1
00:00:17,058 --> 00:00:17,892
ENTRÉ FÖR FÄRGADE
2
00:00:28,945 --> 00:00:30,238
10 000 RETURER
3
00:00:30,321 --> 00:00:34,909
Vissa idrottare försöker lista ut
vilken roll idrott uppfyller i världen.
4
00:00:35,744 --> 00:00:36,703
Var den hör hemma.
5
00:00:38,705 --> 00:00:39,706
Tänk dig:
6
00:00:39,789 --> 00:00:44,669
Du vaknar och är på väg
att springa ut på planen i Boston Garden
7
00:00:45,253 --> 00:00:48,298
för en mästerskapsmatch i nationell tv.
8
00:00:48,381 --> 00:00:49,591
Här kommer Celtics.
9
00:00:52,135 --> 00:00:55,430
Dina lagkamrater har
en förvirrad blick i ögonen,
10
00:00:56,139 --> 00:00:59,851
som om de inser
att de snart ska bli påkörda av en bil.
11
00:01:02,395 --> 00:01:07,025
Jag brukade skämta om att om man kunde
buteljera känslorna i en basketmatch,
12
00:01:07,108 --> 00:01:12,155
skulle man finna nog med hat för ett krig
och nog med nöje för att stoppa ett krig.
13
00:01:17,827 --> 00:01:22,207
USA:s president har uttryckt intresse
för resultatet av matchen.
14
00:01:28,546 --> 00:01:33,676
Och medan du försöker vila i din egen
privata kokong innan allt drar igång,
15
00:01:33,760 --> 00:01:37,055
finns det oftast
ett ögonblick av förundran över
16
00:01:37,138 --> 00:01:38,973
hur allt det här kom sig.
17
00:02:33,945 --> 00:02:36,781
En av de stora spänningarna
under min karriär i Celtic
18
00:02:37,282 --> 00:02:39,492
var när vi lämnade omklädningsrummet.
19
00:02:39,576 --> 00:02:42,704
Vi hade en kille, Weldon Hare,
som presenterade oss,
20
00:02:42,787 --> 00:02:43,872
och han brukade säga…
21
00:02:43,955 --> 00:02:48,751
Här kommer världsmästarna: Boston Celtics!
22
00:02:50,170 --> 00:02:53,590
Varje gång jag hörde det, fick jag gåshud.
23
00:02:54,382 --> 00:02:56,092
Jag älskade det.
24
00:02:59,012 --> 00:03:04,976
Hösten 1963 hade Boston Celtics
vunnit sex NBA-titlar,
25
00:03:05,518 --> 00:03:07,770
men ingen utan Bob Cousy.
26
00:03:08,521 --> 00:03:11,691
Det var en utmaning för oss
att vinna utan Cousy.
27
00:03:11,774 --> 00:03:14,903
Inte för att vi ogillade hans berömmelse,
28
00:03:14,986 --> 00:03:17,822
men vi ville få bekräftelse på
29
00:03:17,906 --> 00:03:21,326
att vi kunde vinna även utan Cousy.
30
00:03:22,202 --> 00:03:23,995
Vi visste hur vi skulle spela.
31
00:03:24,495 --> 00:03:29,417
Aktivt, och med tanke och planering,
hjälpte jag killarna bli bättre spelare.
32
00:03:32,253 --> 00:03:38,384
Under säsongen 1963-1964 hade Russell
karriärhöjdpunkter med returer och assist,
33
00:03:38,468 --> 00:03:40,511
och trots Cousys frånvaro,
34
00:03:40,595 --> 00:03:44,891
avslutade Celtics ordinarie säsong
med bästa statistiken i NBA.
35
00:03:54,108 --> 00:03:57,987
I finalen mötte Boston Warriors,
som flyttat till San Francisco
36
00:03:58,071 --> 00:04:00,365
från Philadelphia året innan.
37
00:04:01,074 --> 00:04:03,660
Med Wilts Warriors i Western Conference,
38
00:04:03,743 --> 00:04:07,455
stod Chamberlain för första gången
mellan Bill Russell
39
00:04:07,538 --> 00:04:08,790
och ännu en ring.
40
00:04:12,293 --> 00:04:15,213
Alla bråk som folk ville ha, kunde fortgå
41
00:04:15,296 --> 00:04:17,757
i Russell mot Chamberlain-debatten.
42
00:04:19,175 --> 00:04:23,471
Om vi inte var en metafor för nåt,
var vi åtminstone en symbol för det.
43
00:04:24,722 --> 00:04:29,769
Det var fascinerande,
för de var helt olika personligheter.
44
00:04:30,603 --> 00:04:33,898
Wilt var en kombination av
45
00:04:35,525 --> 00:04:37,777
Magic Johnson och Tomten.
46
00:04:37,860 --> 00:04:44,242
Bill Russell: seriös, fokuserad, hård,
disciplinerad, tuff.
47
00:04:44,325 --> 00:04:47,704
Motsatsen till hur
Wilt Chamberlain uppfattades.
48
00:04:47,787 --> 00:04:50,748
De framställdes alltid
som tuffa konkurrenter,
49
00:04:51,958 --> 00:04:54,294
men de umgicks utanför planen.
50
00:04:55,670 --> 00:04:58,840
På den tiden var det mycket mer intimt.
51
00:04:58,923 --> 00:05:02,969
Ibland när han spelade i Philadelphia,
brukade han faktiskt
52
00:05:03,052 --> 00:05:05,513
bo hos Wilt och Wilts familj.
53
00:05:05,596 --> 00:05:09,851
Bill och Wilts relation var
en äkta bromance-historia.
54
00:05:09,934 --> 00:05:13,896
Wilt brukade bjuda hem honom
på Thanksgivingmiddag
55
00:05:13,980 --> 00:05:16,357
med hans familj. Hans mamma lagade maten.
56
00:05:16,441 --> 00:05:19,736
När han gick, åkte de tillsammans.
57
00:05:19,819 --> 00:05:23,364
Hans mamma brukade säga:
"Var snäll mot min pojke Norman.
58
00:05:23,448 --> 00:05:25,366
Klå honom inte alltför illa."
59
00:05:25,950 --> 00:05:28,119
Jag hade aldrig gjort det.
60
00:05:28,202 --> 00:05:30,580
Om du är min rival, ogillar jag dig.
61
00:05:30,663 --> 00:05:33,916
Jag försöker skämma ut dig
innan du skämmer ut mig.
62
00:05:34,000 --> 00:05:38,338
På planen är det en sak,
utanför är det en annan.
63
00:05:38,421 --> 00:05:40,757
På planen kommer vi att vara fiender.
64
00:05:42,800 --> 00:05:48,431
Jag ansåg att Russell var väldigt smart
i sitt spel mot Wilt.
65
00:05:48,514 --> 00:05:52,685
Han kunde till och med äta middag
med honom kvällen innan match,
66
00:05:52,769 --> 00:05:54,103
för att mjuka upp honom.
67
00:05:54,187 --> 00:05:57,273
Så när han hoppar upp
och lägger händerna på kanten,
68
00:05:57,357 --> 00:05:59,817
så bryter inte Wilt armen av honom.
69
00:06:02,111 --> 00:06:06,240
Såna subtila saker
var Bill Russells genialitet.
70
00:06:06,324 --> 00:06:09,911
Jag har nära vänner
som sa till mig flera gånger:
71
00:06:09,994 --> 00:06:13,623
"Wilt, gå dit och krossa
Bill Russells hand.
72
00:06:13,706 --> 00:06:17,210
Sluta vara så snälla mot dem.
Du kan förgöra dem."
73
00:06:18,628 --> 00:06:21,714
Deras förhållande baserades på respekt.
74
00:06:22,757 --> 00:06:25,301
De spelade alltid hårt mot varandra.
75
00:06:25,385 --> 00:06:27,887
De var vänner, men konkurrenter.
76
00:06:27,970 --> 00:06:31,933
Man tävlar på högsta nivå
oavsett vem man spelar mot.
77
00:06:46,072 --> 00:06:49,909
Jag ser all idrott
som en blandning av konst och krig.
78
00:06:49,992 --> 00:06:52,870
Man kan ändra fördelningen
mellan konst och krig
79
00:06:52,954 --> 00:06:55,832
i alla sporter genom att ändra reglerna.
80
00:06:56,666 --> 00:06:59,460
Låt oss föreställa oss en annan tid,
en annan värld.
81
00:06:59,544 --> 00:07:05,716
NBA-chefen tar bort allt våld ur spelet
och belönar det konstnärliga,
82
00:07:05,800 --> 00:07:08,469
sätter in en domarpanel som delar ut poäng
83
00:07:08,553 --> 00:07:11,889
baserat på hur snyggt ett mål är.
84
00:07:11,973 --> 00:07:16,394
Vackert spel i basket ska uppskattas
på sina egna meriter.
85
00:07:17,145 --> 00:07:21,732
Som ett resultat motiverades spelarna
enbart av sin kärlek till konsten.
86
00:07:34,287 --> 00:07:36,956
Med alla krigsliknande element borttagna,
87
00:07:37,039 --> 00:07:39,876
blev sporten en slags dans.
88
00:07:41,794 --> 00:07:43,754
Snarare en balett än ett bråk.
89
00:07:46,090 --> 00:07:49,886
När vi ser Julius "Dr J" Irving
flyga genom luften,
90
00:07:50,470 --> 00:07:53,556
med krökt rygg och utsträckta armar,
91
00:07:54,891 --> 00:07:59,520
skulle vi säga: "Så vackert."
Vi beundrar det som en tavla.
92
00:08:00,813 --> 00:08:04,775
Formen inspirerar till förundran
och rörelsen har nåt att säga.
93
00:08:12,575 --> 00:08:18,164
År 1964 välkomnade Russell Chamberlain
i deras första NBA-final
94
00:08:18,247 --> 00:08:21,334
med en nästan perfekt balans
mellan konst och krig.
95
00:08:23,628 --> 00:08:26,339
Han satte fart på Celtics
när de behövde energi
96
00:08:26,422 --> 00:08:28,799
och guidade dem när de måste samla sig.
97
00:08:31,511 --> 00:08:34,263
Celtics låg på tre matcher mot en
98
00:08:34,347 --> 00:08:36,599
och i sista sekunderna av match fem,
99
00:08:36,682 --> 00:08:39,685
levererade Russell
ett tillkännagivande som avslut.
100
00:08:39,769 --> 00:08:44,649
Returen går i av Bill Russell
med tio sekunder kvar. Där satt den.
101
00:08:44,732 --> 00:08:48,569
Boston-fansen bär ut
tränare Red Auerbach från planen.
102
00:08:48,653 --> 00:08:52,949
Vinsten visade att Bill kunde leda
ett mästerskapslag utan Cousy.
103
00:08:53,616 --> 00:08:56,994
För Celtics var det
sjätte finalsegern på raken.
104
00:08:58,454 --> 00:09:01,415
Deras sjunde sen
Bill Russells ankomst till Boston
105
00:09:01,499 --> 00:09:04,043
och Bills första utan Cous.
106
00:09:07,088 --> 00:09:11,342
Ledaren för det här mästarlaget
var deras anmärkningsvärda coach.
107
00:09:11,425 --> 00:09:15,429
Teamet som Red byggde,
var format att fungera i perfekt harmoni.
108
00:09:15,513 --> 00:09:20,685
När Cousy hade lämnat, bestod startkedjan
av KC Jones, Bill Russell,
109
00:09:20,768 --> 00:09:24,313
Tom Heinsohn, Satch Sanders och Sam Jones.
110
00:09:24,397 --> 00:09:28,150
Men inför en match
mot St. Louis i december 1964,
111
00:09:28,234 --> 00:09:30,319
var Heinsohn bänkad med en fotskada.
112
00:09:30,403 --> 00:09:34,198
Red Auerbach kunde ha valt
sjätte mannen John Havlicek.
113
00:09:34,282 --> 00:09:38,202
Istället vände han sig
till den mer erfarna Willie Naulls.
114
00:09:38,286 --> 00:09:40,663
Det var Bill Russell i centrum.
115
00:09:40,746 --> 00:09:43,958
Tom Sanders var ena forwarden,
116
00:09:44,041 --> 00:09:46,627
Willie Naulls var den andra.
117
00:09:46,711 --> 00:09:48,504
Sam och KC Jones.
118
00:09:49,297 --> 00:09:52,091
När Celtics startade
med fem afroamerikaner,
119
00:09:52,174 --> 00:09:54,093
var det en stark signal.
120
00:09:54,760 --> 00:09:57,972
Det var en vanlig ABC-ekvation för oss.
121
00:09:58,055 --> 00:10:00,016
Vi ville bara vinna.
122
00:10:00,099 --> 00:10:03,894
"Det är vårt bästa team idag.
De går ut på planen."
123
00:10:03,978 --> 00:10:08,399
Fem svarta killar på planen samtidigt?
Verkligen? Det har vi inte märkt.
124
00:10:08,482 --> 00:10:11,986
Han ville vinna,
och man vinner med de bästa spelarna.
125
00:10:12,069 --> 00:10:16,657
Auerbach gjorde det han skulle göra,
inte det han pressades till,
126
00:10:16,741 --> 00:10:19,702
och det handlade inte om att markera nåt.
127
00:10:19,785 --> 00:10:22,121
Men författarna ville ha en kommentar.
128
00:10:22,204 --> 00:10:23,789
Vi hade skapat historia.
129
00:10:23,873 --> 00:10:27,960
Historien, som Red hade sagt,
kan kyssa min bak i Macy's skyltfönster.
130
00:10:30,254 --> 00:10:32,715
Det är obestridligt
att Celtics bröt traditionen
131
00:10:32,798 --> 00:10:35,009
med sin helsvarta startuppställning.
132
00:10:35,676 --> 00:10:39,972
Men Bill krävde att det först skulle
sättas i sitt historiska sammanhang.
133
00:10:41,599 --> 00:10:47,021
Man brukade lägga stort fokus på
första svarta att göra ditt eller datt.
134
00:10:47,104 --> 00:10:49,940
Det är oviktigt
vem som var först och sist.
135
00:10:50,024 --> 00:10:53,486
Det viktiga är hur många.
Resten är bara symboliskt.
136
00:10:54,028 --> 00:10:57,448
Jag ser inget som jag har gjort
som ett bidrag till samhället.
137
00:10:57,531 --> 00:11:00,951
Jag ser professionell basket
som att man väntar ut tiden,
138
00:11:01,035 --> 00:11:03,245
det mest ytliga i världen.
139
00:11:03,996 --> 00:11:05,539
Självklart är jag praktisk.
140
00:11:05,623 --> 00:11:08,626
Endast i basket
kan jag tjäna såna här pengar.
141
00:11:08,709 --> 00:11:10,544
En man gör vad han måste göra.
142
00:11:10,628 --> 00:11:13,381
Men bidraget jag vill lämna,
143
00:11:13,464 --> 00:11:16,676
till mina barn och små svarta barn
över hela världen,
144
00:11:16,759 --> 00:11:18,219
är att göra livet bättre,
145
00:11:18,302 --> 00:11:21,764
så att deras ambitioner är okonstlade
när de möter världen.
146
00:11:21,847 --> 00:11:25,601
Att ge dem möjligheten
att göra vad de är mest skickliga på.
147
00:11:25,685 --> 00:11:29,188
Jag kan ha en ambition
att ge mina barn en miljon dollar.
148
00:11:29,271 --> 00:11:32,483
Att bara ge dem det
är som att inte ge dem nåt alls.
149
00:11:34,527 --> 00:11:35,945
För vissa unga fans
150
00:11:36,028 --> 00:11:39,323
var Russell och hans lagkamrater
mer än inspiration.
151
00:11:39,824 --> 00:11:42,910
De skapade en spektakulär modell
för samarbete.
152
00:11:44,286 --> 00:11:46,414
Jag är i ett vitt område.
153
00:11:46,497 --> 00:11:49,917
Vitt, segregerat, som hela Boston var.
154
00:11:50,000 --> 00:11:51,669
Fullt av rasism.
155
00:11:52,837 --> 00:11:58,092
Och små, vita pojkar
sprang runt basketplanen
156
00:11:58,175 --> 00:12:01,971
vid fem, sex, sju års ålder
och försökte kasta upp den
157
00:12:02,054 --> 00:12:04,598
och sa: "Jag är KC Jones."
158
00:12:04,682 --> 00:12:06,016
"Jag är Sam Jones."
159
00:12:06,100 --> 00:12:07,435
"Jag är Bill Russell."
160
00:12:07,518 --> 00:12:09,103
När Celtics kom till stan,
161
00:12:09,186 --> 00:12:11,856
var alla där och det var fullsatt,
162
00:12:11,939 --> 00:12:16,527
för de ville alltid se, inte bara Russell,
utan ett bra lag.
163
00:12:22,324 --> 00:12:25,453
Celtics avslutade säsongen 1964-65
164
00:12:25,536 --> 00:12:28,873
med ett bästa ligarekord på 62 och 18.
165
00:12:28,956 --> 00:12:33,002
I slutspelet mötte Celtics
Philadelphia 76ers,
166
00:12:33,085 --> 00:12:35,045
som tillförde ett bekant ansikte.
167
00:12:37,047 --> 00:12:41,135
Wilts tidigare lag, Warriors,
hanterade hans höga lönekrav,
168
00:12:41,218 --> 00:12:43,679
och sina förlustrekord
genom att byta bort honom.
169
00:12:44,722 --> 00:12:48,392
Hemma gjorde Chamberlain Sixers
till en möjlig utmanare.
170
00:12:50,978 --> 00:12:52,772
Lagen bytte vinster
171
00:12:52,855 --> 00:12:55,900
när de mötte fientliga fans
i varandras hemstäder.
172
00:12:56,901 --> 00:12:59,820
Chamberlain svingar
mot ett påhittat föremål.
173
00:13:09,747 --> 00:13:13,584
Vi spelade mot 76ers
i Eastern Championships.
174
00:13:13,667 --> 00:13:15,669
Det var sjunde och sista matchen.
175
00:13:21,509 --> 00:13:23,677
Vi gjorde anfall under hela matchen,
176
00:13:23,761 --> 00:13:28,098
och varje gång kom Chamberlain, Greer
och övriga och stängde in oss.
177
00:13:28,182 --> 00:13:29,558
Vi blev inte kvitt dem.
178
00:13:31,560 --> 00:13:35,439
Celtics ledde med sju poäng
när 1:45 kvarstod av matchen.
179
00:13:35,523 --> 00:13:37,691
Philly kämpade emot återigen,
180
00:13:37,775 --> 00:13:39,777
och med bara några sekunder kvar
181
00:13:39,860 --> 00:13:43,697
verkade Boston överleva
för att gå vidare till NBA-finalen.
182
00:13:43,781 --> 00:13:47,701
Chamberlain vänder och sätter bollen.
Det är fem sekunder kvar.
183
00:13:48,244 --> 00:13:50,913
Vi tänkte att vi kastar in bollen
så är matchen över.
184
00:13:51,997 --> 00:13:55,876
Jag litade bara på mig själv att göra det.
185
00:13:55,960 --> 00:13:58,712
Jag ville ta den
för att göra en bra passning.
186
00:13:58,796 --> 00:14:03,467
Vi har en chans att jämna ut
och Russell tar bollen ur spel.
187
00:14:03,551 --> 00:14:06,095
Han råkade stå under en kabel
188
00:14:06,178 --> 00:14:10,057
som var fäst på läktaren
Den stabiliserade korgen.
189
00:14:10,140 --> 00:14:12,101
Nu ska Russell…
190
00:14:12,643 --> 00:14:14,937
Han tappar bollen mot stödet!
191
00:14:16,021 --> 00:14:20,526
Russell tappade bollen mot stödet!
Boston leder med endast en poäng.
192
00:14:21,277 --> 00:14:24,363
Bollen går till Philadelphia
med fem sekunder kvar.
193
00:14:24,446 --> 00:14:26,407
Boston leder bara med en poäng.
194
00:14:26,949 --> 00:14:30,578
Jag hörde det på radion i bilen.
195
00:14:31,245 --> 00:14:33,289
Jag var för ung för att köra bil,
196
00:14:33,873 --> 00:14:37,751
men ingen med en bilradio på
197
00:14:37,835 --> 00:14:40,129
borde ha varit i rörelse då.
198
00:14:40,212 --> 00:14:44,174
110 till 109.
Nu är spänningen verkligen hög.
199
00:14:44,258 --> 00:14:48,512
Vi samlar oss och jag sa bara:
"Vi måste göra nåt.
200
00:14:51,015 --> 00:14:55,519
Ni måste rädda mig."
Jag var utom mig själv. Jag skämdes.
201
00:14:55,603 --> 00:14:59,273
Russell sa:
"Kan nån ta av mig hundhuvudet?
202
00:14:59,356 --> 00:15:01,108
Det är jag som bär det."
203
00:15:01,191 --> 00:15:05,529
Mina lagkamrater hade nog aldrig
hört mig säga det.
204
00:15:06,155 --> 00:15:08,657
"Jag gjorde bort mig. Rädda mig. "
205
00:15:08,741 --> 00:15:11,869
Andra hade kommit med ursäkter,
men inte Russell.
206
00:15:11,952 --> 00:15:15,289
Det tydde på ödmjukhet
och tillit till lagkamraterna.
207
00:15:16,081 --> 00:15:18,918
Det är ett dåligt läge. Sånt är spelet.
208
00:15:19,001 --> 00:15:23,005
Fem sekunder. Philadelphia har bollen
under Celtics korg.
209
00:15:23,088 --> 00:15:25,007
Greer kastar in bollen.
210
00:15:26,634 --> 00:15:30,804
Alla världsmästerskapen,
Eastern Championships,
211
00:15:30,888 --> 00:15:34,892
rekordet och allt annat
hängde nu på slutsekunden.
212
00:15:35,935 --> 00:15:40,606
När domaren ger honom bollen,
har han fem sekunder på sig att spela.
213
00:15:40,689 --> 00:15:43,651
Jag börjar räkna för mig själv.
Ettusenett.
214
00:15:43,734 --> 00:15:45,152
Ettusentvå.
215
00:15:45,235 --> 00:15:46,779
Ettusentre.
216
00:15:46,862 --> 00:15:49,698
Vid ettusenfyra hade inget hänt ännu.
217
00:15:49,782 --> 00:15:53,744
Just då kunde jag,
under en bråkdels sekund,
218
00:15:53,827 --> 00:15:55,079
ta en titt.
219
00:15:55,162 --> 00:15:57,498
Jag såg bollen släppas.
220
00:15:57,581 --> 00:15:59,458
Greer sätter bollen i spel.
221
00:15:59,541 --> 00:16:01,752
Han är långt från baslinjen.
Havlicek stjäl den!
222
00:16:01,835 --> 00:16:05,547
Till Sam Jones. Havlicek stal bollen!
223
00:16:05,631 --> 00:16:08,217
Det är över!
224
00:16:08,926 --> 00:16:12,012
Johnny Havlicek mobbas av fansen.
225
00:16:12,096 --> 00:16:14,056
Det är över!
226
00:16:14,139 --> 00:16:16,684
Johnny Havlicek stal bollen!
227
00:16:16,767 --> 00:16:20,646
Johnny Most skriker:
"Havlicek stal bollen"
228
00:16:21,397 --> 00:16:25,901
i radion på ett sätt
som gick rakt igenom ens kropp.
229
00:16:29,029 --> 00:16:32,574
Bill Russell vill ta tag i Havlicek.
Han kramar honom.
230
00:16:32,658 --> 00:16:34,827
Han kramar om John Havlicek.
231
00:16:34,910 --> 00:16:37,246
Havlicek räddade matchen,
232
00:16:37,788 --> 00:16:38,956
Fatta det!
233
00:16:39,039 --> 00:16:41,625
Johnny Havlicek räddade matchen.
234
00:16:41,709 --> 00:16:44,086
Jag säger till Havlicek:
"Jag gjorde dig berömd."
235
00:16:44,169 --> 00:16:46,463
"Havlicek stal bollen!"
236
00:16:46,547 --> 00:16:50,426
Jag sa: "Om jag inte hade gjort bort mig,
hade du varit okänd."
237
00:16:54,096 --> 00:16:56,724
Efter att ha blivit kvitt 76ers,
238
00:16:56,807 --> 00:17:00,644
gick Celtics vidare
mot sina gamla rivaler i Los Angeles.
239
00:17:01,437 --> 00:17:05,774
Boston gjorde snabbt slut på Lakers
och vann titeln på fem matcher.
240
00:17:14,742 --> 00:17:17,161
BESÖKARE 96 - HEMMA 129
241
00:17:18,162 --> 00:17:21,999
Det var deras åttonde mästerskap
sedan Russell gick med i laget.
242
00:17:22,082 --> 00:17:24,084
CELTICS "KUNG" IGEN
243
00:17:24,168 --> 00:17:30,007
BOSTON RULLAR
TILL ÅTTONDE TITELN PÅ NIO ÅR
244
00:17:31,717 --> 00:17:33,969
Publiken brydde sig bara om rivaliteten
245
00:17:34,053 --> 00:17:37,181
mellan Bill Russell och Wilt Chamberlain.
246
00:17:37,681 --> 00:17:39,475
Bill var öppen och konsekvent
247
00:17:39,558 --> 00:17:42,853
om sina förhoppningar för svarta barn
och svarta samhällen.
248
00:17:42,936 --> 00:17:46,857
För Wilt handlade dominans i spelet
om ett radikalt krav
249
00:17:46,940 --> 00:17:49,485
på kompensation baserat på talang.
250
00:17:51,278 --> 00:17:53,614
Vi är här för att tjäna pengar.
251
00:17:53,697 --> 00:17:55,741
Vi spelar nåt vi älskar att göra,
252
00:17:55,824 --> 00:17:58,744
men huvudintresset är
hur mycket man kan tjäna.
253
00:17:58,827 --> 00:18:01,955
Bill Russell var inblandad
i medborgarrättsrörelsen
254
00:18:02,039 --> 00:18:05,876
och uppmuntrade folk
att göra förändringar.
255
00:18:05,959 --> 00:18:09,004
Wilt levde väl,
256
00:18:09,088 --> 00:18:11,840
men han brydde sig inte om nåt annat
257
00:18:11,924 --> 00:18:14,676
än sin egen bekvämlighet
och sitt eget liv.
258
00:18:14,760 --> 00:18:18,138
Wilt hade en tävlingshäst, en Rolls-Royce.
259
00:18:19,431 --> 00:18:21,100
Han levde väldigt väl.
260
00:18:21,183 --> 00:18:23,393
Han fick så höga löner.
261
00:18:23,477 --> 00:18:27,189
"Om det finns pengar till honom,
måste de finnas till mig med."
262
00:18:27,272 --> 00:18:29,399
Jag minns, över radion sa man
263
00:18:29,483 --> 00:18:33,445
att Wilt hade skrivit på
ett kontrakt för 100 000 dollar.
264
00:18:34,363 --> 00:18:36,156
Det var inte bara ett rykte.
265
00:18:36,240 --> 00:18:39,785
Chamberlain hade skrivit på
ett treårskontrakt med 76ers
266
00:18:39,868 --> 00:18:43,664
för en rekordlön på 100 000 dollar,
267
00:18:43,747 --> 00:18:46,458
motsvarande en miljon idag.
268
00:18:46,542 --> 00:18:49,586
När vi hörde det här,
pratade jag med Red Auerbach.
269
00:18:50,587 --> 00:18:52,798
Vi pratar om mitt nästa kontrakt.
270
00:18:52,881 --> 00:18:55,467
Jag sa: "Jag vet vad jag vill ha."
271
00:18:55,551 --> 00:18:58,846
Han sa: "Vad?"
Jag sa: "Jag vill ha 100 001 dollar."
272
00:18:58,929 --> 00:19:00,430
RUSSELL FÅR SAMMA LÖN SOM WILT
273
00:19:00,514 --> 00:19:01,849
Han blev bara vit.
274
00:19:03,100 --> 00:19:04,434
Vitare. Förlåt.
275
00:19:08,438 --> 00:19:11,191
Det är småaktigt på ett bra sätt.
276
00:19:11,275 --> 00:19:13,819
Även en dollar betyder
att jag är bättre än han.
277
00:19:13,902 --> 00:19:18,740
Det visar vilken tävlingsmänniska han var.
Sån var han, in i märgen.
278
00:19:18,824 --> 00:19:22,327
-Du skämtade inte om en extra dollar?
-Varje öre hjälper.
279
00:19:24,580 --> 00:19:26,498
Vi ger dig en dollar för showen.
280
00:19:27,457 --> 00:19:31,253
Finns det sanning bakom ryktet
att du ber om astronomiska belopp?
281
00:19:31,336 --> 00:19:35,007
"Astronomiska," låter högt.
282
00:19:35,090 --> 00:19:38,927
Han kan ge dig 20 poäng
på pick-and-roll och rim runs.
283
00:19:39,011 --> 00:19:42,598
Han kan blockera fem skott
och ge dig 20 returer.
284
00:19:42,681 --> 00:19:47,060
Han är inte värd 100 000 dollar,
han är värd 500 miljoner dollar idag.
285
00:19:47,144 --> 00:19:52,357
Jag sa: "Jag vann precis MVP i ligan,
så jag borde vara den högst betalade."
286
00:19:53,025 --> 00:19:54,818
Jag ringde pappa på telefonen.
287
00:19:54,902 --> 00:19:58,113
Jag sa: "Du kommer inte att tro det.
Jag har ett avtal.
288
00:19:58,197 --> 00:20:00,157
Du behöver inte jobba längre."
289
00:20:00,240 --> 00:20:03,577
Han sa: "Jag kan inte sluta jobba."
290
00:20:03,660 --> 00:20:05,162
Jag frågade varför.
291
00:20:05,245 --> 00:20:08,415
Han sa:
"Jag har jobbat på gjuteriet i 25 år."
292
00:20:09,333 --> 00:20:12,753
Jag sa:
"Ett gjuteri, 25 år… Goda skäl att sluta."
293
00:20:12,836 --> 00:20:14,796
Han sa: "Åh, nej."
294
00:20:14,880 --> 00:20:20,636
Han sa: "Lyssna, jag har gett dem 25
av mitt livs bästa år.
295
00:20:20,719 --> 00:20:23,013
Nu ska jag ge dem några dåliga."
296
00:20:29,728 --> 00:20:30,979
Det är toppen.
297
00:20:37,778 --> 00:20:41,365
Medan Russell gav sig själv
en fördel framför Chamberlain,
298
00:20:41,865 --> 00:20:46,745
intog han starkare ställning
mot behandlingen av svarta i USA
299
00:20:47,287 --> 00:20:50,499
Vi söker fortfarande andra svar.
300
00:20:50,582 --> 00:20:52,542
VIT MAKT!!
301
00:20:53,168 --> 00:20:57,256
Jag tänker kalla till Vita huset-konferens
302
00:20:57,339 --> 00:21:03,387
med forskare och experter
och enastående svarta ledare
303
00:21:03,470 --> 00:21:08,767
från båda raserna
för att uppfylla dessa rättigheter.
304
00:21:08,850 --> 00:21:12,479
Målet är att hjälpa svarta amerikaner
305
00:21:13,730 --> 00:21:15,565
uppfylla rättigheterna,
306
00:21:16,108 --> 00:21:19,486
som efter den långa tiden av orättvisa,
307
00:21:20,279 --> 00:21:24,032
han äntligen är på väg att säkra.
308
00:21:24,825 --> 00:21:28,120
Bill Russell var en
av 2 400 inbjudna delegater,
309
00:21:28,203 --> 00:21:32,374
inklusive underhållare,
företagsledare och framstående aktivister.
310
00:21:33,875 --> 00:21:37,671
Men i slutändan kände han att mötet
bara ledde till tomma löften.
311
00:21:38,922 --> 00:21:42,718
Russell ansåg att verklig förändring
var beroende av ekonomiska möjligheter.
312
00:21:45,137 --> 00:21:48,265
Vad gör en utbildning
om det inte finns jobb?
313
00:21:49,266 --> 00:21:54,271
Det råder brist på ledarskap
för att skapa en mer gynnsam atmosfär,
314
00:21:54,354 --> 00:21:57,649
för att bryta ner de ekonomiska hinder
som svarta står inför
315
00:21:57,733 --> 00:22:01,194
ifråga om att bli del av
den allmänna amerikanska ekonomin.
316
00:22:02,779 --> 00:22:07,034
Nationens blod flyter
genom handelns och industrins ådror.
317
00:22:07,117 --> 00:22:09,661
Om storföretagens resurser inkallas
318
00:22:09,745 --> 00:22:13,665
av nationens president
och mobiliseras för samordnade åtgärder,
319
00:22:13,749 --> 00:22:17,544
kommer vi att påskynda uppfyllandet
av målen vi vill nå.
320
00:22:20,380 --> 00:22:25,344
I Boston den våren kokade det över
när skolan inte längre segregerades,
321
00:22:25,427 --> 00:22:27,304
och Russell gick med i striden.
322
00:22:27,387 --> 00:22:31,767
Under tre års tid hade skolkommittén
satt stopp för frågan
323
00:22:31,850 --> 00:22:35,812
liksom dess kontroversiella
före detta ordförande, Louise Day Hicks.
324
00:22:35,896 --> 00:22:41,401
Enligt hans policy är inte en skola
med rasobalans pedagogiskt skadlig.
325
00:22:42,027 --> 00:22:42,861
Tja…
326
00:22:44,154 --> 00:22:49,701
Polischef Ohrenberger och ni själv
har inga barn i en skola med rasobalans,
327
00:22:49,785 --> 00:22:52,996
så ni vet inte hur det påverkar våra barn.
328
00:22:56,750 --> 00:22:59,294
En dag kom hon för att hålla examenstal
329
00:22:59,378 --> 00:23:01,588
på Roxbury Junior High School.
330
00:23:01,671 --> 00:23:04,424
När prästen och en kommitté av aktivister
331
00:23:04,508 --> 00:23:06,802
bråkade om det, fick hon honom gripen.
332
00:23:08,095 --> 00:23:10,680
Under tiden fick ungdomarna ingen examen,
333
00:23:10,764 --> 00:23:16,561
så vi höll en speciell ceremoni för dem
i en lokal kyrka och jag höll talet.
334
00:23:21,608 --> 00:23:26,613
Jag frågar mig: "Var finns
de andra rösterna som begär förändring?
335
00:23:26,696 --> 00:23:30,075
Det finns små bränder i hela USA,
336
00:23:30,158 --> 00:23:32,244
det finns en brand här i Roxbury
337
00:23:33,161 --> 00:23:36,164
och ingen lyssnar. Ingen lyssnar.
338
00:23:36,248 --> 00:23:38,667
Det folket inte inser är
339
00:23:38,750 --> 00:23:41,837
att en eld som förtär Roxbury,
förtär Boston.
340
00:23:41,920 --> 00:23:43,463
Elden sprider sig.
341
00:23:44,005 --> 00:23:47,884
För mig var själva Boston
loppmarknaden för rasism,
342
00:23:47,968 --> 00:23:50,053
av alla sorter, gamla och nya.
343
00:23:50,929 --> 00:23:54,057
Stan hade korrupta stadshus-rasister
som var kumpaner,
344
00:23:54,141 --> 00:23:57,227
tegelkastande
"skicka hem dem till Afrika"-rasister,
345
00:23:57,310 --> 00:24:01,148
och på universitetsområdet,
falska, chict radikala rasister.
346
00:24:02,107 --> 00:24:06,319
Ändå brukade alla i Boston
tala för dr King.
347
00:24:06,820 --> 00:24:08,029
Jag var förbluffad.
348
00:24:09,239 --> 00:24:13,076
Dr Kings dröm om ett färgblint samhälle,
grundat på kärlek
349
00:24:13,160 --> 00:24:15,787
kanske misstolkades av Bostonborna.
350
00:24:16,538 --> 00:24:20,167
För dem betydde "färgblint"
att de svarta blev osynliga,
351
00:24:20,250 --> 00:24:24,463
vilket skulle okej för dem,
och inte så annorlunda från verkligheten.
352
00:24:27,048 --> 00:24:31,553
Bill Russell berättar vad som händer
och folk måste få veta om det.
353
00:24:31,636 --> 00:24:36,057
Varför marscherar och protesterar vi?
Vad innebär det egentligen?
354
00:24:36,141 --> 00:24:38,435
Folk var rädda för att säga ifrån.
355
00:24:38,518 --> 00:24:40,896
Han kände till sin plattform.
356
00:24:40,979 --> 00:24:43,690
Han visste hur stark hans röst var.
357
00:24:43,773 --> 00:24:47,694
Den öppnade dörrar, vägar,
för den yngre generationen.
358
00:24:47,777 --> 00:24:52,699
När vi agerar och pratar tillsammans.
så lyssnar folk.
359
00:24:53,450 --> 00:24:55,202
En stor, högprofilatlet.
360
00:24:55,994 --> 00:24:59,414
Det fanns ett forum där för mig,
om jag ville använda det.
361
00:25:00,457 --> 00:25:03,752
Russell tvekade aldrig
att uttrycka sina åsikter,
362
00:25:03,835 --> 00:25:08,507
men det var många basketfans
som föredrog att han "teg och spelade."
363
00:25:09,007 --> 00:25:13,595
Det utvecklades genom min karriär
att jag inte ville ha mycket att göra
364
00:25:13,678 --> 00:25:15,805
med folk utanför Celtics.
365
00:25:15,889 --> 00:25:18,975
Jag spelade för Celtics.
Jag spelade inte för Boston.
366
00:25:19,976 --> 00:25:24,940
Så jag tror att han skrämde
många vita människor
367
00:25:25,023 --> 00:25:29,152
som förväntade sig att man skulle buga
bara för att de var där.
368
00:25:29,236 --> 00:25:31,071
Bill Russell bugade inte.
369
00:25:32,822 --> 00:25:37,661
Hemma i Reading behandlades han och
hans familj ofta som ovälkomna inkräktare.
370
00:25:37,744 --> 00:25:39,621
TRÅNGSYNTA FÖROLÄMPAR RUSSELLS BARN
371
00:25:39,704 --> 00:25:44,834
Jag tror inte att nån visste vad som hände
bakom kulisserna mot mina föräldrar.
372
00:25:45,502 --> 00:25:48,630
När Russells kom hem efter en helgresa,
373
00:25:48,713 --> 00:25:52,425
upptäckte de att vandaler
hade gått in och plundrat huset.
374
00:25:53,468 --> 00:25:57,806
Stället var förstört när de kom hem.
375
00:25:57,889 --> 00:26:01,810
Det var tydligt att det var nån
som protesterade
376
00:26:01,893 --> 00:26:05,272
både mot att han bodde i området
och att han var den han var.
377
00:26:05,355 --> 00:26:07,190
De skrev saker på väggarna.
378
00:26:07,274 --> 00:26:09,901
Rasistiska budskap och hot.
379
00:26:10,986 --> 00:26:15,031
Vi kom hem från semestern
och hittade vårt hem sönderslaget.
380
00:26:15,115 --> 00:26:17,742
"Nigger" målades på väggen med avföring
381
00:26:17,826 --> 00:26:21,162
och biljardbordet var sönderrivet
och täckt med öl.
382
00:26:21,246 --> 00:26:26,293
De slog sönder hans troféer,
de bajsade i mina föräldrars säng.
383
00:26:26,376 --> 00:26:31,590
Jag blev chockad.
Jag visste inte hur rasistisk stan var.
384
00:26:31,673 --> 00:26:36,553
Att Bill och familjen måste genomlida det
var bara hjärtskärande.
385
00:26:37,178 --> 00:26:40,932
Lokala polisen hittade inga misstänkta.
386
00:26:41,016 --> 00:26:45,937
Vissa hävdade att min "arroganta attityd"
kunde ha frammanat intrånget.
387
00:26:46,730 --> 00:26:51,818
Russell var en kille
som redan var förbannad då
388
00:26:51,901 --> 00:26:57,157
över hur de svarta behandlades.
389
00:26:57,240 --> 00:27:01,202
Han pratade aldrig om det offentligt.
390
00:27:01,703 --> 00:27:04,873
Det bottnar i: "Han blir missförstådd."
391
00:27:04,956 --> 00:27:07,667
Han kunde ha hållit presskonferens
och sagt:
392
00:27:07,751 --> 00:27:10,045
"De här djuren bröt sig in i mitt hus,
393
00:27:10,128 --> 00:27:14,174
och det gör att ni tror
att jag har dålig attityd."
394
00:27:16,509 --> 00:27:21,765
Bill definierades som en arg svart man
för att han inte lät folk glömma
395
00:27:21,848 --> 00:27:23,808
livets realiteter i USA.
396
00:27:24,392 --> 00:27:28,063
Folk måste erkänna sanningen
innan vi kan gå vidare.
397
00:27:28,563 --> 00:27:32,150
Varje gång han fick en chans att spela,
398
00:27:32,984 --> 00:27:38,448
kunde han ta allt det,
fokusera och nyttja det i matchen.
399
00:27:38,531 --> 00:27:44,371
Jag hade aldrig stött på nån
med sån unik attityd och sånt fokus.
400
00:27:45,747 --> 00:27:49,376
Sök alltid ett perspektiv.
Det fick jag från Auerbach.
401
00:27:49,459 --> 00:27:53,046
Gör allt du kan
för att vända procenten till din fördel,
402
00:27:53,713 --> 00:27:56,299
intellektuellt, känslomässigt och fysiskt.
403
00:27:57,300 --> 00:27:58,968
Jag snackade lite skit.
404
00:28:01,721 --> 00:28:04,516
De flesta snackar skit för sakens skull.
405
00:28:04,599 --> 00:28:06,976
Bill Russell var inte den typen.
406
00:28:07,060 --> 00:28:08,687
Bill gjorde det
407
00:28:08,770 --> 00:28:13,108
så att det skulle få
direkt påverkan på matchen.
408
00:28:13,191 --> 00:28:16,528
Han säger saker
409
00:28:16,611 --> 00:28:19,447
för att han vet att det stör dig.
410
00:28:19,531 --> 00:28:23,034
Och det hjälpte Celtics att vinna.
411
00:28:26,162 --> 00:28:28,081
En del av mitt ansvar
412
00:28:28,164 --> 00:28:31,751
var att avleda en extra stor del
av motståndarens attack mot mig själv.
413
00:28:31,835 --> 00:28:34,796
Ibland höll jag tal inför uppkastet.
414
00:28:34,879 --> 00:28:37,507
"Okej, killar," sa jag till andra laget.
415
00:28:37,590 --> 00:28:39,092
"Inga layups här idag.
416
00:28:39,175 --> 00:28:42,971
Jag struntar i skott från 4,5 meter.
Jag orkar inte det ikväll.
417
00:28:43,054 --> 00:28:44,597
Men inga layups."
418
00:28:45,306 --> 00:28:48,977
Eller så sa jag till en forward:
"Om du gör en layup,
419
00:28:49,060 --> 00:28:52,897
ta med salt och peppar,
för du kommer att äta bollar."
420
00:28:53,565 --> 00:28:57,485
Självklart sa jag inget till
Oscar Robertson eller Jerry West.
421
00:28:57,569 --> 00:28:59,863
Vissa gör man inte så mot.
422
00:29:00,363 --> 00:29:04,909
Bill tjafsade inte med mig
när han gick in mot korgen
423
00:29:04,993 --> 00:29:07,787
för att göra en layup,
för det kunde gå fel.
424
00:29:09,956 --> 00:29:14,961
Jag tror att mitt första år, så var
Russell här och Satch och jag här.
425
00:29:15,044 --> 00:29:17,505
Russell tittar på Satch,
426
00:29:18,089 --> 00:29:19,716
sen tittar han på mig.
427
00:29:19,799 --> 00:29:22,135
Sen tittar han på Satch och säger…
428
00:29:22,218 --> 00:29:24,012
Kan du vakta den jäveln?
429
00:29:24,679 --> 00:29:26,514
Det chockade Bradley.
430
00:29:27,348 --> 00:29:29,434
Han hade aldrig kallats det förut.
431
00:29:33,605 --> 00:29:36,941
Den tanken fick mig att undra:
"Vad menade han?
432
00:29:37,025 --> 00:29:38,651
Vad handlade det om?"
433
00:29:38,735 --> 00:29:42,530
En person med högt intellekt
som snackar skit är det värsta.
434
00:29:42,614 --> 00:29:45,575
De tänker på dig och inte på spelet.
435
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
Russ hade det lilla spelet i spelet.
436
00:29:52,665 --> 00:29:56,961
Han körde medvetet goaltending
två gånger per match.
437
00:29:57,045 --> 00:30:01,591
Målen räknades visserligen,
men det var ett budskap till spelarna.
438
00:30:01,674 --> 00:30:04,719
"Titta hur nära jag kom
att blockera ditt skott."
439
00:30:04,803 --> 00:30:06,095
Han var en mästare.
440
00:30:06,179 --> 00:30:10,016
Ut till Baylor i tre sekunders-området.
En layup. Russell blockerar.
441
00:30:11,017 --> 00:30:14,062
Russell sätter den.
Vilket spel av Bill Russell!
442
00:30:14,729 --> 00:30:17,607
Russell var arrogant, hotfull.
443
00:30:17,690 --> 00:30:20,944
Utanför banan skrämde han folk
som kom fram till honom.
444
00:30:23,279 --> 00:30:27,408
Han stod bara och stirrade på dem,
men han sa inget.
445
00:30:27,492 --> 00:30:30,787
Han var en intressant blandning
av idrottare och tänkare.
446
00:30:30,870 --> 00:30:34,666
Han kunde välja ett spel
och visualisera det i sitt huvud
447
00:30:34,749 --> 00:30:38,461
om och om igen
innan han gick ut och testade det.
448
00:30:38,545 --> 00:30:41,214
Han studerade spelet så noggrant.
449
00:30:41,297 --> 00:30:47,053
Tanken att du kan beräkna vinkeln
på spelaren som kommer mot dig,
450
00:30:47,637 --> 00:30:51,558
känner till deras förmågor
och hur de gillar att köra,
451
00:30:51,641 --> 00:30:53,643
och samtidigt se resten av planen,
452
00:30:53,726 --> 00:30:57,897
så man vet: "Om jag gör så här,
för bollbanan den dit."
453
00:30:57,981 --> 00:30:59,691
Killen är matematiker.
454
00:31:00,275 --> 00:31:03,403
Bills mästerskap på banan
innefattade matematik.
455
00:31:04,028 --> 00:31:09,158
På college på USF, tillsammans
med Celtics-lagkamraten KC Jones,
456
00:31:09,242 --> 00:31:14,539
hade Bill ett banbrytande sätt
att se vinklar och ekvationer i basket.
457
00:31:16,165 --> 00:31:19,669
Vi bestämde oss för att basket
handlar om geometri,
458
00:31:19,752 --> 00:31:22,171
linjer, poäng och avstånd.
459
00:31:23,590 --> 00:31:28,136
Jag dagdrömde om solospel,
men han gillade strategier.
460
00:31:28,219 --> 00:31:32,265
KC hade ett originellt basketsinne,
och han lärde mig planera
461
00:31:32,348 --> 00:31:34,976
för att få saker att hända,
särskilt i försvaret.
462
00:31:35,059 --> 00:31:38,855
På den tiden såg nästan alla spelare
och tränare försvarsspel
463
00:31:38,938 --> 00:31:40,231
som en ren reaktion.
464
00:31:40,315 --> 00:31:42,108
KC tänkte annorlunda.
465
00:31:42,191 --> 00:31:44,861
Han funderade ut sätt att få motståndaren
466
00:31:44,944 --> 00:31:49,574
att skjuta som han ville från platsen
han ville att skottet gick från.
467
00:31:50,283 --> 00:31:52,035
Han lät dem skjuta
468
00:31:52,118 --> 00:31:54,829
strax utanför avståndet
där de sköt effektivt.
469
00:31:54,913 --> 00:31:58,750
Istället för att trakassera spelaren,
drog han sen ner för planen
470
00:31:58,833 --> 00:32:03,212
med tanken om att jag tog returen
och skulle passa honom för enkla poäng.
471
00:32:03,713 --> 00:32:06,466
Han och jag drömde om såna spelsituationer
472
00:32:06,549 --> 00:32:11,012
och matade in kända svagheter
hos motståndaren i ekvationen.
473
00:32:11,095 --> 00:32:15,224
Efterhand skapade KC och jag
vår egen lilla basketvärld.
474
00:32:15,725 --> 00:32:17,226
Vi blev inspirerade.
475
00:32:17,310 --> 00:32:19,354
Raketforskare i gymnastikskor.
476
00:32:21,439 --> 00:32:24,776
Han hade alltid en ståtlig framtoning.
477
00:32:24,859 --> 00:32:28,488
När jag ser bilder på honom,
i synnerhet ett foto,
478
00:32:28,571 --> 00:32:32,367
där han står mitt på banan
med händerna på höfterna
479
00:32:33,284 --> 00:32:35,578
i en utsåld Boston Garden.
480
00:32:36,496 --> 00:32:39,916
När jag ser det är det som…
481
00:32:41,376 --> 00:32:45,004
…en kung som blickar ut
över sitt kungarike.
482
00:32:47,090 --> 00:32:50,468
Trots att Russell ansågs vara
ett geni på planen,
483
00:32:50,551 --> 00:32:55,807
kritiserades han av fans och journalister
som tjurig, frånvarande och arrogant.
484
00:32:56,432 --> 00:32:59,018
Jag är arrogant. Det erkänner jag.
485
00:32:59,519 --> 00:33:02,355
Men enligt vems definition av arrogant?
486
00:33:03,481 --> 00:33:05,149
Om en vit atlet gjorde det,
487
00:33:05,233 --> 00:33:09,028
skulle det inte vara arrogant,
utan tävlingsinriktat, ivrigt.
488
00:33:09,737 --> 00:33:11,614
När man är Bill Russell,
489
00:33:11,698 --> 00:33:14,617
och bor i ett land som utesluter dig,
490
00:33:14,701 --> 00:33:17,370
som bara firar dig som atlet…
491
00:33:17,453 --> 00:33:20,999
Då gör jag så här:
Ni får del av mig på arenan.
492
00:33:21,749 --> 00:33:25,837
Utanför arenan
får ni låta mig leva mitt liv.
493
00:33:25,920 --> 00:33:28,506
Som bevis på Russells upplevda arrogans,
494
00:33:28,589 --> 00:33:31,217
nämner hans kritiker hans vägran
att skriva autografer.
495
00:33:32,635 --> 00:33:36,389
Han skrev aldrig autografer
som spelare efter 1964.
496
00:33:37,181 --> 00:33:39,600
Autografer har alltid känts lustigt,
497
00:33:39,684 --> 00:33:42,311
även som basketspelare på college.
498
00:33:42,395 --> 00:33:44,647
Först tänkte jag inte på känslan.
499
00:33:44,731 --> 00:33:47,692
Jag skrev mitt namn
för att alla gjorde det.
500
00:33:48,359 --> 00:33:53,865
Men i början av 1960-talet märkte jag
efter att ha skrivit 50-60 autografer,
501
00:33:53,948 --> 00:33:57,035
att det påverkade mig i två-tre dagar.
502
00:34:00,329 --> 00:34:03,374
Allmänheten och media blev upprörda.
503
00:34:04,333 --> 00:34:05,793
De tog det personligt
504
00:34:05,877 --> 00:34:10,423
att han valde att inte dela sitt privatliv
505
00:34:11,007 --> 00:34:12,759
och skriva autografer.
506
00:34:12,842 --> 00:34:16,763
Man kan inte låta fansen äga en
och diktera vad man ska göra.
507
00:34:17,805 --> 00:34:22,060
Jag kan inte föreställa mig värdet
av ett nerklottrat namn på ett papper.
508
00:34:22,143 --> 00:34:26,064
Vilket värde kan min signatur ha
och varför ska jag skriva den?
509
00:34:26,731 --> 00:34:29,817
Jag ger det man betalar för på planen.
510
00:34:29,901 --> 00:34:34,739
Jag är offentlig egendom när jag spelar.
Jag är privat egendom när jag inte spelar.
511
00:34:34,822 --> 00:34:39,410
Vill jag signera, gör jag det,
men ingen har nånsin tvingat mig till nåt.
512
00:34:39,494 --> 00:34:42,747
Antingen köper man mig
som mannen Bill Russell eller inte.
513
00:34:42,830 --> 00:34:45,333
Min signatur spelar ingen roll.
514
00:34:45,416 --> 00:34:49,045
Att jag är basketspelare är bara en slump.
515
00:34:51,255 --> 00:34:53,800
Jag älskar att han var sin egen.
516
00:34:53,883 --> 00:34:57,178
Han bestämde sig för
att han bara skulle spela spelet
517
00:34:57,261 --> 00:35:00,306
och interagera med sina lagkamrater.
518
00:35:00,389 --> 00:35:03,184
Han hade alltid kontroll, så menar jag.
519
00:35:03,267 --> 00:35:08,773
Han har hellre ett djupt samtal,
skakar hand med en gentleman eller dam.
520
00:35:08,856 --> 00:35:12,777
Det är okej. Om du vet att han
inte skriver autografer, fråga inte.
521
00:35:12,860 --> 00:35:15,363
Han hade övertygelser
som han inte vek från.
522
00:35:15,446 --> 00:35:16,614
Det gillar jag.
523
00:35:16,697 --> 00:35:19,659
Presidenten skulle inte skriva autografer.
524
00:35:19,742 --> 00:35:22,912
Jag bad honom om hans autograf,
och gissa vad han sa?
525
00:35:23,496 --> 00:35:24,497
Nej.
526
00:35:24,580 --> 00:35:30,253
Jag började skratta och sa:
"Kul. Varsågod. Skriv på här."
527
00:35:30,336 --> 00:35:32,380
Han sa nej igen och menade det.
528
00:35:33,047 --> 00:35:38,219
Jag försökte få alla spelare som jag
hade spelat med att signera sina bilder,
529
00:35:38,302 --> 00:35:43,599
så att jag kan ha dem som minne
och Russell vägrade.
530
00:35:44,100 --> 00:35:45,393
Hans sa bara:
531
00:35:45,476 --> 00:35:51,023
"Vi umgås mycket. Vi går ut tillsammans.
Du vet att jag inte skriver autografer."
532
00:35:51,107 --> 00:35:54,569
Jag sa: "Jag dödar honom.
Du måste skämta."
533
00:35:54,652 --> 00:36:01,200
Det här är två av mina
icke-signerade Bill Russell-böcker
534
00:36:01,284 --> 00:36:05,121
som jag har mellan
H. Rap Brown och James Baldwin.
535
00:36:05,204 --> 00:36:09,375
Jag vill inte ha det på annat vis.
De var personligt icke-signerade
536
00:36:09,458 --> 00:36:12,879
åt mig av mr Bill Russell.
537
00:36:12,962 --> 00:36:17,049
Jag träffade honom för tre år sen
när han var i stan.
538
00:36:18,009 --> 00:36:21,429
Han sa: "Satch, vad händer? "
Vi började prata.
539
00:36:21,512 --> 00:36:24,599
Han sa, "Och jag skriver ingen autograf!"
540
00:36:27,018 --> 00:36:30,521
Jag tror att på många sätt
var min pappa före sin tid.
541
00:36:30,605 --> 00:36:35,443
Jag tror att om man tittar på
vår kändis-besatta kultur idag,
542
00:36:35,526 --> 00:36:39,572
kan man känna igen fallgroparna
och farorna med att vara berömd.
543
00:36:39,655 --> 00:36:44,118
Han kritiserades för att han inte spelade
eller gick med på att vara mer öppen,
544
00:36:44,202 --> 00:36:48,956
och jag tror att han, till skillnad
mot andra, inte hade det behovet.
545
00:36:49,040 --> 00:36:53,836
Han var alltid sig själv,
utan att skämmas.
546
00:36:53,920 --> 00:36:57,798
Om man inte kan respektera det,
är det nåt fel på en.
547
00:36:59,592 --> 00:37:05,097
Från 1963 till 1965
hade glansen försvunnit från basket.
548
00:37:05,181 --> 00:37:08,226
Jag tyckte att det var en barnlek
och sa det öppet.
549
00:37:08,309 --> 00:37:12,605
Hur ska jag spela basket som vuxen
på samma sätt som när jag var barn
550
00:37:12,688 --> 00:37:15,441
när det finns
så mycket viktigare saker som sker?
551
00:37:15,524 --> 00:37:19,570
Jag ville förändra världen
och sökte sätt att göra det på.
552
00:37:19,654 --> 00:37:23,741
Den svarta revolutionen inleddes
och många andra skiften var på väg.
553
00:37:24,742 --> 00:37:27,161
Du är en svart man
som spelar det här spelet.
554
00:37:27,245 --> 00:37:30,957
Det är fullt av rasism, nummer ett.
Du kan fortfarande inte åka överallt.
555
00:37:31,040 --> 00:37:35,586
Och svarta människor har ett helvete.
De blir misshandlade, attackerade,
556
00:37:35,670 --> 00:37:38,714
och du spelar basket för Boston Celtics.
557
00:37:38,798 --> 00:37:42,635
När man backar och ser efter,
får man säkert skuldkänslor.
558
00:37:42,718 --> 00:37:45,554
"Varför spelar jag
för de här vita personerna?
559
00:37:45,638 --> 00:37:50,309
De kommer och hejar på mig
men vill inte att jag bor i grannskapet?"
560
00:37:50,393 --> 00:37:55,439
På tv ser man misshandel och man sitter
med ett hjärta och medvetenhet.
561
00:37:55,523 --> 00:37:58,985
Det känns säkert hemskt.
"Jag gör inte tillräckligt."
562
00:37:59,068 --> 00:38:01,445
Det finns två samhällen i det här landet,
563
00:38:01,529 --> 00:38:03,447
och jag måste erkänna det.
564
00:38:03,531 --> 00:38:07,201
Se livet för vad det är
och inte bli helt galen.
565
00:38:08,077 --> 00:38:12,290
Han ger intervjuer till Sports Illustrated
och Saturday Evening Post,
566
00:38:12,373 --> 00:38:15,835
som talar om hans nya känsla
av desillusion med USA.
567
00:38:15,918 --> 00:38:20,089
Han ifrågasätter Martin Luther Kings
strategi om icke-våld.
568
00:38:20,172 --> 00:38:22,925
Han försvarar Malcolm X
och Nation of Islam,
569
00:38:23,009 --> 00:38:26,095
vilket är en förbannelse
för de flesta vita i USA.
570
00:38:26,178 --> 00:38:29,974
Han säger att sport
inte är upplyst ur rassynpunkt.
571
00:38:30,057 --> 00:38:33,894
Den speglar de större rasistiska mönstren
i amerikanska samhället.
572
00:38:33,978 --> 00:38:38,482
Vad händer när man är så medveten
om vad man gör?
573
00:38:39,233 --> 00:38:42,194
Vad händer med nöjet i det man gör?
574
00:38:42,278 --> 00:38:47,325
När Bill Russell kämpade med sin roll
och sitt ansvar som svart atlet,
575
00:38:47,408 --> 00:38:50,161
stod hans lag inför en vändpunkt.
576
00:38:50,745 --> 00:38:54,665
Tränare Red Auerbach bestämde sig för
att det var dags att avgå.
577
00:38:54,749 --> 00:38:58,627
Säsongen 1965-1966
var hans sista som tränare.
578
00:38:59,462 --> 00:39:05,009
Jag ville inte gå in i säsongen
och avgå om det blev vinst.
579
00:39:05,509 --> 00:39:10,639
De skulle säga att jag passade på.
Jag sa: "Jag slutar oavsett hur det går."
580
00:39:10,723 --> 00:39:14,101
Den viktiga frågan var
vem som skulle ta Reds plats.
581
00:39:15,019 --> 00:39:18,606
Reds första val
var lagkapten och stjärnan Bill Russell.
582
00:39:19,857 --> 00:39:25,363
Vilket bättre sätt att motivera spelaren
Bill Russell än med Bill Russell tränaren?
583
00:39:26,989 --> 00:39:31,243
Jag var den första killen han frågade
och jag tackade nej.
584
00:39:32,203 --> 00:39:36,248
Om inte Bill, vem då?
Det beslutet fick vänta.
585
00:39:36,332 --> 00:39:39,043
Under tiden hade man en säsong att avsluta
586
00:39:39,126 --> 00:39:43,297
och Reds pension
gav extra incitament att vinna.
587
00:39:44,924 --> 00:39:48,052
Vi ville se till
att när Red gick i pension
588
00:39:48,135 --> 00:39:50,429
så skulle vi vinna hans sista år.
589
00:39:50,930 --> 00:39:55,226
Vi kände att det skulle bli definitionen
av hans karriär som tränare.
590
00:39:55,309 --> 00:39:56,894
"Hur avslutade han?"
591
00:39:57,853 --> 00:40:01,982
Hur Reds avslut skulle se ut
berodde på eftersäsongen.
592
00:40:02,066 --> 00:40:04,860
Efter att ha besegrat Philadelphia
för andra året i rad
593
00:40:04,944 --> 00:40:07,405
och vunnit titeln i Eastern Division…
594
00:40:07,488 --> 00:40:11,700
Boston har slagit Philadelphia
med 121-117.
595
00:40:12,368 --> 00:40:15,371
…skulle Celtics möta Lakers
för femte gången.
596
00:40:16,622 --> 00:40:20,668
Och som så ofta var fallet,
avslutades serien i slutsekunderna
597
00:40:20,751 --> 00:40:24,505
i en avgörande sjunde match
där Celtics leder med fyra.
598
00:40:24,588 --> 00:40:27,883
Sex sekunder kvar
och plötsligt har Lakers en chans.
599
00:40:28,384 --> 00:40:31,679
Nu går den till Ellis.
Ett snabbt skott. Ellis är bra!
600
00:40:31,762 --> 00:40:35,516
Fyra sekunder kvar
och de leder endast med två poäng.
601
00:40:35,599 --> 00:40:38,727
Okej, KC med bollen blir omringad.
En sekund.
602
00:40:38,811 --> 00:40:40,438
Då var det slut!
603
00:40:41,105 --> 00:40:43,858
Havlicek fick passningen
och han blir påhoppad.
604
00:40:44,358 --> 00:40:45,609
Det är över.
605
00:40:46,360 --> 00:40:47,778
Boston Celtics…
606
00:40:49,697 --> 00:40:54,243
…slog Los Angeles Lakers med 95 mot 93.
607
00:40:54,743 --> 00:40:57,913
Publiken är ute på golvet.
608
00:40:59,081 --> 00:41:04,670
Red och jag ville verkligen vinna matchen
för hans skull.
609
00:41:04,753 --> 00:41:06,589
AUERBACH LÄMNAR SKRATTANDES
610
00:41:06,672 --> 00:41:10,217
Red planerade att stanna
hos Celtics som manager,
611
00:41:11,135 --> 00:41:13,345
så han fick utnämna sin efterträdare.
612
00:41:15,222 --> 00:41:18,434
Han visste att Russell behövde
en tränare som skulle inspirera
613
00:41:18,517 --> 00:41:20,686
och hålla honom intresserad av spelet.
614
00:41:21,270 --> 00:41:24,231
Vem kunde vara bättre än nån från Celtic?
615
00:41:24,315 --> 00:41:29,278
Vi gjorde båda en lista
och mitt första val var Frank Ramsey.
616
00:41:29,361 --> 00:41:32,907
Frank var pensionerad i Kentucky
och kunde inte flytta.
617
00:41:32,990 --> 00:41:37,578
Vi gick till tre-fyra andra killar
och ingen av dem passade oss båda.
618
00:41:39,205 --> 00:41:42,541
Han sa: "Jag måste anlita nån."
619
00:41:43,876 --> 00:41:47,213
Han sa:
"Jag får söka utanför organisationen."
620
00:41:48,339 --> 00:41:53,427
I desperation ringde Red Alex Hannum,
tränaren för San Francisco Warriors,
621
00:41:53,511 --> 00:41:56,222
tidigare tränare för St. Louis Hawks
622
00:41:56,305 --> 00:41:59,141
och en gammal rival som Russell ogillade.
623
00:41:59,642 --> 00:42:03,521
Jag sa: "Om du anlitar honom,
slutar jag samtidigt som du."
624
00:42:04,480 --> 00:42:07,983
Jag satt med Russell och sa:
"Vem coachar när Red slutar?"
625
00:42:08,067 --> 00:42:12,655
Han sa, "Alex Hannum,"
en av Russels bittraste fiender.
626
00:42:12,738 --> 00:42:16,909
Jag sa: "Du kan inte spela för Alex Hannum
som du föraktar."
627
00:42:16,992 --> 00:42:22,206
Jag sa: "Lyssna, för Guds skull,
du ska coacha det jäkla laget."
628
00:42:22,289 --> 00:42:24,291
-"Du vill väl coacha det?"
-"Jo."
629
00:42:24,375 --> 00:42:26,544
"Säg till Red att du tränar laget."
630
00:42:27,753 --> 00:42:33,050
Cirka 25 minuter senare
sitter jag i mitt hotellrum.
631
00:42:33,717 --> 00:42:34,885
Telefonen ringer.
632
00:42:35,594 --> 00:42:39,723
Det är Red Auerbach och han säger:
"McSweeny, din jävel."
633
00:42:39,807 --> 00:42:43,143
Jag sa: "Red, vad hände?"
Pang. Han slängde på luren.
634
00:42:43,227 --> 00:42:46,772
Några minuter senare knackar det på.
Det är Russell. "Jag är tränaren."
635
00:42:48,107 --> 00:42:52,403
Jag tyckte att det var…
Jag kramade och pussade honom.
636
00:42:52,486 --> 00:42:55,281
Jag drog honom i skägget.
637
00:42:55,364 --> 00:42:59,535
"Det här är helt underbart."
638
00:42:59,618 --> 00:43:01,704
RUSSELL FÖRSTA SVARTA PROFFSMENTORN
639
00:43:03,122 --> 00:43:07,376
De hade Cousy och Auerbach,
men inget världsmästerskap
640
00:43:07,459 --> 00:43:10,379
innan Bill Russell.
Nu är han tränare och spelare.
641
00:43:13,215 --> 00:43:15,551
Jag tänkte att om jag fick prova
att coacha,
642
00:43:15,634 --> 00:43:19,054
skulle det väcka liv
i min relation till spelet.
643
00:43:19,555 --> 00:43:24,810
Det var vad han borde få
baserat på vad han hade åstadkommit.
644
00:43:26,687 --> 00:43:29,815
Här är Celtics nya tränare.
All lycka till dig.
645
00:43:29,898 --> 00:43:30,733
Tack.
646
00:43:32,359 --> 00:43:37,489
Blir du en kopia av Red Auerbach
eller blir du din egen coach?
647
00:43:37,573 --> 00:43:40,367
Ingen kan vara en kopia av Red Auerbach.
648
00:43:44,830 --> 00:43:47,625
Jag måste göra på mitt sätt.
Jag är också envis.
649
00:43:48,459 --> 00:43:52,004
Där följer jag Red.
Jag ska vara en hård som han.
650
00:43:55,341 --> 00:43:58,594
På Celtics årliga avslutningsmiddag
651
00:43:58,677 --> 00:44:01,221
signalerade Russell att hans roll
må vara ändrad,
652
00:44:01,305 --> 00:44:05,392
men hans känslor och förväntningar
på sina lagkamrater var desamma.
653
00:44:06,393 --> 00:44:09,313
Jag förväntar mig mycket
av laget nästa säsong.
654
00:44:09,396 --> 00:44:13,233
Jag har aldrig varit del av ett lag
med mer hjärta än det här.
655
00:44:13,317 --> 00:44:16,987
Jag kommer inte nära många,
men ni fick mig att älska er.
656
00:44:17,071 --> 00:44:20,032
Ni behandlade mig bättre
än jag nånsin har behandlats i mitt liv.
657
00:44:20,115 --> 00:44:22,242
Ni är verkligen min familj.
658
00:44:22,326 --> 00:44:24,995
Celtics är mer än ett namn eller ett lag.
659
00:44:25,079 --> 00:44:26,622
De är en livsstil.
660
00:44:27,289 --> 00:44:30,376
Tillkännagivandet var viktigt för Celtics,
661
00:44:30,459 --> 00:44:33,462
för alla sporter, och för nationen.
662
00:44:33,545 --> 00:44:38,717
Russell blev första svarta huvudcoachen
för nåt proffslag i Nordamerika.
663
00:44:38,801 --> 00:44:41,762
Men pressen visste inte
vad den skulle göra.
664
00:44:42,513 --> 00:44:45,891
"JAG TROR ATT JAG KAN GÖRA JOBBET"
665
00:44:45,974 --> 00:44:51,146
Kan du göra jobbet opartiskt,
utan rasfördomar åt andra hållet?
666
00:44:51,939 --> 00:44:52,856
Ja.
667
00:44:56,110 --> 00:45:01,407
Du är självfallet den första svarta
i en viktig tränarposition.
668
00:45:01,490 --> 00:45:03,951
Är det en extra stor press på dig?
669
00:45:04,034 --> 00:45:07,663
Inte alls. Andra lägger
större vikt vid det än jag,
670
00:45:07,746 --> 00:45:13,711
för det är en naturlig sak
att jag får jobbet eller erbjuds jobbet.
671
00:45:15,003 --> 00:45:18,590
Russell blir Celtics tränare,
ett lag som har vunnit
672
00:45:18,674 --> 00:45:20,175
ett otal titlar redan.
673
00:45:20,259 --> 00:45:23,887
Det är en stor händelse
i amerikansk idrottshistoria.
674
00:45:25,264 --> 00:45:26,932
Jag minns när jag hörde
675
00:45:27,015 --> 00:45:29,852
att Russell skulle träna Celtics.
676
00:45:29,935 --> 00:45:32,604
Jag var väldigt glad över det.
677
00:45:32,688 --> 00:45:37,735
Det var fem år före kvotsystemet.
678
00:45:38,610 --> 00:45:42,030
Han blev inte bara Celtics ansikte.
679
00:45:42,114 --> 00:45:47,786
Han blev del av ansiktet utåt
som är mest synlig för resten av världen.
680
00:45:49,204 --> 00:45:51,331
Jag kan inte föreställa mig hur det är
681
00:45:51,415 --> 00:45:55,335
att försöka vara bra på
två så skilda roller
682
00:45:55,419 --> 00:45:58,672
som kräver så mycket energi,
perspektiv och eftertanke.
683
00:45:59,465 --> 00:46:00,883
Han är bättre än jag.
684
00:46:03,969 --> 00:46:06,805
Russell och Celtics
inledde säsongen starkt
685
00:46:06,889 --> 00:46:09,266
med tio vinster på tolv matcher.
686
00:46:12,519 --> 00:46:14,605
Men mer än nån vinst eller förlust,
687
00:46:14,688 --> 00:46:17,733
var det en händelse
som påverkade Russell starkt.
688
00:46:18,400 --> 00:46:21,820
När Celtics spelade
en uppvisningsmatch i Louisiana,
689
00:46:21,904 --> 00:46:25,991
tog Bills pappa med sig sin far
på hans första basketmatch.
690
00:46:26,658 --> 00:46:30,078
Mr Charlie kom in i omklädningsrummet
med den gamla mannen.
691
00:46:30,162 --> 00:46:33,248
Efter några minuter fick vi båda panik.
692
00:46:33,332 --> 00:46:37,002
Gubben grät.
Jag trodde att han fick en hjärtattack.
693
00:46:37,753 --> 00:46:40,339
Sen såg vi båda att han inte hade ont.
694
00:46:40,839 --> 00:46:42,841
Han stirrade som bedövad,
695
00:46:42,925 --> 00:46:47,721
förvirrad av åsynen av Sam Jones
och John Havlicek i duschen intill.
696
00:46:49,139 --> 00:46:52,059
Mina två lagkamrater tvålade in sig
och pratade,
697
00:46:52,142 --> 00:46:54,228
omedvetna om gamlingens känslor.
698
00:46:55,729 --> 00:46:59,149
Gamlingen tittade på oss
och uttalade sig långsamt.
699
00:47:00,734 --> 00:47:02,653
"Jag trodde aldrig att jag skulle se dagen
700
00:47:02,736 --> 00:47:06,365
då vatten rann av en svart man
på en vit man."
701
00:47:06,448 --> 00:47:08,033
Han skakade på huvudet.
702
00:47:08,700 --> 00:47:12,454
"Jag ser att de två gillar varann."
703
00:47:13,997 --> 00:47:17,209
Du kan ta över för första gången.
704
00:47:17,292 --> 00:47:20,796
Ni har en lång rad segrar.
Vill du förutspå nåt?
705
00:47:20,879 --> 00:47:24,299
Om vi inte har skador,
tror jag att vi går till final.
706
00:47:30,514 --> 00:47:34,434
Han kanske hade tagit sig
vatten över huvudet då.
707
00:47:34,518 --> 00:47:37,604
Han spelar i genomsnitt
45 minuter per match,
708
00:47:37,688 --> 00:47:40,065
och coachar samtidigt,
709
00:47:40,148 --> 00:47:43,819
ser till att vi är där vi ska,
710
00:47:43,902 --> 00:47:48,240
att anfallet var på rätt plats
och försvaret likaså.
711
00:47:49,032 --> 00:47:52,035
När han tog jobbet, insåg han nog inte
712
00:47:52,911 --> 00:47:57,416
hur mycket det skulle kräva av honom.
713
00:47:57,499 --> 00:48:02,296
Och det råkade vara året då Wilt
äntligen fick ihop det.
714
00:48:02,379 --> 00:48:04,131
Han hade ett otroligt lag.
715
00:48:08,719 --> 00:48:13,724
Det officiella spelprogrammet för 35.
Uppställningen står i programmet.
716
00:48:15,058 --> 00:48:19,021
Wilt Chamberlain, läs allt
i den officiella programuppställningen.
717
00:48:19,104 --> 00:48:21,857
Under de senaste två åren
hade 76ers utvecklats
718
00:48:21,940 --> 00:48:24,735
från ett lovande lag till ett kraftpaket.
719
00:48:30,991 --> 00:48:33,493
De skröt med den NBA:s bästa rekord,
720
00:48:34,244 --> 00:48:37,497
och Wilt hittade äntligen ett lag
som han kunde knyta an till.
721
00:48:37,581 --> 00:48:39,625
Avslag kan såra.
722
00:48:39,708 --> 00:48:43,670
De senaste tio åren har Celtics vunnit
nio av tio världsmästerskap.
723
00:48:43,754 --> 00:48:46,715
Förra året var 76ers NBA:s "nästan lag".
724
00:48:46,798 --> 00:48:49,384
Det förflutna ropar: "Slå Boston".
725
00:48:50,135 --> 00:48:53,513
Tillbaka till Greer. Han vill skjuta.
Det gör han. Det är bra.
726
00:48:54,139 --> 00:48:56,683
De här två klubbarna vill sänka varann.
727
00:48:58,393 --> 00:49:01,063
Greer till vänster.
Han skjuter. Det är inte bra.
728
00:49:01,146 --> 00:49:04,983
Retur av Chamberlain
Han gör en layup och det är foul.
729
00:49:05,651 --> 00:49:10,280
Sixers dominerade de tre första matcherna
i slutspelsserien 1967.
730
00:49:11,907 --> 00:49:14,868
Wilt, numera veteran,
hade justerat sitt spel,
731
00:49:14,952 --> 00:49:17,746
passade mer
och förpliktade sig till lagförsvaret.
732
00:49:24,378 --> 00:49:27,881
Vackert blockering, Chamberlain!
733
00:49:28,465 --> 00:49:31,718
Under sitt första år
som spelare-tränare i NBA,
734
00:49:31,802 --> 00:49:34,846
ärvde Russell en stark,
men läckande organisation.
735
00:49:37,891 --> 00:49:44,398
Han var på Garden och alla fula fans
och deras elaka inställning…
736
00:49:44,481 --> 00:49:47,150
Det var ingen tävling.
Det var konfrontation.
737
00:49:50,112 --> 00:49:51,571
Ett fan ansluter sig.
738
00:49:54,408 --> 00:49:57,285
Celtics lyckades vinna
fjärde matchen i Boston,
739
00:49:57,369 --> 00:49:59,204
för att återvända till Philly,
740
00:49:59,287 --> 00:50:02,791
där fansen krävde ett slut
på Celtics-dynastin.
741
00:50:04,167 --> 00:50:05,919
Walker driver och sätter den.
742
00:50:06,003 --> 00:50:09,297
Det här har varit ett otroligt spel.
743
00:50:09,381 --> 00:50:11,967
För Greer jagas. Han sätter den.
744
00:50:12,050 --> 00:50:14,636
BOSTON DÖR
745
00:50:14,720 --> 00:50:20,559
Philadelphia-fans sjöng:
"Celtics är döda, äntligen döda"
746
00:50:21,643 --> 00:50:23,770
BOSTON
IKVÄLL DÖR NI
747
00:50:25,147 --> 00:50:28,066
Bill Russell ser en dynasti
falla omkring sig.
748
00:50:28,567 --> 00:50:32,779
Fem, fyra, tre, två, ett!
749
00:50:33,488 --> 00:50:36,158
116-140.
750
00:50:39,453 --> 00:50:43,457
Wilt och Philadelphia 76ers slog oss
för att de var bättre.
751
00:50:45,042 --> 00:50:47,002
De körde oss nästan av planen.
752
00:50:47,711 --> 00:50:50,714
Jag fick genast smaka
på förlorarsyndromet.
753
00:50:52,174 --> 00:50:54,885
Trots att Celtics hade en oöverträffad rad
754
00:50:54,968 --> 00:50:59,056
av åtta på varandra följande mästerskap,
blev jag utbuad i Boston
755
00:50:59,139 --> 00:51:01,016
"Så det är slut nu?"
756
00:51:01,099 --> 00:51:04,311
"Jag visste att det inte skulle vara.
Ni har tappat det."
757
00:51:04,936 --> 00:51:06,521
Jag måste blinka.
758
00:51:09,232 --> 00:51:12,194
Sixers vann i NBA-finalen det året,
759
00:51:13,612 --> 00:51:15,697
och Wilt vann sitt första mästerskap.
760
00:51:17,199 --> 00:51:21,369
Under tiden, i Boston, fokuserade
dödsrunorna om Celtics bittra förlust
761
00:51:21,453 --> 00:51:23,163
på en man.
762
00:51:24,456 --> 00:51:26,541
Vi hade för vana att vinna,
763
00:51:26,625 --> 00:51:30,712
och så länge vi kunde lita
på Russell som ankare,
764
00:51:30,796 --> 00:51:33,840
trodde vi att vi skulle vinna jämt.
765
00:51:33,924 --> 00:51:40,472
Russ var en stolt man och han blev
väldigt sårad av vår förlust.
766
00:51:41,139 --> 00:51:42,766
Och han skämdes.
767
00:51:42,849 --> 00:51:45,977
Han teg och ville inte prata om säsongen.
768
00:51:46,061 --> 00:51:48,271
Det var den sortens kille han var.
769
00:51:48,355 --> 00:51:51,399
Han sa:
"Vi får se vad som händer nästa år."
770
00:51:52,609 --> 00:51:56,613
Om ni inte har märkt det
efter uppståndelsen runt världsserien,
771
00:51:56,696 --> 00:52:01,618
inleder NBA säsongen nu på lördag kväll.
772
00:52:01,701 --> 00:52:04,371
Här på Boston Garden
återvänder alla veteraner
773
00:52:04,454 --> 00:52:08,375
för att spela med Celts
och försöka ta tillbaka kronan
774
00:52:08,458 --> 00:52:11,253
som Philadelphia 76ers tog ifrån dem.
775
00:52:11,878 --> 00:52:13,547
Jag har aldrig förutspått nåt.
776
00:52:13,630 --> 00:52:16,758
Under alla år har man frågat:
"Hur kommer det att gå?"
777
00:52:16,842 --> 00:52:19,678
Jag sa:
"Jag vet inte. Jag kan inget säga."
778
00:52:19,761 --> 00:52:22,139
Förra året frågade de samma sak.
779
00:52:22,222 --> 00:52:24,933
Jag sa: "Vi vinner." Så blev det inte.
780
00:52:25,016 --> 00:52:28,812
Så nu tänker jag aldrig mer säga nåt.
781
00:52:32,399 --> 00:52:35,610
Russell stod inför ett dubbelt hot
sin andra säsong som coach.
782
00:52:36,444 --> 00:52:39,865
Han måste visa att han kunde ta laget
tillbaka till mästerskapen
783
00:52:39,948 --> 00:52:42,450
efter förlusten mot Philadelphia 76ers.
784
00:52:44,411 --> 00:52:49,332
Den andra växte ur ett brutalt krig
som slet sönder USA och sportvärlden.
785
00:52:51,126 --> 00:52:55,046
Jag fick starka övertygelser om Vietnam
tidigt under kriget.
786
00:52:55,714 --> 00:52:58,383
Det framstod som en fortsättning
på kolonialkrigen,
787
00:52:58,466 --> 00:53:02,262
som jag som en svart man
som motsatte mig Afrikas kolonier,
788
00:53:02,345 --> 00:53:03,388
var känslig mot.
789
00:53:04,431 --> 00:53:09,519
Det vietnameserna sa var att de inte ville
ha västerlänningar som styrde deras land.
790
00:53:10,270 --> 00:53:12,981
Vi amerikaner såg det inte så, så klart.
791
00:53:13,064 --> 00:53:18,570
Som imperium definierade vi det
som kommunism mot demokrati.
792
00:53:19,321 --> 00:53:23,200
Bomberna i Vietnam exploderar hemma.
793
00:53:23,283 --> 00:53:28,371
De förstör drömmen och möjligheten
för ett anständigt USA.
794
00:53:28,455 --> 00:53:32,542
Du, LBJ, hur många barn dödade du idag?
795
00:53:32,626 --> 00:53:34,753
Kommunistjävlarna styr stället!
796
00:53:36,880 --> 00:53:41,051
Kriget hade utlöst ilska och bitterhet
och polariserat nationen.
797
00:53:41,134 --> 00:53:43,470
-Vad vill vi ha?
-Fred.
798
00:53:43,553 --> 00:53:45,513
-När vill vi ha det?
-Nu!
799
00:53:50,560 --> 00:53:55,774
Bland dem som motsatte sig kriget
fanns 25-åriga tungviktaren Cassius Clay
800
00:53:55,857 --> 00:53:59,611
som hade konverterat till islam
och tagit namnet Muhammad Ali.
801
00:53:59,694 --> 00:54:02,489
Ali hävdade att hans religiösa
och etiska övertygelser
802
00:54:02,572 --> 00:54:05,700
hindrade honom från att slåss mot
och döda folk han inte kände.
803
00:54:05,784 --> 00:54:07,869
Jag borde inte åka till Vietnam
804
00:54:07,953 --> 00:54:10,372
och skjuta folk
som aldrig kallat mig "nigger",
805
00:54:10,455 --> 00:54:13,667
som aldrig lynchat mig, bussat hundar
på mig eller våldtagit min mamma.
806
00:54:13,750 --> 00:54:17,837
Ali stod inför förlusten av sin titel,
federalt åtal,
807
00:54:17,921 --> 00:54:21,508
fem års fängelse
och 10 000 dollar i böter.
808
00:54:22,425 --> 00:54:24,636
Det Muhammad Ali gjorde
809
00:54:25,262 --> 00:54:28,598
kunde innebära slutet
för hans boxningskarriär.
810
00:54:28,682 --> 00:54:34,187
Han hade inget emot att förlora
miljontals dollar. Han var modig.
811
00:54:34,271 --> 00:54:36,982
Han gjorde oss stolta som svarta atleter,
812
00:54:37,065 --> 00:54:42,028
för att han visade genom handling
vad som var viktigt.
813
00:54:42,112 --> 00:54:47,367
Jag känner inte många enskilda idrottare
som skulle göra det han gör.
814
00:54:47,450 --> 00:54:52,205
Det här kräver
enormt mycket viljestyrka och kraft.
815
00:54:52,289 --> 00:54:53,164
En riktig tro.
816
00:54:53,707 --> 00:54:55,917
CLEVELANDTOPPMÖTET
4 JUNI 1967
817
00:54:56,001 --> 00:54:59,629
Toppmötet i Cleveland
var ett svar från svarta atleter
818
00:54:59,713 --> 00:55:03,383
på det faktum att Ali
vägrade ingå i USA:s armé.
819
00:55:03,466 --> 00:55:06,553
De ville visa stöd för sin bror.
820
00:55:07,137 --> 00:55:11,099
Vi åkte aldrig till Cleveland för att
övertala Muhammed att gå med i armén.
821
00:55:11,182 --> 00:55:13,018
Vi ville erbjuda vår hjälp.
822
00:55:13,560 --> 00:55:16,354
Det finns inget som säger
att tungviktsmästaren
823
00:55:16,438 --> 00:55:21,359
måste tillhöra en viss religion eller inte
vara en samvetsgrann krigsmotståndare.
824
00:55:23,486 --> 00:55:27,032
Vi kom av vänskap med Muhammad Ali.
825
00:55:28,700 --> 00:55:32,329
Och vi ville höra det från honom…
826
00:55:32,954 --> 00:55:36,249
Man läser i tidningarna
och ser saker på tv.
827
00:55:36,333 --> 00:55:37,542
Vad är det som pågår?
828
00:55:37,625 --> 00:55:42,047
Han stod upp under många svåra frågor,
829
00:55:42,672 --> 00:55:45,633
och i princip, herrar, övertygade oss
830
00:55:45,717 --> 00:55:49,179
att det är en religiös fråga för honom.
831
00:55:49,262 --> 00:55:53,975
Han tror på sin religion.
Hans ståndpunkt baseras på det.
832
00:55:54,559 --> 00:56:00,648
Det han har gått igenom
har gjort honom till en väldigt ensam man.
833
00:56:03,568 --> 00:56:06,321
Det här är den berömda bilden.
834
00:56:06,404 --> 00:56:12,660
Antagligen ett av 1900-talets
mest ikoniska foton.
835
00:56:12,744 --> 00:56:15,997
Att se de svarta männen, stjärnorna,
836
00:56:16,081 --> 00:56:19,876
lämna sin roll som stjärnor
för Cleveland Browns,
837
00:56:19,959 --> 00:56:25,215
eller Celtics, eller Packers,
och säga: "Nej, vi är svarta män främst."
838
00:56:25,298 --> 00:56:31,346
De kände ett ansvar
att utnyttja sin plattform, sin röst,
839
00:56:31,429 --> 00:56:35,016
sina önskningar om förändringar i landet
840
00:56:35,100 --> 00:56:37,143
och vad det innebär
att vara en svart atlet.
841
00:56:37,227 --> 00:56:42,482
Det Bill och jag hade gemensamt var
att vi vägrade ge upp vår individualitet
842
00:56:42,565 --> 00:56:45,443
och hanterade fördomar,
843
00:56:46,694 --> 00:56:48,071
och diskriminering,
844
00:56:49,197 --> 00:56:51,783
och orättvisa metoder.
845
00:56:51,866 --> 00:56:57,163
Om du är en stjärna och säger rätt saker
och agerar på rätt sätt,
846
00:56:57,247 --> 00:56:58,832
så tjänar du pengar.
847
00:56:58,915 --> 00:57:02,293
Om du ska bli aktivist,
måste du ge upp det.
848
00:57:02,377 --> 00:57:04,254
Bill var en speciell person.
849
00:57:04,337 --> 00:57:06,965
Man kunde räkna med honom
850
00:57:07,799 --> 00:57:12,095
om man ville utmana sånt som var fel.
851
00:57:12,887 --> 00:57:15,723
Bill Russell fångade essensen,
852
00:57:15,807 --> 00:57:21,479
själen och hjärtat av det Ali sa.
853
00:57:21,563 --> 00:57:23,648
En reporter frågade Bill:
854
00:57:25,191 --> 00:57:29,612
"Vad händer med Muhammad Ali?"
855
00:57:29,696 --> 00:57:31,865
Bill svarade:
856
00:57:33,783 --> 00:57:37,120
"Jag är inte orolig för Muhammad Ali.
857
00:57:37,203 --> 00:57:39,622
"Han har gjort nåt
som jag inte har lyckats med.
858
00:57:39,706 --> 00:57:44,836
Hitta nåt som jag är så engagerad i
att jag är villig att riskera livet."
859
00:57:44,919 --> 00:57:48,548
"Jag är inte orolig för Ali.
Jag är orolig för oss andra. "
860
00:57:48,631 --> 00:57:51,217
Det här är en extrainsatt nyhetssändning
för CBS News.
861
00:57:51,301 --> 00:57:53,511
Dr Martin Luther King Jr.,
862
00:57:53,595 --> 00:57:56,473
ledare för medborgerliga rättigheter
och Nobelprisvinnare,
863
00:57:56,556 --> 00:57:59,267
dödades ikväll i Memphis i Tennessee.
864
00:57:59,350 --> 00:58:03,521
Han stod på balkongen
på Lorraine Hotels andra våning,
865
00:58:03,605 --> 00:58:06,107
när ett skott sköts
från andra sidan gatan.
866
00:58:06,191 --> 00:58:08,193
Det träffade tydligen i nacken.
867
00:58:08,276 --> 00:58:11,613
Dr Martin Luther King Jr:s dröm
868
00:58:12,489 --> 00:58:14,199
har inte dött med honom.
869
00:58:15,992 --> 00:58:19,412
Amerika ska inte styras av kulan,
870
00:58:19,496 --> 00:58:24,250
utan av rösten av fria och rättvisa män.
871
00:58:25,418 --> 00:58:29,214
Jag tror att alla i varje lag,
oavsett ras eller religion,
872
00:58:29,297 --> 00:58:30,131
eller liknande,
873
00:58:31,674 --> 00:58:32,509
kände en förlust.
874
00:58:33,593 --> 00:58:35,553
Och det påverkar oss alla.
875
00:58:37,639 --> 00:58:41,351
Det blev upplopp
i drygt 150 amerikanska städer.
876
00:58:41,935 --> 00:58:46,314
Ett kaos av mordbrand och plundring
utan motstycke i landets historia.
877
00:58:48,983 --> 00:58:53,404
Republikens grunder och prövas.
878
00:58:59,494 --> 00:59:03,206
Sorg och ilska exploderade
i städer över hela landet.
879
00:59:03,831 --> 00:59:09,128
I Philadelphia skulle Celtics spela
första matchen i Eastern Division-finalen
880
00:59:09,212 --> 00:59:11,422
mot 76ers dagen efter.
881
00:59:12,131 --> 00:59:17,637
Vi ska inte längre stå och vänta
medan våra ledare dödas.
882
00:59:19,180 --> 00:59:21,683
Jag var i chock hela dagen.
883
00:59:22,308 --> 00:59:26,854
Jag satt i fyra eller fem timmar
innan jag kunde prata om nåt annat.
884
00:59:27,480 --> 00:59:30,900
Då tänkte jag att jag inte borde spela.
Jag ringde Wilt.
885
00:59:31,859 --> 00:59:36,155
Till och med kända idrottare
886
00:59:37,115 --> 00:59:39,909
som Bill Russell och Wilt Chamberlain
887
00:59:40,535 --> 00:59:45,206
kunde få NBA att säga:
"För att hedra denna stora man
888
00:59:45,290 --> 00:59:47,500
så pausar vi. Det blir ingen match."
889
00:59:48,251 --> 00:59:50,753
Medan arenan fylldes med fans,
890
00:59:51,254 --> 00:59:56,175
krävde Chamberlain en omröstning
i omklädningsrummet om man skulle spela.
891
00:59:58,678 --> 01:00:03,016
Vi var båda överens om att det inte vore
bra att ställa in så sent
892
01:00:03,099 --> 01:00:07,020
Det var 10 000-12 000 personer där.
Det kunde bli problem att ställa in.
893
01:00:08,938 --> 01:00:11,816
Till slut bestämde man sig för att spela.
894
01:00:14,319 --> 01:00:17,614
Fansen såg en stoisk,
men ofokuserad föreställning,
895
01:00:19,157 --> 01:00:22,577
även av de två stora rivalerna,
Russell och Chamberlain.
896
01:00:37,675 --> 01:00:42,055
Det är en kuslig atmosfär.
Inte samma glädje och spänning
897
01:00:42,138 --> 01:00:44,724
som man är van vid på en sån här match.
898
01:00:45,975 --> 01:00:49,520
Celtics lyckades vinna med 127 mot 118.
899
01:00:53,191 --> 01:00:56,319
Fyra dagar senare
begravdes King i Atlanta.
900
01:00:57,654 --> 01:01:00,948
Kings begravning innefattade
celebriteter från politiken,
901
01:01:01,032 --> 01:01:04,619
underhållningsindustrin
och superstjärnor från NBA.
902
01:01:05,411 --> 01:01:08,247
Många fruktade att hans dröm
hade dött med honom.
903
01:01:09,999 --> 01:01:12,502
Jag hade stor respekt för dr King.
904
01:01:13,002 --> 01:01:15,004
Han var sista buffertzonen.
905
01:01:15,505 --> 01:01:20,385
Saker jag hade sagt tio år tidigare, när
jag avfärdades som "en ilsken neger",
906
01:01:20,468 --> 01:01:23,805
visar sig idag,
och det är det som är så sorgligt.
907
01:01:25,056 --> 01:01:27,850
Inget konstruktivt kommer ur våld.
908
01:01:27,934 --> 01:01:32,271
Den här mannen trodde inte på våld,
och nån tar bort honom.
909
01:01:32,980 --> 01:01:34,273
Det är en tragedi.
910
01:01:35,316 --> 01:01:38,569
Den 10 april,
dagen efter Kings begravning,
911
01:01:38,653 --> 01:01:41,447
återupptogs slutspelsserien
i Boston Garden.
912
01:01:52,917 --> 01:01:56,504
CELTICS MOT 76ERS
FINAL EASTERN DIVISION 1968
913
01:02:01,509 --> 01:02:05,263
76ers överträffade
och besegrade sina motståndare.
914
01:02:05,346 --> 01:02:08,516
Celtics förlorade med 115–106.
915
01:02:09,934 --> 01:02:12,520
Philadelphia vann
påföljande två matcherna.
916
01:02:15,189 --> 01:02:18,151
Inget lag, inte ens Celtics,
hade nånsin återhämtat sig
917
01:02:18,234 --> 01:02:20,236
från ett 3-1 underläge i en serie.
918
01:02:23,865 --> 01:02:27,201
Men det var inte över än.
919
01:02:28,327 --> 01:02:31,205
Det var inte över än.
920
01:02:37,420 --> 01:02:40,173
Celtics kom tillbaka rytande
i femte matchen.
921
01:02:40,256 --> 01:02:43,301
Det blev utklassning med 122 mot 104.
922
01:02:46,512 --> 01:02:50,933
Nu hade kraften ändrat riktning.
Celtics vann nästa match i Garden.
923
01:02:56,981 --> 01:03:00,193
Med obeveklig blockering
och stark coachning av Russell,
924
01:03:00,276 --> 01:03:04,989
tog de seriefinalen i Philadelphia
och bevisade att de ännu var mästare.
925
01:03:05,656 --> 01:03:08,576
Russell kallade det
sin mest tillfredsställande seger.
926
01:03:09,076 --> 01:03:12,455
Celtics slog Lakers i finalen,
927
01:03:12,538 --> 01:03:16,584
Russells tionde mästerskap
och hans första som huvudtränare.
928
01:03:17,084 --> 01:03:19,670
Bill, grattis till en bra match
och säsong.
929
01:03:19,754 --> 01:03:20,588
Tack.
930
01:03:20,671 --> 01:03:25,384
Har det varit jobbigare att vara coach
och spelare den här säsongen
931
01:03:25,468 --> 01:03:26,761
jämfört med tidigare?
932
01:03:26,844 --> 01:03:27,845
Jag tror inte det.
933
01:03:30,431 --> 01:03:35,269
Kan den nya svarta idrottaren kollektivt
uppnå social eller politisk förändring?
934
01:03:35,353 --> 01:03:37,897
Det jag gjorde, det jag sa genom åren,
935
01:03:37,980 --> 01:03:41,484
gjorde jag ur en maktposition
och det var väldigt bra.
936
01:03:42,401 --> 01:03:45,363
Samtidigt fick jag mer att förlora
937
01:03:46,697 --> 01:03:49,534
ifråga om vad man pratade om.
938
01:03:49,617 --> 01:03:53,037
Men det var inget för mig
för utan min manlighet,
939
01:03:53,120 --> 01:03:54,288
har jag inget alls.
940
01:03:54,372 --> 01:03:57,041
Atleter är produkter snarare än människor.
941
01:04:01,254 --> 01:04:07,176
Jag har blivit trakasserad
och suttit i isolering i tre månader nu.
942
01:04:07,260 --> 01:04:09,178
-Vilka är ni?
-Svarta pantrarna!
943
01:04:10,638 --> 01:04:14,350
Inget är viktigare än att stoppa fascism,
för den stoppar alla.
944
01:04:29,115 --> 01:04:31,367
Jag känner mig helt otillräcklig.
945
01:04:35,037 --> 01:04:39,834
När jag har sett hur folk har det,
946
01:04:39,917 --> 01:04:42,461
blir mitt bidrag minimalt.
947
01:04:44,797 --> 01:04:50,136
Russ hade hotat med pension i tre-fyra år.
948
01:04:50,219 --> 01:04:52,763
Jag sa: "Russ, du kan inte gå i pension."
949
01:04:53,472 --> 01:04:59,270
Jag sa: "Vi måste fortsätta spela,
så vi kan fortsätta vinna mästerskapen,
950
01:04:59,353 --> 01:05:05,276
och dra in pengarna från det. Okej?
Vi kan inte vinna utan dig."
951
01:05:06,110 --> 01:05:08,446
Den 15 mars 1969,
952
01:05:08,529 --> 01:05:11,073
under en match mot Baltimore Bullets,
953
01:05:11,157 --> 01:05:14,118
jämnade Celtics ut de sista sekunderna.
954
01:05:15,119 --> 01:05:18,748
Efter att ha fått bollen i besittning,
tar coach Russell timeout.
955
01:05:19,707 --> 01:05:23,336
Jag skrek:
"Vi har dem fast! Nu gör vi slut på dem!"
956
01:05:24,337 --> 01:05:27,548
Plötsligt bröt jag ut i skratt
och kunde inte sluta.
957
01:05:27,632 --> 01:05:31,761
Spelarna tyckte att jag var galen.
Jag sa: "Vilken grej det här är.
958
01:05:31,844 --> 01:05:36,265
En vuxen man springer runt halvnaken
inför tusentals människor,
959
01:05:36,349 --> 01:05:39,310
spelar ett spel
och gapar om att döda folk."
960
01:05:42,563 --> 01:05:46,484
Jag såg på mina lagkamrater
som om jag hade sagt nåt djupt.
961
01:05:46,984 --> 01:05:50,196
De såg tillbaka
som om jag inte hade sagt nåt alls.
962
01:05:50,905 --> 01:05:52,990
Vi tappade bollen och Bullets vann.
963
01:05:53,783 --> 01:05:56,577
Under alla mina år av skratt
inom proffsbasket,
964
01:05:56,661 --> 01:05:58,829
hade jag aldrig hånat själva spelet.
965
01:06:01,874 --> 01:06:04,293
Man kan inte ge vad som krävs i spelet
966
01:06:04,377 --> 01:06:07,546
om man börjar fokusera
på dess löjliga aspekter.
967
01:06:08,631 --> 01:06:12,593
Jag visste redan att det inte finns
nån slutgiltig seger i sport.
968
01:06:12,677 --> 01:06:14,136
Det kommer nya matcher.
969
01:06:14,220 --> 01:06:19,141
Den enda sista segern
är att lämna sista matchen intakt.
970
01:06:19,725 --> 01:06:22,269
Jag sa till mig själv, och ingen annan,
971
01:06:22,853 --> 01:06:24,897
att jag spelade min sista säsong.
972
01:06:26,273 --> 01:06:30,861
Det var en brutal säsong för Celtics,
som i ligans ögon
973
01:06:30,945 --> 01:06:32,905
verkade tappa stinget.
974
01:06:33,864 --> 01:06:37,743
Den inspirerade basketen
syntes allt mer sällan.
975
01:06:37,827 --> 01:06:42,373
Jag visste att det hände ibland
för att jag coachade och spelade
976
01:06:42,456 --> 01:06:45,418
men till stor del
orkade jag inte hänga med.
977
01:06:46,711 --> 01:06:49,213
Russell började åldras.
978
01:06:49,296 --> 01:06:52,633
Sam Jones, Satch Sanders likaså.
979
01:06:52,717 --> 01:06:54,760
Vi brukade kalla dem geriatrin.
980
01:06:55,553 --> 01:06:59,473
När matchen börjar
har de bandage på knäna.
981
01:06:59,557 --> 01:07:03,686
De ser ut att komma från 40-talet
med sina high top-skor.
982
01:07:03,769 --> 01:07:05,855
Man tycker synd om dem.
983
01:07:05,938 --> 01:07:11,068
Jag är i ett skede i min karriär
där varje säsong är straff.
984
01:07:11,152 --> 01:07:13,779
Celtics blev fyra i East det året.
985
01:07:13,863 --> 01:07:15,573
Det borde vara över.
986
01:07:15,656 --> 01:07:17,366
Ingen trodde att de skulle vinna.
987
01:07:17,950 --> 01:07:21,162
Trots medelmåttiga prestationer
och dåliga prognoser,
988
01:07:21,245 --> 01:07:24,206
tar sig Boston
till Eastern Divisions semifinaler
989
01:07:24,290 --> 01:07:26,000
där de möter 76ers.
990
01:07:27,460 --> 01:07:30,337
Celtics överväldigade Philadelphia.
991
01:07:30,421 --> 01:07:33,799
Nu skulle de möta Knicks
för divisionstiteln.
992
01:07:33,883 --> 01:07:36,635
Vi visste att vi kunde slå Philadelphia.
993
01:07:36,719 --> 01:07:39,472
Det visste vi.
Med New York hade vi problem.
994
01:07:39,555 --> 01:07:42,641
CELTICS MOT KNICKS
EASTERN DIVISION-FINALERNA 1969
995
01:07:44,643 --> 01:07:46,562
Allt klickade för Knicks.
996
01:07:46,645 --> 01:07:51,150
De hade en hårt arbetande,
men skicklig center i Willis Reed,
997
01:07:51,233 --> 01:07:55,321
smarta forward Bill Bradley,
dynamiska guarden Walt Frazier.
998
01:07:55,404 --> 01:07:58,032
För att inleda säsongen,
pratade vi mästerskap.
999
01:07:58,115 --> 01:08:03,329
Vi satt i omklädningsrummet
och sa: "Det var det här vi sa.
1000
01:08:03,412 --> 01:08:05,790
Vi spelar för det här, så nu kör vi."
1001
01:08:05,873 --> 01:08:07,666
Vi trodde att vi kunde vinna.
1002
01:08:07,750 --> 01:08:10,586
Knicks trodde att de skulle slå oss.
1003
01:08:10,669 --> 01:08:14,131
De hade vunnit sex av sju matcher
under säsongen.
1004
01:08:15,382 --> 01:08:18,469
Willis Reed var ryggraden i deras försvar.
1005
01:08:19,178 --> 01:08:20,596
Han hjälpte alla.
1006
01:08:23,599 --> 01:08:26,477
Så jag började ändra
vårt anfall varje match.
1007
01:08:26,560 --> 01:08:30,856
När de anpassade sig vid ett avstånd,
bytte jag till ett annat.
1008
01:08:31,690 --> 01:08:34,777
Det förändrade
hur försvarsarbetet flöt på.
1009
01:08:34,860 --> 01:08:36,904
Men vi var det bättre laget.
1010
01:08:39,573 --> 01:08:41,242
De ville inte höra det.
1011
01:08:44,787 --> 01:08:47,706
Russels justeringar fungerade.
1012
01:08:47,790 --> 01:08:49,667
Knicks förlorade.
1013
01:08:49,750 --> 01:08:53,003
Nu var ett elfte mästerskap i sikte.
1014
01:08:55,339 --> 01:09:00,386
Celtics skulle möta Lakers i finalen
för sjunde gången.
1015
01:09:05,975 --> 01:09:08,769
Coach, du har precis fått
Wilt Chamberlain.
1016
01:09:08,853 --> 01:09:11,730
Hur många blev galna av det?
1017
01:09:11,814 --> 01:09:14,650
Nej, jag tror att jag gjorde många glada.
1018
01:09:14,733 --> 01:09:19,196
Jag gjorde Eastern Divisions tränare glada
för de har en bättre chans.
1019
01:09:19,280 --> 01:09:23,993
Du har ett trippelhot
med tre stora spelare där borta.
1020
01:09:24,076 --> 01:09:27,955
-Vad gör du den här säsongen?
-Jag vet en sak. Bäst vi vinner.
1021
01:09:28,038 --> 01:09:30,082
Annars har jag inget jobb.
1022
01:09:30,166 --> 01:09:34,795
Jag har alltid velat spela i lag
med killar som Jerry West
1023
01:09:34,879 --> 01:09:38,507
och Elgin Baylor,
och de andra Lakers-spelarna.
1024
01:09:38,591 --> 01:09:41,260
Jag är glad att bli utbytt.
1025
01:09:41,343 --> 01:09:45,306
Jag har bytt till ett lag
som har chansen att bli
1026
01:09:45,389 --> 01:09:47,933
ett av de bästa lagen nånsin i basket.
1027
01:09:54,523 --> 01:09:57,151
Lakers hade aldrig
besegrat Celtics i finalen,
1028
01:09:57,735 --> 01:10:01,947
men 1969, med Chamberlain,
West och Baylor tillsammans,
1029
01:10:02,031 --> 01:10:05,284
visade laget upp NBA:s första Big Three.
1030
01:10:05,993 --> 01:10:09,455
Vi var ett bättre lag.
1031
01:10:09,538 --> 01:10:12,499
Boston var inte värdigt
att vara i samma liga som oss.
1032
01:10:13,083 --> 01:10:15,502
Det var ett lag som hade oddsen emot sig.
1033
01:10:15,586 --> 01:10:18,839
Nummer 13, från Kansas, Wilt Chamberlain!
1034
01:10:23,677 --> 01:10:27,890
Alla säger:"Celtics är så gamla.
De kan inte vinna igen."
1035
01:10:27,973 --> 01:10:31,018
Känner du att du kan göra det igen?
1036
01:10:31,101 --> 01:10:31,936
Ja.
1037
01:10:33,187 --> 01:10:36,649
Det här är för världsmästerskapet,
mina damer och herrar.
1038
01:10:36,732 --> 01:10:37,983
Allt står på spel.
1039
01:10:44,281 --> 01:10:46,575
Medan Russell och Wilt kämpade
fram och tillbaka
1040
01:10:46,659 --> 01:10:51,205
avgjordes matchen av Jerry West,
som tog 53 poäng,
1041
01:10:51,288 --> 01:10:53,916
och ledde Lakers till seger
i första matchen.
1042
01:10:56,752 --> 01:11:01,215
Jerry West spelade
den bästa matchen jag har sett.
1043
01:11:01,298 --> 01:11:02,758
Han var ostoppbar.
1044
01:11:03,550 --> 01:11:06,720
The Boston Globe bad Russell
att skriva ett dagligt inlägg,
1045
01:11:06,804 --> 01:11:09,348
för att ge läsarna
hans perspektiv på varje match.
1046
01:11:09,431 --> 01:11:12,434
Som alltid,
var han frispråkig och uppriktig.
1047
01:11:13,352 --> 01:11:16,355
Wests poäng
var en viktig faktor i matchen,
1048
01:11:16,438 --> 01:11:20,067
men det var en tvåpoängsmatch
och det var en förlust.
1049
01:11:20,150 --> 01:11:22,861
Det spelar ingen roll om han tog 100 poäng
1050
01:11:22,945 --> 01:11:25,364
och vi vann med en eller två poäng.
1051
01:11:25,447 --> 01:11:27,408
Vinsten är det viktiga.
1052
01:11:28,033 --> 01:11:31,120
West tog 41 poäng i andra matchen
1053
01:11:31,203 --> 01:11:34,206
vilket återigen
ledde Los Angeles till seger.
1054
01:11:34,290 --> 01:11:37,001
Lakers hade nu en viktig två match-ledning
1055
01:11:37,084 --> 01:11:38,627
mot Russells Celtics.
1056
01:11:39,211 --> 01:11:40,713
Celtics hade problem.
1057
01:11:40,796 --> 01:11:43,966
Inget lag hade förlorat två matcher
för att sen vinna.
1058
01:11:44,049 --> 01:11:47,386
Vi tillät i genomsnitt
119 poäng per match.
1059
01:11:47,469 --> 01:11:50,556
Vi kan inte ge upp
så många poäng varje match.
1060
01:11:50,639 --> 01:11:52,891
Det spelar ingen roll vem som tar poängen.
1061
01:11:54,560 --> 01:11:57,271
Serien flyttade till Boston
för nästkommande två matcherna
1062
01:11:57,354 --> 01:11:59,398
och Celtics var tvungna att vinna båda
1063
01:11:59,481 --> 01:12:02,151
för att ha en chans att ta en elfte titel.
1064
01:12:02,901 --> 01:12:04,403
De vann tredje matchen.
1065
01:12:04,486 --> 01:12:07,656
Men i match fyra
låg Lakers före med en poäng
1066
01:12:07,740 --> 01:12:11,368
när Celtics tog över
med sju sekunder kvar.
1067
01:12:13,329 --> 01:12:17,249
Sam Jones kommer flygande
runt tre killar och obstruerar.
1068
01:12:17,333 --> 01:12:18,292
Kastar upp den.
1069
01:12:19,293 --> 01:12:20,127
Bingo!
1070
01:12:20,836 --> 01:12:23,589
En sekund kvar, men matchen är över.
1071
01:12:23,672 --> 01:12:25,257
Hafsigt, men jag tar den.
1072
01:12:25,341 --> 01:12:28,135
Sam räddade med ett viktigt mål.
1073
01:12:29,219 --> 01:12:31,889
Hemmalaget vann de fyra första matcherna,
1074
01:12:31,972 --> 01:12:36,894
och trenden fortsatte i femte matchen
när Lakers vann i Los Angeles.
1075
01:12:37,978 --> 01:12:42,316
Vissa saker är bättre att tiga om.
Så vad gäller torsdagskvällens match
1076
01:12:42,399 --> 01:12:45,402
med Lakers, har jag ingen kommentar.
1077
01:12:48,113 --> 01:12:51,575
Bills förakt märktes
på hemmaplan nästa kväll
1078
01:12:51,658 --> 01:12:55,412
när mannen som en gång
hade tagit 100 poäng i en match
1079
01:12:55,496 --> 01:12:56,663
bara tog åtta.
1080
01:12:58,582 --> 01:13:01,377
Fördel på hemmaplan förutspådde serien,
1081
01:13:01,460 --> 01:13:04,046
och med Los Angeles som värd
för finalmatchen,
1082
01:13:04,129 --> 01:13:06,256
var Lakers ännu favoriter.
1083
01:13:06,924 --> 01:13:11,136
Jag undrar hur du känner
inför en sjunde match,
1084
01:13:11,220 --> 01:13:13,430
denna gång på nån annans hemmaplan.
1085
01:13:13,514 --> 01:13:15,057
Vi har gjort det förr.
1086
01:13:19,728 --> 01:13:23,107
CELTICS HOS LAKERS
NBA-FINALEN, MATCH 7, 5 MAJ 1969
1087
01:13:28,320 --> 01:13:33,117
Boston strävar efter
sitt elfte mästerskap på 13 år.
1088
01:13:33,700 --> 01:13:36,453
Det är en dynasti
som Lakers vill få slut på.
1089
01:13:37,079 --> 01:13:40,874
Sjunde matchen på Lakers hemmaplan.
1090
01:13:40,958 --> 01:13:46,213
Lakers skulle äntligen vinna mästerskapet
1091
01:13:46,296 --> 01:13:50,217
som de aldrig hade
lyckats vinna mot Boston Celtics.
1092
01:13:50,300 --> 01:13:53,679
Jerry West sammanfattade det.
Han sa: "Vi kan slå klubben."
1093
01:13:53,762 --> 01:13:56,181
Och: "Jag får aldrig en chans till."
1094
01:13:56,974 --> 01:13:59,226
Vi trodde att vi skulle få problem.
1095
01:13:59,309 --> 01:14:04,481
För att vara ärlig, så var vi inte
lika självsäkra som tidigare år.
1096
01:14:04,565 --> 01:14:07,484
Det här är den stora kvällen.
Lakers kan ta allt.
1097
01:14:07,568 --> 01:14:09,987
De kan bli världsmästare.
1098
01:14:12,698 --> 01:14:16,660
Jack Kent Cooke satte ballonger
på läktarna i The Forum.
1099
01:14:16,743 --> 01:14:19,163
De skulle släppas när Lakers vann.
1100
01:14:24,626 --> 01:14:29,798
Hur kunde nån komma på nåt så dumt
att sätta ballongerna där?
1101
01:14:30,424 --> 01:14:33,635
Jack Kent Cooke
la ut ett blad i alla säten.
1102
01:14:34,219 --> 01:14:37,723
När Lakers vann mästerskapet,
skulle USC-bandet spela,
1103
01:14:37,806 --> 01:14:40,934
ballongerna i takbjälken skulle åka ner.
1104
01:14:41,894 --> 01:14:44,104
Jag berättade det här för Russell.
1105
01:14:45,105 --> 01:14:48,942
Sam visade mig det och jag sa:
"Det är helt omöjligt
1106
01:14:49,026 --> 01:14:53,197
för Lakers att vinna matchen ikväll.
Lakers kan inte slå oss."
1107
01:14:53,280 --> 01:14:56,200
Om nån bråkar med dig,
1108
01:14:56,992 --> 01:14:58,744
eller pratar om din mamma,
1109
01:14:58,827 --> 01:15:01,580
eller drar på sig Superman-manteln,
1110
01:15:01,663 --> 01:15:05,334
eller trampar på dina grödor,
kastar sand i ansiktet,
1111
01:15:05,417 --> 01:15:09,296
så blir du arg och ilskan
tar dig till en annan nivå.
1112
01:15:10,005 --> 01:15:11,715
Russell mot Chamberlain.
1113
01:15:11,798 --> 01:15:14,009
Bollen tippas av Russell till Sam Jones.
1114
01:15:14,092 --> 01:15:17,137
Han överlämnar till Havlicek
som kör mot Baylor.
1115
01:15:17,221 --> 01:15:21,433
Havlicek är bra på sex meter.
Havlicek med mål på tio sekunder.
1116
01:15:21,517 --> 01:15:24,269
Russells strategi i matchen…
1117
01:15:24,353 --> 01:15:25,354
SAM JONES RÖST
1118
01:15:25,437 --> 01:15:28,273
…var: "De får springa."
1119
01:15:28,357 --> 01:15:30,400
Sam, i mitten, skjuter. Bra.
1120
01:15:30,484 --> 01:15:34,613
Runt Siegfried, under, tar upp den.
Russell blockerar den! Bra spel.
1121
01:15:34,696 --> 01:15:38,450
Celtics är väldigt fräscha.
Lakers står och hänger mer.
1122
01:15:38,534 --> 01:15:40,827
De verkar mer trötta än Celtics.
1123
01:15:41,411 --> 01:15:44,998
Celtics tog sig till 17-poängsledning
i fjärde perioden.
1124
01:15:45,082 --> 01:15:47,793
Lakers ligger under med 17 poäng.
1125
01:15:50,212 --> 01:15:53,131
Men Jerry West och Lakers vägrade ge upp.
1126
01:15:53,215 --> 01:15:55,968
Hans skott väckte liv i publiken
1127
01:15:56,969 --> 01:15:58,971
och förde Lakers till inom nio.
1128
01:16:02,724 --> 01:16:04,893
Och alla ögon skiftade till Wilt.
1129
01:16:06,770 --> 01:16:09,648
Havlicek skjuter, 4,5 meter, inte bra.
Returen är uppe.
1130
01:16:09,731 --> 01:16:13,110
Chamberlain har den.
Chamberlain skadade höger knä.
1131
01:16:13,193 --> 01:16:16,363
Chamberlain är skadad i andra änden.
1132
01:16:17,030 --> 01:16:19,658
Domarna kräver timeout. Skada.
1133
01:16:19,741 --> 01:16:22,160
Chamberlain kanske måste lämna matchen.
1134
01:16:22,244 --> 01:16:24,705
Wilt måste gå. Han fortsätter inte.
1135
01:16:27,374 --> 01:16:29,585
Van Breda Kolff var rasande.
1136
01:16:29,668 --> 01:16:31,253
"Den där jäveln!
1137
01:16:31,336 --> 01:16:33,380
Hur kan han lämna matchen?"
1138
01:16:34,089 --> 01:16:35,757
Av mina själviska skäl,
1139
01:16:35,841 --> 01:16:38,635
blev jag förolämpad
när Wilt lämnade matchen.
1140
01:16:38,719 --> 01:16:43,056
Jag trodde inte att han var illa skadad.
Jag ville ändå ha honom där.
1141
01:16:43,140 --> 01:16:46,768
Vi var så nära att avsluta
med en bra match.
1142
01:16:46,852 --> 01:16:51,607
Att Wilt klev av var som att hitta
en felstavning i slutet på en älskad bok.
1143
01:16:51,690 --> 01:16:55,235
Mel Counts byter av Wilt Chamberlain.
1144
01:16:55,319 --> 01:16:57,571
Mel Counts kom in och spelade jättebra.
1145
01:16:57,654 --> 01:17:00,198
En dribbling. 3,6 meter av Mel. Bra!
1146
01:17:03,201 --> 01:17:05,829
Wilt var ute och Lakers ökade takten
1147
01:17:05,912 --> 01:17:08,206
och utnyttjade de åldrande Celtics..
1148
01:17:08,290 --> 01:17:13,337
Man ser kraften förändras här
när Lakers får en ny spelare.
1149
01:17:14,004 --> 01:17:15,714
De jämnade nästan ut poängen.
1150
01:17:17,799 --> 01:17:21,803
De ser världsmästerskapet.
De vill så gärna vinna när det är så nära.
1151
01:17:22,929 --> 01:17:24,556
Lakers ligger efter med ett poäng.
1152
01:17:25,641 --> 01:17:27,434
Då säger Wilt till mig:
1153
01:17:27,517 --> 01:17:31,146
"Säg till mannen
att jag vill ut på planen igen ."
1154
01:17:35,192 --> 01:17:40,447
Van Breda Kollf,
i sin hysteri och galenskap,
1155
01:17:40,530 --> 01:17:45,661
säger: "Be honom dra åt helvete.
Vi behöver inte honom."
1156
01:17:45,744 --> 01:17:47,829
Chamberlain fick inte spela mer.
1157
01:17:50,082 --> 01:17:53,085
De har klöst sig framåt,
men de är inte ikapp än.
1158
01:17:53,168 --> 01:17:56,421
Lakers kommer tillbaka
utan Wilt Chamberlain.
1159
01:17:57,589 --> 01:18:00,008
Vi låg efter med en poäng,
1160
01:18:00,967 --> 01:18:03,553
med lite över en minut kvar att spela.
1161
01:18:03,637 --> 01:18:07,349
Jag vaktade Havlicek.
Han hade bollen och dribblade runt.
1162
01:18:07,891 --> 01:18:11,311
Jag sträckte mig bakom
och slog bort bollen från honom,
1163
01:18:11,395 --> 01:18:13,730
rakt i Don Nelsons händer.
1164
01:18:13,814 --> 01:18:15,482
På straffkastlinjen.
1165
01:18:15,565 --> 01:18:18,360
Don Nelson tar bollen och skjuter.
1166
01:18:18,443 --> 01:18:20,195
Det var ett snabbt skott.
1167
01:18:20,278 --> 01:18:22,531
Den träffade kanten och åkte rakt upp.
1168
01:18:22,614 --> 01:18:24,533
Den studsade över stoppbrädan.
1169
01:18:24,616 --> 01:18:26,493
Den flög fyra meter upp.
1170
01:18:32,541 --> 01:18:34,167
Sen gick den i korgen.
1171
01:18:35,043 --> 01:18:35,877
Erickson…
1172
01:18:36,753 --> 01:18:38,714
Den slås bort, Nelson tar den!
1173
01:18:40,799 --> 01:18:43,301
Skottet är som en dolk i slow motion.
1174
01:18:45,095 --> 01:18:46,304
Don Nelson.
1175
01:18:48,306 --> 01:18:50,809
Det är ren tur.
1176
01:18:50,892 --> 01:18:55,272
Det är som om nån större makt
inte ville att vi skulle vinna.
1177
01:18:55,355 --> 01:18:58,191
Och Boston Celtics har gjort det igen!
1178
01:19:01,862 --> 01:19:04,740
Ibland trodde jag att Jerry hade rätt
1179
01:19:04,823 --> 01:19:07,242
om att han var förbannad
när de mötte Celtics.
1180
01:19:07,993 --> 01:19:10,704
Vissa kan komma över det.
Det gjorde jag aldrig.
1181
01:19:10,787 --> 01:19:12,581
Inte ens idag.
1182
01:19:12,664 --> 01:19:16,710
Det är som ett hål i mitt hjärta.
1183
01:19:17,586 --> 01:19:21,339
Det var den största besvikelsen
i mitt liv som idrottare
1184
01:19:21,423 --> 01:19:25,719
att inte vinna mot dem en gång.
Skillnaden var alltid Bill Russell.
1185
01:19:25,802 --> 01:19:30,724
Många ballonger hänger i taket
men de släpps inte ner.
1186
01:19:31,892 --> 01:19:35,228
Man säger att Celtics gudar
var med dem i The Forum.
1187
01:19:35,312 --> 01:19:37,063
Det är Boston Garden-grejer.
1188
01:19:41,276 --> 01:19:43,403
Och man måste så klart säga
1189
01:19:43,487 --> 01:19:46,156
att Celtics är den största sportdynastin
1190
01:19:46,239 --> 01:19:48,325
i proffsidrottens historia.
1191
01:19:50,786 --> 01:19:57,292
Mina lagkamrater hade spelat så hårt
och hade hållit emot så fantastiskt,
1192
01:19:57,375 --> 01:20:00,921
att jag var så stolt över dem och mig.
1193
01:20:01,004 --> 01:20:03,924
-Bill, det måste ha varit en fin seger.
-Just det.
1194
01:20:09,304 --> 01:20:11,848
Jag vet att det är svårt att säga
vad du tänker.
1195
01:20:11,932 --> 01:20:13,850
Det måste ha varit en fin vinst.
1196
01:20:13,934 --> 01:20:16,269
Det här är ett jättebra gäng.
1197
01:20:17,145 --> 01:20:20,649
Och de har spelat fantastiskt för mig.
1198
01:20:20,732 --> 01:20:24,152
Och det låter fånigt att börja prata så,
1199
01:20:24,236 --> 01:20:28,490
men jag sa till dem innan matchen:
"Jag bryr mig inte om vad som sker.
1200
01:20:28,573 --> 01:20:30,992
Jag skulle inte byta bort er
mot nån annan i världen."
1201
01:20:31,076 --> 01:20:35,247
Efter matchen försöker jag
fånga Bill Russell när han är ensam.
1202
01:20:35,330 --> 01:20:37,833
Jag är 25 år gammal,
har rött hår och fräknar,
1203
01:20:37,916 --> 01:20:40,544
och jag är Nordamerikas vitaste man.
1204
01:20:40,627 --> 01:20:41,878
Jag går dit.
1205
01:20:41,962 --> 01:20:45,549
Jag går fram till Bill och säger:
"Du, Bill?"
1206
01:20:45,632 --> 01:20:48,009
Han ser på mig och jag säger:
1207
01:20:48,718 --> 01:20:51,847
"Finns det en chans
att du går i pension nu?"
1208
01:20:52,347 --> 01:20:54,391
Så kommer det en paus.
1209
01:20:54,474 --> 01:20:58,228
Och Jim Brown, som sitter där,
tittar upp på mig och säger:
1210
01:20:58,311 --> 01:21:02,983
"Gå i pension? Han vann
precis världsmästerskapet.
1211
01:21:03,608 --> 01:21:06,486
Varför frågar du
om han ska gå i pension?"
1212
01:21:06,570 --> 01:21:11,241
Jag vet inte om nån annan insåg
att det var Bill Russells sista match.
1213
01:21:11,324 --> 01:21:15,245
Han hade intressen
som var större än spelet,
1214
01:21:15,871 --> 01:21:20,208
och jag tror att hans nyfikenhet
var på väg annanstans.
1215
01:21:20,292 --> 01:21:24,129
När Bill Russell sa
att han skulle dra sig ur basket,
1216
01:21:24,212 --> 01:21:26,965
såg jag på honom
och trodde inte på det han sa.
1217
01:21:27,048 --> 01:21:32,262
Men jag såg att han blev känslosam,
och då trodde jag honom.
1218
01:21:32,345 --> 01:21:36,766
Han tillkännagav slutligen sin pension
genom en artikel i Sports Illustrated,
1219
01:21:36,850 --> 01:21:38,727
som han fick 25 000 dollar för.
1220
01:21:38,810 --> 01:21:40,520
JAG ÄR FÄRDIG MED BASKET
1221
01:21:41,104 --> 01:21:44,149
Jag har ett år kvar
på mitt kontrakt för Celtics.
1222
01:21:44,232 --> 01:21:48,403
Det är ett av de bästa inom idrott
och jag var väldigt nöjd med det.
1223
01:21:48,486 --> 01:21:52,657
Jag hade fått betalt för att spela,
men jag spelade av andra skäl.
1224
01:21:53,241 --> 01:21:56,494
Jag spelade för att jag ville vara bäst.
1225
01:21:56,578 --> 01:21:58,163
Jag var del av ett lag
1226
01:21:58,246 --> 01:22:01,458
och jag gav allt
för att göra det laget till det bästa.
1227
01:22:02,250 --> 01:22:06,588
Men vad gäller spelet,
har jag tappat tävlingslusten.
1228
01:22:07,088 --> 01:22:10,926
Om jag skulle spela nu,
vet motståndarna att jag inte bryr mig.
1229
01:22:11,509 --> 01:22:14,596
Så kan man inte spela
eller göra nåt annat heller.
1230
01:22:15,096 --> 01:22:16,973
Under hela den senaste säsongen
1231
01:22:17,057 --> 01:22:20,644
hade jag en kuslig känsla av
att ha upplevt det här förr.
1232
01:22:20,727 --> 01:22:24,856
Varje spel, varje situation.
När man blockerar, missar ett skott.
1233
01:22:25,357 --> 01:22:29,819
Jag hade sett och gjort allt förut.
Allt hade blivit upprepningar.
1234
01:22:30,862 --> 01:22:34,240
Det är inte rätt attityd
att ta med sig in i nästa säsong.
1235
01:22:34,824 --> 01:22:37,202
När jag hörde det, sa jag: "Jösses."
1236
01:22:37,911 --> 01:22:43,166
Det här är ett historiskt ögonblick
för en kille som fortfarande kunde spela
1237
01:22:43,249 --> 01:22:48,129
på mästerskapsnivå,
men som säger: "Jag slutar spela."
1238
01:22:48,880 --> 01:22:50,173
Karriären var över.
1239
01:22:51,257 --> 01:22:52,801
Han kommer inte tillbaka.
1240
01:22:52,884 --> 01:22:57,931
Den mest framstående lagsportsdynastin
1241
01:22:58,640 --> 01:23:01,893
var över efter den matchen.
1242
01:23:38,346 --> 01:23:42,267
Proffsbasketen försvann ur mitt liv 1969.
1243
01:23:42,350 --> 01:23:44,019
men den hade mycket sällskap.
1244
01:23:45,437 --> 01:23:48,148
Allt i livet verkade besvärligt för mig,
1245
01:23:49,399 --> 01:23:54,195
inklusive min fru sen 13 år,
mina tre barn, mina vänner i Boston
1246
01:23:54,279 --> 01:23:56,031
och mina materiella ägodelar.
1247
01:23:57,198 --> 01:23:59,451
Inom några månader efter min pensionering
1248
01:23:59,534 --> 01:24:03,621
lämnade jag mitt liv i Boston
och allt som hängde ihop med det.
1249
01:24:04,122 --> 01:24:06,958
Varje andetag jag tog kändes lite kyligt.
1250
01:24:07,667 --> 01:24:12,338
Jag klev ut i omvärlden
efter 13 år i en tryckkammare.
1251
01:24:13,006 --> 01:24:16,384
Jag tänkte att jag var skyldig nåt,
men visste inte vad.
1252
01:24:16,468 --> 01:24:17,343
I mitt huvud
1253
01:24:17,427 --> 01:24:20,930
visste jag att basket inte
var tänkt att skydda mig,
1254
01:24:21,014 --> 01:24:23,391
men jag hade aldrig behövt leva utan den.
1255
01:24:42,619 --> 01:24:46,081
Bill Russell packade en resväska,
satte sig i sin Lamborghini,
1256
01:24:46,164 --> 01:24:47,832
och åkte till Los Angeles.
1257
01:24:51,836 --> 01:24:54,881
Såvitt jag vet är det i LA allting händer.
1258
01:24:55,507 --> 01:24:58,426
Jag lovar att ingen ska ha så kul som jag.
1259
01:24:59,219 --> 01:25:01,888
En annan scen,
underhållningsbranschen, lockade.
1260
01:25:01,971 --> 01:25:05,850
Välkomna en av
världens bästa basketspelare:
1261
01:25:05,934 --> 01:25:07,227
Mr Bill Russell.
1262
01:25:08,103 --> 01:25:10,271
-Vem skrev inledningen?
-Jag.
1263
01:25:10,355 --> 01:25:13,900
Vad menar du med: "En av världens bästa?"
1264
01:25:13,983 --> 01:25:17,821
Ursäkta mig, Bill.
Den bästa basketspelaren nånsin.
1265
01:25:19,197 --> 01:25:22,867
Bill kom med i komedier och pratshower.
1266
01:25:24,494 --> 01:25:27,413
Bill, om du fortsätter så,
hamnar du på psyket.
1267
01:25:28,706 --> 01:25:30,250
Jag ska visa hur man gör.
1268
01:25:30,333 --> 01:25:32,127
-Visst.
-Okej? Så här.
1269
01:25:33,503 --> 01:25:35,964
-Mr Tillengast?
-Ja, sir?
1270
01:25:37,674 --> 01:25:39,050
Det är mr Tillengast.
1271
01:25:43,972 --> 01:25:46,182
Han var värd för sin egen
kortlivade pratshow.
1272
01:25:46,266 --> 01:25:47,976
Jag heter Bill Russell.
1273
01:25:48,059 --> 01:25:49,894
Jag heter Bill Russell.
1274
01:25:49,978 --> 01:25:51,146
Jag heter Bill Russell.
1275
01:25:51,229 --> 01:25:52,897
Jag heter Bill Russell.
1276
01:25:52,981 --> 01:25:55,400
Kan den riktiga Bill Russell
ställa sig upp?
1277
01:25:59,279 --> 01:26:03,491
Russell försökte sig även på skådespeleri,
med begränsad framgång.
1278
01:26:04,075 --> 01:26:05,326
För att betala min skuld.
1279
01:26:07,453 --> 01:26:10,331
Och han dök upp i några tv-reklamfilmer.
1280
01:26:13,668 --> 01:26:15,712
Jag får inte missa!
1281
01:26:15,795 --> 01:26:17,005
På långt avstånd.
1282
01:26:17,088 --> 01:26:20,049
Han var NBA-analytiker för flera nätverk.
1283
01:26:20,884 --> 01:26:24,012
Du vet hur det känns,
för du har varit här förut.
1284
01:26:24,095 --> 01:26:26,347
Jag har inte fått en poäng.
1285
01:26:27,265 --> 01:26:30,727
-Du tog hit killar för att få poäng.
-Så du har för bra betalt.
1286
01:26:32,770 --> 01:26:36,107
Russell höll även seminarier
1287
01:26:36,191 --> 01:26:39,611
och delade sina erfarenheter
och filosofier med unga.
1288
01:26:40,445 --> 01:26:45,658
För mig är verkligen utbildning grunden
du använder för att tänka själv.
1289
01:26:45,742 --> 01:26:51,456
Att vara villig att ta ansvar
och vara involverad i mänskligheten.
1290
01:26:52,123 --> 01:26:54,500
Jag är Rob Chamberlain. Jag undrade hur…
1291
01:26:54,584 --> 01:26:57,086
-Vad var namnet?
-Rob Chamberlain.
1292
01:26:57,170 --> 01:26:58,671
-Chamberlain?!
-Ja.
1293
01:27:08,806 --> 01:27:12,018
-Inte släkt.
-Jag antog det.
1294
01:27:13,228 --> 01:27:16,064
Under en föreläsning
kritiserade Bill Wilt Chamberlain
1295
01:27:16,147 --> 01:27:19,359
för att han lämnade finalen 1969
när han blev skadad.
1296
01:27:19,442 --> 01:27:21,694
Jag ska läsa vad Bill sa.
1297
01:27:21,778 --> 01:27:25,406
"Jag tror att han bangade ur
i min sista serie i sista matchen.
1298
01:27:26,032 --> 01:27:30,745
Om man inte har brutet benet eller ryggen,
är en skada ingen ursäkt."
1299
01:27:30,828 --> 01:27:34,165
Han hoppade av matchen
när han skadade knäet.
1300
01:27:34,249 --> 01:27:38,419
Jag hade inte heller tagit in honom igen,
även om jag anser att han är toppen.
1301
01:27:38,503 --> 01:27:41,214
Jag sa aldrig att
Chamberlain inte hade talang,
1302
01:27:41,297 --> 01:27:43,299
men basket är en lagsport.
1303
01:27:43,383 --> 01:27:45,969
Jag går efter antalet mästerskap.
1304
01:27:46,052 --> 01:27:48,388
Jag spelar för att få fram
det bästa i laget.
1305
01:27:49,180 --> 01:27:53,017
Menar du att du fick ut det bästa
hos Baylor och West?
1306
01:27:53,101 --> 01:27:55,687
Han pratar mycket om vad han ska göra.
1307
01:27:55,770 --> 01:28:00,024
Det handlar om att vinna och förlora,
och han har förlorat mycket.
1308
01:28:00,984 --> 01:28:03,903
Han tror att han är ett geni, men icke.
1309
01:28:04,529 --> 01:28:05,989
Kommentaren kom ut.
1310
01:28:06,072 --> 01:28:09,200
Vännerna pratade inte
med varann på flera år.
1311
01:28:10,034 --> 01:28:14,414
Jag borde inte ha sagt det,
för han hade inte gjort mig nåt.
1312
01:28:15,164 --> 01:28:18,751
Men jag är för envis
för att be om ursäkt. Så är det.
1313
01:28:18,835 --> 01:28:23,464
Om nån säger att han är skadad,
så är han skadad, enligt mig.
1314
01:28:23,548 --> 01:28:27,927
Du lämnar inte ett sånt ögonblick
om det inte är nåt fel på dig.
1315
01:28:28,678 --> 01:28:31,347
Vad sägs om nu? Är det för sent?
1316
01:28:32,223 --> 01:28:36,477
Jag tänker inte ens på det längre.
Det är nåt som passerat.
1317
01:28:36,561 --> 01:28:40,523
Jag borde inte ha gjort det.
Han vet att jag inte borde ha gjort det.
1318
01:28:41,482 --> 01:28:43,901
-Hade det gjort nån skillnad?
-Nej.
1319
01:28:46,195 --> 01:28:50,908
Jag är säker på att vi båda kan leva
våra liv utan att det stör för mycket.
1320
01:28:52,285 --> 01:28:54,495
Hans tävlingsinriktade vänskap
med Chamberlain
1321
01:28:54,579 --> 01:29:00,084
var en annan sak som Russell lämnade
tillsammans med Celtics och Boston.
1322
01:29:00,960 --> 01:29:06,883
När hans nummer gick i pension år 1972,
vägrade Russell ha en offentlig ceremoni.
1323
01:29:06,966 --> 01:29:09,427
Bara hans älskade lagkamrater
var närvarande.
1324
01:29:10,553 --> 01:29:13,556
I Boston kan en del av sportskribenter…
1325
01:29:15,558 --> 01:29:17,268
…bli lite knepiga.
1326
01:29:17,352 --> 01:29:21,856
Och Bill ogillade nog
en del av det som hände i Boston,
1327
01:29:21,939 --> 01:29:25,193
och förmodligen sa han det.
Det är ett sätt att göra det.
1328
01:29:25,276 --> 01:29:29,197
Det var inte enda gången som Russell
undvek individuell, offentlig ära.
1329
01:29:29,280 --> 01:29:34,077
År 1974 valdes han för en plats
i Basketball Hall of Fame.
1330
01:29:34,160 --> 01:29:37,705
När det tillkännagavs,
skrev jag ett uttalande
1331
01:29:37,789 --> 01:29:40,375
där jag bad om att inte få en plats.
1332
01:29:41,501 --> 01:29:43,920
Sportskribenterna hoppade på mig.
1333
01:29:44,003 --> 01:29:47,507
De flesta antog
att jag anser Hall of Fame rasistiskt.
1334
01:29:47,590 --> 01:29:50,176
Det gör jag, men det är mer än så.
1335
01:29:51,511 --> 01:29:55,515
Rapporten säger att Russell,
och ingen vet för han berättar inte,
1336
01:29:55,598 --> 01:29:58,226
motsatte sig det för att det inte fanns
svarta spelare där.
1337
01:29:58,309 --> 01:29:59,894
Och varför det?
1338
01:30:00,937 --> 01:30:04,607
Vi har svarta spelare. Inte sen 1946.
1339
01:30:04,690 --> 01:30:05,733
Vi skulle föredra,
1340
01:30:05,817 --> 01:30:10,696
om han har en legitim fråga,
ett klagomål, en reservation…
1341
01:30:10,780 --> 01:30:14,617
Vad det än är, Bill, vill vi veta.
1342
01:30:14,700 --> 01:30:20,957
Om vi har gjort fel nånstans,
vill vi förändra det.
1343
01:30:21,040 --> 01:30:27,255
Å andra sidan är vi ganska övertygade. om
att vi är så öppna som samhället kan vara,
1344
01:30:27,338 --> 01:30:29,090
och kanske mer därtill.
1345
01:30:29,173 --> 01:30:32,510
Bill Russell är en riktig man.
Han stod upp för det han ansåg var rätt.
1346
01:30:33,010 --> 01:30:34,804
Han var ingen som tramsade runt.
1347
01:30:34,887 --> 01:30:38,307
Det handlade om att jag såg Hall of Fame
1348
01:30:38,391 --> 01:30:42,562
på samma sätt som jag såg på autografer
och att pensionera mitt nummer.
1349
01:30:42,645 --> 01:30:45,690
I båda fallen var min avsikt
att särskilja mig själv
1350
01:30:45,773 --> 01:30:48,276
från stjärnornas idéer om fans
1351
01:30:48,359 --> 01:30:50,486
och fans idéer om stjärnor.
1352
01:30:51,070 --> 01:30:55,825
År 1973 hade Bill Russell flyttat
från Kalifornien till delstaten Washington
1353
01:30:55,908 --> 01:30:59,412
för att bli coach och manager
för Seattle SuperSonics.
1354
01:31:00,079 --> 01:31:03,708
Han tog dem till slutspelet
för första gången i historien.
1355
01:31:09,630 --> 01:31:10,715
Ett årtionde senare,
1356
01:31:10,798 --> 01:31:14,635
tog han sig an ett annat misslyckat lag,
Sacramento Kings.
1357
01:31:15,303 --> 01:31:20,224
När han inte lyckades vända laget,
lämnade Russell efter en halv säsong.
1358
01:31:21,017 --> 01:31:24,145
Hans familj oroar sig på 1990-talet
1359
01:31:24,228 --> 01:31:26,022
när seklet närmar sig slutet
1360
01:31:26,105 --> 01:31:29,525
och NBA utvecklar en uppskattning
för sitt förflutna,
1361
01:31:29,609 --> 01:31:31,527
att folk ska glömma Bill Russell.
1362
01:31:31,611 --> 01:31:37,450
Det är då Russell når tillbaka
till publiken, i slutet av 1990-talet.
1363
01:31:38,075 --> 01:31:40,119
Trettio år efter hans sista match
1364
01:31:40,203 --> 01:31:42,997
har Bill Russell och Boston
äntligen gjort upp.
1365
01:31:43,080 --> 01:31:47,376
Och den motvilliga kändisen
som fick sitt nummer pensionerat 1972
1366
01:31:47,460 --> 01:31:51,380
utan pompa och ståt,
låter fansen vara med den här gången.
1367
01:31:51,464 --> 01:31:55,635
Det var en kväll
att hedra Bill Russell i Boston Garden
1368
01:31:55,718 --> 01:31:59,514
och dignitärer i basketvärlden var där.
1369
01:31:59,597 --> 01:32:02,767
Jag är här ikväll
och representerar alla män i min ålder
1370
01:32:03,392 --> 01:32:07,897
som växte upp med respekt
för Bill Russell, idrottsmannen.
1371
01:32:07,980 --> 01:32:12,276
Alla män som även lärde sig
av honom hur man är man.
1372
01:32:13,152 --> 01:32:15,154
Om du inte vet nåt om honom,
1373
01:32:15,655 --> 01:32:18,783
om du inte klarar den brutala sanningen,
1374
01:32:18,866 --> 01:32:20,493
prata inte med Bill Russell.
1375
01:32:20,576 --> 01:32:25,873
När jag växte upp på 50- och 60-talet,
och läste hans första bok Go Up For Glory,
1376
01:32:25,957 --> 01:32:29,335
för mamma var bibliotekarie
och tog hem den till mig den dagen,
1377
01:32:29,418 --> 01:32:31,629
då blev Bill Russell min hjälte för livet.
1378
01:32:31,712 --> 01:32:35,925
Jag vet att vi spelade en liten roll
1379
01:32:36,008 --> 01:32:41,055
i den bästa professionella sportdynastin
som nånsin funnits,
1380
01:32:42,765 --> 01:32:45,184
och det var din förtjänst, Russ.
1381
01:32:45,893 --> 01:32:48,980
Det är de stunderna som blev nyckeln
1382
01:32:49,063 --> 01:32:51,566
till att förstå hans inverkan
på den generationen
1383
01:32:52,483 --> 01:32:57,154
Å Celtics vägnar,
1384
01:32:57,905 --> 01:33:02,076
vore vi väldigt otrevliga
om vi inte gav Bill Russell
1385
01:33:02,159 --> 01:33:03,911
en del av golvet.
1386
01:33:03,995 --> 01:33:05,788
På den här parketten,
1387
01:33:06,372 --> 01:33:12,503
skapade du Boston Celtics mästartradition.
1388
01:33:12,587 --> 01:33:13,796
Och det gjorde han!
1389
01:33:14,338 --> 01:33:16,424
Bill, nöjet är mitt.
1390
01:33:21,095 --> 01:33:23,723
Jag skämdes för att vara ärlig.
1391
01:33:26,517 --> 01:33:30,688
Det var upplysande
att höra mina vänner säga det här.
1392
01:33:30,771 --> 01:33:35,526
En sak som är viktig för alla att veta
1393
01:33:35,610 --> 01:33:38,404
är att du inte är ensam i universum.
1394
01:33:41,115 --> 01:33:43,200
Man kommer hit ensam och lämnar ensam,
1395
01:33:43,284 --> 01:33:47,455
men tiden däremellan är man inte ensam.
1396
01:33:51,167 --> 01:33:52,877
Den magiska kvällen
1397
01:33:52,960 --> 01:33:56,964
väntade ännu en överraskning
i Boston Garden.
1398
01:33:57,048 --> 01:34:00,509
Mina damer och herrar, Wilt Chamberlain!
1399
01:34:05,765 --> 01:34:08,643
NBA:s första ikoner var återförenade
1400
01:34:09,352 --> 01:34:13,439
och efter många år isär, insåg de
att bandet alltid hade funnits där.
1401
01:34:17,443 --> 01:34:23,074
Min vän Wilt Norman Chamberlain
var den bästa spelaren jag spelat mot.
1402
01:34:23,157 --> 01:34:30,081
Wilt och jag kunde prata
och ingen av oss bad om mer än vänskap.
1403
01:34:39,965 --> 01:34:43,552
Tack för det här.
1404
01:34:44,512 --> 01:34:47,848
Man blir ödmjuk.
Det jag ville tacka er för
1405
01:34:49,433 --> 01:34:52,353
att jag fick komma in i era liv.
1406
01:34:52,436 --> 01:34:55,856
Och folket som kom till The Garden,
1407
01:34:56,524 --> 01:34:59,902
och fansen, ni var en del av mitt liv.
1408
01:35:00,403 --> 01:35:03,322
-Vi älskar dig, Bill!
-Jag älskar er också.
1409
01:35:09,787 --> 01:35:12,915
Russells basketliv hade slutit sin cirkel,
1410
01:35:14,583 --> 01:35:17,211
men det skulle komma
hjärtskärande förluster.
1411
01:35:17,294 --> 01:35:21,048
En dyster upptäckt idag
på denna herrgård i Bel Air i Kalifornien.
1412
01:35:21,132 --> 01:35:23,551
Kroppen av 63-årige Wilt Chamberlain,
1413
01:35:23,634 --> 01:35:27,847
en av de största
basketspelarna i historien.
1414
01:35:27,930 --> 01:35:31,267
Obducenten anger hjärtattack
som dödsorsak.
1415
01:35:31,350 --> 01:35:34,562
Några av basketens bästa
kom till Los Angeles
1416
01:35:34,645 --> 01:35:37,148
för att hedra en av spelets legender.
1417
01:35:37,231 --> 01:35:39,316
Tidigare Boston Celtic Bill Russell
1418
01:35:39,400 --> 01:35:41,777
mindes sin tuffaste motståndare.
1419
01:35:41,861 --> 01:35:44,196
Han skickade mig genom helvetet
så många nätter.
1420
01:35:48,284 --> 01:35:51,579
Men det var ingen rivalitet,
det var en tävling.
1421
01:35:52,288 --> 01:35:55,374
Ju äldre vi blev,
desto mer gillade vi varann,
1422
01:35:55,458 --> 01:36:00,463
för vi visste att vi hade starka band.
1423
01:36:00,546 --> 01:36:03,048
Han och jag är eviga vänner.
1424
01:36:04,383 --> 01:36:06,427
Det som gjorde dem båda speciella
1425
01:36:06,510 --> 01:36:08,679
var det faktum att än idag,
1426
01:36:09,680 --> 01:36:10,556
här sitter vi,
1427
01:36:11,140 --> 01:36:13,559
och pratar fortfarande om dessa två män.
1428
01:36:14,226 --> 01:36:16,979
Vi måste föra den historien vidare.
1429
01:36:17,062 --> 01:36:23,652
Vi ska studera Bill Russells arv
i många år framöver.
1430
01:36:25,362 --> 01:36:29,158
Årets mottagare av Frihetsmedaljen
avslöjar de bästa av oss
1431
01:36:29,241 --> 01:36:31,202
och dem vi ser upp till.
1432
01:36:31,702 --> 01:36:35,289
Bill Russell möjliggjorde
många andras framgångar.
1433
01:36:36,207 --> 01:36:38,626
Min dotter sa att jag skulle få den.
1434
01:36:40,836 --> 01:36:44,673
Det första jag gjorde var att sätta mig
i bilen och åka till Kalifornien,
1435
01:36:44,757 --> 01:36:46,550
för att besöka min fars grav.
1436
01:36:47,635 --> 01:36:48,677
Och…
1437
01:36:49,887 --> 01:36:51,597
Jag berättade för honom.
1438
01:36:54,934 --> 01:36:55,768
Och…
1439
01:36:56,727 --> 01:36:58,229
Då kändes det bättre.
1440
01:36:59,855 --> 01:37:02,858
För jag sa till honom:
1441
01:37:02,942 --> 01:37:04,151
"Vet du…
1442
01:37:06,654 --> 01:37:08,072
Jag måste hålla med dig.
1443
01:37:08,906 --> 01:37:10,699
Jag klarade mig ganska bra."
1444
01:37:13,828 --> 01:37:17,456
Jag hoppas att barn i Boston en dag
ska se en staty
1445
01:37:17,540 --> 01:37:21,710
byggd inte bara åt spelaren Bill Russell,
utan människan Bill Russell.
1446
01:37:21,794 --> 01:37:24,588
Efter att jag fick Frihetsmedaljen
och Obama säger:
1447
01:37:24,672 --> 01:37:28,050
"En dag kommer det stå en staty
av Bill Russell i Boston,"
1448
01:37:28,968 --> 01:37:32,346
sa jag att jag aldrig
skulle förlåta honom för det.
1449
01:37:32,429 --> 01:37:35,474
En staty låter som en gravsten.
1450
01:37:37,017 --> 01:37:40,479
Han sa:
"Den är snarare för stan än för dig.
1451
01:37:43,190 --> 01:37:48,112
Du har gjort stor skillnad
1452
01:37:49,405 --> 01:37:52,116
i samhället och för rasförhållandena."
1453
01:37:54,743 --> 01:37:59,373
En av de mest känslomässiga sakerna
efter att Colin Kaepernick gick ner på knä
1454
01:37:59,999 --> 01:38:04,378
i protest mot polisvåld
och ojämlikhet mellan raser,
1455
01:38:04,461 --> 01:38:08,591
var att se Bill Russell gå ner på knä
1456
01:38:08,674 --> 01:38:12,052
och blicka utmanande in i kameran,
1457
01:38:12,136 --> 01:38:16,557
som om han sa:
"Går du på honom, går du även på mig."
1458
01:38:17,433 --> 01:38:21,312
Bill kände en viss koppling
till Colin, för Bill
1459
01:38:21,395 --> 01:38:27,443
såg basket som det han gjorde
och inte som vem han var.
1460
01:38:27,526 --> 01:38:31,447
Hans arv är Malcolm Jenkins,
1461
01:38:32,406 --> 01:38:33,782
och Anquan Boldin,
1462
01:38:34,491 --> 01:38:35,868
och LeBron James…
1463
01:38:35,951 --> 01:38:37,202
JAG KAN INTE ANDAS
1464
01:38:37,286 --> 01:38:38,370
…och CP3,
1465
01:38:39,496 --> 01:38:40,789
och D-Wade,
1466
01:38:41,457 --> 01:38:42,875
och Renee Montgomery,
1467
01:38:42,958 --> 01:38:45,586
och kvinnorna i WNBA och så vidare,
1468
01:38:45,669 --> 01:38:48,005
som kliver fram
i den här generationen och säger:
1469
01:38:48,088 --> 01:38:53,719
"Vi har också ett bidrag
till den här kampen."
1470
01:38:54,595 --> 01:38:57,514
Vi har, särskilt som kollektiv,
1471
01:38:57,598 --> 01:39:01,101
verklig makt att stödja förändring.
1472
01:39:01,185 --> 01:39:04,146
Man säger det som krävs,
man tar ställning,
1473
01:39:04,229 --> 01:39:07,024
man säger ifrån till sånt
som inte är okej.
1474
01:39:07,107 --> 01:39:09,401
Bill Russells karriär var det.
1475
01:39:10,152 --> 01:39:13,697
För spelare i min generation
handlar det om: "Vad händer nu?"
1476
01:39:13,781 --> 01:39:16,867
Men om du inte kan historien,
har du ingen riktning.
1477
01:39:16,951 --> 01:39:22,289
Att förstå den kraft du har,
att din röst och din åsikt spelar roll
1478
01:39:22,373 --> 01:39:24,500
och den hörs både på och utanför planen.
1479
01:39:25,209 --> 01:39:26,627
Jag älskar Bill Russell.
1480
01:39:27,628 --> 01:39:30,965
Han hade en själ.
Vissa har ingen själ. Han hade en själ.
1481
01:39:32,132 --> 01:39:37,429
Han var en av de mest unika män
jag nånsin träffat.
1482
01:39:37,513 --> 01:39:40,015
Det säger jag inte
på grund av hans framgång,
1483
01:39:40,099 --> 01:39:42,559
som basketspelare. Han var en ledare.
1484
01:39:43,519 --> 01:39:48,899
Han var aktivist när det inte var populärt
att vara aktivist,
1485
01:39:49,400 --> 01:39:51,902
på bekostnad av sin egen karriär ibland.
1486
01:39:51,986 --> 01:39:55,656
Saken med Bill,
när han ansåg att nåt var rätt,
1487
01:39:55,739 --> 01:39:58,742
så stod han för det. Han stod på sig.
1488
01:39:58,826 --> 01:40:01,161
Det var så Bill var, alltid.
1489
01:40:05,249 --> 01:40:09,461
Människan kan bara räknas
om han tror att han gör rätt.
1490
01:40:10,212 --> 01:40:11,380
I slutändan,
1491
01:40:11,463 --> 01:40:14,174
lever jag med hoppet att när jag dör
1492
01:40:14,258 --> 01:40:16,093
så skriver man åt mig;
1493
01:40:17,261 --> 01:40:19,680
"Bill Russell, han var en man."
1494
01:40:23,684 --> 01:40:26,020
Boston Celtics förlorade en legend idag.
1495
01:40:26,103 --> 01:40:30,149
Bill Russell dog vid 88 års ålder
men hans arv lever för evigt.
1496
01:40:35,154 --> 01:40:39,033
TILL KÄRT MINNE AV BILL RUSSEL
1934-2022
1497
01:40:39,116 --> 01:40:42,661
En av min pappas
favoritcitat är när han dör,
1498
01:40:42,745 --> 01:40:46,165
är han inte säker på himlen.
Det kan vara en nedgradering.
1499
01:40:46,248 --> 01:40:50,044
För honom var det himmelriket
att spela för Boston Celtics.
1500
01:40:52,004 --> 01:40:55,466
Det är otroligt att se
Bill Russell varaktiga påverkan.
1501
01:40:55,549 --> 01:40:58,886
Han ville resa sig upp och säga
1502
01:40:58,969 --> 01:41:03,015
att svarta inte borde
acceptera status quo.
1503
01:41:04,349 --> 01:41:07,227
Det gäller både inom och utom sporten.
1504
01:41:09,521 --> 01:41:13,776
Allt han gjorde för afroamerikaner.
Vad han stod för som man.
1505
01:41:13,859 --> 01:41:16,445
Vad han var tvungen att uthärda
för att spela basket
1506
01:41:16,528 --> 01:41:19,490
och hur mycket han ville
förbättra livet för andra.
1507
01:41:19,573 --> 01:41:21,950
Vi utkämpar fortfarande samma strider.
1508
01:41:22,910 --> 01:41:27,498
Ledare och jättar i samhället,
liksom Bill Russell
1509
01:41:28,123 --> 01:41:32,086
lägger grunden för att ge oss förtroendet
att vi kan klara det här.
1510
01:41:41,345 --> 01:41:44,598
NBA tillkännagav
att de pensionerar Bills nummer.
1511
01:41:44,681 --> 01:41:48,060
Ingen i NBA kommer nånsin
kunna bära siffran 6.
1512
01:41:48,143 --> 01:41:51,939
Ingen man har vunnit som han
och det är välförtjänt.
1513
01:41:53,941 --> 01:41:59,696
Bill Russell hade ett antal övertygelser,
inte bara om spelet utan om livet,
1514
01:41:59,780 --> 01:42:01,824
och uppenbarligen om landet.
1515
01:42:01,907 --> 01:42:05,661
Han var patriot som amerikan.
1516
01:42:06,829 --> 01:42:10,666
Och nån som aldrig var rädd
för att uttala sig,
1517
01:42:11,333 --> 01:42:13,544
oavsett konsekvenserna.
1518
01:42:13,627 --> 01:42:16,421
En ikon, en legend och en pionjär.
1519
01:42:16,505 --> 01:42:20,008
Och han förkroppsligar vad
en riktig mästare handlar om.
1520
01:42:20,801 --> 01:42:24,972
Alla borde ge honom
5 % av sitt kontrakt. Allvarligt.
1521
01:42:25,055 --> 01:42:28,100
Jag är här tack vare honom.
1522
01:42:30,644 --> 01:42:33,147
Jag funderar på reflektionen.
1523
01:42:33,856 --> 01:42:34,982
Vad som var.
1524
01:42:36,733 --> 01:42:37,985
Vad som kunde ha varit.
1525
01:42:39,194 --> 01:42:40,404
Vad som kommer att bli.
1526
01:42:42,156 --> 01:42:43,407
Bill Russell,
1527
01:42:44,449 --> 01:42:45,701
du har gjort ditt jobb.
1528
01:42:47,119 --> 01:42:48,829
Resten är upp till oss.
1529
01:42:54,251 --> 01:42:58,172
Jag kan ärligt säga att jag aldrig
har jobbat för att bli omtyckt.
1530
01:42:58,255 --> 01:43:00,382
Jag har bara jobbat
för att bli respekterad.
1531
01:43:00,966 --> 01:43:03,218
Vad har mitt liv varit? Många saker.
1532
01:43:03,302 --> 01:43:06,638
Många platser,
många erövringar, många misslyckanden,
1533
01:43:06,722 --> 01:43:10,142
och en tid av starka kärlekar
och hat och problem.
1534
01:43:10,893 --> 01:43:13,312
Jag har kämpat på alla sätt jag vet hur.
1535
01:43:13,937 --> 01:43:17,065
Jag har kämpat för att jag trodde
att det var rätt att slåss.
1536
01:43:17,566 --> 01:43:20,611
Ingen man
bör vara rädd för konsekvenserna,
1537
01:43:20,694 --> 01:43:24,031
för alla måste göra det han tror är rätt.
1538
01:43:25,073 --> 01:43:29,828
Jag har kämpat för människors rättigheter,
alla män, alla raser, alla religioner.
1539
01:43:30,329 --> 01:43:33,373
Jag kanske alltid går min egen väg.
1540
01:43:33,457 --> 01:43:36,084
Jag kanske aldrig hör takten.
1541
01:43:37,252 --> 01:43:38,545
Men jag ska försöka.
1542
01:45:35,620 --> 01:45:38,582
Undertexter: Marie Roos