240 01:01:09,999 --> 01:01:11,584 1968年4月5日 キング牧師を 深く尊敬していた 1241 01:01:11,584 --> 01:01:11,668 キング牧師を 深く尊敬していた 1242 01:01:11,668 --> 01:01:12,877 キング牧師を 深く尊敬していた フィラデルフィア・ インクワイアラー紙より 1243 01:01:12,877 --> 01:01:12,960 フィラデルフィア・ インクワイアラー紙より 1244 01:01:12,960 --> 01:01:14,295 フィラデルフィア・ インクワイアラー紙より 彼は架け橋だった 1245 01:01:14,295 --> 01:01:15,004 彼は架け橋だった 1246 01:01:15,505 --> 01:01:17,548 ‎10年前のように― 1247 01:01:17,632 --> 01:01:21,761 ‎また みんなが ‎怒れる黒人扱いされる 1248 01:01:22,261 --> 01:01:24,222 ‎悲しいことだ 1249 01:01:25,056 --> 01:01:27,850 ‎暴力は建設的なものを ‎生まない 1250 01:01:27,934 --> 01:01:32,271 ‎非暴力を信じた男が ‎何者かに射殺された 1251 01:01:32,897 --> 01:01:34,524 ‎まさに悲劇だ 1252 01:01:35,316 --> 01:01:38,569 ‎4月10日 葬儀の翌日に― 1253 01:01:38,653 --> 01:01:41,864 ‎ボストン・ガーデンで ‎プレーオフが再開される 1254 01:01:52,917 --> 01:01:54,377 1968年 東地区決勝 1255 01:01:54,460 --> 01:01:56,504 セルティックス対 シクサーズ 1256 01:02:01,509 --> 01:02:05,263 ‎シクサーズは ‎圧倒的な強さを見せ― 1257 01:02:05,346 --> 01:02:08,516 ‎セルティックスを ‎115対106で下す 1258 01:02:09,892 --> 01:02:12,645 ‎続く2試合でも彼らは勝利 1259 01:02:15,189 --> 01:02:17,358 ‎セルティックスでさえ― 1260 01:02:17,442 --> 01:02:20,820 ‎1勝3敗から ‎巻き返した経験はない 1261 01:02:23,865 --> 01:02:25,283 まだ結果は分からない 1957~69年 セルティックス 1262 01:02:25,283 --> 01:02:25,366 まだ結果は分からない 1263 01:02:25,366 --> 01:02:27,201 まだ結果は分からない サム・ジョーンズ 1264 01:02:27,201 --> 01:02:27,618 サム・ジョーンズ 1265 01:02:27,702 --> 01:02:28,286 〝セルティックスに 勝機なし〞 1266 01:02:28,286 --> 01:02:29,996 〝セルティックスに 勝機なし〞 ‎試合が終わるまで ‎勝者は分からない 1267 01:02:29,996 --> 01:02:30,079 ‎試合が終わるまで ‎勝者は分からない 1268 01:02:30,079 --> 01:02:31,706 ‎試合が終わるまで ‎勝者は分からない 〝シクサーズが優勝か〞 1269 01:02:31,706 --> 01:02:32,665 〝シクサーズが優勝か〞 1270 01:02:37,378 --> 01:02:40,173 ‎セルティックスは ‎第5戦で巻き返し― 1271 01:02:40,256 --> 01:02:43,718 ‎フィラデルフィアに ‎122対104で圧勝 1272 01:02:46,512 --> 01:02:48,306 ‎チームは波に乗り― 1273 01:02:48,389 --> 01:02:51,142 ‎次の試合でも勝利を収める 1274 01:02:56,981 --> 01:03:00,193 ‎ラッセルのブロックと ‎的確な指導により― 1275 01:03:00,276 --> 01:03:02,779 ‎彼らは最終戦にも勝利 1276 01:03:02,862 --> 01:03:05,156 ‎元王者の意地を見せつけた 1277 01:03:05,656 --> 01:03:08,993 ‎最も満足できた勝利だと ‎ラッセルは言う 1278 01:03:09,076 --> 01:03:09,410 ‎ファイナルでは ‎レイカーズを下し優勝 1279 01:03:09,410 --> 01:03:10,620 ‎ファイナルでは ‎レイカーズを下し優勝 1968年 NBAファイナル 1280 01:03:10,620 --> 01:03:10,703 ‎ファイナルでは ‎レイカーズを下し優勝 1281 01:03:10,703 --> 01:03:12,455 ‎ファイナルでは ‎レイカーズを下し優勝 セルティックス対 レイカーズ 1282 01:03:12,538 --> 01:03:16,959 ‎ラッセルにとって10勝目 ‎コーチとしては1勝目だ 1283 01:03:17,043 --> 01:03:19,670 ‎ビル 優勝おめでとう 1284 01:03:19,754 --> 01:03:20,588 ‎ありがとう 1285 01:03:20,671 --> 01:03:22,840 ‎コーチ兼任になり― 1286 01:03:22,924 --> 01:03:26,761 ‎以前より苦労は増しました? 1287 01:03:26,844 --> 01:03:27,845 ‎いいや 1288 01:03:30,431 --> 01:03:32,016 黒人のアスリートは― 1289 01:03:32,099 --> 01:03:35,269 社会に変化を もたらせる? 1290 01:03:35,353 --> 01:03:38,064 何年も言ってきたが― 1291 01:03:38,147 --> 01:03:41,484 俺には力があるから 声を上げてきた 1292 01:03:42,401 --> 01:03:45,655 失うものは多いがね 1293 01:03:46,697 --> 01:03:51,035 だがカネや名声を 失っても構わない 1294 01:03:51,118 --> 01:03:54,288 自分を捨てたら 何も残らないんだ 1295 01:03:54,372 --> 01:03:57,458 ‎アスリートは商品扱いされる 1296 01:04:01,254 --> 01:04:03,339 ‎嫌がらせを受け― 1297 01:04:03,422 --> 01:04:07,176 ‎3カ月ほど独房に入れられた 1298 01:04:07,260 --> 01:04:07,844 ‎お前らは? 1299 01:04:07,927 --> 01:04:09,178 ‎ブラックパンサー! 1300 01:04:10,638 --> 01:04:14,350 ‎ファシズムを止めることが ‎何より大切だ 1301 01:04:29,115 --> 01:04:31,367 ‎自分が無力だと感じる 1302 01:04:35,037 --> 01:04:38,791 ‎人々が受けてる仕打ちを ‎見聞きするが― 1303 01:04:39,834 --> 01:04:42,587 ‎俺の貢献は微々たるものだ 1304 01:04:44,755 --> 01:04:46,132 ‎ラッセルは― 1305 01:04:46,215 --> 01:04:50,136 ‎現役を退く数年前から ‎引退すると言ってた 1306 01:04:50,219 --> 01:04:53,389 ‎“よしてくれ”と言ったよ 1307 01:04:53,472 --> 01:04:56,976 ‎“現役を ‎続けてもらわないと困る” 1308 01:04:57,059 --> 01:04:59,270 ‎“優勝しないと―” 1309 01:04:59,353 --> 01:05:03,149 ‎“賞金が もらえないだろ” 1310 01:05:03,232 --> 01:05:05,276 ‎“君なしでは勝てない” 1311 01:05:06,110 --> 01:05:11,073 ‎1969年3月15日 ‎ブレッツ戦の終盤― 1312 01:05:11,157 --> 01:05:14,535 ‎残り数秒で ‎スコアは同点となった 1313 01:05:15,119 --> 01:05:18,748 ‎ここでラッセルは ‎タイムアウトを取る 1314 01:05:19,707 --> 01:05:23,336 ‎俺は言った ‎“奴らを仕留めるぞ” 1315 01:05:24,086 --> 01:05:24,337 「セカンド・ ウインド」より 1316 01:05:24,337 --> 01:05:27,548 「セカンド・ ウインド」より 突然 笑いが 止まらなくなった 1317 01:05:27,632 --> 01:05:29,592 ‎仲間は戸惑ったろう 1318 01:05:29,675 --> 01:05:31,761 ‎俺は “おかしいだろ” 1319 01:05:31,844 --> 01:05:37,433 ‎“半裸の大人が 大勢の前で ‎走り回って叫んでる” 1320 01:05:37,516 --> 01:05:39,518 ‎“敵を仕留めるとな” 1321 01:05:42,563 --> 01:05:46,484 ‎本質をついたと思い ‎仲間を見渡すと― 1322 01:05:46,984 --> 01:05:50,196 ‎彼らはポカンとしてた 1323 01:05:50,863 --> 01:05:52,990 ‎試合はブレッツが勝利 1324 01:05:53,699 --> 01:05:56,577 ‎長いプロ生活の中で― 1325 01:05:56,661 --> 01:05:59,121 ‎初めてバスケを茶化した 1326 01:06:01,832 --> 01:06:04,293 ‎滑稽な面に気づいたら― 1327 01:06:04,377 --> 01:06:07,838 ‎競技に集中することは ‎できない 1328 01:06:08,631 --> 01:06:12,593 ‎スポーツに ‎最後の勝利は存在しない 1329 01:06:12,677 --> 01:06:14,136 ‎試合は続く 1330 01:06:14,220 --> 01:06:19,225 ‎最後の試合を無傷で終えれば ‎上出来だ 1331 01:06:19,725 --> 01:06:22,770 ‎自分の中だけで決めていた 1332 01:06:22,853 --> 01:06:25,272 ‎今季が最後のシーズンだ 1333 01:06:26,273 --> 01:06:28,818 ‎厳しいシーズンとなった 1334 01:06:28,901 --> 01:06:33,280 ‎彼らは衰えたと ‎他チームは思っただろう 1335 01:06:33,864 --> 01:06:37,702 ‎全力で戦える時間は ‎短くなった 1336 01:06:37,785 --> 01:06:42,373 ‎コーチ兼任となったことも ‎理由の1つだろう 1337 01:06:42,456 --> 01:06:45,543 ‎だが体力の衰えが ‎一番の原因だった 1338 01:06:46,669 --> 01:06:49,213 ‎ラッセルは衰退期を迎えてた 1339 01:06:49,296 --> 01:06:52,091 ジョーンズと サンダースも若くない 1340 01:06:52,091 --> 01:06:52,633 ジョーンズと サンダースも若くない ウォルト・〝クライド〞・ フレイジャー 1341 01:06:52,633 --> 01:06:52,717 ウォルト・〝クライド〞・ フレイジャー 1342 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 ウォルト・〝クライド〞・ フレイジャー じいさんと呼んでたよ 1343 01:06:55,469 --> 01:06:59,473 ‎試合前 彼らは ‎ヒザにテーピングを巻き― 1344 01:06:59,557 --> 01:07:03,686 ‎時代遅れのハイカットの ‎スニーカーを履いてた 1345 01:07:03,769 --> 01:07:05,855 ‎気の毒だったよ 1346 01:07:05,938 --> 01:07:11,068 ‎毎季 体にムチを打ちながら ‎戦ってる 1347 01:07:11,152 --> 01:07:13,779 レギュラーシーズンを 4位で終え― 1348 01:07:13,863 --> 01:07:15,573 ボストン・グローブ スポーツ記者 みんな諦めてた 1349 01:07:15,656 --> 01:07:17,366 ボブ・ライアン 優勝は無理だとね 1350 01:07:17,950 --> 01:07:21,162 ‎精彩を欠く ‎セルティックスだったが― 1351 01:07:21,245 --> 01:07:26,292 ‎彼らは地区準決勝へ進み ‎シクサーズと対戦 1352 01:07:27,460 --> 01:07:30,337 ‎フィラデルフィアを圧倒し― 1353 01:07:30,421 --> 01:07:33,799 ‎地区決勝では ‎ニックスに挑んだ 1354 01:07:33,883 --> 01:07:37,720 ‎フィラデルフィアには ‎勝てると分かってた 1355 01:07:37,803 --> 01:07:39,472 ‎だがNYは強敵だ 1356 01:07:39,555 --> 01:07:40,723 1969年 東地区決勝 1357 01:07:40,806 --> 01:07:42,641 セルティックス対 ニックス 1358 01:07:44,602 --> 01:07:45,978 ニックスは絶好調だった 1359 01:07:45,978 --> 01:07:47,897 ニックスは絶好調だった アラム・ グードスージアンの声 1360 01:07:47,980 --> 01:07:51,150 リーダーの ウィリス・リードに― 1361 01:07:51,233 --> 01:07:55,321 ‎知性派のブラッドリーや ‎大胆なフレイジャーがいた 1362 01:07:55,404 --> 01:07:58,032 ‎早い時期から優勝を狙ってた 1363 01:07:58,115 --> 01:08:00,242 ‎控室で士気を上げたよ 1364 01:08:00,326 --> 01:08:03,329 ‎“よし 今年こそ勝てるぞ” 1365 01:08:03,412 --> 01:08:05,790 ‎“やってやろう” 1366 01:08:05,873 --> 01:08:07,666 ビル・ブラッドリー 勝てると思った 1367 01:08:07,750 --> 01:08:10,586 ‎ニックスは勝利を確信してた 1368 01:08:10,669 --> 01:08:14,298 ‎レギュラーシーズンでは ‎6勝1敗だったからね 1369 01:08:15,382 --> 01:08:18,677 ‎防御の要だったリードが― 1370 01:08:19,178 --> 01:08:20,888 ‎チームを支えてた 1371 01:08:23,599 --> 01:08:26,477 ‎だから毎試合 ‎攻撃手法を変えた 1372 01:08:26,560 --> 01:08:31,148 ‎敵がローポストに慣れたら ‎ハイポストに切り替える 1373 01:08:31,690 --> 01:08:34,777 ‎ディフェンスのリズムを ‎崩したんだ 1374 01:08:34,860 --> 01:08:37,154 ‎俺たちが格上だった 1375 01:08:39,532 --> 01:08:41,242 ‎彼らには言うな 1376 01:08:44,787 --> 01:08:47,706 ‎ラッセルの作戦が功を奏し― 1377 01:08:47,790 --> 01:08:49,667 ‎ニックスを撃破 1378 01:08:49,750 --> 01:08:53,546 ‎11度目の優勝が見えてきた 1379 01:08:55,339 --> 01:08:59,009 ‎決勝の相手 ‎レイカーズとの対決は― 1380 01:08:59,093 --> 01:09:00,386 ‎7度目だった 1381 01:09:05,975 --> 01:09:08,769 ‎チェンバレンを ‎獲得しましたね 1382 01:09:08,853 --> 01:09:09,728 レイカーズ コーチ 大勢を 怒らせたのでは? 1383 01:09:09,728 --> 01:09:09,812 大勢を 怒らせたのでは? 1384 01:09:09,812 --> 01:09:11,147 大勢を 怒らせたのでは? ブッチ・ヴァン・ ブレダ・コルフ 1385 01:09:11,147 --> 01:09:11,730 大勢を 怒らせたのでは? 1386 01:09:11,814 --> 01:09:14,650 ‎大勢を喜ばせた 1387 01:09:14,733 --> 01:09:19,196 ‎東地区のコーチたちは ‎ハッピーだろうね 1388 01:09:19,280 --> 01:09:24,076 ‎これで3人のビッグスターが ‎揃(そろ)‎いました 1389 01:09:24,160 --> 01:09:25,953 ‎今季の目標は? 1390 01:09:26,036 --> 01:09:27,955 ‎勝たないと― 1391 01:09:28,038 --> 01:09:30,082 ‎私は仕事を失うだろう 1392 01:09:30,166 --> 01:09:32,668 ‎俺はこれまで ずっと― 1393 01:09:32,751 --> 01:09:38,465 ‎ウェストやベイラーと ‎プレーしたいと思ってた 1394 01:09:38,549 --> 01:09:41,260 ‎トレードされて光栄だよ 1395 01:09:41,343 --> 01:09:44,763 ‎このチームは紛れもなく― 1396 01:09:44,847 --> 01:09:47,933 ‎バスケ史上最高のチームだ 1397 01:09:54,523 --> 01:09:57,151 ‎過去6戦でレイカーズは全敗 1398 01:09:57,735 --> 01:10:01,947 ‎だが1969年に ‎チェンバレンが加入し‎― 1399 01:10:02,031 --> 01:10:05,492 ‎元祖ビッグスリーが ‎チームに揃う 1400 01:10:05,993 --> 01:10:06,577 私たちの方が 優れたチームだった 1401 01:10:06,577 --> 01:10:09,455 私たちの方が 優れたチームだった ジェリー・ウェスト 1402 01:10:09,538 --> 01:10:10,039 ボストンは 格下のチームだ 1403 01:10:10,039 --> 01:10:12,499 ボストンは 格下のチームだ ウィルト・ チェンバレンの声 1404 01:10:12,499 --> 01:10:13,083 ウィルト・ チェンバレンの声 1405 01:10:13,083 --> 01:10:14,501 ウィルト・ チェンバレンの声 俺たちに勝てるわけない 1406 01:10:14,501 --> 01:10:15,502 俺たちに勝てるわけない 1407 01:10:15,586 --> 01:10:19,256 ‎背番号13 ‎ウィルト・チェンバレン 1408 01:10:23,969 --> 01:10:27,890 ‎セルティックスは ‎衰えたと言われています 1409 01:10:27,973 --> 01:10:31,018 ‎本当に勝てると思いますか? 1410 01:10:31,101 --> 01:10:31,936 ‎ああ 1411 01:10:33,187 --> 01:10:37,983 ‎NBAファイナルの幕が ‎切って落とされます 1412 01:10:44,240 --> 01:10:46,575 ‎ラッセルとウィルトの ‎戦いをよそに― 1413 01:10:46,659 --> 01:10:51,205 ‎ウェストが53得点を決め ‎試合をリード 1414 01:10:51,288 --> 01:10:54,208 ‎第1戦は ‎レイカーズが勝利する 1415 01:10:56,710 --> 01:10:58,796 ウェストのスキルは 誰より優れてた 1416 01:10:58,796 --> 01:11:01,215 ウェストのスキルは 誰より優れてた サム・ジョーンズの声 1417 01:11:01,215 --> 01:11:01,298 サム・ジョーンズの声 1418 01:11:01,298 --> 01:11:01,674 サム・ジョーンズの声 すごかったよ 1419 01:11:01,674 --> 01:11:02,758 すごかったよ 1420 01:11:02,841 --> 01:11:03,509 〝ウェストの得点と アシストにやられた〞 1421 01:11:03,509 --> 01:11:06,720 〝ウェストの得点と アシストにやられた〞 ラッセルはボストン・ グローブに依頼され― 1422 01:11:06,720 --> 01:11:06,804 〝ウェストの得点と アシストにやられた〞 1423 01:11:06,804 --> 01:11:09,348 〝ウェストの得点と アシストにやられた〞 毎試合 コメントを寄せた 1424 01:11:09,348 --> 01:11:09,431 〝ウェストの得点と アシストにやられた〞 1425 01:11:09,431 --> 01:11:09,765 〝ウェストの得点と アシストにやられた〞 ‎いつもどおり ‎彼の意見は率直だった 1426 01:11:09,765 --> 01:11:12,810 ‎いつもどおり ‎彼の意見は率直だった 1427 01:11:13,352 --> 01:11:15,646 ウェストの得点力は 勝敗を左右する 1428 01:11:15,646 --> 01:11:16,355 ウェストの得点力は 勝敗を左右する 1969年4月24日 1429 01:11:16,355 --> 01:11:16,438 1969年4月24日 1430 01:11:16,438 --> 01:11:17,231 1969年4月24日 俺たちは2点差で 負けた 1431 01:11:17,231 --> 01:11:17,314 俺たちは2点差で 負けた 1432 01:11:17,314 --> 01:11:20,067 俺たちは2点差で 負けた ボストン・ グローブ紙より 1433 01:11:20,150 --> 01:11:22,861 だが彼が 100点を決めても 1434 01:11:22,945 --> 01:11:25,364 1点差で勝てばいい 1435 01:11:25,447 --> 01:11:27,408 ‎重要なのは勝利だ 1436 01:11:28,033 --> 01:11:31,120 ‎第2戦でウェストは ‎41得点を決め― 1437 01:11:31,203 --> 01:11:34,206 ‎再びレイカーズを ‎勝利に導く 1438 01:11:34,290 --> 01:11:37,084 ‎自信に満ちたレイカーズは ‎2試合を先取 1439 01:11:37,084 --> 01:11:38,627 ‎自信に満ちたレイカーズは ‎2試合を先取 〝レイカーズ 2勝0敗〞 1440 01:11:38,627 --> 01:11:39,211 〝レイカーズ 2勝0敗〞 1441 01:11:39,211 --> 01:11:40,713 〝レイカーズ 2勝0敗〞 ‎絶体絶命だ 1442 01:11:40,796 --> 01:11:43,966 ボブ・ライアン 0勝2敗から 優勝したチームはいない 1443 01:11:44,049 --> 01:11:44,800 ‎平均119点を奪われてた 1444 01:11:44,800 --> 01:11:45,843 ‎平均119点を奪われてた 1969年4月27日 1445 01:11:45,843 --> 01:11:45,926 ‎平均119点を奪われてた 1446 01:11:45,926 --> 01:11:47,386 ‎平均119点を奪われてた ボストン・ グローブ紙より 1447 01:11:47,386 --> 01:11:47,469 ボストン・ グローブ紙より 1448 01:11:47,469 --> 01:11:47,678 ボストン・ グローブ紙より ‎それほど点をやる ‎わけにはいかない 1449 01:11:47,678 --> 01:11:50,556 ‎それほど点をやる ‎わけにはいかない 1450 01:11:50,639 --> 01:11:53,309 ‎相手が誰であってもだ 1451 01:11:54,560 --> 01:11:57,271 ‎続く2試合の会場はボストン 1452 01:11:57,354 --> 01:12:02,151 ‎11勝目を飾るには ‎2勝せねばならない 1453 01:12:02,818 --> 01:12:04,403 ‎第3戦は勝つが― 1454 01:12:04,486 --> 01:12:07,656 ‎第4戦終盤でレイカーズが ‎1点リード 1455 01:12:07,740 --> 01:12:11,660 セルティックスボールで 残り7秒だ 1456 01:12:12,995 --> 01:12:13,329 作家 リー・モントビルの声 1457 01:12:13,329 --> 01:12:16,623 作家 リー・モントビルの声 ‎ジョーンズが ‎敵3人を振り切り― 1458 01:12:16,623 --> 01:12:17,249 ‎ジョーンズが ‎敵3人を振り切り― 1459 01:12:17,333 --> 01:12:18,667 ‎シュートした 1460 01:12:19,335 --> 01:12:20,377 ‎ビンゴだ 1461 01:12:20,836 --> 01:12:23,589 ‎残り1秒だが勝敗は決まった 1462 01:12:23,672 --> 01:12:25,257 1969年4月30日 危機一髪だった 1463 01:12:25,257 --> 01:12:25,299 1969年4月30日 1464 01:12:25,341 --> 01:12:25,382 サムは大事な場面で 頼りになる 1465 01:12:25,382 --> 01:12:28,135 サムは大事な場面で 頼りになる ボストン・ グローブ紙より 1466 01:12:29,094 --> 01:12:31,889 ‎両チームとも地元で勝利 1467 01:12:31,972 --> 01:12:33,182 ‎その流れで― 1468 01:12:33,265 --> 01:12:37,311 ‎第5戦 レイカーズは ‎ホームで圧勝する 1469 01:12:37,978 --> 01:12:38,729 黙ってる方が いいこともある 1470 01:12:38,729 --> 01:12:40,356 黙ってる方が いいこともある 1969年5月2日 1471 01:12:40,356 --> 01:12:40,439 黙ってる方が いいこともある 1472 01:12:40,439 --> 01:12:40,647 黙ってる方が いいこともある ボストン・ グローブ紙より 1473 01:12:40,647 --> 01:12:40,731 ボストン・ グローブ紙より 1474 01:12:40,731 --> 01:12:42,733 ボストン・ グローブ紙より 木曜の レイカーズ戦については 1475 01:12:42,733 --> 01:12:43,192 木曜の レイカーズ戦については 1476 01:12:43,275 --> 01:12:45,527 ノーコメントだ 1477 01:12:48,113 --> 01:12:51,575 ‎翌日 ビルはホームで躍進 1478 01:12:51,658 --> 01:12:55,412 ‎かつて1試合で100得点 ‎決めた男を― 1479 01:12:55,496 --> 01:12:57,081 ‎8点に抑えたのだ 1480 01:12:58,582 --> 01:13:01,377 ‎両者が地の利を生かす中― 1481 01:13:01,460 --> 01:13:04,046 ‎LAで最終戦が行われる 1482 01:13:04,129 --> 01:13:06,757 ‎レイカーズ優勢かと思われた 1483 01:13:06,840 --> 01:13:11,136 ‎再び第7戦に挑む気分を ‎聞かせてください 1484 01:13:11,220 --> 01:13:13,430 ‎今回は敵地での試合です 1485 01:13:13,514 --> 01:13:15,307 ‎前にも経験がある 1486 01:13:19,770 --> 01:13:21,146 1969年5月5日 ファイナル第7戦 1487 01:13:21,230 --> 01:13:23,107 セルティックス対 レイカーズ 1488 01:13:28,320 --> 01:13:33,117 ‎ボストンが13年で11度目の ‎優勝を狙います 1489 01:13:33,617 --> 01:13:36,453 ‎レイカーズが ‎王朝を終わらせるか 1490 01:13:37,079 --> 01:13:40,874 ‎レイカーズのホームで ‎第7戦が行われた 1491 01:13:40,958 --> 01:13:42,709 ついにレイカーズが 優勝する時が来たんだ 1492 01:13:42,709 --> 01:13:44,753 ついにレイカーズが 優勝する時が来たんだ 1966~69年 レイカーズ 1493 01:13:44,753 --> 01:13:44,837 ついにレイカーズが 優勝する時が来たんだ 1494 01:13:44,837 --> 01:13:46,213 ついにレイカーズが 優勝する時が来たんだ トム・ホーキンス 1495 01:13:46,213 --> 01:13:46,296 トム・ホーキンス 1496 01:13:46,296 --> 01:13:47,923 トム・ホーキンス 毎回 セルティックスに 負けてきた 1497 01:13:47,923 --> 01:13:50,217 毎回 セルティックスに 負けてきた 1498 01:13:50,300 --> 01:13:53,679 ‎ウェストは言いました ‎“俺たちは勝てる” 1499 01:13:53,762 --> 01:13:56,181 ‎“これが最後の機会かも” 1500 01:13:56,849 --> 01:13:59,226 心配だったね トム・〝サッチ〞・ サンダースの声 1501 01:13:59,226 --> 01:13:59,309 トム・〝サッチ〞・ サンダースの声 1502 01:13:59,309 --> 01:14:01,437 トム・〝サッチ〞・ サンダースの声 正直 以前のような 自信はなかったんだ 1503 01:14:01,437 --> 01:14:04,481 正直 以前のような 自信はなかったんだ 1504 01:14:04,565 --> 01:14:07,484 ‎今夜 すべてが決まります 1505 01:14:07,568 --> 01:14:08,068 ‎レイカーズが王者となるか 1506 01:14:08,068 --> 01:14:09,987 ‎レイカーズが王者となるか 〝東は東 西は最強〞 1507 01:14:12,614 --> 01:14:14,408 ジャック・ケント・ クックは― 1508 01:14:14,491 --> 01:14:14,741 屋根に風船を仕込んだ 1509 01:14:14,741 --> 01:14:15,409 屋根に風船を仕込んだ ロサンゼルス・タイムズ スポーツ記者 1510 01:14:15,409 --> 01:14:15,492 屋根に風船を仕込んだ 1511 01:14:15,492 --> 01:14:16,660 屋根に風船を仕込んだ スティーブ・ スプリンガー 1512 01:14:16,743 --> 01:14:19,580 ‎レイカーズが ‎優勝した時のためにね 1513 01:14:24,543 --> 01:14:28,005 ‎信じられないほど ‎バカげた考えだ 1514 01:14:28,088 --> 01:14:29,798 ‎風船を仕込むとはな 1515 01:14:30,424 --> 01:14:33,635 サム・ジョーンズの声 クックは客席に チラシを置いた 1516 01:14:33,635 --> 01:14:34,219 サム・ジョーンズの声 1517 01:14:34,219 --> 01:14:35,471 サム・ジョーンズの声 レイカーズが優勝したら バンド演奏の中― 1518 01:14:35,471 --> 01:14:37,723 レイカーズが優勝したら バンド演奏の中― 1519 01:14:37,806 --> 01:14:40,934 ‎風船が舞い降りると ‎書かれてた 1520 01:14:41,810 --> 01:14:44,104 ‎それをラッセルに見せた 1521 01:14:45,105 --> 01:14:48,942 ‎“それは起こり得ない”と ‎言った 1522 01:14:49,026 --> 01:14:53,197 ‎“レイカーズは ‎俺たちに勝てない” 1523 01:14:53,280 --> 01:14:56,492 ‎誰かにバカにされると… 1524 01:14:56,992 --> 01:15:01,163 ‎母親の悪口を言われたり ‎服を引っ張られたり― 1525 01:15:01,246 --> 01:15:05,334 ‎顔に砂をかけられるとか ‎何でもいい 1526 01:15:05,417 --> 01:15:07,252 ‎人は怒ると― 1527 01:15:07,336 --> 01:15:09,296 ‎実力以上の力を出す 1528 01:15:10,005 --> 01:15:11,590 ‎試合が始まります 1529 01:15:11,673 --> 01:15:13,967 ‎ラッセルからジョーンズへ 1530 01:15:14,051 --> 01:15:17,221 ‎ハブリチェックが ‎ボールを運ぶ 1531 01:15:17,304 --> 01:15:19,264 ‎フェイダウェイを放つ 1532 01:15:19,348 --> 01:15:21,433 ‎開始直後に決めた 1533 01:15:21,517 --> 01:15:21,850 ラッセルが立てた 作戦は― 1534 01:15:21,850 --> 01:15:24,686 ラッセルが立てた 作戦は― サム・ジョーンズの声 1535 01:15:24,686 --> 01:15:25,354 サム・ジョーンズの声 1536 01:15:25,354 --> 01:15:28,273 サム・ジョーンズの声 敵を走らせることだった 1537 01:15:28,357 --> 01:15:29,650 ‎サムがいく 1538 01:15:29,733 --> 01:15:30,400 ‎入った 1539 01:15:30,484 --> 01:15:32,778 ‎ジークフリードが抜かれる 1540 01:15:32,861 --> 01:15:34,655 ‎ラッセルのブロック 1541 01:15:34,738 --> 01:15:38,450 ‎余力のある ‎セルティックスと比べ― 1542 01:15:38,534 --> 01:15:40,827 ‎レイカーズは疲労困ぱい 1543 01:15:41,411 --> 01:15:44,998 ‎セルティックスが ‎第4クォーターで17点リード 1544 01:15:45,082 --> 01:15:48,085 ‎レイカーズが ‎17点差をつけられた 1545 01:15:49,962 --> 01:15:52,798 ‎だがウェストたちは諦めない 1546 01:15:53,298 --> 01:15:56,134 ‎得点により観客を盛り上げ― 1547 01:15:56,969 --> 01:15:58,971 ‎9点差まで追い上げる 1548 01:16:02,641 --> 01:16:05,227 ‎ここでウィルトに ‎注目が集まる 1549 01:16:06,770 --> 01:16:08,730 ‎ハブリチェックが打つ 1550 01:16:08,814 --> 01:16:10,732 ‎リバウンドはチェンバレン 1551 01:16:10,816 --> 01:16:13,110 ‎チェンバレンが負傷 1552 01:16:13,193 --> 01:16:15,904 ‎右ヒザを痛めたようです 1553 01:16:17,030 --> 01:16:19,658 ‎レフェリータイムです 1554 01:16:19,741 --> 01:16:22,160 ‎チェンバレンが退場か 1555 01:16:22,244 --> 01:16:25,205 ‎ウィルトは続行不能です 1556 01:16:27,374 --> 01:16:29,585 ‎コルフは激怒してた 1557 01:16:30,168 --> 01:16:33,380 ‎“あの野郎 退場しやがった” 1558 01:16:34,089 --> 01:16:35,757 「セカンド・ ウインド」より 身勝手だが― 1559 01:16:35,757 --> 01:16:35,841 「セカンド・ ウインド」より 1560 01:16:35,841 --> 01:16:37,342 「セカンド・ ウインド」より 退場したウィルトに 腹が立った 1561 01:16:37,342 --> 01:16:38,635 退場したウィルトに 腹が立った 1562 01:16:38,719 --> 01:16:43,056 ‎軽いケガに見えたし ‎試合を戦ってほしかった 1563 01:16:43,140 --> 01:16:46,768 ‎熱戦が終わるまで ‎あと少しだったのだ 1564 01:16:46,852 --> 01:16:51,607 ‎名著の最終ページで ‎誤字を見つけた気分だった 1565 01:16:51,690 --> 01:16:55,235 ‎メル・カウンツが ‎代わりに入ります 1566 01:16:55,319 --> 01:16:57,571 ‎カウンツは よくやった 1567 01:16:57,654 --> 01:16:59,448 ‎メルのシュート 1568 01:16:59,531 --> 01:17:00,490 ‎決まった 1569 01:17:03,160 --> 01:17:08,206 ‎レイカーズは勢いづき ‎老兵たちに襲いかかる 1570 01:17:08,290 --> 01:17:13,420 ‎試合の流れが一変し ‎レイカーズが追い上げます 1571 01:17:13,962 --> 01:17:16,131 ‎スコアは同点に近づく 1572 01:17:17,799 --> 01:17:21,803 ‎悲願の優勝が見えてきました 1573 01:17:22,929 --> 01:17:24,973 ‎これで1点差です 1574 01:17:25,641 --> 01:17:27,434 ‎ウィルトが言った 1575 01:17:27,517 --> 01:17:31,355 ‎“試合に戻ると ‎コーチに伝えてくれ” 1576 01:17:35,192 --> 01:17:40,405 ‎コルフは激高しながら ‎わめき散らした 1577 01:17:40,489 --> 01:17:43,575 ‎“ふざけるな”とね 1578 01:17:43,659 --> 01:17:47,829 ‎“チェンバレンを ‎試合に戻す気はない” 1579 01:17:50,082 --> 01:17:53,085 ‎点差は縮まるも ‎追いつけません 1580 01:17:53,168 --> 01:17:56,421 ‎レイカーズは ‎チェンバレン抜きで続行 1581 01:17:57,589 --> 01:18:00,050 ‎1点差で負けてた 1582 01:18:00,133 --> 01:18:00,926 1968~73年 レイカーズ 1583 01:18:00,926 --> 01:18:01,385 1968~73年 レイカーズ 試合終了まで1分強だ 1584 01:18:01,385 --> 01:18:01,468 試合終了まで1分強だ 1585 01:18:01,468 --> 01:18:03,553 試合終了まで1分強だ キース・エリクソン 1586 01:18:03,637 --> 01:18:06,723 私はハブリチェックを 守ってた 1587 01:18:07,849 --> 01:18:11,311 ‎彼の背後から ‎ボールを弾いたんだ 1588 01:18:11,395 --> 01:18:13,730 ‎ネルソンに向かってね 1589 01:18:13,814 --> 01:18:15,482 ‎フリースローラインにいた 1590 01:18:15,565 --> 01:18:18,360 ‎ネルソンはシュートを打った 1591 01:18:18,443 --> 01:18:22,531 ‎ボールはリムの真上に ‎跳ね返ったんだ 1592 01:18:22,614 --> 01:18:24,533 ‎バックボードより上だ 1593 01:18:24,616 --> 01:18:26,493 ‎4メートルほどだった 1594 01:18:32,541 --> 01:18:34,167 ‎ネットに入った 1595 01:18:35,001 --> 01:18:36,169 ‎エリクソンが… 1596 01:18:36,712 --> 01:18:39,005 ‎ネルソンが拾うか 1597 01:18:40,757 --> 01:18:43,719 ‎スローモーションに見えた 1598 01:18:44,970 --> 01:18:46,304 ‎決まった 1599 01:18:48,265 --> 01:18:50,809 ‎入って幸運だったが― 1600 01:18:50,892 --> 01:18:55,272 ‎勝利の女神は ‎私たちに微笑まなかった 1601 01:18:55,355 --> 01:18:58,608 セルティックスが 再び優勝しました 1602 01:19:01,820 --> 01:19:03,321 セルティックス戦は― 1603 01:19:03,321 --> 01:19:04,823 セルティックス戦は― カリーム・アブドゥル・ ジャバー 1604 01:19:04,823 --> 01:19:04,906 カリーム・アブドゥル・ ジャバー 1605 01:19:04,906 --> 01:19:07,242 カリーム・アブドゥル・ ジャバー レイカーズにとって 鬼門だった 1606 01:19:07,951 --> 01:19:10,704 ‎今でも悔いが残ってる 1607 01:19:10,787 --> 01:19:12,581 ‎今になってもね 1608 01:19:12,664 --> 01:19:14,166 ‎心の中に… 1609 01:19:15,083 --> 01:19:16,710 ‎穴があるようだ 1610 01:19:17,544 --> 01:19:22,632 ‎一度も勝てなかった事実は ‎現役人生の汚点だ 1611 01:19:22,716 --> 01:19:25,719 ‎常にラッセルが ‎立ちはだかった 1612 01:19:25,802 --> 01:19:30,724 ‎大量の風船は ‎屋根にしまわれたままです 1613 01:19:31,892 --> 01:19:32,601 セルティック(ケルト)の神が― 1614 01:19:32,601 --> 01:19:35,228 セルティック(ケルト)の神が― ネルソン・ジョージ 1615 01:19:35,228 --> 01:19:35,312 ネルソン・ジョージ 1616 01:19:35,312 --> 01:19:37,063 ネルソン・ジョージ LAに現れたのかも 1617 01:19:41,276 --> 01:19:44,780 ‎セルティックスが ‎再び証明しました 1618 01:19:44,863 --> 01:19:48,325 ‎彼らはスポーツ史に残る ‎王朝でしょう 1619 01:19:50,702 --> 01:19:54,414 ‎チームメイトは ‎懸命にプレーしてくれた 1620 01:19:54,498 --> 01:19:57,292 ‎粘り強く戦ったんだ 1621 01:19:57,375 --> 01:20:00,921 ‎彼らと自分を誇りに思ったよ 1622 01:20:01,004 --> 01:20:02,964 ‎気分は最高でしょう 1623 01:20:03,048 --> 01:20:03,924 ‎ああ 1624 01:20:09,179 --> 01:20:11,932 ‎感無量でしょうが― 1625 01:20:12,015 --> 01:20:13,850 ‎格別な勝利ですね 1626 01:20:13,934 --> 01:20:16,645 ‎最高の仲間に恵まれた 1627 01:20:17,145 --> 01:20:21,274 ‎彼らは素晴らしい働きを ‎してくれたよ 1628 01:20:21,775 --> 01:20:24,903 ‎陳腐に聞こえるだろうが― 1629 01:20:25,529 --> 01:20:27,447 ‎試合前に言ったんだ 1630 01:20:27,531 --> 01:20:30,992 〝どんな結果になっても 誰も放出しない〞 1631 01:20:31,076 --> 01:20:35,247 試合後 ビルに 話しかけようとしてた 1632 01:20:35,330 --> 01:20:37,833 私は25才の若造で― 1633 01:20:37,916 --> 01:20:39,000 誰より肌が白かった 1634 01:20:39,000 --> 01:20:40,544 誰より肌が白かった リー・モントビル 1635 01:20:40,544 --> 01:20:40,627 リー・モントビル 1636 01:20:40,627 --> 01:20:41,878 リー・モントビル 勇気を出して 彼に声をかけたんだ 1637 01:20:41,878 --> 01:20:44,172 勇気を出して 彼に声をかけたんだ 1638 01:20:44,256 --> 01:20:48,134 ‎ビルを呼び止め ‎振り向いた彼に聞いた 1639 01:20:48,635 --> 01:20:51,763 ‎“今季で引退するつもり?” 1640 01:20:52,264 --> 01:20:54,391 ‎一瞬 間が空くと― 1641 01:20:54,474 --> 01:20:58,228 ‎ジム・ブラウンが ‎私を見て言った 1642 01:20:58,311 --> 01:20:59,729 ‎“引退だと?” 1643 01:20:59,813 --> 01:21:03,108 ‎“彼は優勝したばかりだぞ” 1644 01:21:03,608 --> 01:21:06,486 ‎“なぜ そんなことを聞く?” 1645 01:21:06,570 --> 01:21:11,241 ‎あれが引退試合だと思う者は ‎他にいなかった 1646 01:21:11,324 --> 01:21:15,370 ‎彼の関心は試合の外にあった 1647 01:21:15,871 --> 01:21:20,208 ‎別の物事に ‎興味を引かれてたんだ 1648 01:21:20,292 --> 01:21:21,668 ラッセルから 引退すると聞いた時― 1649 01:21:21,668 --> 01:21:24,129 ラッセルから 引退すると聞いた時― オスカー・ロバートソン 1650 01:21:24,129 --> 01:21:24,212 オスカー・ロバートソン 1651 01:21:24,212 --> 01:21:25,171 オスカー・ロバートソン 初めは信じなかった 1652 01:21:25,171 --> 01:21:26,965 初めは信じなかった 1653 01:21:27,048 --> 01:21:32,262 ‎だが彼の様子を見て ‎事実なんだと実感した 1654 01:21:32,345 --> 01:21:32,762 彼はスポーツ誌上で 引退を表明した 1655 01:21:32,762 --> 01:21:36,766 彼はスポーツ誌上で 引退を表明した アラム・ グードスージアンの声 1656 01:21:36,850 --> 01:21:39,144 報酬は 2万5000ドルだ 〝バスケは やりきった〞 1657 01:21:39,144 --> 01:21:40,520 〝バスケは やりきった〞 1658 01:21:41,104 --> 01:21:44,149 ‎契約は1年 残っていたし― 1659 01:21:44,232 --> 01:21:47,986 ‎報酬に不満は ‎まったくなかった 1660 01:21:48,486 --> 01:21:52,657 ‎カネの他にも ‎プレーする理由はあった 1661 01:21:53,241 --> 01:21:56,411 ‎頂点に立つためでもあり― 1662 01:21:56,494 --> 01:22:01,708 ‎仲間であるチームのためにも ‎懸命に戦った 1663 01:22:02,250 --> 01:22:07,005 ‎だが試合に対する情熱を ‎失ったのだ 1664 01:22:07,088 --> 01:22:10,926 ‎今 試合に出ても ‎勝敗に関心は持てない 1665 01:22:11,509 --> 01:22:14,554 ‎そんな心境で ‎続けるべきじゃない 1666 01:22:15,055 --> 01:22:16,973 ‎最後のシーズン中は― 1667 01:22:17,057 --> 01:22:20,644 ‎常に既視感を感じてた 1668 01:22:20,727 --> 01:22:25,273 ‎コート上でスクリーンをかけ ‎シュートを外す 1669 01:22:25,357 --> 01:22:30,236 ‎前にやったことを ‎繰り返してるだけだ 1670 01:22:30,862 --> 01:22:34,240 ‎これでは来季を戦えない 1671 01:22:34,824 --> 01:22:37,369 ‎知らせを聞いて驚いたよ 1672 01:22:37,869 --> 01:22:41,498 ‎歴史に残る大きな出来事だ 1673 01:22:41,581 --> 01:22:45,043 ‎まだ優勝を ‎争えるほどの男が― 1674 01:22:45,543 --> 01:22:48,129 ‎“もうやめる”と決めた 1675 01:22:48,880 --> 01:22:50,423 ‎ビルは― 1676 01:22:51,257 --> 01:22:52,801 ‎現役を退いた 1677 01:22:52,884 --> 01:22:57,931 ‎スポーツ史に残る ‎偉大な王朝が― 1678 01:22:58,640 --> 01:23:01,893 ‎あの試合後 消えたんだ 1679 01:23:38,346 --> 01:23:40,974 「セカンド・ ウインド」より 1969年 俺は キャリアだけでなく― 1680 01:23:40,974 --> 01:23:42,267 1969年 俺は キャリアだけでなく― 1681 01:23:42,350 --> 01:23:44,019 多くを手放した 1682 01:23:45,437 --> 01:23:48,481 ‎すべてが重荷に感じた 1683 01:23:49,399 --> 01:23:52,694 ‎13年 連れ添った妻に ‎3人の子供 1684 01:23:52,777 --> 01:23:56,239 ‎ボストンの友人や ‎所有物のすべて 1685 01:23:57,198 --> 01:23:59,451 ‎引退から数カ月で― 1686 01:23:59,534 --> 01:24:03,621 ‎ボストンで得たすべてを ‎手放した 1687 01:24:04,122 --> 01:24:07,167 ‎吐く息が冷たく感じた 1688 01:24:07,667 --> 01:24:12,338 ‎13年の時を経て ‎外の世界に飛び出すのだ 1689 01:24:13,006 --> 01:24:16,384 ‎やり残したことが ‎ある気もした 1690 01:24:16,468 --> 01:24:20,930 ‎バスケは俺を ‎守ってくれなかったが― 1691 01:24:21,014 --> 01:24:23,600 ‎ずっと側にいてくれた 1692 01:24:42,619 --> 01:24:46,081 ‎ビルはスーツケースを ‎ランボルギーニに積み― 1693 01:24:46,164 --> 01:24:48,249 ‎LAに向かった 1694 01:24:51,836 --> 01:24:54,881 ‎LAはすべての発信地だ 1695 01:24:55,507 --> 01:24:58,426 ‎目いっぱい楽しむよ 1696 01:24:59,219 --> 01:25:02,305 ‎エンタメ業界が ‎彼を迎え入れた 1697 01:25:02,388 --> 01:25:05,850 ‎史上最高の ‎バスケ選手の1人― 1698 01:25:05,934 --> 01:25:07,560 ‎ビル・ラッセルだ 1699 01:25:08,103 --> 01:25:09,479 ‎誰が紹介を? 1700 01:25:09,562 --> 01:25:10,271 ‎俺だ 1701 01:25:10,355 --> 01:25:13,900 ‎“史上最高の選手の1人?” 1702 01:25:13,983 --> 01:25:15,235 ‎失礼した 1703 01:25:15,318 --> 01:25:17,821 ‎“史上最高の選手”だ 1704 01:25:19,197 --> 01:25:22,867 ‎ビルは複数の ‎テレビ番組に出演 1705 01:25:24,410 --> 01:25:27,413 ‎そのまま続ければ病院送りだ 1706 01:25:28,706 --> 01:25:30,250 ‎教えるよ 1707 01:25:30,834 --> 01:25:32,127 ‎こうするんだ 1708 01:25:33,503 --> 01:25:34,003 ‎ティレンゲストさん? 1709 01:25:34,003 --> 01:25:35,046 ‎ティレンゲストさん? 〝シークレット・ シューズ店〞 1710 01:25:35,046 --> 01:25:35,130 〝シークレット・ シューズ店〞 1711 01:25:35,130 --> 01:25:35,964 〝シークレット・ シューズ店〞 ‎はい 1712 01:25:35,964 --> 01:25:37,590 〝シークレット・ シューズ店〞 1713 01:25:37,674 --> 01:25:39,050 ‎靴を試着してる 1714 01:25:43,972 --> 01:25:46,182 ‎トークショーの司会にも挑戦 1715 01:25:46,266 --> 01:25:47,976 ‎僕はビル・ラッセル 1716 01:25:48,059 --> 01:25:49,894 ‎私がビル・ラッセル 1717 01:25:49,978 --> 01:25:51,146 ‎ビル・ラッセルだ 1718 01:25:51,229 --> 01:25:52,897 ‎俺はビル・ラッセル 1719 01:25:52,981 --> 01:25:55,400 ‎本物は立ち上がってくれ 1720 01:25:55,483 --> 01:25:58,403 「ビル・ラッセル・ ショー」 1721 01:25:58,486 --> 01:25:59,279 「マイアミ・バイス」 1722 01:25:59,279 --> 01:25:59,737 「マイアミ・バイス」 ‎俳優業にも片足を突っ込む 1723 01:25:59,737 --> 01:26:03,533 ‎俳優業にも片足を突っ込む 1724 01:26:04,075 --> 01:26:05,326 ‎借りは返す 1725 01:26:07,453 --> 01:26:08,538 CMにも登場した 1726 01:26:08,538 --> 01:26:10,331 CMにも登場した 〝ビュイック〞 1727 01:26:13,585 --> 01:26:15,712 ‎外せないんだ 1728 01:26:15,795 --> 01:26:17,005 ‎長距離はね 1729 01:26:17,088 --> 01:26:20,466 ‎NBAのアナリストも務める 1730 01:26:20,884 --> 01:26:24,012 ‎聞かなくても分かるだろ 1731 01:26:24,095 --> 01:26:26,723 ‎私は得点したことがない 1732 01:26:27,265 --> 01:26:29,434 ‎得点する奴を見つけてる 1733 01:26:29,517 --> 01:26:30,894 ‎給料泥棒だ 1734 01:26:32,770 --> 01:26:36,107 ‎ラッセルは定期的に ‎講演も行い― 1735 01:26:36,191 --> 01:26:40,028 ‎彼の経験や哲学を ‎若者と共有した 1736 01:26:40,445 --> 01:26:42,238 ‎教育とは― 1737 01:26:42,906 --> 01:26:45,658 ‎自分の考えの礎となる 1738 01:26:45,742 --> 01:26:48,953 ‎人として果たすべき責務を― 1739 01:26:49,454 --> 01:26:51,456 ‎受け入れるんだ 1740 01:26:52,123 --> 01:26:54,500 ‎僕はロブ・チェンバレン ‎質問が… 1741 01:26:54,584 --> 01:26:56,002 ‎何て名だ? 1742 01:26:56,085 --> 01:26:57,128 ‎チェンバレン 1743 01:26:57,212 --> 01:26:57,921 ‎本名? 1744 01:26:58,004 --> 01:26:58,671 ‎ああ 1745 01:27:08,765 --> 01:27:10,266 ‎親戚じゃない 1746 01:27:10,350 --> 01:27:12,435 ‎見れば分かる 1747 01:27:13,228 --> 01:27:14,312 ‎ある時― 1748 01:27:14,395 --> 01:27:19,359 ‎彼は引退試合で退場した ‎ウィルトを非難する 1749 01:27:19,442 --> 01:27:20,276 彼はこう言った 1750 01:27:20,276 --> 01:27:21,694 彼はこう言った リー・モントビル 1751 01:27:21,694 --> 01:27:21,778 リー・モントビル 1752 01:27:21,778 --> 01:27:23,238 リー・モントビル 〝彼は決勝戦で 責任を放棄し―〞 1753 01:27:23,238 --> 01:27:25,907 〝彼は決勝戦で 責任を放棄し―〞 1754 01:27:25,990 --> 01:27:30,328 〝骨折もしてないのに 退場した〞 1755 01:27:30,828 --> 01:27:34,165 ‎負傷した後 ‎彼は自ら退場した 1756 01:27:34,249 --> 01:27:38,419 ‎俺がコーチでも ‎試合に戻さないだろう 1757 01:27:38,503 --> 01:27:40,630 ‎彼には才能があるが― 1758 01:27:41,214 --> 01:27:43,299 ‎バスケはチームスポーツだ 1759 01:27:43,383 --> 01:27:48,388 ‎俺は何度も優勝し ‎仲間の力を引き出してきた 1760 01:27:49,138 --> 01:27:52,934 ‎だが彼はベイラーや ‎ウェストを助けたか? 1761 01:27:53,017 --> 01:27:55,687 ‎自分のことばかり考えてる 1762 01:27:55,770 --> 01:28:00,233 ‎重要なのは勝敗なのに ‎彼は勝利に貢献しない 1763 01:28:00,942 --> 01:28:03,903 ‎彼は自分を過大評価してる 1764 01:28:04,529 --> 01:28:05,989 ‎発言は公になり― 1765 01:28:06,072 --> 01:28:09,200 ‎2人は長期間 交流を断った 1766 01:28:10,034 --> 01:28:12,620 ‎言うべきじゃなかった 1767 01:28:12,704 --> 01:28:14,414 ‎彼に非はない 1768 01:28:15,164 --> 01:28:18,751 ‎だが俺は頑固だから ‎謝らない 1769 01:28:18,835 --> 01:28:23,464 ‎ウィルトはケガの状態を ‎偽ってないと思う 1770 01:28:23,548 --> 01:28:27,927 ‎理由もなく大事な試合を ‎放棄したりしない 1771 01:28:28,594 --> 01:28:31,681 ‎今なら関係を修復できそう? 1772 01:28:32,181 --> 01:28:34,142 ‎考えないことにしてる 1773 01:28:34,809 --> 01:28:36,477 ‎過去の話だ 1774 01:28:36,561 --> 01:28:40,732 ‎話すべきじゃなかったと ‎俺も彼も分かってる 1775 01:28:41,441 --> 01:28:42,608 ‎仲直りは? 1776 01:28:42,692 --> 01:28:43,901 ‎しないね 1777 01:28:46,195 --> 01:28:51,326 ‎互いと関わらずに ‎生きていけばいい 1778 01:28:52,285 --> 01:28:54,495 ‎チェンバレンとの友情は― 1779 01:28:54,579 --> 01:29:00,418 ‎彼がボストンに ‎置いてきたものの1つだ 1780 01:29:00,960 --> 01:29:04,255 ‎1972年 彼の背番号が ‎欠番となった時― 1781 01:29:04,339 --> 01:29:09,844 ‎彼はチームメイトだけを ‎会場に招待した 1782 01:29:10,511 --> 01:29:11,054 ボストンの記者たちは… 1783 01:29:11,054 --> 01:29:14,557 ボストンの記者たちは… 高校時代のコーチ ジョージ・パウルス 1784 01:29:14,557 --> 01:29:15,016 高校時代のコーチ ジョージ・パウルス 1785 01:29:15,516 --> 01:29:17,852 厳しいことも書く 1786 01:29:17,935 --> 01:29:21,856 不快な出来事も あったろうから 1787 01:29:21,939 --> 01:29:25,193 大々的なセレモニーを 拒んだんだ 1788 01:29:25,276 --> 01:29:29,072 ‎ビルは別の機会でも ‎式典を辞退 1789 01:29:29,155 --> 01:29:30,490 ‎1974年― 1790 01:29:30,573 --> 01:29:34,077 ‎バスケットボール殿堂に ‎選ばれた時のことだ 1791 01:29:34,160 --> 01:29:37,705 知らせを受けて 声明を出した 〝ラッセル 殿堂入りを辞退〞 1792 01:29:37,705 --> 01:29:37,789 〝ラッセル 殿堂入りを辞退〞 1793 01:29:37,789 --> 01:29:40,792 〝ラッセル 殿堂入りを辞退〞 〝個人的な理由で 辞退する〞 1794 01:29:40,792 --> 01:29:41,125 〝ラッセル 殿堂入りを辞退〞 1795 01:29:41,459 --> 01:29:43,920 記者たちは大騒ぎし― 1796 01:29:44,003 --> 01:29:45,338 殿堂が差別を 行うせいだと推測した 1797 01:29:45,338 --> 01:29:47,507 殿堂が差別を 行うせいだと推測した 「セカンド・ ウインド」より 1798 01:29:47,507 --> 01:29:47,590 「セカンド・ ウインド」より 1799 01:29:47,590 --> 01:29:50,051 「セカンド・ ウインド」より それもあるが 他にも理由がある 1800 01:29:50,051 --> 01:29:50,593 それもあるが 他にも理由がある 1801 01:29:51,469 --> 01:29:53,429 それが辞退の理由か 分かりませんが― 1802 01:29:53,429 --> 01:29:55,431 それが辞退の理由か 分かりませんが― バスケットボール殿堂 ディレクター 1803 01:29:55,515 --> 01:29:57,225 リー・ウィリアムス 殿堂入り選手に 黒人はいません 1804 01:29:57,225 --> 01:29:58,226 殿堂入り選手に 黒人はいません 1805 01:29:58,309 --> 01:30:00,144 その理由は? 1806 01:30:00,937 --> 01:30:04,607 NBA創設以来 多くの黒人が入団した 1807 01:30:04,690 --> 01:30:08,820 もしラッセルに 合理的な疑問や― 1808 01:30:08,903 --> 01:30:13,866 不平 疑惑があれば 知りたいと思ってる 1809 01:30:13,950 --> 01:30:19,580 もしも私たちが 何か過ちを犯してるなら 1810 01:30:19,664 --> 01:30:20,957 改善したい 1811 01:30:21,040 --> 01:30:25,211 その一方で私たちは こう信じてる 1812 01:30:25,294 --> 01:30:29,090 我々は偏見を持たない 組織だとね 1813 01:30:29,173 --> 01:30:30,550 ラッセルは自分の信念を 曲げなかった 1814 01:30:30,550 --> 01:30:32,510 ラッセルは自分の信念を 曲げなかった ラリー・バード 1815 01:30:32,510 --> 01:30:33,010 ラリー・バード 1816 01:30:33,010 --> 01:30:33,594 ラリー・バード 筋を通す男だ 1817 01:30:33,594 --> 01:30:34,804 筋を通す男だ 1818 01:30:34,887 --> 01:30:37,140 バスケットボールの 殿堂は― 1819 01:30:37,140 --> 01:30:38,307 バスケットボールの 殿堂は― 「セカンド・ ウインド」より 1820 01:30:38,307 --> 01:30:38,391 「セカンド・ ウインド」より 1821 01:30:38,391 --> 01:30:42,103 「セカンド・ ウインド」より サインや背番号と 同じように思えた 1822 01:30:42,103 --> 01:30:42,562 サインや背番号と 同じように思えた 1823 01:30:42,645 --> 01:30:48,192 常に俺はファンが求める スター像から― 1824 01:30:48,276 --> 01:30:50,486 自分を切り離したいのだ 1825 01:30:51,070 --> 01:30:51,779 1973年 ラッセルは ワシントン州へ越す 1826 01:30:51,779 --> 01:30:55,825 1973年 ラッセルは ワシントン州へ越す 1973年 ワシントン州シアトル 1827 01:30:55,825 --> 01:30:55,908 1973年 ワシントン州シアトル 1828 01:30:55,908 --> 01:30:56,200 1973年 ワシントン州シアトル スーパーソニックスの GM兼コーチを務め― 1829 01:30:56,200 --> 01:30:59,912 スーパーソニックスの GM兼コーチを務め― 1830 01:30:59,996 --> 01:31:03,708 チームを初の プレーオフ進出に導いた 1831 01:31:09,589 --> 01:31:10,298 10年後― 1832 01:31:10,298 --> 01:31:10,715 10年後― 1987年 1833 01:31:10,715 --> 01:31:10,798 1987年 1834 01:31:10,798 --> 01:31:12,884 1987年 彼はサクラメント・ キングスのコーチに就任 1835 01:31:12,884 --> 01:31:14,635 彼はサクラメント・ キングスのコーチに就任 1836 01:31:15,303 --> 01:31:17,221 ‎だが結果を残せず― 1837 01:31:17,305 --> 01:31:20,224 ‎シーズン半ばで退任する 1838 01:31:21,017 --> 01:31:22,059 90年代になると 彼の家族は不安がってた 1839 01:31:22,059 --> 01:31:26,022 90年代になると 彼の家族は不安がってた アラム・ グードスージアン 1840 01:31:26,022 --> 01:31:26,105 アラム・ グードスージアン 1841 01:31:26,105 --> 01:31:26,397 アラム・ グードスージアン NBAを席巻した ラッセルが― 1842 01:31:26,397 --> 01:31:29,442 NBAを席巻した ラッセルが― 1843 01:31:29,525 --> 01:31:31,527 忘れ去られるとね 1844 01:31:31,611 --> 01:31:35,323 ‎その時点でラッセルは ‎公の場に姿を見せた 1845 01:31:35,406 --> 01:31:37,533 ‎90年代後半にね 1846 01:31:38,075 --> 01:31:40,244 引退試合から30年― 1847 01:31:40,328 --> 01:31:42,997 ラッセルがボストンと 再会します 1848 01:31:43,080 --> 01:31:48,961 ‎1972年に永久欠番を祝う ‎祝典を固辞した彼が― 1849 01:31:49,045 --> 01:31:51,380 ‎今回はファンを迎えます 1850 01:31:51,464 --> 01:31:55,635 ‎ボストン・ガーデンで ‎ラッセルを称えたんだ 1851 01:31:55,718 --> 01:31:59,514 ‎バスケ界の要人が集まった 1852 01:31:59,597 --> 01:32:01,641 私と同世代の男性は― 1853 01:32:01,641 --> 01:32:03,226 私と同世代の男性は― 作家/ジャーナリスト/ ラッセルのファン 1854 01:32:03,309 --> 01:32:05,853 トム・ブロコー 偉大な選手 ラッセルに憧れて育った 1855 01:32:05,853 --> 01:32:07,897 偉大な選手 ラッセルに憧れて育った 1856 01:32:07,980 --> 01:32:12,652 ‎男らしさとは何かを ‎彼から学んだんだ 1857 01:32:13,152 --> 01:32:14,111 彼のことを知らず― 1858 01:32:14,111 --> 01:32:15,488 彼のことを知らず― ジム・ブラウン 1859 01:32:15,488 --> 01:32:15,571 ジム・ブラウン 1860 01:32:15,571 --> 01:32:18,199 ジム・ブラウン 厳しい現実と 向き合えないなら 1861 01:32:18,199 --> 01:32:18,783 厳しい現実と 向き合えないなら 1862 01:32:18,866 --> 01:32:20,493 彼とは話すな 1863 01:32:20,576 --> 01:32:22,078 少年時代に― 1864 01:32:22,078 --> 01:32:22,870 少年時代に― ビル・ウォルトン 1865 01:32:22,870 --> 01:32:22,954 ビル・ウォルトン 1866 01:32:22,954 --> 01:32:25,331 ビル・ウォルトン 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」を読んだ 1867 01:32:25,331 --> 01:32:25,873 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」を読んだ 1868 01:32:25,957 --> 01:32:29,335 図書館員だった母が 持ち帰ったんだ 1869 01:32:29,418 --> 01:32:31,629 彼は 私のヒーローになった 1870 01:32:31,712 --> 01:32:32,547 私たちは 微力を尽くしてきた 1871 01:32:32,547 --> 01:32:33,798 私たちは 微力を尽くしてきた 1950~63年 セルティックス 1872 01:32:33,798 --> 01:32:33,881 私たちは 微力を尽くしてきた 1873 01:32:33,881 --> 01:32:36,133 私たちは 微力を尽くしてきた ボブ・クージー 1874 01:32:36,133 --> 01:32:36,425 私たちは 微力を尽くしてきた 1875 01:32:36,509 --> 01:32:41,055 スポーツ史上最強の チームの一員としてね 1876 01:32:42,723 --> 01:32:45,184 ‎君のおかげだ 1877 01:32:45,893 --> 01:32:47,979 ‎多くの人々に― 1878 01:32:48,062 --> 01:32:51,566 ‎ラッセルの功績を ‎伝える場になった 1879 01:32:52,483 --> 01:32:57,154 セルティックスを 代表して― レッド・アワーバック 1880 01:32:57,905 --> 01:33:02,076 ‎ラッセルに渡したい物がある 1881 01:33:02,159 --> 01:33:03,911 ‎コートの一部だ 1882 01:33:03,995 --> 01:33:05,788 ‎この寄木の上で― 1883 01:33:06,372 --> 01:33:12,503 ‎君はセルティックスの ‎連覇の歴史を築いた 1884 01:33:12,587 --> 01:33:13,838 ‎彼のおかげだ 1885 01:33:14,338 --> 01:33:15,464 ‎ビル 1886 01:33:15,548 --> 01:33:16,841 ‎光栄だ… 1887 01:33:21,095 --> 01:33:23,848 ‎正直 恥ずかしかった 1888 01:33:26,517 --> 01:33:30,688 ‎仲間の温かい言葉を聞き ‎気づいた 1889 01:33:30,771 --> 01:33:32,356 ‎それを― 1890 01:33:32,440 --> 01:33:36,777 ‎世界中の人々に ‎知ってもらいたい 1891 01:33:36,861 --> 01:33:39,071 ‎人は独りじゃない 1892 01:33:41,073 --> 01:33:43,200 誕生と死の時は独りだ 1893 01:33:43,284 --> 01:33:47,455 だが その間の時間は 独りじゃない 1894 01:33:51,167 --> 01:33:52,877 ‎その特別な夜に― 1895 01:33:52,960 --> 01:33:56,964 ‎もう1つのサプライズが ‎ビルを待っていた 1896 01:33:57,048 --> 01:34:01,010 ‎みんな チェンバレンを ‎迎えてくれ 1897 01:34:05,681 --> 01:34:09,226 ‎NBAの象徴2人が ‎再会を果たす 1898 01:34:09,310 --> 01:34:13,856 ‎長年の不和を経て ‎互いの絆を再確認したのだ 1899 01:34:17,443 --> 01:34:19,904 ‎友人のチェンバレンは― 1900 01:34:20,488 --> 01:34:23,074 ‎誰より優れた選手だった 1901 01:34:23,157 --> 01:34:25,618 ‎話が尽きなかった 1902 01:34:26,202 --> 01:34:30,081 ‎互いに友情を確かめ合ったよ 1903 01:34:39,965 --> 01:34:43,844 ‎今日の機会に感謝してる 1904 01:34:44,512 --> 01:34:48,015 ‎みんなに感謝を伝えたい 1905 01:34:49,433 --> 01:34:52,353 ‎俺を人生に迎えてくれた 1906 01:34:52,436 --> 01:34:56,440 ‎ボストン・ガーデンを ‎訪れたファンは― 1907 01:34:56,524 --> 01:35:00,319 ‎俺の人生の一部だったんだ 1908 01:35:00,403 --> 01:35:01,654 ‎愛してる! 1909 01:35:02,154 --> 01:35:03,656 ‎俺も愛してる 1910 01:35:09,787 --> 01:35:13,332 ‎彼のバスケットボール人生は ‎大成した 1911 01:35:14,583 --> 01:35:17,169 ‎だが悲しい別れが訪れる 1912 01:35:17,253 --> 01:35:21,048 ‎カリフォルニア州 ‎ベルエアの豪邸で― 1913 01:35:21,132 --> 01:35:23,551 ‎63才のチェンバレンが死去 1914 01:35:23,634 --> 01:35:27,847 ‎史上最高のバスケ選手として ‎知られる人物です 1915 01:35:27,930 --> 01:35:31,267 ‎死因は心臓発作と ‎発表されました 1916 01:35:31,350 --> 01:35:37,148 ‎伝説の選手たちが ‎故人を偲んで集まります 1917 01:35:37,231 --> 01:35:41,777 ‎ビル・ラッセルが ‎彼との思い出を語りました 1918 01:35:41,861 --> 01:35:44,405 ‎彼には地獄を見せられた 1919 01:35:48,242 --> 01:35:51,579 ‎対抗意識はなく ‎互いに競い合ってた 1920 01:35:52,288 --> 01:35:53,914 ‎年を重ねてから― 1921 01:35:54,415 --> 01:35:57,126 ‎より関係が深まった 1922 01:35:57,626 --> 01:36:00,463 ‎俺たちは ‎一心同体だったんだ 1923 01:36:00,546 --> 01:36:03,215 ‎彼との友情は永遠に続く 1924 01:36:04,383 --> 01:36:07,344 ‎2人は特別な存在だ 1925 01:36:07,428 --> 01:36:11,056 ‎俺たちは今でも― 1926 01:36:11,140 --> 01:36:13,559 ‎2人の話をしてる 1927 01:36:14,226 --> 01:36:16,979 ‎歴史は語り継がないと ‎いけない 1928 01:36:17,062 --> 01:36:21,776 ‎ビル・ラッセルが残した ‎功績を学ぶんだ 1929 01:36:22,318 --> 01:36:24,028 ‎今後ずっとね 1930 01:36:25,237 --> 01:36:27,698 ‎今年 自由勲章を ‎受けるのは― 1931 01:36:27,782 --> 01:36:31,577 ‎我々が手本とすべき人物だ 1932 01:36:31,660 --> 01:36:35,289 ‎彼は後進たちを成功に導いた 1933 01:36:36,207 --> 01:36:38,834 ‎勲章を受けると娘に聞いた 1934 01:36:40,836 --> 01:36:44,673 ‎俺はすぐに ‎カリフォルニアへ向かい― 1935 01:36:44,757 --> 01:36:46,884 ‎父の墓を訪れた 1936 01:36:47,593 --> 01:36:48,803 ‎そして… 1937 01:36:49,887 --> 01:36:52,014 ‎父に報告したよ 1938 01:36:54,850 --> 01:36:55,976 ‎すると… 1939 01:36:56,727 --> 01:36:58,604 ‎心が軽くなった 1940 01:36:59,814 --> 01:37:04,443 ‎父に こう伝えたんだ 1941 01:37:06,612 --> 01:37:11,242 ‎“父さんが言ったとおり ‎俺はよくやった” 1942 01:37:13,702 --> 01:37:18,290 ‎いつかボストンの子供が ‎彼の銅像を見上げ― 1943 01:37:18,374 --> 01:37:21,710 ‎コート内外での功績を ‎称えるだろう 1944 01:37:21,794 --> 01:37:24,588 ‎勲章を受けた後 ‎オバマが言った 1945 01:37:24,672 --> 01:37:28,175 ‎ボストンに俺の銅像が ‎立つとね 1946 01:37:28,968 --> 01:37:32,346 ‎そんなの許さないと言ったよ 1947 01:37:32,429 --> 01:37:35,474 ‎銅像は墓石みたいだろ 1948 01:37:36,976 --> 01:37:40,771 ‎“君でなく町のためだ”と ‎彼は言った 1949 01:37:43,148 --> 01:37:44,400 ‎“君は―” 1950 01:37:45,526 --> 01:37:48,696 ‎“途方もない変化を ‎もたらした” 1951 01:37:49,363 --> 01:37:52,575 ‎“社会と人種間の関係を ‎変えたんだ” 1952 01:37:54,702 --> 01:37:59,498 コリン・キャパニックは ヒザをつき― 1953 01:37:59,999 --> 01:38:03,252 警官による暴力と 人種差別に抗議した 1954 01:38:03,252 --> 01:38:04,378 警官による暴力と 人種差別に抗議した 「ネイション」 スポーツ編集者 1955 01:38:04,461 --> 01:38:06,171 デイブ・ジリン その後 ラッセルも― 1956 01:38:06,171 --> 01:38:06,922 その後 ラッセルも― 1957 01:38:07,006 --> 01:38:12,052 ‎ヒザをつきカメラを見据える ‎写真を投稿した 1958 01:38:12,136 --> 01:38:14,471 ‎“彼を攻撃するなら” 1959 01:38:14,555 --> 01:38:16,932 ‎“俺が相手だ”と ‎言うようにね 1960 01:38:17,433 --> 01:38:21,312 ‎ビルはコリンに共感してた 1961 01:38:21,395 --> 01:38:22,396 バスケットボールは 彼の仕事で― 1962 01:38:22,396 --> 01:38:25,566 バスケットボールは 彼の仕事で― ラッセルの妻 ジェニン・ラッセル 1963 01:38:25,566 --> 01:38:25,649 ラッセルの妻 ジェニン・ラッセル 1964 01:38:25,649 --> 01:38:26,150 ラッセルの妻 ジェニン・ラッセル 彼自身じゃない 1965 01:38:26,150 --> 01:38:27,443 彼自身じゃない 1966 01:38:27,526 --> 01:38:31,864 ‎彼の意志を継ぐのは ‎マルコム・ジェンキンスや― 1967 01:38:32,406 --> 01:38:34,366 ‎アンクワン・ボールディン 1968 01:38:34,450 --> 01:38:34,992 レブロン・ジェームズ 1969 01:38:34,992 --> 01:38:36,702 レブロン・ジェームズ 〝息ができない〞 1970 01:38:36,702 --> 01:38:36,785 〝息ができない〞 1971 01:38:36,785 --> 01:38:37,202 〝息ができない〞 クリス・ポール 1972 01:38:37,202 --> 01:38:38,787 クリス・ポール 1973 01:38:39,496 --> 01:38:41,373 ‎ドウェイン・ウェイド 1974 01:38:41,457 --> 01:38:45,586 ‎レニー・モンゴメリーなど ‎WNBAの女性たちも 1975 01:38:45,669 --> 01:38:48,005 ‎今 声を上げてる 1976 01:38:48,088 --> 01:38:50,841 〝変化は 私たちから始まる〞 〝この戦いに―〞 1977 01:38:50,841 --> 01:38:51,634 〝変化は 私たちから始まる〞 1978 01:38:51,634 --> 01:38:54,094 〝変化は 私たちから始まる〞 〝自分たちも 貢献できる〞 1979 01:38:54,094 --> 01:38:54,511 〝変化は 私たちから始まる〞 1980 01:38:54,595 --> 01:38:55,220 俺たちが集結すれば 力が生まれ― 1981 01:38:55,220 --> 01:38:58,307 俺たちが集結すれば 力が生まれ― ジェイソン・テイタム 1982 01:38:58,307 --> 01:38:59,350 俺たちが集結すれば 力が生まれ― 1983 01:38:59,433 --> 01:39:01,101 変化をもたらせる 1984 01:39:01,185 --> 01:39:01,936 自分の立場を表明し 発言する 1985 01:39:01,936 --> 01:39:04,146 自分の立場を表明し 発言する レニー・モンゴメリー 1986 01:39:04,146 --> 01:39:04,229 レニー・モンゴメリー 1987 01:39:04,229 --> 01:39:04,813 レニー・モンゴメリー 現状は間違ってると― 1988 01:39:04,813 --> 01:39:07,024 現状は間違ってると― 1989 01:39:07,107 --> 01:39:09,401 ラッセルは伝え続けた 1990 01:39:10,152 --> 01:39:11,779 今の選手たちは 常に行動を求められる 1991 01:39:11,779 --> 01:39:13,697 今の選手たちは 常に行動を求められる クリス・ポール 1992 01:39:13,697 --> 01:39:13,781 クリス・ポール 1993 01:39:13,781 --> 01:39:14,907 クリス・ポール だが歴史を知らないと 迷子になる 1994 01:39:14,907 --> 01:39:16,867 だが歴史を知らないと 迷子になる 1995 01:39:16,951 --> 01:39:19,161 自分の発言に力があると 知れば― 1996 01:39:19,161 --> 01:39:20,996 自分の発言に力があると 知れば― ステフィン・カリー 1997 01:39:20,996 --> 01:39:21,080 ステフィン・カリー 1998 01:39:21,080 --> 01:39:22,289 ステフィン・カリー コートの内外に 影響を与えられる 1999 01:39:22,289 --> 01:39:24,708 コートの内外に 影響を与えられる 2000 01:39:25,209 --> 01:39:27,044 ‎ラッセルが大好きだ 2001 01:39:27,628 --> 01:39:31,382 ‎魂のない者もいるが ‎彼には魂があった 2002 01:39:32,091 --> 01:39:37,429 ‎彼ほど独創的な人間には ‎会ったことがない 2003 01:39:37,513 --> 01:39:40,015 ‎彼が成功者だからじゃない 2004 01:39:40,099 --> 01:39:42,559 ‎彼はチームの柱であり― 2005 01:39:43,519 --> 01:39:44,979 ‎活動家だった 2006 01:39:45,521 --> 01:39:48,899 ‎活動家であることが ‎珍しかった時代だ 2007 01:39:48,983 --> 01:39:51,902 ‎キャリアを ‎懸けることもあった 2008 01:39:51,986 --> 01:39:55,656 ‎ビルは自分が正しいと ‎信じる道を― 2009 01:39:55,739 --> 01:39:58,742 ‎真っすぐ突き進んだ 2010 01:39:58,826 --> 01:40:01,161 ‎それが彼の理念なんだ 2011 01:40:01,245 --> 01:40:03,580 ‎“ボストン” 2012 01:40:05,207 --> 01:40:07,876 結局 自分を信じる男が 信頼される 2013 01:40:07,876 --> 01:40:09,545 結局 自分を信じる男が 信頼される 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 2014 01:40:09,545 --> 01:40:10,212 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 2015 01:40:10,212 --> 01:40:12,089 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 俺の命が尽きる時が 来たら― 2016 01:40:12,089 --> 01:40:14,174 俺の命が尽きる時が 来たら― 2017 01:40:14,258 --> 01:40:16,510 墓石に刻んでほしい 2018 01:40:17,261 --> 01:40:20,180 ‎“信念の男 ビル・ラッセル” 2019 01:40:23,559 --> 01:40:26,020 ‎伝説の選手が亡き後も― 2020 01:40:26,103 --> 01:40:30,149 ‎ビル・ラッセルの意志は ‎永遠に生き続けます 2021 01:40:35,154 --> 01:40:39,033 ‎“1934~2022年 ‎ビル・ラッセルを偲んで” 2022 01:40:39,116 --> 01:40:40,200 父はよく言ってた 2023 01:40:40,200 --> 01:40:41,285 父はよく言ってた カレン・ラッセルの声 2024 01:40:41,285 --> 01:40:41,368 カレン・ラッセルの声 2025 01:40:41,368 --> 01:40:43,746 カレン・ラッセルの声 〝天国に行けたとしても たかが知れてる〞 2026 01:40:43,746 --> 01:40:46,123 〝天国に行けたとしても たかが知れてる〞 2027 01:40:46,206 --> 01:40:50,044 ‎セルティックスにいる時代が ‎天国だったの 2028 01:40:52,004 --> 01:40:53,255 ラッセルの影響力は 絶大だ 2029 01:40:53,255 --> 01:40:55,466 ラッセルの影響力は 絶大だ ボブ・クージーの声 2030 01:40:55,549 --> 01:40:57,009 彼は人々に 伝えようとしてた 2031 01:40:57,009 --> 01:40:58,886 彼は人々に 伝えようとしてた トム・〝サッチ〞・ サンダースの声 2032 01:40:58,969 --> 01:41:03,474 ‎黒人は現状に ‎甘んじるべきじゃないとね 2033 01:41:04,349 --> 01:41:07,644 ‎競技中も それ以外の時もだ 2034 01:41:09,438 --> 01:41:11,648 彼は黒人のために 多くを成し遂げた 2035 01:41:11,648 --> 01:41:13,776 彼は黒人のために 多くを成し遂げた NBA王者 スティーブ・スミス 2036 01:41:13,776 --> 01:41:13,859 NBA王者 スティーブ・スミス 2037 01:41:13,859 --> 01:41:15,736 NBA王者 スティーブ・スミス 耐え忍びながら プレーし― 2038 01:41:15,736 --> 01:41:16,695 耐え忍びながら プレーし― 2039 01:41:16,779 --> 01:41:19,490 人々の状況を 改善しようとした 2040 01:41:19,573 --> 01:41:20,491 今も戦いは続いてる 2041 01:41:20,491 --> 01:41:22,367 今も戦いは続いてる ジェイレン・ローズ 2042 01:41:22,367 --> 01:41:22,910 ジェイレン・ローズ 2043 01:41:22,910 --> 01:41:24,870 ジェイレン・ローズ ラッセルのように 偉大なリーダーが― 2044 01:41:24,870 --> 01:41:27,623 ラッセルのように 偉大なリーダーが― 2045 01:41:28,123 --> 01:41:32,086 俺たちは勝てると 自信を与えてくれた 2046 01:41:41,345 --> 01:41:44,598 ‎NBAはビルの背番号を ‎永久欠番にした 2047 01:41:44,681 --> 01:41:48,060 ‎今後 誰も6番を背負えない 2048 01:41:48,143 --> 01:41:52,147 ‎彼にふさわしい ‎最高の栄誉が贈られた 2049 01:41:53,941 --> 01:41:56,318 ‎彼は信念の男だった 2050 01:41:56,401 --> 01:41:58,195 ‎バスケだけでなく― 2051 01:41:58,278 --> 01:42:01,824 ‎人生や国に対しても ‎立ち上がった 2052 01:42:01,907 --> 01:42:06,161 ‎彼は愛国心を持つ ‎アメリカ人だったんだ 2053 01:42:06,829 --> 01:42:10,833 ‎恐れず自分の考えを ‎発信し続けた 2054 01:42:11,333 --> 01:42:13,544 ‎結果がどうあれね 2055 01:42:13,627 --> 01:42:16,421 ‎アイコンでありレジェンドだ 2056 01:42:16,505 --> 01:42:20,008 ‎真の王者とは何か ‎体現してた 2057 01:42:20,801 --> 01:42:24,972 ‎センターは報酬の5%を ‎彼に払うべきだ 2058 01:42:25,055 --> 01:42:28,225 ‎彼がいたから ‎今の俺たちがある 2059 01:42:30,602 --> 01:42:33,355 ‎物事を熟考し内省する 2060 01:42:33,856 --> 01:42:35,399 ‎過去や― 2061 01:42:36,650 --> 01:42:37,943 ‎今の状況 2062 01:42:39,194 --> 01:42:40,821 ‎そして未来を 2063 01:42:42,156 --> 01:42:43,782 ‎ビル・ラッセルは― 2064 01:42:44,408 --> 01:42:46,201 ‎仕事をやりきった 2065 01:42:47,119 --> 01:42:49,246 ‎後は任せてくれ 2066 01:42:54,251 --> 01:42:58,172 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 人に好かれようと したことはない 2067 01:42:58,172 --> 01:42:58,255 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 2068 01:42:58,255 --> 01:42:59,506 「ゴー・アップ・フォー・ グローリー」より 尊重されようと 努めてきた 2069 01:42:59,506 --> 01:43:00,883 尊重されようと 努めてきた 2070 01:43:00,966 --> 01:43:03,218 ‎俺の人生は どうだ? 2071 01:43:03,302 --> 01:43:06,638 ‎さまざまな場所で戦い ‎失敗も犯した 2072 01:43:06,722 --> 01:43:10,809 ‎大きな愛や憎しみ ‎問題と向き合い― 2073 01:43:10,893 --> 01:43:13,437 ‎さまざまな手を使い戦った 2074 01:43:13,937 --> 01:43:17,065 ‎それが正しいと信じたからだ 2075 01:43:17,566 --> 01:43:20,611 ‎人は結果を恐れず― 2076 01:43:20,694 --> 01:43:24,406 ‎正しいと信じる道を ‎追求すべきだ 2077 01:43:25,073 --> 01:43:30,245 ‎俺はあらゆる人々の ‎権利のために戦ってきた 2078 01:43:30,329 --> 01:43:33,332 ‎今後も我が道を ‎突き進むだろう 2079 01:43:33,415 --> 01:43:36,126 ‎終わりはないかもしれない 2080 01:43:37,252 --> 01:43:38,795 ‎だが前進するのだ 2081 01:45:35,620 --> 01:45:38,540 ‎日本語字幕 相原 博美