1 00:00:17,058 --> 00:00:17,892 ENTRÉ FÖR FÄRGADE 2 00:00:28,945 --> 00:00:30,238 10 000 RETURER 3 00:00:30,321 --> 00:00:34,909 Vissa idrottare försöker lista ut vilken roll idrott uppfyller i världen. 4 00:00:35,744 --> 00:00:36,703 Var den hör hemma. 5 00:00:38,705 --> 00:00:39,706 Tänk dig: 6 00:00:39,789 --> 00:00:44,669 Du vaknar och är på väg att springa ut på planen i Boston Garden 7 00:00:45,253 --> 00:00:48,298 för en mästerskapsmatch i nationell tv. 8 00:00:48,381 --> 00:00:49,591 Här kommer Celtics. 9 00:00:52,135 --> 00:00:55,430 Dina lagkamrater har en förvirrad blick i ögonen, 10 00:00:56,139 --> 00:00:59,851 som om de inser att de snart ska bli påkörda av en bil. 11 00:01:02,395 --> 00:01:07,025 Jag brukade skämta om att om man kunde buteljera känslorna i en basketmatch, 12 00:01:07,108 --> 00:01:12,155 skulle man finna nog med hat för ett krig och nog med nöje för att stoppa ett krig. 13 00:01:17,827 --> 00:01:22,207 USA:s president har uttryckt intresse för resultatet av matchen. 14 00:01:28,546 --> 00:01:33,676 Och medan du försöker vila i din egen privata kokong innan allt drar igång, 15 00:01:33,760 --> 00:01:37,055 finns det oftast ett ögonblick av förundran över 16 00:01:37,138 --> 00:01:38,973 hur allt det här kom sig. 17 00:02:33,945 --> 00:02:36,781 En av de stora spänningarna under min karriär i Celtic 18 00:02:37,282 --> 00:02:39,492 var när vi lämnade omklädningsrummet. 19 00:02:39,576 --> 00:02:42,704 Vi hade en kille, Weldon Hare, som presenterade oss, 20 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 och han brukade säga… 21 00:02:43,955 --> 00:02:48,751 Här kommer världsmästarna: Boston Celtics! 22 00:02:50,170 --> 00:02:53,590 Varje gång jag hörde det, fick jag gåshud. 23 00:02:54,382 --> 00:02:56,092 Jag älskade det. 24 00:02:59,012 --> 00:03:04,976 Hösten 1963 hade Boston Celtics vunnit sex NBA-titlar, 25 00:03:05,518 --> 00:03:07,770 men ingen utan Bob Cousy. 26 00:03:08,521 --> 00:03:11,691 Det var en utmaning för oss att vinna utan Cousy. 27 00:03:11,774 --> 00:03:14,903 Inte för att vi ogillade hans berömmelse, 28 00:03:14,986 --> 00:03:17,822 men vi ville få bekräftelse på 29 00:03:17,906 --> 00:03:21,326 att vi kunde vinna även utan Cousy. 30 00:03:22,202 --> 00:03:23,995 Vi visste hur vi skulle spela. 31 00:03:24,495 --> 00:03:29,417 Aktivt, och med tanke och planering, hjälpte jag killarna bli bättre spelare. 32 00:03:32,253 --> 00:03:38,384 Under säsongen 1963-1964 hade Russell karriärhöjdpunkter med returer och assist, 33 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 och trots Cousys frånvaro, 34 00:03:40,595 --> 00:03:44,891 avslutade Celtics ordinarie säsong med bästa statistiken i NBA. 35 00:03:54,108 --> 00:03:57,987 I finalen mötte Boston Warriors, som flyttat till San Francisco 36 00:03:58,071 --> 00:04:00,365 från Philadelphia året innan. 37 00:04:01,074 --> 00:04:03,660 Med Wilts Warriors i Western Conference, 38 00:04:03,743 --> 00:04:07,455 stod Chamberlain för första gången mellan Bill Russell 39 00:04:07,538 --> 00:04:08,790 och ännu en ring. 40 00:04:12,293 --> 00:04:15,213 Alla bråk som folk ville ha, kunde fortgå 41 00:04:15,296 --> 00:04:17,757 i Russell mot Chamberlain-debatten. 42 00:04:19,175 --> 00:04:23,471 Om vi inte var en metafor för nåt, var vi åtminstone en symbol för det. 43 00:04:24,722 --> 00:04:29,769 Det var fascinerande, för de var helt olika personligheter. 44 00:04:30,603 --> 00:04:33,898 Wilt var en kombination av 45 00:04:35,525 --> 00:04:37,777 Magic Johnson och Tomten. 46 00:04:37,860 --> 00:04:44,242 Bill Russell: seriös, fokuserad, hård, disciplinerad, tuff. 47 00:04:44,325 --> 00:04:47,704 Motsatsen till hur Wilt Chamberlain uppfattades. 48 00:04:47,787 --> 00:04:50,748 De framställdes alltid som tuffa konkurrenter, 49 00:04:51,958 --> 00:04:54,294 men de umgicks utanför planen. 50 00:04:55,670 --> 00:04:58,840 På den tiden var det mycket mer intimt. 51 00:04:58,923 --> 00:05:02,969 Ibland när han spelade i Philadelphia, brukade han faktiskt 52 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 bo hos Wilt och Wilts familj. 53 00:05:05,596 --> 00:05:09,851 Bill och Wilts relation var en äkta bromance-historia. 54 00:05:09,934 --> 00:05:13,896 Wilt brukade bjuda hem honom på Thanksgivingmiddag 55 00:05:13,980 --> 00:05:16,357 med hans familj. Hans mamma lagade maten. 56 00:05:16,441 --> 00:05:19,736 När han gick, åkte de tillsammans. 57 00:05:19,819 --> 00:05:23,364 Hans mamma brukade säga: "Var snäll mot min pojke Norman. 58 00:05:23,448 --> 00:05:25,366 Klå honom inte alltför illa." 59 00:05:25,950 --> 00:05:28,119 Jag hade aldrig gjort det. 60 00:05:28,202 --> 00:05:30,580 Om du är min rival, ogillar jag dig. 61 00:05:30,663 --> 00:05:33,916 Jag försöker skämma ut dig innan du skämmer ut mig. 62 00:05:34,000 --> 00:05:38,338 På planen är det en sak, utanför är det en annan. 63 00:05:38,421 --> 00:05:40,757 På planen kommer vi att vara fiender. 64 00:05:42,800 --> 00:05:48,431 Jag ansåg att Russell var väldigt smart i sitt spel mot Wilt. 65 00:05:48,514 --> 00:05:52,685 Han kunde till och med äta middag med honom kvällen innan match, 66 00:05:52,769 --> 00:05:54,103 för att mjuka upp honom. 67 00:05:54,187 --> 00:05:57,273 Så när han hoppar upp och lägger händerna på kanten, 68 00:05:57,357 --> 00:05:59,817 så bryter inte Wilt armen av honom. 69 00:06:02,111 --> 00:06:06,240 Såna subtila saker var Bill Russells genialitet. 70 00:06:06,324 --> 00:06:09,911 Jag har nära vänner som sa till mig flera gånger: 71 00:06:09,994 --> 00:06:13,623 "Wilt, gå dit och krossa Bill Russells hand. 72 00:06:13,706 --> 00:06:17,210 Sluta vara så snälla mot dem. Du kan förgöra dem." 73 00:06:18,628 --> 00:06:21,714 Deras förhållande baserades på respekt. 74 00:06:22,757 --> 00:06:25,301 De spelade alltid hårt mot varandra. 75 00:06:25,385 --> 00:06:27,887 De var vänner, men konkurrenter. 76 00:06:27,970 --> 00:06:31,933 Man tävlar på högsta nivå oavsett vem man spelar mot. 77 00:06:46,072 --> 00:06:49,909 Jag ser all idrott som en blandning av konst och krig. 78 00:06:49,992 --> 00:06:52,870 Man kan ändra fördelningen mellan konst och krig 79 00:06:52,954 --> 00:06:55,832 i alla sporter genom att ändra reglerna. 80 00:06:56,666 --> 00:06:59,460 Låt oss föreställa oss en annan tid, en annan värld. 81 00:06:59,544 --> 00:07:05,716 NBA-chefen tar bort allt våld ur spelet och belönar det konstnärliga, 82 00:07:05,800 --> 00:07:08,469 sätter in en domarpanel som delar ut poäng 83 00:07:08,553 --> 00:07:11,889 baserat på hur snyggt ett mål är. 84 00:07:11,973 --> 00:07:16,394 Vackert spel i basket ska uppskattas på sina egna meriter. 85 00:07:17,145 --> 00:07:21,732 Som ett resultat motiverades spelarna enbart av sin kärlek till konsten. 86 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Med alla krigsliknande element borttagna, 87 00:07:37,039 --> 00:07:39,876 blev sporten en slags dans. 88 00:07:41,794 --> 00:07:43,754 Snarare en balett än ett bråk. 89 00:07:46,090 --> 00:07:49,886 När vi ser Julius "Dr J" Irving flyga genom luften, 90 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 med krökt rygg och utsträckta armar, 91 00:07:54,891 --> 00:07:59,520 skulle vi säga: "Så vackert." Vi beundrar det som en tavla. 92 00:08:00,813 --> 00:08:04,775 Formen inspirerar till förundran och rörelsen har nåt att säga. 93 00:08:12,575 --> 00:08:18,164 År 1964 välkomnade Russell Chamberlain i deras första NBA-final 94 00:08:18,247 --> 00:08:21,334 med en nästan perfekt balans mellan konst och krig. 95 00:08:23,628 --> 00:08:26,339 Han satte fart på Celtics när de behövde energi 96 00:08:26,422 --> 00:08:28,799 och guidade dem när de måste samla sig. 97 00:08:31,511 --> 00:08:34,263 Celtics låg på tre matcher mot en 98 00:08:34,347 --> 00:08:36,599 och i sista sekunderna av match fem, 99 00:08:36,682 --> 00:08:39,685 levererade Russell ett tillkännagivande som avslut. 100 00:08:39,769 --> 00:08:44,649 Returen går i av Bill Russell med tio sekunder kvar. Där satt den. 101 00:08:44,732 --> 00:08:48,569 Boston-fansen bär ut tränare Red Auerbach från planen. 102 00:08:48,653 --> 00:08:52,949 Vinsten visade att Bill kunde leda ett mästerskapslag utan Cousy. 103 00:08:53,616 --> 00:08:56,994 För Celtics var det sjätte finalsegern på raken. 104 00:08:58,454 --> 00:09:01,415 Deras sjunde sen Bill Russells ankomst till Boston 105 00:09:01,499 --> 00:09:04,043 och Bills första utan Cous. 106 00:09:07,088 --> 00:09:11,342 Ledaren för det här mästarlaget var deras anmärkningsvärda coach. 107 00:09:11,425 --> 00:09:15,429 Teamet som Red byggde, var format att fungera i perfekt harmoni. 108 00:09:15,513 --> 00:09:20,685 När Cousy hade lämnat, bestod startkedjan av KC Jones, Bill Russell, 109 00:09:20,768 --> 00:09:24,313 Tom Heinsohn, Satch Sanders och Sam Jones. 110 00:09:24,397 --> 00:09:28,150 Men inför en match mot St. Louis i december 1964, 111 00:09:28,234 --> 00:09:30,319 var Heinsohn bänkad med en fotskada. 112 00:09:30,403 --> 00:09:34,198 Red Auerbach kunde ha valt sjätte mannen John Havlicek. 113 00:09:34,282 --> 00:09:38,202 Istället vände han sig till den mer erfarna Willie Naulls. 114 00:09:38,286 --> 00:09:40,663 Det var Bill Russell i centrum. 115 00:09:40,746 --> 00:09:43,958 Tom Sanders var ena forwarden, 116 00:09:44,041 --> 00:09:46,627 Willie Naulls var den andra. 117 00:09:46,711 --> 00:09:48,504 Sam och KC Jones. 118 00:09:49,297 --> 00:09:52,091 När Celtics startade med fem afroamerikaner, 119 00:09:52,174 --> 00:09:54,093 var det en stark signal. 120 00:09:54,760 --> 00:09:57,972 Det var en vanlig ABC-ekvation för oss. 121 00:09:58,055 --> 00:10:00,016 Vi ville bara vinna. 122 00:10:00,099 --> 00:10:03,894 "Det är vårt bästa team idag. De går ut på planen." 123 00:10:03,978 --> 00:10:08,399 Fem svarta killar på planen samtidigt? Verkligen? Det har vi inte märkt. 124 00:10:08,482 --> 00:10:11,986 Han ville vinna, och man vinner med de bästa spelarna. 125 00:10:12,069 --> 00:10:16,657 Auerbach gjorde det han skulle göra, inte det han pressades till, 126 00:10:16,741 --> 00:10:19,702 och det handlade inte om att markera nåt. 127 00:10:19,785 --> 00:10:22,121 Men författarna ville ha en kommentar. 128 00:10:22,204 --> 00:10:23,789 Vi hade skapat historia. 129 00:10:23,873 --> 00:10:27,960 Historien, som Red hade sagt, kan kyssa min bak i Macy's skyltfönster. 130 00:10:30,254 --> 00:10:32,715 Det är obestridligt att Celtics bröt traditionen 131 00:10:32,798 --> 00:10:35,009 med sin helsvarta startuppställning. 132 00:10:35,676 --> 00:10:39,972 Men Bill krävde att det först skulle sättas i sitt historiska sammanhang. 133 00:10:41,599 --> 00:10:47,021 Man brukade lägga stort fokus på första svarta att göra ditt eller datt. 134 00:10:47,104 --> 00:10:49,940 Det är oviktigt vem som var först och sist. 135 00:10:50,024 --> 00:10:53,486 Det viktiga är hur många. Resten är bara symboliskt. 136 00:10:54,028 --> 00:10:57,448 Jag ser inget som jag har gjort som ett bidrag till samhället. 137 00:10:57,531 --> 00:11:00,951 Jag ser professionell basket som att man väntar ut tiden, 138 00:11:01,035 --> 00:11:03,245 det mest ytliga i världen. 139 00:11:03,996 --> 00:11:05,539 Självklart är jag praktisk. 140 00:11:05,623 --> 00:11:08,626 Endast i basket kan jag tjäna såna här pengar. 141 00:11:08,709 --> 00:11:10,544 En man gör vad han måste göra. 142 00:11:10,628 --> 00:11:13,381 Men bidraget jag vill lämna, 143 00:11:13,464 --> 00:11:16,676 till mina barn och små svarta barn över hela världen, 144 00:11:16,759 --> 00:11:18,219 är att göra livet bättre, 145 00:11:18,302 --> 00:11:21,764 så att deras ambitioner är okonstlade när de möter världen. 146 00:11:21,847 --> 00:11:25,601 Att ge dem möjligheten att göra vad de är mest skickliga på. 147 00:11:25,685 --> 00:11:29,188 Jag kan ha en ambition att ge mina barn en miljon dollar. 148 00:11:29,271 --> 00:11:32,483 Att bara ge dem det är som att inte ge dem nåt alls. 149 00:11:34,527 --> 00:11:35,945 För vissa unga fans 150 00:11:36,028 --> 00:11:39,323 var Russell och hans lagkamrater mer än inspiration. 151 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 De skapade en spektakulär modell för samarbete. 152 00:11:44,286 --> 00:11:46,414 Jag är i ett vitt område. 153 00:11:46,497 --> 00:11:49,917 Vitt, segregerat, som hela Boston var. 154 00:11:50,000 --> 00:11:51,669 Fullt av rasism. 155 00:11:52,837 --> 00:11:58,092 Och små, vita pojkar sprang runt basketplanen 156 00:11:58,175 --> 00:12:01,971 vid fem, sex, sju års ålder och försökte kasta upp den 157 00:12:02,054 --> 00:12:04,598 och sa: "Jag är KC Jones." 158 00:12:04,682 --> 00:12:06,016 "Jag är Sam Jones." 159 00:12:06,100 --> 00:12:07,435 "Jag är Bill Russell." 160 00:12:07,518 --> 00:12:09,103 När Celtics kom till stan, 161 00:12:09,186 --> 00:12:11,856 var alla där och det var fullsatt, 162 00:12:11,939 --> 00:12:16,527 för de ville alltid se, inte bara Russell, utan ett bra lag. 163 00:12:22,324 --> 00:12:25,453 Celtics avslutade säsongen 1964-65 164 00:12:25,536 --> 00:12:28,873 med ett bästa ligarekord på 62 och 18. 165 00:12:28,956 --> 00:12:33,002 I slutspelet mötte Celtics Philadelphia 76ers, 166 00:12:33,085 --> 00:12:35,045 som tillförde ett bekant ansikte. 167 00:12:37,047 --> 00:12:41,135 Wilts tidigare lag, Warriors, hanterade hans höga lönekrav, 168 00:12:41,218 --> 00:12:43,679 och sina förlustrekord genom att byta bort honom. 169 00:12:44,722 --> 00:12:48,392 Hemma gjorde Chamberlain Sixers till en möjlig utmanare. 170 00:12:50,978 --> 00:12:52,772 Lagen bytte vinster 171 00:12:52,855 --> 00:12:55,900 när de mötte fientliga fans i varandras hemstäder. 172 00:12:56,901 --> 00:12:59,820 Chamberlain svingar mot ett påhittat föremål. 173 00:13:09,747 --> 00:13:13,584 Vi spelade mot 76ers i Eastern Championships. 174 00:13:13,667 --> 00:13:15,669 Det var sjunde och sista matchen. 175 00:13:21,509 --> 00:13:23,677 Vi gjorde anfall under hela matchen, 176 00:13:23,761 --> 00:13:28,098 och varje gång kom Chamberlain, Greer och övriga och stängde in oss. 177 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 Vi blev inte kvitt dem. 178 00:13:31,560 --> 00:13:35,439 Celtics ledde med sju poäng när 1:45 kvarstod av matchen. 179 00:13:35,523 --> 00:13:37,691 Philly kämpade emot återigen, 180 00:13:37,775 --> 00:13:39,777 och med bara några sekunder kvar 181 00:13:39,860 --> 00:13:43,697 verkade Boston överleva för att gå vidare till NBA-finalen. 182 00:13:43,781 --> 00:13:47,701 Chamberlain vänder och sätter bollen. Det är fem sekunder kvar. 183 00:13:48,244 --> 00:13:50,913 Vi tänkte att vi kastar in bollen så är matchen över. 184 00:13:51,997 --> 00:13:55,876 Jag litade bara på mig själv att göra det. 185 00:13:55,960 --> 00:13:58,712 Jag ville ta den för att göra en bra passning. 186 00:13:58,796 --> 00:14:03,467 Vi har en chans att jämna ut och Russell tar bollen ur spel. 187 00:14:03,551 --> 00:14:06,095 Han råkade stå under en kabel 188 00:14:06,178 --> 00:14:10,057 som var fäst på läktaren Den stabiliserade korgen. 189 00:14:10,140 --> 00:14:12,101 Nu ska Russell… 190 00:14:12,643 --> 00:14:14,937 Han tappar bollen mot stödet! 191 00:14:16,021 --> 00:14:20,526 Russell tappade bollen mot stödet! Boston leder med endast en poäng. 192 00:14:21,277 --> 00:14:24,363 Bollen går till Philadelphia med fem sekunder kvar. 193 00:14:24,446 --> 00:14:26,407 Boston leder bara med en poäng. 194 00:14:26,949 --> 00:14:30,578 Jag hörde det på radion i bilen. 195 00:14:31,245 --> 00:14:33,289 Jag var för ung för att köra bil, 196 00:14:33,873 --> 00:14:37,751 men ingen med en bilradio på 197 00:14:37,835 --> 00:14:40,129 borde ha varit i rörelse då. 198 00:14:40,212 --> 00:14:44,174 110 till 109. Nu är spänningen verkligen hög. 199 00:14:44,258 --> 00:14:48,512 Vi samlar oss och jag sa bara: "Vi måste göra nåt. 200 00:14:51,015 --> 00:14:55,519 Ni måste rädda mig." Jag var utom mig själv. Jag skämdes. 201 00:14:55,603 --> 00:14:59,273 Russell sa: "Kan nån ta av mig hundhuvudet? 202 00:14:59,356 --> 00:15:01,108 Det är jag som bär det." 203 00:15:01,191 --> 00:15:05,529 Mina lagkamrater hade nog aldrig hört mig säga det. 204 00:15:06,155 --> 00:15:08,657 "Jag gjorde bort mig. Rädda mig. " 205 00:15:08,741 --> 00:15:11,869 Andra hade kommit med ursäkter, men inte Russell. 206 00:15:11,952 --> 00:15:15,289 Det tydde på ödmjukhet och tillit till lagkamraterna. 207 00:15:16,081 --> 00:15:18,918 Det är ett dåligt läge. Sånt är spelet. 208 00:15:19,001 --> 00:15:23,005 Fem sekunder. Philadelphia har bollen under Celtics korg. 209 00:15:23,088 --> 00:15:25,007 Greer kastar in bollen. 210 00:15:26,634 --> 00:15:30,804 Alla världsmästerskapen, Eastern Championships, 211 00:15:30,888 --> 00:15:34,892 rekordet och allt annat hängde nu på slutsekunden. 212 00:15:35,935 --> 00:15:40,606 När domaren ger honom bollen, har han fem sekunder på sig att spela. 213 00:15:40,689 --> 00:15:43,651 Jag börjar räkna för mig själv. Ettusenett. 214 00:15:43,734 --> 00:15:45,152 Ettusentvå. 215 00:15:45,235 --> 00:15:46,779 Ettusentre. 216 00:15:46,862 --> 00:15:49,698 Vid ettusenfyra hade inget hänt ännu. 217 00:15:49,782 --> 00:15:53,744 Just då kunde jag, under en bråkdels sekund, 218 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 ta en titt. 219 00:15:55,162 --> 00:15:57,498 Jag såg bollen släppas. 220 00:15:57,581 --> 00:15:59,458 Greer sätter bollen i spel. 221 00:15:59,541 --> 00:16:01,752 Han är långt från baslinjen. Havlicek stjäl den! 222 00:16:01,835 --> 00:16:05,547 Till Sam Jones. Havlicek stal bollen! 223 00:16:05,631 --> 00:16:08,217 Det är över! 224 00:16:08,926 --> 00:16:12,012 Johnny Havlicek mobbas av fansen. 225 00:16:12,096 --> 00:16:14,056 Det är över! 226 00:16:14,139 --> 00:16:16,684 Johnny Havlicek stal bollen! 227 00:16:16,767 --> 00:16:20,646 Johnny Most skriker: "Havlicek stal bollen" 228 00:16:21,397 --> 00:16:25,901 i radion på ett sätt som gick rakt igenom ens kropp. 229 00:16:29,029 --> 00:16:32,574 Bill Russell vill ta tag i Havlicek. Han kramar honom. 230 00:16:32,658 --> 00:16:34,827 Han kramar om John Havlicek. 231 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 Havlicek räddade matchen, 232 00:16:37,788 --> 00:16:38,956 Fatta det! 233 00:16:39,039 --> 00:16:41,625 Johnny Havlicek räddade matchen. 234 00:16:41,709 --> 00:16:44,086 Jag säger till Havlicek: "Jag gjorde dig berömd." 235 00:16:44,169 --> 00:16:46,463 "Havlicek stal bollen!" 236 00:16:46,547 --> 00:16:50,426 Jag sa: "Om jag inte hade gjort bort mig, hade du varit okänd." 237 00:16:54,096 --> 00:16:56,724 Efter att ha blivit kvitt 76ers, 238 00:16:56,807 --> 00:17:00,644 gick Celtics vidare mot sina gamla rivaler i Los Angeles. 239 00:17:01,437 --> 00:17:05,774 Boston gjorde snabbt slut på Lakers och vann titeln på fem matcher. 240 00:17:14,742 --> 00:17:17,161 BESÖKARE 96 - HEMMA 129 241 00:17:18,162 --> 00:17:21,999 Det var deras åttonde mästerskap sedan Russell gick med i laget. 242 00:17:22,082 --> 00:17:24,084 CELTICS "KUNG" IGEN 243 00:17:24,168 --> 00:17:30,007 BOSTON RULLAR TILL ÅTTONDE TITELN PÅ NIO ÅR 244 00:17:31,717 --> 00:17:33,969 Publiken brydde sig bara om rivaliteten 245 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 mellan Bill Russell och Wilt Chamberlain. 246 00:17:37,681 --> 00:17:39,475 Bill var öppen och konsekvent 247 00:17:39,558 --> 00:17:42,853 om sina förhoppningar för svarta barn och svarta samhällen. 248 00:17:42,936 --> 00:17:46,857 För Wilt handlade dominans i spelet om ett radikalt krav 249 00:17:46,940 --> 00:17:49,485 på kompensation baserat på talang. 250 00:17:51,278 --> 00:17:53,614 Vi är här för att tjäna pengar. 251 00:17:53,697 --> 00:17:55,741 Vi spelar nåt vi älskar att göra, 252 00:17:55,824 --> 00:17:58,744 men huvudintresset är hur mycket man kan tjäna. 253 00:17:58,827 --> 00:18:01,955 Bill Russell var inblandad i medborgarrättsrörelsen 254 00:18:02,039 --> 00:18:05,876 och uppmuntrade folk att göra förändringar. 255 00:18:05,959 --> 00:18:09,004 Wilt levde väl, 256 00:18:09,088 --> 00:18:11,840 men han brydde sig inte om nåt annat 257 00:18:11,924 --> 00:18:14,676 än sin egen bekvämlighet och sitt eget liv. 258 00:18:14,760 --> 00:18:18,138 Wilt hade en tävlingshäst, en Rolls-Royce. 259 00:18:19,431 --> 00:18:21,100 Han levde väldigt väl. 260 00:18:21,183 --> 00:18:23,393 Han fick så höga löner. 261 00:18:23,477 --> 00:18:27,189 "Om det finns pengar till honom, måste de finnas till mig med." 262 00:18:27,272 --> 00:18:29,399 Jag minns, över radion sa man 263 00:18:29,483 --> 00:18:33,445 att Wilt hade skrivit på ett kontrakt för 100 000 dollar. 264 00:18:34,363 --> 00:18:36,156 Det var inte bara ett rykte. 265 00:18:36,240 --> 00:18:39,785 Chamberlain hade skrivit på ett treårskontrakt med 76ers 266 00:18:39,868 --> 00:18:43,664 för en rekordlön på 100 000 dollar, 267 00:18:43,747 --> 00:18:46,458 motsvarande en miljon idag. 268 00:18:46,542 --> 00:18:49,586 När vi hörde det här, pratade jag med Red Auerbach. 269 00:18:50,587 --> 00:18:52,798 Vi pratar om mitt nästa kontrakt. 270 00:18:52,881 --> 00:18:55,467 Jag sa: "Jag vet vad jag vill ha." 271 00:18:55,551 --> 00:18:58,846 Han sa: "Vad?" Jag sa: "Jag vill ha 100 001 dollar." 272 00:18:58,929 --> 00:19:00,430 RUSSELL FÅR SAMMA LÖN SOM WILT 273 00:19:00,514 --> 00:19:01,849 Han blev bara vit. 274 00:19:03,100 --> 00:19:04,434 Vitare. Förlåt. 275 00:19:08,438 --> 00:19:11,191 Det är småaktigt på ett bra sätt. 276 00:19:11,275 --> 00:19:13,819 Även en dollar betyder att jag är bättre än han. 277 00:19:13,902 --> 00:19:18,740 Det visar vilken tävlingsmänniska han var. Sån var han, in i märgen. 278 00:19:18,824 --> 00:19:22,327 -Du skämtade inte om en extra dollar? -Varje öre hjälper. 279 00:19:24,580 --> 00:19:26,498 Vi ger dig en dollar för showen. 280 00:19:27,457 --> 00:19:31,253 Finns det sanning bakom ryktet att du ber om astronomiska belopp? 281 00:19:31,336 --> 00:19:35,007 "Astronomiska," låter högt. 282 00:19:35,090 --> 00:19:38,927 Han kan ge dig 20 poäng på pick-and-roll och rim runs. 283 00:19:39,011 --> 00:19:42,598 Han kan blockera fem skott och ge dig 20 returer. 284 00:19:42,681 --> 00:19:47,060 Han är inte värd 100 000 dollar, han är värd 500 miljoner dollar idag. 285 00:19:47,144 --> 00:19:52,357 Jag sa: "Jag vann precis MVP i ligan, så jag borde vara den högst betalade." 286 00:19:53,025 --> 00:19:54,818 Jag ringde pappa på telefonen. 287 00:19:54,902 --> 00:19:58,113 Jag sa: "Du kommer inte att tro det. Jag har ett avtal. 288 00:19:58,197 --> 00:20:00,157 Du behöver inte jobba längre." 289 00:20:00,240 --> 00:20:03,577 Han sa: "Jag kan inte sluta jobba." 290 00:20:03,660 --> 00:20:05,162 Jag frågade varför. 291 00:20:05,245 --> 00:20:08,415 Han sa: "Jag har jobbat på gjuteriet i 25 år." 292 00:20:09,333 --> 00:20:12,753 Jag sa: "Ett gjuteri, 25 år… Goda skäl att sluta." 293 00:20:12,836 --> 00:20:14,796 Han sa: "Åh, nej." 294 00:20:14,880 --> 00:20:20,636 Han sa: "Lyssna, jag har gett dem 25 av mitt livs bästa år. 295 00:20:20,719 --> 00:20:23,013 Nu ska jag ge dem några dåliga." 296 00:20:29,728 --> 00:20:30,979 Det är toppen. 297 00:20:37,778 --> 00:20:41,365 Medan Russell gav sig själv en fördel framför Chamberlain, 298 00:20:41,865 --> 00:20:46,745 intog han starkare ställning mot behandlingen av svarta i USA 299 00:20:47,287 --> 00:20:50,499 Vi söker fortfarande andra svar. 300 00:20:50,582 --> 00:20:52,542 VIT MAKT!! 301 00:20:53,168 --> 00:20:57,256 Jag tänker kalla till Vita huset-konferens 302 00:20:57,339 --> 00:21:03,387 med forskare och experter och enastående svarta ledare 303 00:21:03,470 --> 00:21:08,767 från båda raserna för att uppfylla dessa rättigheter. 304 00:21:08,850 --> 00:21:12,479 Målet är att hjälpa svarta amerikaner 305 00:21:13,730 --> 00:21:15,565 uppfylla rättigheterna, 306 00:21:16,108 --> 00:21:19,486 som efter den långa tiden av orättvisa, 307 00:21:20,279 --> 00:21:24,032 han äntligen är på väg att säkra. 308 00:21:24,825 --> 00:21:28,120 Bill Russell var en av 2 400 inbjudna delegater, 309 00:21:28,203 --> 00:21:32,374 inklusive underhållare, företagsledare och framstående aktivister. 310 00:21:33,875 --> 00:21:37,671 Men i slutändan kände han att mötet bara ledde till tomma löften. 311 00:21:38,922 --> 00:21:42,718 Russell ansåg att verklig förändring var beroende av ekonomiska möjligheter. 312 00:21:45,137 --> 00:21:48,265 Vad gör en utbildning om det inte finns jobb? 313 00:21:49,266 --> 00:21:54,271 Det råder brist på ledarskap för att skapa en mer gynnsam atmosfär, 314 00:21:54,354 --> 00:21:57,649 för att bryta ner de ekonomiska hinder som svarta står inför 315 00:21:57,733 --> 00:22:01,194 ifråga om att bli del av den allmänna amerikanska ekonomin. 316 00:22:02,779 --> 00:22:07,034 Nationens blod flyter genom handelns och industrins ådror. 317 00:22:07,117 --> 00:22:09,661 Om storföretagens resurser inkallas 318 00:22:09,745 --> 00:22:13,665 av nationens president och mobiliseras för samordnade åtgärder, 319 00:22:13,749 --> 00:22:17,544 kommer vi att påskynda uppfyllandet av målen vi vill nå. 320 00:22:20,380 --> 00:22:25,344 I Boston den våren kokade det över när skolan inte längre segregerades, 321 00:22:25,427 --> 00:22:27,304 och Russell gick med i striden. 322 00:22:27,387 --> 00:22:31,767 Under tre års tid hade skolkommittén satt stopp för frågan 323 00:22:31,850 --> 00:22:35,812 liksom dess kontroversiella före detta ordförande, Louise Day Hicks. 324 00:22:35,896 --> 00:22:41,401 Enligt hans policy är inte en skola med rasobalans pedagogiskt skadlig. 325 00:22:42,027 --> 00:22:42,861 Tja… 326 00:22:44,154 --> 00:22:49,701 Polischef Ohrenberger och ni själv har inga barn i en skola med rasobalans, 327 00:22:49,785 --> 00:22:52,996 så ni vet inte hur det påverkar våra barn. 328 00:22:56,750 --> 00:22:59,294 En dag kom hon för att hålla examenstal 329 00:22:59,378 --> 00:23:01,588 på Roxbury Junior High School. 330 00:23:01,671 --> 00:23:04,424 När prästen och en kommitté av aktivister 331 00:23:04,508 --> 00:23:06,802 bråkade om det, fick hon honom gripen. 332 00:23:08,095 --> 00:23:10,680 Under tiden fick ungdomarna ingen examen, 333 00:23:10,764 --> 00:23:16,561 så vi höll en speciell ceremoni för dem i en lokal kyrka och jag höll talet. 334 00:23:21,608 --> 00:23:26,613 Jag frågar mig: "Var finns de andra rösterna som begär förändring? 335 00:23:26,696 --> 00:23:30,075 Det finns små bränder i hela USA, 336 00:23:30,158 --> 00:23:32,244 det finns en brand här i Roxbury 337 00:23:33,161 --> 00:23:36,164 och ingen lyssnar. Ingen lyssnar. 338 00:23:36,248 --> 00:23:38,667 Det folket inte inser är 339 00:23:38,750 --> 00:23:41,837 att en eld som förtär Roxbury, förtär Boston. 340 00:23:41,920 --> 00:23:43,463 Elden sprider sig. 341 00:23:44,005 --> 00:23:47,884 För mig var själva Boston loppmarknaden för rasism, 342 00:23:47,968 --> 00:23:50,053 av alla sorter, gamla och nya. 343 00:23:50,929 --> 00:23:54,057 Stan hade korrupta stadshus-rasister som var kumpaner, 344 00:23:54,141 --> 00:23:57,227 tegelkastande "skicka hem dem till Afrika"-rasister, 345 00:23:57,310 --> 00:24:01,148 och på universitetsområdet, falska, chict radikala rasister. 346 00:24:02,107 --> 00:24:06,319 Ändå brukade alla i Boston tala för dr King. 347 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 Jag var förbluffad. 348 00:24:09,239 --> 00:24:13,076 Dr Kings dröm om ett färgblint samhälle, grundat på kärlek 349 00:24:13,160 --> 00:24:15,787 kanske misstolkades av Bostonborna. 350 00:24:16,538 --> 00:24:20,167 För dem betydde "färgblint" att de svarta blev osynliga, 351 00:24:20,250 --> 00:24:24,463 vilket skulle okej för dem, och inte så annorlunda från verkligheten. 352 00:24:27,048 --> 00:24:31,553 Bill Russell berättar vad som händer och folk måste få veta om det. 353 00:24:31,636 --> 00:24:36,057 Varför marscherar och protesterar vi? Vad innebär det egentligen? 354 00:24:36,141 --> 00:24:38,435 Folk var rädda för att säga ifrån. 355 00:24:38,518 --> 00:24:40,896 Han kände till sin plattform. 356 00:24:40,979 --> 00:24:43,690 Han visste hur stark hans röst var. 357 00:24:43,773 --> 00:24:47,694 Den öppnade dörrar, vägar, för den yngre generationen. 358 00:24:47,777 --> 00:24:52,699 När vi agerar och pratar tillsammans. så lyssnar folk. 359 00:24:53,450 --> 00:24:55,202 En stor, högprofilatlet. 360 00:24:55,994 --> 00:24:59,414 Det fanns ett forum där för mig, om jag ville använda det. 361 00:25:00,457 --> 00:25:03,752 Russell tvekade aldrig att uttrycka sina åsikter, 362 00:25:03,835 --> 00:25:08,507 men det var många basketfans som föredrog att han "teg och spelade." 363 00:25:09,007 --> 00:25:13,595 Det utvecklades genom min karriär att jag inte ville ha mycket att göra 364 00:25:13,678 --> 00:25:15,805 med folk utanför Celtics. 365 00:25:15,889 --> 00:25:18,975 Jag spelade för Celtics. Jag spelade inte för Boston. 366 00:25:19,976 --> 00:25:24,940 Så jag tror att han skrämde många vita människor 367 00:25:25,023 --> 00:25:29,152 som förväntade sig att man skulle buga bara för att de var där. 368 00:25:29,236 --> 00:25:31,071 Bill Russell bugade inte. 369 00:25:32,822 --> 00:25:37,661 Hemma i Reading behandlades han och hans familj ofta som ovälkomna inkräktare. 370 00:25:37,744 --> 00:25:39,621 TRÅNGSYNTA FÖROLÄMPAR RUSSELLS BARN 371 00:25:39,704 --> 00:25:44,834 Jag tror inte att nån visste vad som hände bakom kulisserna mot mina föräldrar. 372 00:25:45,502 --> 00:25:48,630 När Russells kom hem efter en helgresa, 373 00:25:48,713 --> 00:25:52,425 upptäckte de att vandaler hade gått in och plundrat huset. 374 00:25:53,468 --> 00:25:57,806 Stället var förstört när de kom hem. 375 00:25:57,889 --> 00:26:01,810 Det var tydligt att det var nån som protesterade 376 00:26:01,893 --> 00:26:05,272 både mot att han bodde i området och att han var den han var. 377 00:26:05,355 --> 00:26:07,190 De skrev saker på väggarna. 378 00:26:07,274 --> 00:26:09,901 Rasistiska budskap och hot. 379 00:26:10,986 --> 00:26:15,031 Vi kom hem från semestern och hittade vårt hem sönderslaget. 380 00:26:15,115 --> 00:26:17,742 "Nigger" målades på väggen med avföring 381 00:26:17,826 --> 00:26:21,162 och biljardbordet var sönderrivet och täckt med öl. 382 00:26:21,246 --> 00:26:26,293 De slog sönder hans troféer, de bajsade i mina föräldrars säng. 383 00:26:26,376 --> 00:26:31,590 Jag blev chockad. Jag visste inte hur rasistisk stan var. 384 00:26:31,673 --> 00:26:36,553 Att Bill och familjen måste genomlida det var bara hjärtskärande. 385 00:26:37,178 --> 00:26:40,932 Lokala polisen hittade inga misstänkta. 386 00:26:41,016 --> 00:26:45,937 Vissa hävdade att min "arroganta attityd" kunde ha frammanat intrånget. 387 00:26:46,730 --> 00:26:51,818 Russell var en kille som redan var förbannad då 388 00:26:51,901 --> 00:26:57,157 över hur de svarta behandlades. 389 00:26:57,240 --> 00:27:01,202 Han pratade aldrig om det offentligt. 390 00:27:01,703 --> 00:27:04,873 Det bottnar i: "Han blir missförstådd." 391 00:27:04,956 --> 00:27:07,667 Han kunde ha hållit presskonferens och sagt: 392 00:27:07,751 --> 00:27:10,045 "De här djuren bröt sig in i mitt hus, 393 00:27:10,128 --> 00:27:14,174 och det gör att ni tror att jag har dålig attityd." 394 00:27:16,509 --> 00:27:21,765 Bill definierades som en arg svart man för att han inte lät folk glömma 395 00:27:21,848 --> 00:27:23,808 livets realiteter i USA. 396 00:27:24,392 --> 00:27:28,063 Folk måste erkänna sanningen innan vi kan gå vidare. 397 00:27:28,563 --> 00:27:32,150 Varje gång han fick en chans att spela, 398 00:27:32,984 --> 00:27:38,448 kunde han ta allt det, fokusera och nyttja det i matchen. 399 00:27:38,531 --> 00:27:44,371 Jag hade aldrig stött på nån med sån unik attityd och sånt fokus. 400 00:27:45,747 --> 00:27:49,376 Sök alltid ett perspektiv. Det fick jag från Auerbach. 401 00:27:49,459 --> 00:27:53,046 Gör allt du kan för att vända procenten till din fördel, 402 00:27:53,713 --> 00:27:56,299 intellektuellt, känslomässigt och fysiskt. 403 00:27:57,300 --> 00:27:58,968 Jag snackade lite skit. 404 00:28:01,721 --> 00:28:04,516 De flesta snackar skit för sakens skull. 405 00:28:04,599 --> 00:28:06,976 Bill Russell var inte den typen. 406 00:28:07,060 --> 00:28:08,687 Bill gjorde det 407 00:28:08,770 --> 00:28:13,108 så att det skulle få direkt påverkan på matchen. 408 00:28:13,191 --> 00:28:16,528 Han säger saker 409 00:28:16,611 --> 00:28:19,447 för att han vet att det stör dig. 410 00:28:19,531 --> 00:28:23,034 Och det hjälpte Celtics att vinna. 411 00:28:26,162 --> 00:28:28,081 En del av mitt ansvar 412 00:28:28,164 --> 00:28:31,751 var att avleda en extra stor del av motståndarens attack mot mig själv. 413 00:28:31,835 --> 00:28:34,796 Ibland höll jag tal inför uppkastet. 414 00:28:34,879 --> 00:28:37,507 "Okej, killar," sa jag till andra laget. 415 00:28:37,590 --> 00:28:39,092 "Inga layups här idag. 416 00:28:39,175 --> 00:28:42,971 Jag struntar i skott från 4,5 meter. Jag orkar inte det ikväll. 417 00:28:43,054 --> 00:28:44,597 Men inga layups." 418 00:28:45,306 --> 00:28:48,977 Eller så sa jag till en forward: "Om du gör en layup, 419 00:28:49,060 --> 00:28:52,897 ta med salt och peppar, för du kommer att äta bollar." 420 00:28:53,565 --> 00:28:57,485 Självklart sa jag inget till Oscar Robertson eller Jerry West. 421 00:28:57,569 --> 00:28:59,863 Vissa gör man inte så mot. 422 00:29:00,363 --> 00:29:04,909 Bill tjafsade inte med mig när han gick in mot korgen 423 00:29:04,993 --> 00:29:07,787 för att göra en layup, för det kunde gå fel. 424 00:29:09,956 --> 00:29:14,961 Jag tror att mitt första år, så var Russell här och Satch och jag här. 425 00:29:15,044 --> 00:29:17,505 Russell tittar på Satch, 426 00:29:18,089 --> 00:29:19,716 sen tittar han på mig. 427 00:29:19,799 --> 00:29:22,135 Sen tittar han på Satch och säger… 428 00:29:22,218 --> 00:29:24,012 Kan du vakta den jäveln? 429 00:29:24,679 --> 00:29:26,514 Det chockade Bradley. 430 00:29:27,348 --> 00:29:29,434 Han hade aldrig kallats det förut. 431 00:29:33,605 --> 00:29:36,941 Den tanken fick mig att undra: "Vad menade han? 432 00:29:37,025 --> 00:29:38,651 Vad handlade det om?" 433 00:29:38,735 --> 00:29:42,530 En person med högt intellekt som snackar skit är det värsta. 434 00:29:42,614 --> 00:29:45,575 De tänker på dig och inte på spelet. 435 00:29:50,079 --> 00:29:52,582 Russ hade det lilla spelet i spelet. 436 00:29:52,665 --> 00:29:56,961 Han körde medvetet goaltending två gånger per match. 437 00:29:57,045 --> 00:30:01,591 Målen räknades visserligen, men det var ett budskap till spelarna. 438 00:30:01,674 --> 00:30:04,719 "Titta hur nära jag kom att blockera ditt skott." 439 00:30:04,803 --> 00:30:06,095 Han var en mästare. 440 00:30:06,179 --> 00:30:10,016 Ut till Baylor i tre sekunders-området. En layup. Russell blockerar. 441 00:30:11,017 --> 00:30:14,062 Russell sätter den. Vilket spel av Bill Russell! 442 00:30:14,729 --> 00:30:17,607 Russell var arrogant, hotfull. 443 00:30:17,690 --> 00:30:20,944 Utanför banan skrämde han folk som kom fram till honom. 444 00:30:23,279 --> 00:30:27,408 Han stod bara och stirrade på dem, men han sa inget. 445 00:30:27,492 --> 00:30:30,787 Han var en intressant blandning av idrottare och tänkare. 446 00:30:30,870 --> 00:30:34,666 Han kunde välja ett spel och visualisera det i sitt huvud 447 00:30:34,749 --> 00:30:38,461 om och om igen innan han gick ut och testade det. 448 00:30:38,545 --> 00:30:41,214 Han studerade spelet så noggrant. 449 00:30:41,297 --> 00:30:47,053 Tanken att du kan beräkna vinkeln på spelaren som kommer mot dig, 450 00:30:47,637 --> 00:30:51,558 känner till deras förmågor och hur de gillar att köra, 451 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 och samtidigt se resten av planen, 452 00:30:53,726 --> 00:30:57,897 så man vet: "Om jag gör så här, för bollbanan den dit." 453 00:30:57,981 --> 00:30:59,691 Killen är matematiker. 454 00:31:00,275 --> 00:31:03,403 Bills mästerskap på banan innefattade matematik. 455 00:31:04,028 --> 00:31:09,158 På college på USF, tillsammans med Celtics-lagkamraten KC Jones, 456 00:31:09,242 --> 00:31:14,539 hade Bill ett banbrytande sätt att se vinklar och ekvationer i basket. 457 00:31:16,165 --> 00:31:19,669 Vi bestämde oss för att basket handlar om geometri, 458 00:31:19,752 --> 00:31:22,171 linjer, poäng och avstånd. 459 00:31:23,590 --> 00:31:28,136 Jag dagdrömde om solospel, men han gillade strategier. 460 00:31:28,219 --> 00:31:32,265 KC hade ett originellt basketsinne, och han lärde mig planera 461 00:31:32,348 --> 00:31:34,976 för att få saker att hända, särskilt i försvaret. 462 00:31:35,059 --> 00:31:38,855 På den tiden såg nästan alla spelare och tränare försvarsspel 463 00:31:38,938 --> 00:31:40,231 som en ren reaktion. 464 00:31:40,315 --> 00:31:42,108 KC tänkte annorlunda. 465 00:31:42,191 --> 00:31:44,861 Han funderade ut sätt att få motståndaren 466 00:31:44,944 --> 00:31:49,574 att skjuta som han ville från platsen han ville att skottet gick från. 467 00:31:50,283 --> 00:31:52,035 Han lät dem skjuta 468 00:31:52,118 --> 00:31:54,829 strax utanför avståndet där de sköt effektivt. 469 00:31:54,913 --> 00:31:58,750 Istället för att trakassera spelaren, drog han sen ner för planen 470 00:31:58,833 --> 00:32:03,212 med tanken om att jag tog returen och skulle passa honom för enkla poäng. 471 00:32:03,713 --> 00:32:06,466 Han och jag drömde om såna spelsituationer 472 00:32:06,549 --> 00:32:11,012 och matade in kända svagheter hos motståndaren i ekvationen. 473 00:32:11,095 --> 00:32:15,224 Efterhand skapade KC och jag vår egen lilla basketvärld. 474 00:32:15,725 --> 00:32:17,226 Vi blev inspirerade. 475 00:32:17,310 --> 00:32:19,354 Raketforskare i gymnastikskor. 476 00:32:21,439 --> 00:32:24,776 Han hade alltid en ståtlig framtoning. 477 00:32:24,859 --> 00:32:28,488 När jag ser bilder på honom, i synnerhet ett foto, 478 00:32:28,571 --> 00:32:32,367 där han står mitt på banan med händerna på höfterna 479 00:32:33,284 --> 00:32:35,578 i en utsåld Boston Garden. 480 00:32:36,496 --> 00:32:39,916 När jag ser det är det som… 481 00:32:41,376 --> 00:32:45,004 …en kung som blickar ut över sitt kungarike. 482 00:32:47,090 --> 00:32:50,468 Trots att Russell ansågs vara ett geni på planen, 483 00:32:50,551 --> 00:32:55,807 kritiserades han av fans och journalister som tjurig, frånvarande och arrogant. 484 00:32:56,432 --> 00:32:59,018 Jag är arrogant. Det erkänner jag. 485 00:32:59,519 --> 00:33:02,355 Men enligt vems definition av arrogant? 486 00:33:03,481 --> 00:33:05,149 Om en vit atlet gjorde det, 487 00:33:05,233 --> 00:33:09,028 skulle det inte vara arrogant, utan tävlingsinriktat, ivrigt. 488 00:33:09,737 --> 00:33:11,614 När man är Bill Russell, 489 00:33:11,698 --> 00:33:14,617 och bor i ett land som utesluter dig, 490 00:33:14,701 --> 00:33:17,370 som bara firar dig som atlet… 491 00:33:17,453 --> 00:33:20,999 Då gör jag så här: Ni får del av mig på arenan. 492 00:33:21,749 --> 00:33:25,837 Utanför arenan får ni låta mig leva mitt liv. 493 00:33:25,920 --> 00:33:28,506 Som bevis på Russells upplevda arrogans, 494 00:33:28,589 --> 00:33:31,217 nämner hans kritiker hans vägran att skriva autografer. 495 00:33:32,635 --> 00:33:36,389 Han skrev aldrig autografer som spelare efter 1964. 496 00:33:37,181 --> 00:33:39,600 Autografer har alltid känts lustigt, 497 00:33:39,684 --> 00:33:42,311 även som basketspelare på college. 498 00:33:42,395 --> 00:33:44,647 Först tänkte jag inte på känslan. 499 00:33:44,731 --> 00:33:47,692 Jag skrev mitt namn för att alla gjorde det. 500 00:33:48,359 --> 00:33:53,865 Men i början av 1960-talet märkte jag efter att ha skrivit 50-60 autografer, 501 00:33:53,948 --> 00:33:57,035 att det påverkade mig i två-tre dagar. 502 00:34:00,329 --> 00:34:03,374 Allmänheten och media blev upprörda. 503 00:34:04,333 --> 00:34:05,793 De tog det personligt 504 00:34:05,877 --> 00:34:10,423 att han valde att inte dela sitt privatliv 505 00:34:11,007 --> 00:34:12,759 och skriva autografer. 506 00:34:12,842 --> 00:34:16,763 Man kan inte låta fansen äga en och diktera vad man ska göra. 507 00:34:17,805 --> 00:34:22,060 Jag kan inte föreställa mig värdet av ett nerklottrat namn på ett papper. 508 00:34:22,143 --> 00:34:26,064 Vilket värde kan min signatur ha och varför ska jag skriva den? 509 00:34:26,731 --> 00:34:29,817 Jag ger det man betalar för på planen. 510 00:34:29,901 --> 00:34:34,739 Jag är offentlig egendom när jag spelar. Jag är privat egendom när jag inte spelar. 511 00:34:34,822 --> 00:34:39,410 Vill jag signera, gör jag det, men ingen har nånsin tvingat mig till nåt. 512 00:34:39,494 --> 00:34:42,747 Antingen köper man mig som mannen Bill Russell eller inte. 513 00:34:42,830 --> 00:34:45,333 Min signatur spelar ingen roll. 514 00:34:45,416 --> 00:34:49,045 Att jag är basketspelare är bara en slump. 515 00:34:51,255 --> 00:34:53,800 Jag älskar att han var sin egen. 516 00:34:53,883 --> 00:34:57,178 Han bestämde sig för att han bara skulle spela spelet 517 00:34:57,261 --> 00:35:00,306 och interagera med sina lagkamrater. 518 00:35:00,389 --> 00:35:03,184 Han hade alltid kontroll, så menar jag. 519 00:35:03,267 --> 00:35:08,773 Han har hellre ett djupt samtal, skakar hand med en gentleman eller dam. 520 00:35:08,856 --> 00:35:12,777 Det är okej. Om du vet att han inte skriver autografer, fråga inte. 521 00:35:12,860 --> 00:35:15,363 Han hade övertygelser som han inte vek från. 522 00:35:15,446 --> 00:35:16,614 Det gillar jag. 523 00:35:16,697 --> 00:35:19,659 Presidenten skulle inte skriva autografer. 524 00:35:19,742 --> 00:35:22,912 Jag bad honom om hans autograf, och gissa vad han sa? 525 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 Nej. 526 00:35:24,580 --> 00:35:30,253 Jag började skratta och sa: "Kul. Varsågod. Skriv på här." 527 00:35:30,336 --> 00:35:32,380 Han sa nej igen och menade det. 528 00:35:33,047 --> 00:35:38,219 Jag försökte få alla spelare som jag hade spelat med att signera sina bilder, 529 00:35:38,302 --> 00:35:43,599 så att jag kan ha dem som minne och Russell vägrade. 530 00:35:44,100 --> 00:35:45,393 Hans sa bara: 531 00:35:45,476 --> 00:35:51,023 "Vi umgås mycket. Vi går ut tillsammans. Du vet att jag inte skriver autografer." 532 00:35:51,107 --> 00:35:54,569 Jag sa: "Jag dödar honom. Du måste skämta." 533 00:35:54,652 --> 00:36:01,200 Det här är två av mina icke-signerade Bill Russell-böcker 534 00:36:01,284 --> 00:36:05,121 som jag har mellan H. Rap Brown och James Baldwin. 535 00:36:05,204 --> 00:36:09,375 Jag vill inte ha det på annat vis. De var personligt icke-signerade 536 00:36:09,458 --> 00:36:12,879 åt mig av mr Bill Russell. 537 00:36:12,962 --> 00:36:17,049 Jag träffade honom för tre år sen när han var i stan. 538 00:36:18,009 --> 00:36:21,429 Han sa: "Satch, vad händer? " Vi började prata. 539 00:36:21,512 --> 00:36:24,599 Han sa, "Och jag skriver ingen autograf!" 540 00:36:27,018 --> 00:36:30,521 Jag tror att på många sätt var min pappa före sin tid. 541 00:36:30,605 --> 00:36:35,443 Jag tror att om man tittar på vår kändis-besatta kultur idag, 542 00:36:35,526 --> 00:36:39,572 kan man känna igen fallgroparna och farorna med att vara berömd. 543 00:36:39,655 --> 00:36:44,118 Han kritiserades för att han inte spelade eller gick med på att vara mer öppen, 544 00:36:44,202 --> 00:36:48,956 och jag tror att han, till skillnad mot andra, inte hade det behovet. 545 00:36:49,040 --> 00:36:53,836 Han var alltid sig själv, utan att skämmas. 546 00:36:53,920 --> 00:36:57,798 Om man inte kan respektera det, är det nåt fel på en. 547 00:36:59,592 --> 00:37:05,097 Från 1963 till 1965 hade glansen försvunnit från basket. 548 00:37:05,181 --> 00:37:08,226 Jag tyckte att det var en barnlek och sa det öppet. 549 00:37:08,309 --> 00:37:12,605 Hur ska jag spela basket som vuxen på samma sätt som när jag var barn 550 00:37:12,688 --> 00:37:15,441 när det finns så mycket viktigare saker som sker? 551 00:37:15,524 --> 00:37:19,570 Jag ville förändra världen och sökte sätt att göra det på. 552 00:37:19,654 --> 00:37:23,741 Den svarta revolutionen inleddes och många andra skiften var på väg. 553 00:37:24,742 --> 00:37:27,161 Du är en svart man som spelar det här spelet. 554 00:37:27,245 --> 00:37:30,957 Det är fullt av rasism, nummer ett. Du kan fortfarande inte åka överallt. 555 00:37:31,040 --> 00:37:35,586 Och svarta människor har ett helvete. De blir misshandlade, attackerade, 556 00:37:35,670 --> 00:37:38,714 och du spelar basket för Boston Celtics. 557 00:37:38,798 --> 00:37:42,635 När man backar och ser efter, får man säkert skuldkänslor. 558 00:37:42,718 --> 00:37:45,554 "Varför spelar jag för de här vita personerna? 559 00:37:45,638 --> 00:37:50,309 De kommer och hejar på mig men vill inte att jag bor i grannskapet?" 560 00:37:50,393 --> 00:37:55,439 På tv ser man misshandel och man sitter med ett hjärta och medvetenhet. 561 00:37:55,523 --> 00:37:58,985 Det känns säkert hemskt. "Jag gör inte tillräckligt." 562 00:37:59,068 --> 00:38:01,445 Det finns två samhällen i det här landet, 563 00:38:01,529 --> 00:38:03,447 och jag måste erkänna det. 564 00:38:03,531 --> 00:38:07,201 Se livet för vad det är och inte bli helt galen. 565 00:38:08,077 --> 00:38:12,290 Han ger intervjuer till Sports Illustrated och Saturday Evening Post, 566 00:38:12,373 --> 00:38:15,835 som talar om hans nya känsla av desillusion med USA. 567 00:38:15,918 --> 00:38:20,089 Han ifrågasätter Martin Luther Kings strategi om icke-våld. 568 00:38:20,172 --> 00:38:22,925 Han försvarar Malcolm X och Nation of Islam, 569 00:38:23,009 --> 00:38:26,095 vilket är en förbannelse för de flesta vita i USA. 570 00:38:26,178 --> 00:38:29,974 Han säger att sport inte är upplyst ur rassynpunkt. 571 00:38:30,057 --> 00:38:33,894 Den speglar de större rasistiska mönstren i amerikanska samhället. 572 00:38:33,978 --> 00:38:38,482 Vad händer när man är så medveten om vad man gör? 573 00:38:39,233 --> 00:38:42,194 Vad händer med nöjet i det man gör? 574 00:38:42,278 --> 00:38:47,325 När Bill Russell kämpade med sin roll och sitt ansvar som svart atlet, 575 00:38:47,408 --> 00:38:50,161 stod hans lag inför en vändpunkt. 576 00:38:50,745 --> 00:38:54,665 Tränare Red Auerbach bestämde sig för att det var dags att avgå. 577 00:38:54,749 --> 00:38:58,627 Säsongen 1965-1966 var hans sista som tränare. 578 00:38:59,462 --> 00:39:05,009 Jag ville inte gå in i säsongen och avgå om det blev vinst. 579 00:39:05,509 --> 00:39:10,639 De skulle säga att jag passade på. Jag sa: "Jag slutar oavsett hur det går." 580 00:39:10,723 --> 00:39:14,101 Den viktiga frågan var vem som skulle ta Reds plats. 581 00:39:15,019 --> 00:39:18,606 Reds första val var lagkapten och stjärnan Bill Russell. 582 00:39:19,857 --> 00:39:25,363 Vilket bättre sätt att motivera spelaren Bill Russell än med Bill Russell tränaren? 583 00:39:26,989 --> 00:39:31,243 Jag var den första killen han frågade och jag tackade nej. 584 00:39:32,203 --> 00:39:36,248 Om inte Bill, vem då? Det beslutet fick vänta. 585 00:39:36,332 --> 00:39:39,043 Under tiden hade man en säsong att avsluta 586 00:39:39,126 --> 00:39:43,297 och Reds pension gav extra incitament att vinna. 587 00:39:44,924 --> 00:39:48,052 Vi ville se till att när Red gick i pension 588 00:39:48,135 --> 00:39:50,429 så skulle vi vinna hans sista år. 589 00:39:50,930 --> 00:39:55,226 Vi kände att det skulle bli definitionen av hans karriär som tränare. 590 00:39:55,309 --> 00:39:56,894 "Hur avslutade han?" 591 00:39:57,853 --> 00:40:01,982 Hur Reds avslut skulle se ut berodde på eftersäsongen. 592 00:40:02,066 --> 00:40:04,860 Efter att ha besegrat Philadelphia för andra året i rad 593 00:40:04,944 --> 00:40:07,405 och vunnit titeln i Eastern Division… 594 00:40:07,488 --> 00:40:11,700 Boston har slagit Philadelphia med 121-117. 595 00:40:12,368 --> 00:40:15,371 …skulle Celtics möta Lakers för femte gången. 596 00:40:16,622 --> 00:40:20,668 Och som så ofta var fallet, avslutades serien i slutsekunderna 597 00:40:20,751 --> 00:40:24,505 i en avgörande sjunde match där Celtics leder med fyra. 598 00:40:24,588 --> 00:40:27,883 Sex sekunder kvar och plötsligt har Lakers en chans. 599 00:40:28,384 --> 00:40:31,679 Nu går den till Ellis. Ett snabbt skott. Ellis är bra! 600 00:40:31,762 --> 00:40:35,516 Fyra sekunder kvar och de leder endast med två poäng. 601 00:40:35,599 --> 00:40:38,727 Okej, KC med bollen blir omringad. En sekund. 602 00:40:38,811 --> 00:40:40,438 Då var det slut! 603 00:40:41,105 --> 00:40:43,858 Havlicek fick passningen och han blir påhoppad. 604 00:40:44,358 --> 00:40:45,609 Det är över. 605 00:40:46,360 --> 00:40:47,778 Boston Celtics… 606 00:40:49,697 --> 00:40:54,243 …slog Los Angeles Lakers med 95 mot 93. 607 00:40:54,743 --> 00:40:57,913 Publiken är ute på golvet. 608 00:40:59,081 --> 00:41:04,670 Red och jag ville verkligen vinna matchen för hans skull. 609 00:41:04,753 --> 00:41:06,589 AUERBACH LÄMNAR SKRATTANDES 610 00:41:06,672 --> 00:41:10,217 Red planerade att stanna hos Celtics som manager, 611 00:41:11,135 --> 00:41:13,345 så han fick utnämna sin efterträdare. 612 00:41:15,222 --> 00:41:18,434 Han visste att Russell behövde en tränare som skulle inspirera 613 00:41:18,517 --> 00:41:20,686 och hålla honom intresserad av spelet. 614 00:41:21,270 --> 00:41:24,231 Vem kunde vara bättre än nån från Celtic? 615 00:41:24,315 --> 00:41:29,278 Vi gjorde båda en lista och mitt första val var Frank Ramsey. 616 00:41:29,361 --> 00:41:32,907 Frank var pensionerad i Kentucky och kunde inte flytta. 617 00:41:32,990 --> 00:41:37,578 Vi gick till tre-fyra andra killar och ingen av dem passade oss båda. 618 00:41:39,205 --> 00:41:42,541 Han sa: "Jag måste anlita nån." 619 00:41:43,876 --> 00:41:47,213 Han sa: "Jag får söka utanför organisationen." 620 00:41:48,339 --> 00:41:53,427 I desperation ringde Red Alex Hannum, tränaren för San Francisco Warriors, 621 00:41:53,511 --> 00:41:56,222 tidigare tränare för St. Louis Hawks 622 00:41:56,305 --> 00:41:59,141 och en gammal rival som Russell ogillade. 623 00:41:59,642 --> 00:42:03,521 Jag sa: "Om du anlitar honom, slutar jag samtidigt som du." 624 00:42:04,480 --> 00:42:07,983 Jag satt med Russell och sa: "Vem coachar när Red slutar?" 625 00:42:08,067 --> 00:42:12,655 Han sa, "Alex Hannum," en av Russels bittraste fiender. 626 00:42:12,738 --> 00:42:16,909 Jag sa: "Du kan inte spela för Alex Hannum som du föraktar." 627 00:42:16,992 --> 00:42:22,206 Jag sa: "Lyssna, för Guds skull, du ska coacha det jäkla laget." 628 00:42:22,289 --> 00:42:24,291 -"Du vill väl coacha det?" -"Jo." 629 00:42:24,375 --> 00:42:26,544 "Säg till Red att du tränar laget." 630 00:42:27,753 --> 00:42:33,050 Cirka 25 minuter senare sitter jag i mitt hotellrum. 631 00:42:33,717 --> 00:42:34,885 Telefonen ringer. 632 00:42:35,594 --> 00:42:39,723 Det är Red Auerbach och han säger: "McSweeny, din jävel." 633 00:42:39,807 --> 00:42:43,143 Jag sa: "Red, vad hände?" Pang. Han slängde på luren. 634 00:42:43,227 --> 00:42:46,772 Några minuter senare knackar det på. Det är Russell. "Jag är tränaren." 635 00:42:48,107 --> 00:42:52,403 Jag tyckte att det var… Jag kramade och pussade honom. 636 00:42:52,486 --> 00:42:55,281 Jag drog honom i skägget. 637 00:42:55,364 --> 00:42:59,535 "Det här är helt underbart." 638 00:42:59,618 --> 00:43:01,704 RUSSELL FÖRSTA SVARTA PROFFSMENTORN 639 00:43:03,122 --> 00:43:07,376 De hade Cousy och Auerbach, men inget världsmästerskap 640 00:43:07,459 --> 00:43:10,379 innan Bill Russell. Nu är han tränare och spelare. 641 00:43:13,215 --> 00:43:15,551 Jag tänkte att om jag fick prova att coacha, 642 00:43:15,634 --> 00:43:19,054 skulle det väcka liv i min relation till spelet. 643 00:43:19,555 --> 00:43:24,810 Det var vad han borde få baserat på vad han hade åstadkommit. 644 00:43:26,687 --> 00:43:29,815 Här är Celtics nya tränare. All lycka till dig. 645 00:43:29,898 --> 00:43:30,733 Tack. 646 00:43:32,359 --> 00:43:37,489 Blir du en kopia av Red Auerbach eller blir du din egen coach? 647 00:43:37,573 --> 00:43:40,367 Ingen kan vara en kopia av Red Auerbach. 648 00:43:44,830 --> 00:43:47,625 Jag måste göra på mitt sätt. Jag är också envis. 649 00:43:48,459 --> 00:43:52,004 Där följer jag Red. Jag ska vara en hård som han. 650 00:43:55,341 --> 00:43:58,594 På Celtics årliga avslutningsmiddag 651 00:43:58,677 --> 00:44:01,221 signalerade Russell att hans roll må vara ändrad, 652 00:44:01,305 --> 00:44:05,392 men hans känslor och förväntningar på sina lagkamrater var desamma. 653 00:44:06,393 --> 00:44:09,313 Jag förväntar mig mycket av laget nästa säsong. 654 00:44:09,396 --> 00:44:13,233 Jag har aldrig varit del av ett lag med mer hjärta än det här. 655 00:44:13,317 --> 00:44:16,987 Jag kommer inte nära många, men ni fick mig att älska er. 656 00:44:17,071 --> 00:44:20,032 Ni behandlade mig bättre än jag nånsin har behandlats i mitt liv. 657 00:44:20,115 --> 00:44:22,242 Ni är verkligen min familj. 658 00:44:22,326 --> 00:44:24,995 Celtics är mer än ett namn eller ett lag. 659 00:44:25,079 --> 00:44:26,622 De är en livsstil. 660 00:44:27,289 --> 00:44:30,376 Tillkännagivandet var viktigt för Celtics, 661 00:44:30,459 --> 00:44:33,462 för alla sporter, och för nationen. 662 00:44:33,545 --> 00:44:38,717 Russell blev första svarta huvudcoachen för nåt proffslag i Nordamerika. 663 00:44:38,801 --> 00:44:41,762 Men pressen visste inte vad den skulle göra. 664 00:44:42,513 --> 00:44:45,891 "JAG TROR ATT JAG KAN GÖRA JOBBET" 665 00:44:45,974 --> 00:44:51,146 Kan du göra jobbet opartiskt, utan rasfördomar åt andra hållet? 666 00:44:51,939 --> 00:44:52,856 Ja. 667 00:44:56,110 --> 00:45:01,407 Du är självfallet den första svarta i en viktig tränarposition. 668 00:45:01,490 --> 00:45:03,951 Är det en extra stor press på dig? 669 00:45:04,034 --> 00:45:07,663 Inte alls. Andra lägger större vikt vid det än jag, 670 00:45:07,746 --> 00:45:13,711 för det är en naturlig sak att jag får jobbet eller erbjuds jobbet. 671 00:45:15,003 --> 00:45:18,590 Russell blir Celtics tränare, ett lag som har vunnit 672 00:45:18,674 --> 00:45:20,175 ett otal titlar redan. 673 00:45:20,259 --> 00:45:23,887 Det är en stor händelse i amerikansk idrottshistoria. 674 00:45:25,264 --> 00:45:26,932 Jag minns när jag hörde 675 00:45:27,015 --> 00:45:29,852 att Russell skulle träna Celtics. 676 00:45:29,935 --> 00:45:32,604 Jag var väldigt glad över det. 677 00:45:32,688 --> 00:45:37,735 Det var fem år före kvotsystemet. 678 00:45:38,610 --> 00:45:42,030 Han blev inte bara Celtics ansikte. 679 00:45:42,114 --> 00:45:47,786 Han blev del av ansiktet utåt som är mest synlig för resten av världen. 680 00:45:49,204 --> 00:45:51,331 Jag kan inte föreställa mig hur det är 681 00:45:51,415 --> 00:45:55,335 att försöka vara bra på två så skilda roller 682 00:45:55,419 --> 00:45:58,672 som kräver så mycket energi, perspektiv och eftertanke. 683 00:45:59,465 --> 00:46:00,883 Han är bättre än jag. 684 00:46:03,969 --> 00:46:06,805 Russell och Celtics inledde säsongen starkt 685 00:46:06,889 --> 00:46:09,266 med tio vinster på tolv matcher. 686 00:46:12,519 --> 00:46:14,605 Men mer än nån vinst eller förlust, 687 00:46:14,688 --> 00:46:17,733 var det en händelse som påverkade Russell starkt. 688 00:46:18,400 --> 00:46:21,820 När Celtics spelade en uppvisningsmatch i Louisiana, 689 00:46:21,904 --> 00:46:25,991 tog Bills pappa med sig sin far på hans första basketmatch. 690 00:46:26,658 --> 00:46:30,078 Mr Charlie kom in i omklädningsrummet med den gamla mannen. 691 00:46:30,162 --> 00:46:33,248 Efter några minuter fick vi båda panik. 692 00:46:33,332 --> 00:46:37,002 Gubben grät. Jag trodde att han fick en hjärtattack. 693 00:46:37,753 --> 00:46:40,339 Sen såg vi båda att han inte hade ont. 694 00:46:40,839 --> 00:46:42,841 Han stirrade som bedövad, 695 00:46:42,925 --> 00:46:47,721 förvirrad av åsynen av Sam Jones och John Havlicek i duschen intill. 696 00:46:49,139 --> 00:46:52,059 Mina två lagkamrater tvålade in sig och pratade, 697 00:46:52,142 --> 00:46:54,228 omedvetna om gamlingens känslor. 698 00:46:55,729 --> 00:46:59,149 Gamlingen tittade på oss och uttalade sig långsamt. 699 00:47:00,734 --> 00:47:02,653 "Jag trodde aldrig att jag skulle se dagen 700 00:47:02,736 --> 00:47:06,365 då vatten rann av en svart man på en vit man." 701 00:47:06,448 --> 00:47:08,033 Han skakade på huvudet. 702 00:47:08,700 --> 00:47:12,454 "Jag ser att de två gillar varann." 703 00:47:13,997 --> 00:47:17,209 Du kan ta över för första gången. 704 00:47:17,292 --> 00:47:20,796 Ni har en lång rad segrar. Vill du förutspå nåt? 705 00:47:20,879 --> 00:47:24,299 Om vi inte har skador, tror jag att vi går till final. 706 00:47:30,514 --> 00:47:34,434 Han kanske hade tagit sig vatten över huvudet då. 707 00:47:34,518 --> 00:47:37,604 Han spelar i genomsnitt 45 minuter per match, 708 00:47:37,688 --> 00:47:40,065 och coachar samtidigt, 709 00:47:40,148 --> 00:47:43,819 ser till att vi är där vi ska, 710 00:47:43,902 --> 00:47:48,240 att anfallet var på rätt plats och försvaret likaså. 711 00:47:49,032 --> 00:47:52,035 När han tog jobbet, insåg han nog inte 712 00:47:52,911 --> 00:47:57,416 hur mycket det skulle kräva av honom. 713 00:47:57,499 --> 00:48:02,296 Och det råkade vara året då Wilt äntligen fick ihop det. 714 00:48:02,379 --> 00:48:04,131 Han hade ett otroligt lag. 715 00:48:08,719 --> 00:48:13,724 Det officiella spelprogrammet för 35. Uppställningen står i programmet. 716 00:48:15,058 --> 00:48:19,021 Wilt Chamberlain, läs allt i den officiella programuppställningen. 717 00:48:19,104 --> 00:48:21,857 Under de senaste två åren hade 76ers utvecklats 718 00:48:21,940 --> 00:48:24,735 från ett lovande lag till ett kraftpaket. 719 00:48:30,991 --> 00:48:33,493 De skröt med den NBA:s bästa rekord, 720 00:48:34,244 --> 00:48:37,497 och Wilt hittade äntligen ett lag som han kunde knyta an till. 721 00:48:37,581 --> 00:48:39,625 Avslag kan såra. 722 00:48:39,708 --> 00:48:43,670 De senaste tio åren har Celtics vunnit nio av tio världsmästerskap. 723 00:48:43,754 --> 00:48:46,715 Förra året var 76ers NBA:s "nästan lag". 724 00:48:46,798 --> 00:48:49,384 Det förflutna ropar: "Slå Boston". 725 00:48:50,135 --> 00:48:53,513 Tillbaka till Greer. Han vill skjuta. Det gör han. Det är bra. 726 00:48:54,139 --> 00:48:56,683 De här två klubbarna vill sänka varann. 727 00:48:58,393 --> 00:49:01,063 Greer till vänster. Han skjuter. Det är inte bra. 728 00:49:01,146 --> 00:49:04,983 Retur av Chamberlain Han gör en layup och det är foul. 729 00:49:05,651 --> 00:49:10,280 Sixers dominerade de tre första matcherna i slutspelsserien 1967. 730 00:49:11,907 --> 00:49:14,868 Wilt, numera veteran, hade justerat sitt spel, 731 00:49:14,952 --> 00:49:17,746 passade mer och förpliktade sig till lagförsvaret. 732 00:49:24,378 --> 00:49:27,881 Vackert blockering, Chamberlain! 733 00:49:28,465 --> 00:49:31,718 Under sitt första år som spelare-tränare i NBA, 734 00:49:31,802 --> 00:49:34,846 ärvde Russell en stark, men läckande organisation. 735 00:49:37,891 --> 00:49:44,398 Han var på Garden och alla fula fans och deras elaka inställning… 736 00:49:44,481 --> 00:49:47,150 Det var ingen tävling. Det var konfrontation. 737 00:49:50,112 --> 00:49:51,571 Ett fan ansluter sig. 738 00:49:54,408 --> 00:49:57,285 Celtics lyckades vinna fjärde matchen i Boston, 739 00:49:57,369 --> 00:49:59,204 för att återvända till Philly, 740 00:49:59,287 --> 00:50:02,791 där fansen krävde ett slut på Celtics-dynastin. 741 00:50:04,167 --> 00:50:05,919 Walker driver och sätter den. 742 00:50:06,003 --> 00:50:09,297 Det här har varit ett otroligt spel. 743 00:50:09,381 --> 00:50:11,967 För Greer jagas. Han sätter den. 744 00:50:12,050 --> 00:50:14,636 BOSTON DÖR 745 00:50:14,720 --> 00:50:20,559 Philadelphia-fans sjöng: "Celtics är döda, äntligen döda" 746 00:50:21,643 --> 00:50:23,770 BOSTON IKVÄLL DÖR NI 747 00:50:25,147 --> 00:50:28,066 Bill Russell ser en dynasti falla omkring sig. 748 00:50:28,567 --> 00:50:32,779 Fem, fyra, tre, två, ett! 749 00:50:33,488 --> 00:50:36,158 116-140. 750 00:50:39,453 --> 00:50:43,457 Wilt och Philadelphia 76ers slog oss för att de var bättre. 751 00:50:45,042 --> 00:50:47,002 De körde oss nästan av planen. 752 00:50:47,711 --> 00:50:50,714 Jag fick genast smaka på förlorarsyndromet. 753 00:50:52,174 --> 00:50:54,885 Trots att Celtics hade en oöverträffad rad 754 00:50:54,968 --> 00:50:59,056 av åtta på varandra följande mästerskap, blev jag utbuad i Boston 755 00:50:59,139 --> 00:51:01,016 "Så det är slut nu?" 756 00:51:01,099 --> 00:51:04,311 "Jag visste att det inte skulle vara. Ni har tappat det." 757 00:51:04,936 --> 00:51:06,521 Jag måste blinka. 758 00:51:09,232 --> 00:51:12,194 Sixers vann i NBA-finalen det året, 759 00:51:13,612 --> 00:51:15,697 och Wilt vann sitt första mästerskap. 760 00:51:17,199 --> 00:51:21,369 Under tiden, i Boston, fokuserade dödsrunorna om Celtics bittra förlust 761 00:51:21,453 --> 00:51:23,163 på en man. 762 00:51:24,456 --> 00:51:26,541 Vi hade för vana att vinna, 763 00:51:26,625 --> 00:51:30,712 och så länge vi kunde lita på Russell som ankare, 764 00:51:30,796 --> 00:51:33,840 trodde vi att vi skulle vinna jämt. 765 00:51:33,924 --> 00:51:40,472 Russ var en stolt man och han blev väldigt sårad av vår förlust. 766 00:51:41,139 --> 00:51:42,766 Och han skämdes. 767 00:51:42,849 --> 00:51:45,977 Han teg och ville inte prata om säsongen. 768 00:51:46,061 --> 00:51:48,271 Det var den sortens kille han var. 769 00:51:48,355 --> 00:51:51,399 Han sa: "Vi får se vad som händer nästa år." 770 00:51:52,609 --> 00:51:56,613 Om ni inte har märkt det efter uppståndelsen runt världsserien, 771 00:51:56,696 --> 00:52:01,618 inleder NBA säsongen nu på lördag kväll. 772 00:52:01,701 --> 00:52:04,371 Här på Boston Garden återvänder alla veteraner 773 00:52:04,454 --> 00:52:08,375 för att spela med Celts och försöka ta tillbaka kronan 774 00:52:08,458 --> 00:52:11,253 som Philadelphia 76ers tog ifrån dem. 775 00:52:11,878 --> 00:52:13,547 Jag har aldrig förutspått nåt. 776 00:52:13,630 --> 00:52:16,758 Under alla år har man frågat: "Hur kommer det att gå?" 777 00:52:16,842 --> 00:52:19,678 Jag sa: "Jag vet inte. Jag kan inget säga." 778 00:52:19,761 --> 00:52:22,139 Förra året frågade de samma sak. 779 00:52:22,222 --> 00:52:24,933 Jag sa: "Vi vinner." Så blev det inte. 780 00:52:25,016 --> 00:52:28,812 Så nu tänker jag aldrig mer säga nåt. 781 00:52:32,399 --> 00:52:35,610 Russell stod inför ett dubbelt hot sin andra säsong som coach. 782 00:52:36,444 --> 00:52:39,865 Han måste visa att han kunde ta laget tillbaka till mästerskapen 783 00:52:39,948 --> 00:52:42,450 efter förlusten mot Philadelphia 76ers. 784 00:52:44,411 --> 00:52:49,332 Den andra växte ur ett brutalt krig som slet sönder USA och sportvärlden. 785 00:52:51,126 --> 00:52:55,046 Jag fick starka övertygelser om Vietnam tidigt under kriget. 786 00:52:55,714 --> 00:52:58,383 Det framstod som en fortsättning på kolonialkrigen, 787 00:52:58,466 --> 00:53:02,262 som jag som en svart man som motsatte mig Afrikas kolonier, 788 00:53:02,345 --> 00:53:03,388 var känslig mot. 789 00:53:04,431 --> 00:53:09,519 Det vietnameserna sa var att de inte ville ha västerlänningar som styrde deras land. 790 00:53:10,270 --> 00:53:12,981 Vi amerikaner såg det inte så, så klart. 791 00:53:13,064 --> 00:53:18,570 Som imperium definierade vi det som kommunism mot demokrati. 792 00:53:19,321 --> 00:53:23,200 Bomberna i Vietnam exploderar hemma. 793 00:53:23,283 --> 00:53:28,371 De förstör drömmen och möjligheten för ett anständigt USA. 794 00:53:28,455 --> 00:53:32,542 Du, LBJ, hur många barn dödade du idag? 795 00:53:32,626 --> 00:53:34,753 Kommunistjävlarna styr stället! 796 00:53:36,880 --> 00:53:41,051 Kriget hade utlöst ilska och bitterhet och polariserat nationen. 797 00:53:41,134 --> 00:53:43,470 -Vad vill vi ha? -Fred. 798 00:53:43,553 --> 00:53:45,513 -När vill vi ha det? -Nu! 799 00:53:50,560 --> 00:53:55,774 Bland dem som motsatte sig kriget fanns 25-åriga tungviktaren Cassius Clay 800 00:53:55,857 --> 00:53:59,611 som hade konverterat till islam och tagit namnet Muhammad Ali. 801 00:53:59,694 --> 00:54:02,489 Ali hävdade att hans religiösa och etiska övertygelser 802 00:54:02,572 --> 00:54:05,700 hindrade honom från att slåss mot och döda folk han inte kände. 803 00:54:05,784 --> 00:54:07,869 Jag borde inte åka till Vietnam 804 00:54:07,953 --> 00:54:10,372 och skjuta folk som aldrig kallat mig "nigger", 805 00:54:10,455 --> 00:54:13,667 som aldrig lynchat mig, bussat hundar på mig eller våldtagit min mamma. 806 00:54:13,750 --> 00:54:17,837 Ali stod inför förlusten av sin titel, federalt åtal, 807 00:54:17,921 --> 00:54:21,508 fem års fängelse och 10 000 dollar i böter. 808 00:54:22,425 --> 00:54:24,636 Det Muhammad Ali gjorde 809 00:54:25,262 --> 00:54:28,598 kunde innebära slutet för hans boxningskarriär. 810 00:54:28,682 --> 00:54:34,187 Han hade inget emot att förlora miljontals dollar. Han var modig. 811 00:54:34,271 --> 00:54:36,982 Han gjorde oss stolta som svarta atleter, 812 00:54:37,065 --> 00:54:42,028 för att han visade genom handling vad som var viktigt. 813 00:54:42,112 --> 00:54:47,367 Jag känner inte många enskilda idrottare som skulle göra det han gör. 814 00:54:47,450 --> 00:54:52,205 Det här kräver enormt mycket viljestyrka och kraft. 815 00:54:52,289 --> 00:54:53,164 En riktig tro. 816 00:54:53,707 --> 00:54:55,917 CLEVELANDTOPPMÖTET 4 JUNI 1967 817 00:54:56,001 --> 00:54:59,629 Toppmötet i Cleveland var ett svar från svarta atleter 818 00:54:59,713 --> 00:55:03,383 på det faktum att Ali vägrade ingå i USA:s armé. 819 00:55:03,466 --> 00:55:06,553 De ville visa stöd för sin bror. 820 00:55:07,137 --> 00:55:11,099 Vi åkte aldrig till Cleveland för att övertala Muhammed att gå med i armén. 821 00:55:11,182 --> 00:55:13,018 Vi ville erbjuda vår hjälp. 822 00:55:13,560 --> 00:55:16,354 Det finns inget som säger att tungviktsmästaren 823 00:55:16,438 --> 00:55:21,359 måste tillhöra en viss religion eller inte vara en samvetsgrann krigsmotståndare. 824 00:55:23,486 --> 00:55:27,032 Vi kom av vänskap med Muhammad Ali. 825 00:55:28,700 --> 00:55:32,329 Och vi ville höra det från honom… 826 00:55:32,954 --> 00:55:36,249 Man läser i tidningarna och ser saker på tv. 827 00:55:36,333 --> 00:55:37,542 Vad är det som pågår? 828 00:55:37,625 --> 00:55:42,047 Han stod upp under många svåra frågor, 829 00:55:42,672 --> 00:55:45,633 och i princip, herrar, övertygade oss 830 00:55:45,717 --> 00:55:49,179 att det är en religiös fråga för honom. 831 00:55:49,262 --> 00:55:53,975 Han tror på sin religion. Hans ståndpunkt baseras på det. 832 00:55:54,559 --> 00:56:00,648 Det han har gått igenom har gjort honom till en väldigt ensam man. 833 00:56:03,568 --> 00:56:06,321 Det här är den berömda bilden. 834 00:56:06,404 --> 00:56:12,660 Antagligen ett av 1900-talets mest ikoniska foton. 835 00:56:12,744 --> 00:56:15,997 Att se de svarta männen, stjärnorna, 836 00:56:16,081 --> 00:56:19,876 lämna sin roll som stjärnor för Cleveland Browns, 837 00:56:19,959 --> 00:56:25,215 eller Celtics, eller Packers, och säga: "Nej, vi är svarta män främst." 838 00:56:25,298 --> 00:56:31,346 De kände ett ansvar att utnyttja sin plattform, sin röst, 839 00:56:31,429 --> 00:56:35,016 sina önskningar om förändringar i landet 840 00:56:35,100 --> 00:56:37,143 och vad det innebär att vara en svart atlet. 841 00:56:37,227 --> 00:56:42,482 Det Bill och jag hade gemensamt var att vi vägrade ge upp vår individualitet 842 00:56:42,565 --> 00:56:45,443 och hanterade fördomar, 843 00:56:46,694 --> 00:56:48,071 och diskriminering, 844 00:56:49,197 --> 00:56:51,783 och orättvisa metoder. 845 00:56:51,866 --> 00:56:57,163 Om du är en stjärna och säger rätt saker och agerar på rätt sätt, 846 00:56:57,247 --> 00:56:58,832 så tjänar du pengar. 847 00:56:58,915 --> 00:57:02,293 Om du ska bli aktivist, måste du ge upp det. 848 00:57:02,377 --> 00:57:04,254 Bill var en speciell person. 849 00:57:04,337 --> 00:57:06,965 Man kunde räkna med honom 850 00:57:07,799 --> 00:57:12,095 om man ville utmana sånt som var fel. 851 00:57:12,887 --> 00:57:15,723 Bill Russell fångade essensen, 852 00:57:15,807 --> 00:57:21,479 själen och hjärtat av det Ali sa. 853 00:57:21,563 --> 00:57:23,648 En reporter frågade Bill: 854 00:57:25,191 --> 00:57:29,612 "Vad händer med Muhammad Ali?" 855 00:57:29,696 --> 00:57:31,865 Bill svarade: 856 00:57:33,783 --> 00:57:37,120 "Jag är inte orolig för Muhammad Ali. 857 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 "Han har gjort nåt som jag inte har lyckats med. 858 00:57:39,706 --> 00:57:44,836 Hitta nåt som jag är så engagerad i att jag är villig att riskera livet." 859 00:57:44,919 --> 00:57:48,548 "Jag är inte orolig för Ali. Jag är orolig för oss andra. " 860 00:57:48,631 --> 00:57:51,217 Det här är en extrainsatt nyhetssändning för CBS News. 861 00:57:51,301 --> 00:57:53,511 Dr Martin Luther King Jr., 862 00:57:53,595 --> 00:57:56,473 ledare för medborgerliga rättigheter och Nobelprisvinnare, 863 00:57:56,556 --> 00:57:59,267 dödades ikväll i Memphis i Tennessee. 864 00:57:59,350 --> 00:58:03,521 Han stod på balkongen på Lorraine Hotels andra våning, 865 00:58:03,605 --> 00:58:06,107 när ett skott sköts från andra sidan gatan. 866 00:58:06,191 --> 00:58:08,193 Det träffade tydligen i nacken. 867 00:58:08,276 --> 00:58:11,613 Dr Martin Luther King Jr:s dröm 868 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 har inte dött med honom. 869 00:58:15,992 --> 00:58:19,412 Amerika ska inte styras av kulan, 870 00:58:19,496 --> 00:58:24,250 utan av rösten av fria och rättvisa män. 871 00:58:25,418 --> 00:58:29,214 Jag tror att alla i varje lag, oavsett ras eller religion, 872 00:58:29,297 --> 00:58:30,131 eller liknande, 873 00:58:31,674 --> 00:58:32,509 kände en förlust. 874 00:58:33,593 --> 00:58:35,553 Och det påverkar oss alla. 875 00:58:37,639 --> 00:58:41,351 Det blev upplopp i drygt 150 amerikanska städer. 876 00:58:41,935 --> 00:58:46,314 Ett kaos av mordbrand och plundring utan motstycke i landets historia. 877 00:58:48,983 --> 00:58:53,404 Republikens grunder och prövas. 878 00:58:59,494 --> 00:59:03,206 Sorg och ilska exploderade i städer över hela landet. 879 00:59:03,831 --> 00:59:09,128 I Philadelphia skulle Celtics spela första matchen i Eastern Division-finalen 880 00:59:09,212 --> 00:59:11,422 mot 76ers dagen efter. 881 00:59:12,131 --> 00:59:17,637 Vi ska inte längre stå och vänta medan våra ledare dödas. 882 00:59:19,180 --> 00:59:21,683 Jag var i chock hela dagen. 883 00:59:22,308 --> 00:59:26,854 Jag satt i fyra eller fem timmar innan jag kunde prata om nåt annat. 884 00:59:27,480 --> 00:59:30,900 Då tänkte jag att jag inte borde spela. Jag ringde Wilt. 885 00:59:31,859 --> 00:59:36,155 Till och med kända idrottare 886 00:59:37,115 --> 00:59:39,909 som Bill Russell och Wilt Chamberlain 887 00:59:40,535 --> 00:59:45,206 kunde få NBA att säga: "För att hedra denna stora man 888 00:59:45,290 --> 00:59:47,500 så pausar vi. Det blir ingen match." 889 00:59:48,251 --> 00:59:50,753 Medan arenan fylldes med fans, 890 00:59:51,254 --> 00:59:56,175 krävde Chamberlain en omröstning i omklädningsrummet om man skulle spela. 891 00:59:58,678 --> 01:00:03,016 Vi var båda överens om att det inte vore bra att ställa in så sent 892 01:00:03,099 --> 01:00:07,020 Det var 10 000-12 000 personer där. Det kunde bli problem att ställa in. 893 01:00:08,938 --> 01:00:11,816 Till slut bestämde man sig för att spela. 894 01:00:14,319 --> 01:00:17,614 Fansen såg en stoisk, men ofokuserad föreställning, 895 01:00:19,157 --> 01:00:22,577 även av de två stora rivalerna, Russell och Chamberlain. 896 01:00:37,675 --> 01:00:42,055 Det är en kuslig atmosfär. Inte samma glädje och spänning 897 01:00:42,138 --> 01:00:44,724 som man är van vid på en sån här match. 898 01:00:45,975 --> 01:00:49,520 Celtics lyckades vinna med 127 mot 118. 899 01:00:53,191 --> 01:00:56,319 Fyra dagar senare begravdes King i Atlanta. 900 01:00:57,654 --> 01:01:00,948 Kings begravning innefattade celebriteter från politiken, 901 01:01:01,032 --> 01:01:04,619 underhållningsindustrin och superstjärnor från NBA. 902 01:01:05,411 --> 01:01:08,247 Många fruktade att hans dröm hade dött med honom. 903 01:01:09,999 --> 01:01:12,502 Jag hade stor respekt för dr King. 904 01:01:13,002 --> 01:01:15,004 Han var sista buffertzonen. 905 01:01:15,505 --> 01:01:20,385 Saker jag hade sagt tio år tidigare, när jag avfärdades som "en ilsken neger", 906 01:01:20,468 --> 01:01:23,805 visar sig idag, och det är det som är så sorgligt. 907 01:01:25,056 --> 01:01:27,850 Inget konstruktivt kommer ur våld. 908 01:01:27,934 --> 01:01:32,271 Den här mannen trodde inte på våld, och nån tar bort honom. 909 01:01:32,980 --> 01:01:34,273 Det är en tragedi. 910 01:01:35,316 --> 01:01:38,569 Den 10 april, dagen efter Kings begravning, 911 01:01:38,653 --> 01:01:41,447 återupptogs slutspelsserien i Boston Garden. 912 01:01:52,917 --> 01:01:56,504 CELTICS MOT 76ERS FINAL EASTERN DIVISION 1968 913 01:02:01,509 --> 01:02:05,263 76ers överträffade och besegrade sina motståndare. 914 01:02:05,346 --> 01:02:08,516 Celtics förlorade med 115–106. 915 01:02:09,934 --> 01:02:12,520 Philadelphia vann påföljande två matcherna. 916 01:02:15,189 --> 01:02:18,151 Inget lag, inte ens Celtics, hade nånsin återhämtat sig 917 01:02:18,234 --> 01:02:20,236 från ett 3-1 underläge i en serie. 918 01:02:23,865 --> 01:02:27,201 Men det var inte över än. 919 01:02:28,327 --> 01:02:31,205 Det var inte över än. 920 01:02:37,420 --> 01:02:40,173 Celtics kom tillbaka rytande i femte matchen. 921 01:02:40,256 --> 01:02:43,301 Det blev utklassning med 122 mot 104. 922 01:02:46,512 --> 01:02:50,933 Nu hade kraften ändrat riktning. Celtics vann nästa match i Garden. 923 01:02:56,981 --> 01:03:00,193 Med obeveklig blockering och stark coachning av Russell, 924 01:03:00,276 --> 01:03:04,989 tog de seriefinalen i Philadelphia och bevisade att de ännu var mästare. 925 01:03:05,656 --> 01:03:08,576 Russell kallade det sin mest tillfredsställande seger. 926 01:03:09,076 --> 01:03:12,455 Celtics slog Lakers i finalen, 927 01:03:12,538 --> 01:03:16,584 Russells tionde mästerskap och hans första som huvudtränare. 928 01:03:17,084 --> 01:03:19,670 Bill, grattis till en bra match och säsong. 929 01:03:19,754 --> 01:03:20,588 Tack. 930 01:03:20,671 --> 01:03:25,384 Har det varit jobbigare att vara coach och spelare den här säsongen 931 01:03:25,468 --> 01:03:26,761 jämfört med tidigare? 932 01:03:26,844 --> 01:03:27,845 Jag tror inte det. 933 01:03:30,431 --> 01:03:35,269 Kan den nya svarta idrottaren kollektivt uppnå social eller politisk förändring? 934 01:03:35,353 --> 01:03:37,897 Det jag gjorde, det jag sa genom åren, 935 01:03:37,980 --> 01:03:41,484 gjorde jag ur en maktposition och det var väldigt bra. 936 01:03:42,401 --> 01:03:45,363 Samtidigt fick jag mer att förlora 937 01:03:46,697 --> 01:03:49,534 ifråga om vad man pratade om. 938 01:03:49,617 --> 01:03:53,037 Men det var inget för mig för utan min manlighet, 939 01:03:53,120 --> 01:03:54,288 har jag inget alls. 940 01:03:54,372 --> 01:03:57,041 Atleter är produkter snarare än människor. 941 01:04:01,254 --> 01:04:07,176 Jag har blivit trakasserad och suttit i isolering i tre månader nu. 942 01:04:07,260 --> 01:04:09,178 -Vilka är ni? -Svarta pantrarna! 943 01:04:10,638 --> 01:04:14,350 Inget är viktigare än att stoppa fascism, för den stoppar alla. 944 01:04:29,115 --> 01:04:31,367 Jag känner mig helt otillräcklig. 945 01:04:35,037 --> 01:04:39,834 När jag har sett hur folk har det, 946 01:04:39,917 --> 01:04:42,461 blir mitt bidrag minimalt. 947 01:04:44,797 --> 01:04:50,136 Russ hade hotat med pension i tre-fyra år. 948 01:04:50,219 --> 01:04:52,763 Jag sa: "Russ, du kan inte gå i pension." 949 01:04:53,472 --> 01:04:59,270 Jag sa: "Vi måste fortsätta spela, så vi kan fortsätta vinna mästerskapen, 950 01:04:59,353 --> 01:05:05,276 och dra in pengarna från det. Okej? Vi kan inte vinna utan dig." 951 01:05:06,110 --> 01:05:08,446 Den 15 mars 1969, 952 01:05:08,529 --> 01:05:11,073 under en match mot Baltimore Bullets, 953 01:05:11,157 --> 01:05:14,118 jämnade Celtics ut de sista sekunderna. 954 01:05:15,119 --> 01:05:18,748 Efter att ha fått bollen i besittning, tar coach Russell timeout. 955 01:05:19,707 --> 01:05:23,336 Jag skrek: "Vi har dem fast! Nu gör vi slut på dem!" 956 01:05:24,337 --> 01:05:27,548 Plötsligt bröt jag ut i skratt och kunde inte sluta. 957 01:05:27,632 --> 01:05:31,761 Spelarna tyckte att jag var galen. Jag sa: "Vilken grej det här är. 958 01:05:31,844 --> 01:05:36,265 En vuxen man springer runt halvnaken inför tusentals människor, 959 01:05:36,349 --> 01:05:39,310 spelar ett spel och gapar om att döda folk." 960 01:05:42,563 --> 01:05:46,484 Jag såg på mina lagkamrater som om jag hade sagt nåt djupt. 961 01:05:46,984 --> 01:05:50,196 De såg tillbaka som om jag inte hade sagt nåt alls. 962 01:05:50,905 --> 01:05:52,990 Vi tappade bollen och Bullets vann. 963 01:05:53,783 --> 01:05:56,577 Under alla mina år av skratt inom proffsbasket, 964 01:05:56,661 --> 01:05:58,829 hade jag aldrig hånat själva spelet. 965 01:06:01,874 --> 01:06:04,293 Man kan inte ge vad som krävs i spelet 966 01:06:04,377 --> 01:06:07,546 om man börjar fokusera på dess löjliga aspekter. 967 01:06:08,631 --> 01:06:12,593 Jag visste redan att det inte finns nån slutgiltig seger i sport. 968 01:06:12,677 --> 01:06:14,136 Det kommer nya matcher. 969 01:06:14,220 --> 01:06:19,141 Den enda sista segern är att lämna sista matchen intakt. 970 01:06:19,725 --> 01:06:22,269 Jag sa till mig själv, och ingen annan, 971 01:06:22,853 --> 01:06:24,897 att jag spelade min sista säsong. 972 01:06:26,273 --> 01:06:30,861 Det var en brutal säsong för Celtics, som i ligans ögon 973 01:06:30,945 --> 01:06:32,905 verkade tappa stinget. 974 01:06:33,864 --> 01:06:37,743 Den inspirerade basketen syntes allt mer sällan. 975 01:06:37,827 --> 01:06:42,373 Jag visste att det hände ibland för att jag coachade och spelade 976 01:06:42,456 --> 01:06:45,418 men till stor del orkade jag inte hänga med. 977 01:06:46,711 --> 01:06:49,213 Russell började åldras. 978 01:06:49,296 --> 01:06:52,633 Sam Jones, Satch Sanders likaså. 979 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 Vi brukade kalla dem geriatrin. 980 01:06:55,553 --> 01:06:59,473 När matchen börjar har de bandage på knäna. 981 01:06:59,557 --> 01:07:03,686 De ser ut att komma från 40-talet med sina high top-skor. 982 01:07:03,769 --> 01:07:05,855 Man tycker synd om dem. 983 01:07:05,938 --> 01:07:11,068 Jag är i ett skede i min karriär där varje säsong är straff. 984 01:07:11,152 --> 01:07:13,779 Celtics blev fyra i East det året. 985 01:07:13,863 --> 01:07:15,573 Det borde vara över. 986 01:07:15,656 --> 01:07:17,366 Ingen trodde att de skulle vinna. 987 01:07:17,950 --> 01:07:21,162 Trots medelmåttiga prestationer och dåliga prognoser, 988 01:07:21,245 --> 01:07:24,206 tar sig Boston till Eastern Divisions semifinaler 989 01:07:24,290 --> 01:07:26,000 där de möter 76ers. 990 01:07:27,460 --> 01:07:30,337 Celtics överväldigade Philadelphia. 991 01:07:30,421 --> 01:07:33,799 Nu skulle de möta Knicks för divisionstiteln. 992 01:07:33,883 --> 01:07:36,635 Vi visste att vi kunde slå Philadelphia. 993 01:07:36,719 --> 01:07:39,472 Det visste vi. Med New York hade vi problem. 994 01:07:39,555 --> 01:07:42,641 CELTICS MOT KNICKS EASTERN DIVISION-FINALERNA 1969 995 01:07:44,643 --> 01:07:46,562 Allt klickade för Knicks. 996 01:07:46,645 --> 01:07:51,150 De hade en hårt arbetande, men skicklig center i Willis Reed, 997 01:07:51,233 --> 01:07:55,321 smarta forward Bill Bradley, dynamiska guarden Walt Frazier. 998 01:07:55,404 --> 01:07:58,032 För att inleda säsongen, pratade vi mästerskap. 999 01:07:58,115 --> 01:08:03,329 Vi satt i omklädningsrummet och sa: "Det var det här vi sa. 1000 01:08:03,412 --> 01:08:05,790 Vi spelar för det här, så nu kör vi." 1001 01:08:05,873 --> 01:08:07,666 Vi trodde att vi kunde vinna. 1002 01:08:07,750 --> 01:08:10,586 Knicks trodde att de skulle slå oss. 1003 01:08:10,669 --> 01:08:14,131 De hade vunnit sex av sju matcher under säsongen. 1004 01:08:15,382 --> 01:08:18,469 Willis Reed var ryggraden i deras försvar. 1005 01:08:19,178 --> 01:08:20,596 Han hjälpte alla. 1006 01:08:23,599 --> 01:08:26,477 Så jag började ändra vårt anfall varje match. 1007 01:08:26,560 --> 01:08:30,856 När de anpassade sig vid ett avstånd, bytte jag till ett annat. 1008 01:08:31,690 --> 01:08:34,777 Det förändrade hur försvarsarbetet flöt på. 1009 01:08:34,860 --> 01:08:36,904 Men vi var det bättre laget. 1010 01:08:39,573 --> 01:08:41,242 De ville inte höra det. 1011 01:08:44,787 --> 01:08:47,706 Russels justeringar fungerade. 1012 01:08:47,790 --> 01:08:49,667 Knicks förlorade. 1013 01:08:49,750 --> 01:08:53,003 Nu var ett elfte mästerskap i sikte. 1014 01:08:55,339 --> 01:09:00,386 Celtics skulle möta Lakers i finalen för sjunde gången. 1015 01:09:05,975 --> 01:09:08,769 Coach, du har precis fått Wilt Chamberlain. 1016 01:09:08,853 --> 01:09:11,730 Hur många blev galna av det? 1017 01:09:11,814 --> 01:09:14,650 Nej, jag tror att jag gjorde många glada. 1018 01:09:14,733 --> 01:09:19,196 Jag gjorde Eastern Divisions tränare glada för de har en bättre chans. 1019 01:09:19,280 --> 01:09:23,993 Du har ett trippelhot med tre stora spelare där borta. 1020 01:09:24,076 --> 01:09:27,955 -Vad gör du den här säsongen? -Jag vet en sak. Bäst vi vinner. 1021 01:09:28,038 --> 01:09:30,082 Annars har jag inget jobb. 1022 01:09:30,166 --> 01:09:34,795 Jag har alltid velat spela i lag med killar som Jerry West 1023 01:09:34,879 --> 01:09:38,507 och Elgin Baylor, och de andra Lakers-spelarna. 1024 01:09:38,591 --> 01:09:41,260 Jag är glad att bli utbytt. 1025 01:09:41,343 --> 01:09:45,306 Jag har bytt till ett lag som har chansen att bli 1026 01:09:45,389 --> 01:09:47,933 ett av de bästa lagen nånsin i basket. 1027 01:09:54,523 --> 01:09:57,151 Lakers hade aldrig besegrat Celtics i finalen, 1028 01:09:57,735 --> 01:10:01,947 men 1969, med Chamberlain, West och Baylor tillsammans, 1029 01:10:02,031 --> 01:10:05,284 visade laget upp NBA:s första Big Three. 1030 01:10:05,993 --> 01:10:09,455 Vi var ett bättre lag. 1031 01:10:09,538 --> 01:10:12,499 Boston var inte värdigt att vara i samma liga som oss. 1032 01:10:13,083 --> 01:10:15,502 Det var ett lag som hade oddsen emot sig. 1033 01:10:15,586 --> 01:10:18,839 Nummer 13, från Kansas, Wilt Chamberlain! 1034 01:10:23,677 --> 01:10:27,890 Alla säger:"Celtics är så gamla. De kan inte vinna igen." 1035 01:10:27,973 --> 01:10:31,018 Känner du att du kan göra det igen? 1036 01:10:31,101 --> 01:10:31,936 Ja. 1037 01:10:33,187 --> 01:10:36,649 Det här är för världsmästerskapet, mina damer och herrar. 1038 01:10:36,732 --> 01:10:37,983 Allt står på spel. 1039 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 Medan Russell och Wilt kämpade fram och tillbaka 1040 01:10:46,659 --> 01:10:51,205 avgjordes matchen av Jerry West, som tog 53 poäng, 1041 01:10:51,288 --> 01:10:53,916 och ledde Lakers till seger i första matchen. 1042 01:10:56,752 --> 01:11:01,215 Jerry West spelade den bästa matchen jag har sett. 1043 01:11:01,298 --> 01:11:02,758 Han var ostoppbar. 1044 01:11:03,550 --> 01:11:06,720 The Boston Globe bad Russell att skriva ett dagligt inlägg, 1045 01:11:06,804 --> 01:11:09,348 för att ge läsarna hans perspektiv på varje match. 1046 01:11:09,431 --> 01:11:12,434 Som alltid, var han frispråkig och uppriktig. 1047 01:11:13,352 --> 01:11:16,355 Wests poäng var en viktig faktor i matchen, 1048 01:11:16,438 --> 01:11:20,067 men det var en tvåpoängsmatch och det var en förlust. 1049 01:11:20,150 --> 01:11:22,861 Det spelar ingen roll om han tog 100 poäng 1050 01:11:22,945 --> 01:11:25,364 och vi vann med en eller två poäng. 1051 01:11:25,447 --> 01:11:27,408 Vinsten är det viktiga. 1052 01:11:28,033 --> 01:11:31,120 West tog 41 poäng i andra matchen 1053 01:11:31,203 --> 01:11:34,206 vilket återigen ledde Los Angeles till seger. 1054 01:11:34,290 --> 01:11:37,001 Lakers hade nu en viktig två match-ledning 1055 01:11:37,084 --> 01:11:38,627 mot Russells Celtics. 1056 01:11:39,211 --> 01:11:40,713 Celtics hade problem. 1057 01:11:40,796 --> 01:11:43,966 Inget lag hade förlorat två matcher för att sen vinna. 1058 01:11:44,049 --> 01:11:47,386 Vi tillät i genomsnitt 119 poäng per match. 1059 01:11:47,469 --> 01:11:50,556 Vi kan inte ge upp så många poäng varje match. 1060 01:11:50,639 --> 01:11:52,891 Det spelar ingen roll vem som tar poängen. 1061 01:11:54,560 --> 01:11:57,271 Serien flyttade till Boston för nästkommande två matcherna 1062 01:11:57,354 --> 01:11:59,398 och Celtics var tvungna att vinna båda 1063 01:11:59,481 --> 01:12:02,151 för att ha en chans att ta en elfte titel. 1064 01:12:02,901 --> 01:12:04,403 De vann tredje matchen. 1065 01:12:04,486 --> 01:12:07,656 Men i match fyra låg Lakers före med en poäng 1066 01:12:07,740 --> 01:12:11,368 när Celtics tog över med sju sekunder kvar. 1067 01:12:13,329 --> 01:12:17,249 Sam Jones kommer flygande runt tre killar och obstruerar. 1068 01:12:17,333 --> 01:12:18,292 Kastar upp den. 1069 01:12:19,293 --> 01:12:20,127 Bingo! 1070 01:12:20,836 --> 01:12:23,589 En sekund kvar, men matchen är över. 1071 01:12:23,672 --> 01:12:25,257 Hafsigt, men jag tar den. 1072 01:12:25,341 --> 01:12:28,135 Sam räddade med ett viktigt mål. 1073 01:12:29,219 --> 01:12:31,889 Hemmalaget vann de fyra första matcherna, 1074 01:12:31,972 --> 01:12:36,894 och trenden fortsatte i femte matchen när Lakers vann i Los Angeles. 1075 01:12:37,978 --> 01:12:42,316 Vissa saker är bättre att tiga om. Så vad gäller torsdagskvällens match 1076 01:12:42,399 --> 01:12:45,402 med Lakers, har jag ingen kommentar. 1077 01:12:48,113 --> 01:12:51,575 Bills förakt märktes på hemmaplan nästa kväll 1078 01:12:51,658 --> 01:12:55,412 när mannen som en gång hade tagit 100 poäng i en match 1079 01:12:55,496 --> 01:12:56,663 bara tog åtta. 1080 01:12:58,582 --> 01:13:01,377 Fördel på hemmaplan förutspådde serien, 1081 01:13:01,460 --> 01:13:04,046 och med Los Angeles som värd för finalmatchen, 1082 01:13:04,129 --> 01:13:06,256 var Lakers ännu favoriter. 1083 01:13:06,924 --> 01:13:11,136 Jag undrar hur du känner inför en sjunde match, 1084 01:13:11,220 --> 01:13:13,430 denna gång på nån annans hemmaplan. 1085 01:13:13,514 --> 01:13:15,057 Vi har gjort det förr. 1086 01:13:19,728 --> 01:13:23,107 CELTICS HOS LAKERS NBA-FINALEN, MATCH 7, 5 MAJ 1969 1087 01:13:28,320 --> 01:13:33,117 Boston strävar efter sitt elfte mästerskap på 13 år. 1088 01:13:33,700 --> 01:13:36,453 Det är en dynasti som Lakers vill få slut på. 1089 01:13:37,079 --> 01:13:40,874 Sjunde matchen på Lakers hemmaplan. 1090 01:13:40,958 --> 01:13:46,213 Lakers skulle äntligen vinna mästerskapet 1091 01:13:46,296 --> 01:13:50,217 som de aldrig hade lyckats vinna mot Boston Celtics. 1092 01:13:50,300 --> 01:13:53,679 Jerry West sammanfattade det. Han sa: "Vi kan slå klubben." 1093 01:13:53,762 --> 01:13:56,181 Och: "Jag får aldrig en chans till." 1094 01:13:56,974 --> 01:13:59,226 Vi trodde att vi skulle få problem. 1095 01:13:59,309 --> 01:14:04,481 För att vara ärlig, så var vi inte lika självsäkra som tidigare år. 1096 01:14:04,565 --> 01:14:07,484 Det här är den stora kvällen. Lakers kan ta allt. 1097 01:14:07,568 --> 01:14:09,987 De kan bli världsmästare. 1098 01:14:12,698 --> 01:14:16,660 Jack Kent Cooke satte ballonger på läktarna i The Forum. 1099 01:14:16,743 --> 01:14:19,163 De skulle släppas när Lakers vann. 1100 01:14:24,626 --> 01:14:29,798 Hur kunde nån komma på nåt så dumt att sätta ballongerna där? 1101 01:14:30,424 --> 01:14:33,635 Jack Kent Cooke la ut ett blad i alla säten. 1102 01:14:34,219 --> 01:14:37,723 När Lakers vann mästerskapet, skulle USC-bandet spela, 1103 01:14:37,806 --> 01:14:40,934 ballongerna i takbjälken skulle åka ner. 1104 01:14:41,894 --> 01:14:44,104 Jag berättade det här för Russell. 1105 01:14:45,105 --> 01:14:48,942 Sam visade mig det och jag sa: "Det är helt omöjligt 1106 01:14:49,026 --> 01:14:53,197 för Lakers att vinna matchen ikväll. Lakers kan inte slå oss." 1107 01:14:53,280 --> 01:14:56,200 Om nån bråkar med dig, 1108 01:14:56,992 --> 01:14:58,744 eller pratar om din mamma, 1109 01:14:58,827 --> 01:15:01,580 eller drar på sig Superman-manteln, 1110 01:15:01,663 --> 01:15:05,334 eller trampar på dina grödor, kastar sand i ansiktet, 1111 01:15:05,417 --> 01:15:09,296 så blir du arg och ilskan tar dig till en annan nivå. 1112 01:15:10,005 --> 01:15:11,715 Russell mot Chamberlain. 1113 01:15:11,798 --> 01:15:14,009 Bollen tippas av Russell till Sam Jones. 1114 01:15:14,092 --> 01:15:17,137 Han överlämnar till Havlicek som kör mot Baylor. 1115 01:15:17,221 --> 01:15:21,433 Havlicek är bra på sex meter. Havlicek med mål på tio sekunder. 1116 01:15:21,517 --> 01:15:24,269 Russells strategi i matchen… 1117 01:15:24,353 --> 01:15:25,354 SAM JONES RÖST 1118 01:15:25,437 --> 01:15:28,273 …var: "De får springa." 1119 01:15:28,357 --> 01:15:30,400 Sam, i mitten, skjuter. Bra. 1120 01:15:30,484 --> 01:15:34,613 Runt Siegfried, under, tar upp den. Russell blockerar den! Bra spel. 1121 01:15:34,696 --> 01:15:38,450 Celtics är väldigt fräscha. Lakers står och hänger mer. 1122 01:15:38,534 --> 01:15:40,827 De verkar mer trötta än Celtics. 1123 01:15:41,411 --> 01:15:44,998 Celtics tog sig till 17-poängsledning i fjärde perioden. 1124 01:15:45,082 --> 01:15:47,793 Lakers ligger under med 17 poäng. 1125 01:15:50,212 --> 01:15:53,131 Men Jerry West och Lakers vägrade ge upp. 1126 01:15:53,215 --> 01:15:55,968 Hans skott väckte liv i publiken 1127 01:15:56,969 --> 01:15:58,971 och förde Lakers till inom nio. 1128 01:16:02,724 --> 01:16:04,893 Och alla ögon skiftade till Wilt. 1129 01:16:06,770 --> 01:16:09,648 Havlicek skjuter, 4,5 meter, inte bra. Returen är uppe. 1130 01:16:09,731 --> 01:16:13,110 Chamberlain har den. Chamberlain skadade höger knä. 1131 01:16:13,193 --> 01:16:16,363 Chamberlain är skadad i andra änden. 1132 01:16:17,030 --> 01:16:19,658 Domarna kräver timeout. Skada. 1133 01:16:19,741 --> 01:16:22,160 Chamberlain kanske måste lämna matchen. 1134 01:16:22,244 --> 01:16:24,705 Wilt måste gå. Han fortsätter inte. 1135 01:16:27,374 --> 01:16:29,585 Van Breda Kolff var rasande. 1136 01:16:29,668 --> 01:16:31,253 "Den där jäveln! 1137 01:16:31,336 --> 01:16:33,380 Hur kan han lämna matchen?" 1138 01:16:34,089 --> 01:16:35,757 Av mina själviska skäl, 1139 01:16:35,841 --> 01:16:38,635 blev jag förolämpad när Wilt lämnade matchen. 1140 01:16:38,719 --> 01:16:43,056 Jag trodde inte att han var illa skadad. Jag ville ändå ha honom där. 1141 01:16:43,140 --> 01:16:46,768 Vi var så nära att avsluta med en bra match. 1142 01:16:46,852 --> 01:16:51,607 Att Wilt klev av var som att hitta en felstavning i slutet på en älskad bok. 1143 01:16:51,690 --> 01:16:55,235 Mel Counts byter av Wilt Chamberlain. 1144 01:16:55,319 --> 01:16:57,571 Mel Counts kom in och spelade jättebra. 1145 01:16:57,654 --> 01:17:00,198 En dribbling. 3,6 meter av Mel. Bra! 1146 01:17:03,201 --> 01:17:05,829 Wilt var ute och Lakers ökade takten 1147 01:17:05,912 --> 01:17:08,206 och utnyttjade de åldrande Celtics.. 1148 01:17:08,290 --> 01:17:13,337 Man ser kraften förändras här när Lakers får en ny spelare. 1149 01:17:14,004 --> 01:17:15,714 De jämnade nästan ut poängen. 1150 01:17:17,799 --> 01:17:21,803 De ser världsmästerskapet. De vill så gärna vinna när det är så nära. 1151 01:17:22,929 --> 01:17:24,556 Lakers ligger efter med ett poäng. 1152 01:17:25,641 --> 01:17:27,434 Då säger Wilt till mig: 1153 01:17:27,517 --> 01:17:31,146 "Säg till mannen att jag vill ut på planen igen ." 1154 01:17:35,192 --> 01:17:40,447 Van Breda Kollf, i sin hysteri och galenskap, 1155 01:17:40,530 --> 01:17:45,661 säger: "Be honom dra åt helvete. Vi behöver inte honom." 1156 01:17:45,744 --> 01:17:47,829 Chamberlain fick inte spela mer. 1157 01:17:50,082 --> 01:17:53,085 De har klöst sig framåt, men de är inte ikapp än. 1158 01:17:53,168 --> 01:17:56,421 Lakers kommer tillbaka utan Wilt Chamberlain. 1159 01:17:57,589 --> 01:18:00,008 Vi låg efter med en poäng, 1160 01:18:00,967 --> 01:18:03,553 med lite över en minut kvar att spela. 1161 01:18:03,637 --> 01:18:07,349 Jag vaktade Havlicek. Han hade bollen och dribblade runt. 1162 01:18:07,891 --> 01:18:11,311 Jag sträckte mig bakom och slog bort bollen från honom, 1163 01:18:11,395 --> 01:18:13,730 rakt i Don Nelsons händer. 1164 01:18:13,814 --> 01:18:15,482 På straffkastlinjen. 1165 01:18:15,565 --> 01:18:18,360 Don Nelson tar bollen och skjuter. 1166 01:18:18,443 --> 01:18:20,195 Det var ett snabbt skott. 1167 01:18:20,278 --> 01:18:22,531 Den träffade kanten och åkte rakt upp. 1168 01:18:22,614 --> 01:18:24,533 Den studsade över stoppbrädan. 1169 01:18:24,616 --> 01:18:26,493 Den flög fyra meter upp. 1170 01:18:32,541 --> 01:18:34,167 Sen gick den i korgen. 1171 01:18:35,043 --> 01:18:35,877 Erickson… 1172 01:18:36,753 --> 01:18:38,714 Den slås bort, Nelson tar den! 1173 01:18:40,799 --> 01:18:43,301 Skottet är som en dolk i slow motion. 1174 01:18:45,095 --> 01:18:46,304 Don Nelson. 1175 01:18:48,306 --> 01:18:50,809 Det är ren tur. 1176 01:18:50,892 --> 01:18:55,272 Det är som om nån större makt inte ville att vi skulle vinna. 1177 01:18:55,355 --> 01:18:58,191 Och Boston Celtics har gjort det igen! 1178 01:19:01,862 --> 01:19:04,740 Ibland trodde jag att Jerry hade rätt 1179 01:19:04,823 --> 01:19:07,242 om att han var förbannad när de mötte Celtics. 1180 01:19:07,993 --> 01:19:10,704 Vissa kan komma över det. Det gjorde jag aldrig. 1181 01:19:10,787 --> 01:19:12,581 Inte ens idag. 1182 01:19:12,664 --> 01:19:16,710 Det är som ett hål i mitt hjärta. 1183 01:19:17,586 --> 01:19:21,339 Det var den största besvikelsen i mitt liv som idrottare 1184 01:19:21,423 --> 01:19:25,719 att inte vinna mot dem en gång. Skillnaden var alltid Bill Russell. 1185 01:19:25,802 --> 01:19:30,724 Många ballonger hänger i taket men de släpps inte ner. 1186 01:19:31,892 --> 01:19:35,228 Man säger att Celtics gudar var med dem i The Forum. 1187 01:19:35,312 --> 01:19:37,063 Det är Boston Garden-grejer. 1188 01:19:41,276 --> 01:19:43,403 Och man måste så klart säga 1189 01:19:43,487 --> 01:19:46,156 att Celtics är den största sportdynastin 1190 01:19:46,239 --> 01:19:48,325 i proffsidrottens historia. 1191 01:19:50,786 --> 01:19:57,292 Mina lagkamrater hade spelat så hårt och hade hållit emot så fantastiskt, 1192 01:19:57,375 --> 01:20:00,921 att jag var så stolt över dem och mig. 1193 01:20:01,004 --> 01:20:03,924 -Bill, det måste ha varit en fin seger. -Just det. 1194 01:20:09,304 --> 01:20:11,848 Jag vet att det är svårt att säga vad du tänker. 1195 01:20:11,932 --> 01:20:13,850 Det måste ha varit en fin vinst. 1196 01:20:13,934 --> 01:20:16,269 Det här är ett jättebra gäng. 1197 01:20:17,145 --> 01:20:20,649 Och de har spelat fantastiskt för mig. 1198 01:20:20,732 --> 01:20:24,152 Och det låter fånigt att börja prata så, 1199 01:20:24,236 --> 01:20:28,490 men jag sa till dem innan matchen: "Jag bryr mig inte om vad som sker. 1200 01:20:28,573 --> 01:20:30,992 Jag skulle inte byta bort er mot nån annan i världen." 1201 01:20:31,076 --> 01:20:35,247 Efter matchen försöker jag fånga Bill Russell när han är ensam. 1202 01:20:35,330 --> 01:20:37,833 Jag är 25 år gammal, har rött hår och fräknar, 1203 01:20:37,916 --> 01:20:40,544 och jag är Nordamerikas vitaste man. 1204 01:20:40,627 --> 01:20:41,878 Jag går dit. 1205 01:20:41,962 --> 01:20:45,549 Jag går fram till Bill och säger: "Du, Bill?" 1206 01:20:45,632 --> 01:20:48,009 Han ser på mig och jag säger: 1207 01:20:48,718 --> 01:20:51,847 "Finns det en chans att du går i pension nu?" 1208 01:20:52,347 --> 01:20:54,391 Så kommer det en paus. 1209 01:20:54,474 --> 01:20:58,228 Och Jim Brown, som sitter där, tittar upp på mig och säger: 1210 01:20:58,311 --> 01:21:02,983 "Gå i pension? Han vann precis världsmästerskapet. 1211 01:21:03,608 --> 01:21:06,486 Varför frågar du om han ska gå i pension?" 1212 01:21:06,570 --> 01:21:11,241 Jag vet inte om nån annan insåg att det var Bill Russells sista match. 1213 01:21:11,324 --> 01:21:15,245 Han hade intressen som var större än spelet, 1214 01:21:15,871 --> 01:21:20,208 och jag tror att hans nyfikenhet var på väg annanstans. 1215 01:21:20,292 --> 01:21:24,129 När Bill Russell sa att han skulle dra sig ur basket, 1216 01:21:24,212 --> 01:21:26,965 såg jag på honom och trodde inte på det han sa. 1217 01:21:27,048 --> 01:21:32,262 Men jag såg att han blev känslosam, och då trodde jag honom. 1218 01:21:32,345 --> 01:21:36,766 Han tillkännagav slutligen sin pension genom en artikel i Sports Illustrated, 1219 01:21:36,850 --> 01:21:38,727 som han fick 25 000 dollar för. 1220 01:21:38,810 --> 01:21:40,520 JAG ÄR FÄRDIG MED BASKET 1221 01:21:41,104 --> 01:21:44,149 Jag har ett år kvar på mitt kontrakt för Celtics. 1222 01:21:44,232 --> 01:21:48,403 Det är ett av de bästa inom idrott och jag var väldigt nöjd med det. 1223 01:21:48,486 --> 01:21:52,657 Jag hade fått betalt för att spela, men jag spelade av andra skäl. 1224 01:21:53,241 --> 01:21:56,494 Jag spelade för att jag ville vara bäst. 1225 01:21:56,578 --> 01:21:58,163 Jag var del av ett lag 1226 01:21:58,246 --> 01:22:01,458 och jag gav allt för att göra det laget till det bästa. 1227 01:22:02,250 --> 01:22:06,588 Men vad gäller spelet, har jag tappat tävlingslusten. 1228 01:22:07,088 --> 01:22:10,926 Om jag skulle spela nu, vet motståndarna att jag inte bryr mig. 1229 01:22:11,509 --> 01:22:14,596 Så kan man inte spela eller göra nåt annat heller. 1230 01:22:15,096 --> 01:22:16,973 Under hela den senaste säsongen 1231 01:22:17,057 --> 01:22:20,644 hade jag en kuslig känsla av att ha upplevt det här förr. 1232 01:22:20,727 --> 01:22:24,856 Varje spel, varje situation. När man blockerar, missar ett skott. 1233 01:22:25,357 --> 01:22:29,819 Jag hade sett och gjort allt förut. Allt hade blivit upprepningar. 1234 01:22:30,862 --> 01:22:34,240 Det är inte rätt attityd att ta med sig in i nästa säsong. 1235 01:22:34,824 --> 01:22:37,202 När jag hörde det, sa jag: "Jösses." 1236 01:22:37,911 --> 01:22:43,166 Det här är ett historiskt ögonblick för en kille som fortfarande kunde spela 1237 01:22:43,249 --> 01:22:48,129 på mästerskapsnivå, men som säger: "Jag slutar spela." 1238 01:22:48,880 --> 01:22:50,173 Karriären var över. 1239 01:22:51,257 --> 01:22:52,801 Han kommer inte tillbaka. 1240 01:22:52,884 --> 01:22:57,931 Den mest framstående lagsportsdynastin 1241 01:22:58,640 --> 01:23:01,893 var över efter den matchen. 1242 01:23:38,346 --> 01:23:42,267 Proffsbasketen försvann ur mitt liv 1969. 1243 01:23:42,350 --> 01:23:44,019 men den hade mycket sällskap. 1244 01:23:45,437 --> 01:23:48,148 Allt i livet verkade besvärligt för mig, 1245 01:23:49,399 --> 01:23:54,195 inklusive min fru sen 13 år, mina tre barn, mina vänner i Boston 1246 01:23:54,279 --> 01:23:56,031 och mina materiella ägodelar. 1247 01:23:57,198 --> 01:23:59,451 Inom några månader efter min pensionering 1248 01:23:59,534 --> 01:24:03,621 lämnade jag mitt liv i Boston och allt som hängde ihop med det. 1249 01:24:04,122 --> 01:24:06,958 Varje andetag jag tog kändes lite kyligt. 1250 01:24:07,667 --> 01:24:12,338 Jag klev ut i omvärlden efter 13 år i en tryckkammare. 1251 01:24:13,006 --> 01:24:16,384 Jag tänkte att jag var skyldig nåt, men visste inte vad. 1252 01:24:16,468 --> 01:24:17,343 I mitt huvud 1253 01:24:17,427 --> 01:24:20,930 visste jag att basket inte var tänkt att skydda mig, 1254 01:24:21,014 --> 01:24:23,391 men jag hade aldrig behövt leva utan den. 1255 01:24:42,619 --> 01:24:46,081 Bill Russell packade en resväska, satte sig i sin Lamborghini, 1256 01:24:46,164 --> 01:24:47,832 och åkte till Los Angeles. 1257 01:24:51,836 --> 01:24:54,881 Såvitt jag vet är det i LA allting händer. 1258 01:24:55,507 --> 01:24:58,426 Jag lovar att ingen ska ha så kul som jag. 1259 01:24:59,219 --> 01:25:01,888 En annan scen, underhållningsbranschen, lockade. 1260 01:25:01,971 --> 01:25:05,850 Välkomna en av världens bästa basketspelare: 1261 01:25:05,934 --> 01:25:07,227 Mr Bill Russell. 1262 01:25:08,103 --> 01:25:10,271 -Vem skrev inledningen? -Jag. 1263 01:25:10,355 --> 01:25:13,900 Vad menar du med: "En av världens bästa?" 1264 01:25:13,983 --> 01:25:17,821 Ursäkta mig, Bill. Den bästa basketspelaren nånsin. 1265 01:25:19,197 --> 01:25:22,867 Bill kom med i komedier och pratshower. 1266 01:25:24,494 --> 01:25:27,413 Bill, om du fortsätter så, hamnar du på psyket. 1267 01:25:28,706 --> 01:25:30,250 Jag ska visa hur man gör. 1268 01:25:30,333 --> 01:25:32,127 -Visst. -Okej? Så här. 1269 01:25:33,503 --> 01:25:35,964 -Mr Tillengast? -Ja, sir? 1270 01:25:37,674 --> 01:25:39,050 Det är mr Tillengast. 1271 01:25:43,972 --> 01:25:46,182 Han var värd för sin egen kortlivade pratshow. 1272 01:25:46,266 --> 01:25:47,976 Jag heter Bill Russell. 1273 01:25:48,059 --> 01:25:49,894 Jag heter Bill Russell. 1274 01:25:49,978 --> 01:25:51,146 Jag heter Bill Russell. 1275 01:25:51,229 --> 01:25:52,897 Jag heter Bill Russell. 1276 01:25:52,981 --> 01:25:55,400 Kan den riktiga Bill Russell ställa sig upp? 1277 01:25:59,279 --> 01:26:03,491 Russell försökte sig även på skådespeleri, med begränsad framgång. 1278 01:26:04,075 --> 01:26:05,326 För att betala min skuld. 1279 01:26:07,453 --> 01:26:10,331 Och han dök upp i några tv-reklamfilmer. 1280 01:26:13,668 --> 01:26:15,712 Jag får inte missa! 1281 01:26:15,795 --> 01:26:17,005 På långt avstånd. 1282 01:26:17,088 --> 01:26:20,049 Han var NBA-analytiker för flera nätverk. 1283 01:26:20,884 --> 01:26:24,012 Du vet hur det känns, för du har varit här förut. 1284 01:26:24,095 --> 01:26:26,347 Jag har inte fått en poäng. 1285 01:26:27,265 --> 01:26:30,727 -Du tog hit killar för att få poäng. -Så du har för bra betalt. 1286 01:26:32,770 --> 01:26:36,107 Russell höll även seminarier 1287 01:26:36,191 --> 01:26:39,611 och delade sina erfarenheter och filosofier med unga. 1288 01:26:40,445 --> 01:26:45,658 För mig är verkligen utbildning grunden du använder för att tänka själv. 1289 01:26:45,742 --> 01:26:51,456 Att vara villig att ta ansvar och vara involverad i mänskligheten. 1290 01:26:52,123 --> 01:26:54,500 Jag är Rob Chamberlain. Jag undrade hur… 1291 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 -Vad var namnet? -Rob Chamberlain. 1292 01:26:57,170 --> 01:26:58,671 -Chamberlain?! -Ja. 1293 01:27:08,806 --> 01:27:12,018 -Inte släkt. -Jag antog det. 1294 01:27:13,228 --> 01:27:16,064 Under en föreläsning kritiserade Bill Wilt Chamberlain 1295 01:27:16,147 --> 01:27:19,359 för att han lämnade finalen 1969 när han blev skadad. 1296 01:27:19,442 --> 01:27:21,694 Jag ska läsa vad Bill sa. 1297 01:27:21,778 --> 01:27:25,406 "Jag tror att han bangade ur i min sista serie i sista matchen. 1298 01:27:26,032 --> 01:27:30,745 Om man inte har brutet benet eller ryggen, är en skada ingen ursäkt." 1299 01:27:30,828 --> 01:27:34,165 Han hoppade av matchen när han skadade knäet. 1300 01:27:34,249 --> 01:27:38,419 Jag hade inte heller tagit in honom igen, även om jag anser att han är toppen. 1301 01:27:38,503 --> 01:27:41,214 Jag sa aldrig att Chamberlain inte hade talang, 1302 01:27:41,297 --> 01:27:43,299 men basket är en lagsport. 1303 01:27:43,383 --> 01:27:45,969 Jag går efter antalet mästerskap. 1304 01:27:46,052 --> 01:27:48,388 Jag spelar för att få fram det bästa i laget. 1305 01:27:49,180 --> 01:27:53,017 Menar du att du fick ut det bästa hos Baylor och West? 1306 01:27:53,101 --> 01:27:55,687 Han pratar mycket om vad han ska göra. 1307 01:27:55,770 --> 01:28:00,024 Det handlar om att vinna och förlora, och han har förlorat mycket. 1308 01:28:00,984 --> 01:28:03,903 Han tror att han är ett geni, men icke. 1309 01:28:04,529 --> 01:28:05,989 Kommentaren kom ut. 1310 01:28:06,072 --> 01:28:09,200 Vännerna pratade inte med varann på flera år. 1311 01:28:10,034 --> 01:28:14,414 Jag borde inte ha sagt det, för han hade inte gjort mig nåt. 1312 01:28:15,164 --> 01:28:18,751 Men jag är för envis för att be om ursäkt. Så är det. 1313 01:28:18,835 --> 01:28:23,464 Om nån säger att han är skadad, så är han skadad, enligt mig. 1314 01:28:23,548 --> 01:28:27,927 Du lämnar inte ett sånt ögonblick om det inte är nåt fel på dig. 1315 01:28:28,678 --> 01:28:31,347 Vad sägs om nu? Är det för sent? 1316 01:28:32,223 --> 01:28:36,477 Jag tänker inte ens på det längre. Det är nåt som passerat. 1317 01:28:36,561 --> 01:28:40,523 Jag borde inte ha gjort det. Han vet att jag inte borde ha gjort det. 1318 01:28:41,482 --> 01:28:43,901 -Hade det gjort nån skillnad? -Nej. 1319 01:28:46,195 --> 01:28:50,908 Jag är säker på att vi båda kan leva våra liv utan att det stör för mycket. 1320 01:28:52,285 --> 01:28:54,495 Hans tävlingsinriktade vänskap med Chamberlain 1321 01:28:54,579 --> 01:29:00,084 var en annan sak som Russell lämnade tillsammans med Celtics och Boston. 1322 01:29:00,960 --> 01:29:06,883 När hans nummer gick i pension år 1972, vägrade Russell ha en offentlig ceremoni. 1323 01:29:06,966 --> 01:29:09,427 Bara hans älskade lagkamrater var närvarande. 1324 01:29:10,553 --> 01:29:13,556 I Boston kan en del av sportskribenter… 1325 01:29:15,558 --> 01:29:17,268 …bli lite knepiga. 1326 01:29:17,352 --> 01:29:21,856 Och Bill ogillade nog en del av det som hände i Boston, 1327 01:29:21,939 --> 01:29:25,193 och förmodligen sa han det. Det är ett sätt att göra det. 1328 01:29:25,276 --> 01:29:29,197 Det var inte enda gången som Russell undvek individuell, offentlig ära. 1329 01:29:29,280 --> 01:29:34,077 År 1974 valdes han för en plats i Basketball Hall of Fame. 1330 01:29:34,160 --> 01:29:37,705 När det tillkännagavs, skrev jag ett uttalande 1331 01:29:37,789 --> 01:29:40,375 där jag bad om att inte få en plats. 1332 01:29:41,501 --> 01:29:43,920 Sportskribenterna hoppade på mig. 1333 01:29:44,003 --> 01:29:47,507 De flesta antog att jag anser Hall of Fame rasistiskt. 1334 01:29:47,590 --> 01:29:50,176 Det gör jag, men det är mer än så. 1335 01:29:51,511 --> 01:29:55,515 Rapporten säger att Russell, och ingen vet för han berättar inte, 1336 01:29:55,598 --> 01:29:58,226 motsatte sig det för att det inte fanns svarta spelare där. 1337 01:29:58,309 --> 01:29:59,894 Och varför det? 1338 01:30:00,937 --> 01:30:04,607 Vi har svarta spelare. Inte sen 1946. 1339 01:30:04,690 --> 01:30:05,733 Vi skulle föredra, 1340 01:30:05,817 --> 01:30:10,696 om han har en legitim fråga, ett klagomål, en reservation… 1341 01:30:10,780 --> 01:30:14,617 Vad det än är, Bill, vill vi veta. 1342 01:30:14,700 --> 01:30:20,957 Om vi har gjort fel nånstans, vill vi förändra det. 1343 01:30:21,040 --> 01:30:27,255 Å andra sidan är vi ganska övertygade. om att vi är så öppna som samhället kan vara, 1344 01:30:27,338 --> 01:30:29,090 och kanske mer därtill. 1345 01:30:29,173 --> 01:30:32,510 Bill Russell är en riktig man. Han stod upp för det han ansåg var rätt. 1346 01:30:33,010 --> 01:30:34,804 Han var ingen som tramsade runt. 1347 01:30:34,887 --> 01:30:38,307 Det handlade om att jag såg Hall of Fame 1348 01:30:38,391 --> 01:30:42,562 på samma sätt som jag såg på autografer och att pensionera mitt nummer. 1349 01:30:42,645 --> 01:30:45,690 I båda fallen var min avsikt att särskilja mig själv 1350 01:30:45,773 --> 01:30:48,276 från stjärnornas idéer om fans 1351 01:30:48,359 --> 01:30:50,486 och fans idéer om stjärnor. 1352 01:30:51,070 --> 01:30:55,825 År 1973 hade Bill Russell flyttat från Kalifornien till delstaten Washington 1353 01:30:55,908 --> 01:30:59,412 för att bli coach och manager för Seattle SuperSonics. 1354 01:31:00,079 --> 01:31:03,708 Han tog dem till slutspelet för första gången i historien. 1355 01:31:09,630 --> 01:31:10,715 Ett årtionde senare, 1356 01:31:10,798 --> 01:31:14,635 tog han sig an ett annat misslyckat lag, Sacramento Kings. 1357 01:31:15,303 --> 01:31:20,224 När han inte lyckades vända laget, lämnade Russell efter en halv säsong. 1358 01:31:21,017 --> 01:31:24,145 Hans familj oroar sig på 1990-talet 1359 01:31:24,228 --> 01:31:26,022 när seklet närmar sig slutet 1360 01:31:26,105 --> 01:31:29,525 och NBA utvecklar en uppskattning för sitt förflutna, 1361 01:31:29,609 --> 01:31:31,527 att folk ska glömma Bill Russell. 1362 01:31:31,611 --> 01:31:37,450 Det är då Russell når tillbaka till publiken, i slutet av 1990-talet. 1363 01:31:38,075 --> 01:31:40,119 Trettio år efter hans sista match 1364 01:31:40,203 --> 01:31:42,997 har Bill Russell och Boston äntligen gjort upp. 1365 01:31:43,080 --> 01:31:47,376 Och den motvilliga kändisen som fick sitt nummer pensionerat 1972 1366 01:31:47,460 --> 01:31:51,380 utan pompa och ståt, låter fansen vara med den här gången. 1367 01:31:51,464 --> 01:31:55,635 Det var en kväll att hedra Bill Russell i Boston Garden 1368 01:31:55,718 --> 01:31:59,514 och dignitärer i basketvärlden var där. 1369 01:31:59,597 --> 01:32:02,767 Jag är här ikväll och representerar alla män i min ålder 1370 01:32:03,392 --> 01:32:07,897 som växte upp med respekt för Bill Russell, idrottsmannen. 1371 01:32:07,980 --> 01:32:12,276 Alla män som även lärde sig av honom hur man är man. 1372 01:32:13,152 --> 01:32:15,154 Om du inte vet nåt om honom, 1373 01:32:15,655 --> 01:32:18,783 om du inte klarar den brutala sanningen, 1374 01:32:18,866 --> 01:32:20,493 prata inte med Bill Russell. 1375 01:32:20,576 --> 01:32:25,873 När jag växte upp på 50- och 60-talet, och läste hans första bok Go Up For Glory, 1376 01:32:25,957 --> 01:32:29,335 för mamma var bibliotekarie och tog hem den till mig den dagen, 1377 01:32:29,418 --> 01:32:31,629 då blev Bill Russell min hjälte för livet. 1378 01:32:31,712 --> 01:32:35,925 Jag vet att vi spelade en liten roll 1379 01:32:36,008 --> 01:32:41,055 i den bästa professionella sportdynastin som nånsin funnits, 1380 01:32:42,765 --> 01:32:45,184 och det var din förtjänst, Russ. 1381 01:32:45,893 --> 01:32:48,980 Det är de stunderna som blev nyckeln 1382 01:32:49,063 --> 01:32:51,566 till att förstå hans inverkan på den generationen 1383 01:32:52,483 --> 01:32:57,154 Å Celtics vägnar, 1384 01:32:57,905 --> 01:33:02,076 vore vi väldigt otrevliga om vi inte gav Bill Russell 1385 01:33:02,159 --> 01:33:03,911 en del av golvet. 1386 01:33:03,995 --> 01:33:05,788 På den här parketten, 1387 01:33:06,372 --> 01:33:12,503 skapade du Boston Celtics mästartradition. 1388 01:33:12,587 --> 01:33:13,796 Och det gjorde han! 1389 01:33:14,338 --> 01:33:16,424 Bill, nöjet är mitt. 1390 01:33:21,095 --> 01:33:23,723 Jag skämdes för att vara ärlig. 1391 01:33:26,517 --> 01:33:30,688 Det var upplysande att höra mina vänner säga det här. 1392 01:33:30,771 --> 01:33:35,526 En sak som är viktig för alla att veta 1393 01:33:35,610 --> 01:33:38,404 är att du inte är ensam i universum. 1394 01:33:41,115 --> 01:33:43,200 Man kommer hit ensam och lämnar ensam, 1395 01:33:43,284 --> 01:33:47,455 men tiden däremellan är man inte ensam. 1396 01:33:51,167 --> 01:33:52,877 Den magiska kvällen 1397 01:33:52,960 --> 01:33:56,964 väntade ännu en överraskning i Boston Garden. 1398 01:33:57,048 --> 01:34:00,509 Mina damer och herrar, Wilt Chamberlain! 1399 01:34:05,765 --> 01:34:08,643 NBA:s första ikoner var återförenade 1400 01:34:09,352 --> 01:34:13,439 och efter många år isär, insåg de att bandet alltid hade funnits där. 1401 01:34:17,443 --> 01:34:23,074 Min vän Wilt Norman Chamberlain var den bästa spelaren jag spelat mot. 1402 01:34:23,157 --> 01:34:30,081 Wilt och jag kunde prata och ingen av oss bad om mer än vänskap. 1403 01:34:39,965 --> 01:34:43,552 Tack för det här. 1404 01:34:44,512 --> 01:34:47,848 Man blir ödmjuk. Det jag ville tacka er för 1405 01:34:49,433 --> 01:34:52,353 att jag fick komma in i era liv. 1406 01:34:52,436 --> 01:34:55,856 Och folket som kom till The Garden, 1407 01:34:56,524 --> 01:34:59,902 och fansen, ni var en del av mitt liv. 1408 01:35:00,403 --> 01:35:03,322 -Vi älskar dig, Bill! -Jag älskar er också. 1409 01:35:09,787 --> 01:35:12,915 Russells basketliv hade slutit sin cirkel, 1410 01:35:14,583 --> 01:35:17,211 men det skulle komma hjärtskärande förluster. 1411 01:35:17,294 --> 01:35:21,048 En dyster upptäckt idag på denna herrgård i Bel Air i Kalifornien. 1412 01:35:21,132 --> 01:35:23,551 Kroppen av 63-årige Wilt Chamberlain, 1413 01:35:23,634 --> 01:35:27,847 en av de största basketspelarna i historien. 1414 01:35:27,930 --> 01:35:31,267 Obducenten anger hjärtattack som dödsorsak. 1415 01:35:31,350 --> 01:35:34,562 Några av basketens bästa kom till Los Angeles 1416 01:35:34,645 --> 01:35:37,148 för att hedra en av spelets legender. 1417 01:35:37,231 --> 01:35:39,316 Tidigare Boston Celtic Bill Russell 1418 01:35:39,400 --> 01:35:41,777 mindes sin tuffaste motståndare. 1419 01:35:41,861 --> 01:35:44,196 Han skickade mig genom helvetet så många nätter. 1420 01:35:48,284 --> 01:35:51,579 Men det var ingen rivalitet, det var en tävling. 1421 01:35:52,288 --> 01:35:55,374 Ju äldre vi blev, desto mer gillade vi varann, 1422 01:35:55,458 --> 01:36:00,463 för vi visste att vi hade starka band. 1423 01:36:00,546 --> 01:36:03,048 Han och jag är eviga vänner. 1424 01:36:04,383 --> 01:36:06,427 Det som gjorde dem båda speciella 1425 01:36:06,510 --> 01:36:08,679 var det faktum att än idag, 1426 01:36:09,680 --> 01:36:10,556 här sitter vi, 1427 01:36:11,140 --> 01:36:13,559 och pratar fortfarande om dessa två män. 1428 01:36:14,226 --> 01:36:16,979 Vi måste föra den historien vidare. 1429 01:36:17,062 --> 01:36:23,652 Vi ska studera Bill Russells arv i många år framöver. 1430 01:36:25,362 --> 01:36:29,158 Årets mottagare av Frihetsmedaljen avslöjar de bästa av oss 1431 01:36:29,241 --> 01:36:31,202 och dem vi ser upp till. 1432 01:36:31,702 --> 01:36:35,289 Bill Russell möjliggjorde många andras framgångar. 1433 01:36:36,207 --> 01:36:38,626 Min dotter sa att jag skulle få den. 1434 01:36:40,836 --> 01:36:44,673 Det första jag gjorde var att sätta mig i bilen och åka till Kalifornien, 1435 01:36:44,757 --> 01:36:46,550 för att besöka min fars grav. 1436 01:36:47,635 --> 01:36:48,677 Och… 1437 01:36:49,887 --> 01:36:51,597 Jag berättade för honom. 1438 01:36:54,934 --> 01:36:55,768 Och… 1439 01:36:56,727 --> 01:36:58,229 Då kändes det bättre. 1440 01:36:59,855 --> 01:37:02,858 För jag sa till honom: 1441 01:37:02,942 --> 01:37:04,151 "Vet du… 1442 01:37:06,654 --> 01:37:08,072 Jag måste hålla med dig. 1443 01:37:08,906 --> 01:37:10,699 Jag klarade mig ganska bra." 1444 01:37:13,828 --> 01:37:17,456 Jag hoppas att barn i Boston en dag ska se en staty 1445 01:37:17,540 --> 01:37:21,710 byggd inte bara åt spelaren Bill Russell, utan människan Bill Russell. 1446 01:37:21,794 --> 01:37:24,588 Efter att jag fick Frihetsmedaljen och Obama säger: 1447 01:37:24,672 --> 01:37:28,050 "En dag kommer det stå en staty av Bill Russell i Boston," 1448 01:37:28,968 --> 01:37:32,346 sa jag att jag aldrig skulle förlåta honom för det. 1449 01:37:32,429 --> 01:37:35,474 En staty låter som en gravsten. 1450 01:37:37,017 --> 01:37:40,479 Han sa: "Den är snarare för stan än för dig. 1451 01:37:43,190 --> 01:37:48,112 Du har gjort stor skillnad 1452 01:37:49,405 --> 01:37:52,116 i samhället och för rasförhållandena." 1453 01:37:54,743 --> 01:37:59,373 En av de mest känslomässiga sakerna efter att Colin Kaepernick gick ner på knä 1454 01:37:59,999 --> 01:38:04,378 i protest mot polisvåld och ojämlikhet mellan raser, 1455 01:38:04,461 --> 01:38:08,591 var att se Bill Russell gå ner på knä 1456 01:38:08,674 --> 01:38:12,052 och blicka utmanande in i kameran, 1457 01:38:12,136 --> 01:38:16,557 som om han sa: "Går du på honom, går du även på mig." 1458 01:38:17,433 --> 01:38:21,312 Bill kände en viss koppling till Colin, för Bill 1459 01:38:21,395 --> 01:38:27,443 såg basket som det han gjorde och inte som vem han var. 1460 01:38:27,526 --> 01:38:31,447 Hans arv är Malcolm Jenkins, 1461 01:38:32,406 --> 01:38:33,782 och Anquan Boldin, 1462 01:38:34,491 --> 01:38:35,868 och LeBron James… 1463 01:38:35,951 --> 01:38:37,202 JAG KAN INTE ANDAS 1464 01:38:37,286 --> 01:38:38,370 …och CP3, 1465 01:38:39,496 --> 01:38:40,789 och D-Wade, 1466 01:38:41,457 --> 01:38:42,875 och Renee Montgomery, 1467 01:38:42,958 --> 01:38:45,586 och kvinnorna i WNBA och så vidare, 1468 01:38:45,669 --> 01:38:48,005 som kliver fram i den här generationen och säger: 1469 01:38:48,088 --> 01:38:53,719 "Vi har också ett bidrag till den här kampen." 1470 01:38:54,595 --> 01:38:57,514 Vi har, särskilt som kollektiv, 1471 01:38:57,598 --> 01:39:01,101 verklig makt att stödja förändring. 1472 01:39:01,185 --> 01:39:04,146 Man säger det som krävs, man tar ställning, 1473 01:39:04,229 --> 01:39:07,024 man säger ifrån till sånt som inte är okej. 1474 01:39:07,107 --> 01:39:09,401 Bill Russells karriär var det. 1475 01:39:10,152 --> 01:39:13,697 För spelare i min generation handlar det om: "Vad händer nu?" 1476 01:39:13,781 --> 01:39:16,867 Men om du inte kan historien, har du ingen riktning. 1477 01:39:16,951 --> 01:39:22,289 Att förstå den kraft du har, att din röst och din åsikt spelar roll 1478 01:39:22,373 --> 01:39:24,500 och den hörs både på och utanför planen. 1479 01:39:25,209 --> 01:39:26,627 Jag älskar Bill Russell. 1480 01:39:27,628 --> 01:39:30,965 Han hade en själ. Vissa har ingen själ. Han hade en själ. 1481 01:39:32,132 --> 01:39:37,429 Han var en av de mest unika män jag nånsin träffat. 1482 01:39:37,513 --> 01:39:40,015 Det säger jag inte på grund av hans framgång, 1483 01:39:40,099 --> 01:39:42,559 som basketspelare. Han var en ledare. 1484 01:39:43,519 --> 01:39:48,899 Han var aktivist när det inte var populärt att vara aktivist, 1485 01:39:49,400 --> 01:39:51,902 på bekostnad av sin egen karriär ibland. 1486 01:39:51,986 --> 01:39:55,656 Saken med Bill, när han ansåg att nåt var rätt, 1487 01:39:55,739 --> 01:39:58,742 så stod han för det. Han stod på sig. 1488 01:39:58,826 --> 01:40:01,161 Det var så Bill var, alltid. 1489 01:40:05,249 --> 01:40:09,461 Människan kan bara räknas om han tror att han gör rätt. 1490 01:40:10,212 --> 01:40:11,380 I slutändan, 1491 01:40:11,463 --> 01:40:14,174 lever jag med hoppet att när jag dör 1492 01:40:14,258 --> 01:40:16,093 så skriver man åt mig; 1493 01:40:17,261 --> 01:40:19,680 "Bill Russell, han var en man." 1494 01:40:23,684 --> 01:40:26,020 Boston Celtics förlorade en legend idag. 1495 01:40:26,103 --> 01:40:30,149 Bill Russell dog vid 88 års ålder men hans arv lever för evigt. 1496 01:40:35,154 --> 01:40:39,033 TILL KÄRT MINNE AV BILL RUSSEL 1934-2022 1497 01:40:39,116 --> 01:40:42,661 En av min pappas favoritcitat är när han dör, 1498 01:40:42,745 --> 01:40:46,165 är han inte säker på himlen. Det kan vara en nedgradering. 1499 01:40:46,248 --> 01:40:50,044 För honom var det himmelriket att spela för Boston Celtics. 1500 01:40:52,004 --> 01:40:55,466 Det är otroligt att se Bill Russell varaktiga påverkan. 1501 01:40:55,549 --> 01:40:58,886 Han ville resa sig upp och säga 1502 01:40:58,969 --> 01:41:03,015 att svarta inte borde acceptera status quo. 1503 01:41:04,349 --> 01:41:07,227 Det gäller både inom och utom sporten. 1504 01:41:09,521 --> 01:41:13,776 Allt han gjorde för afroamerikaner. Vad han stod för som man. 1505 01:41:13,859 --> 01:41:16,445 Vad han var tvungen att uthärda för att spela basket 1506 01:41:16,528 --> 01:41:19,490 och hur mycket han ville förbättra livet för andra. 1507 01:41:19,573 --> 01:41:21,950 Vi utkämpar fortfarande samma strider. 1508 01:41:22,910 --> 01:41:27,498 Ledare och jättar i samhället, liksom Bill Russell 1509 01:41:28,123 --> 01:41:32,086 lägger grunden för att ge oss förtroendet att vi kan klara det här. 1510 01:41:41,345 --> 01:41:44,598 NBA tillkännagav att de pensionerar Bills nummer. 1511 01:41:44,681 --> 01:41:48,060 Ingen i NBA kommer nånsin kunna bära siffran 6. 1512 01:41:48,143 --> 01:41:51,939 Ingen man har vunnit som han och det är välförtjänt. 1513 01:41:53,941 --> 01:41:59,696 Bill Russell hade ett antal övertygelser, inte bara om spelet utan om livet, 1514 01:41:59,780 --> 01:42:01,824 och uppenbarligen om landet. 1515 01:42:01,907 --> 01:42:05,661 Han var patriot som amerikan. 1516 01:42:06,829 --> 01:42:10,666 Och nån som aldrig var rädd för att uttala sig, 1517 01:42:11,333 --> 01:42:13,544 oavsett konsekvenserna. 1518 01:42:13,627 --> 01:42:16,421 En ikon, en legend och en pionjär. 1519 01:42:16,505 --> 01:42:20,008 Och han förkroppsligar vad en riktig mästare handlar om. 1520 01:42:20,801 --> 01:42:24,972 Alla borde ge honom 5 % av sitt kontrakt. Allvarligt. 1521 01:42:25,055 --> 01:42:28,100 Jag är här tack vare honom. 1522 01:42:30,644 --> 01:42:33,147 Jag funderar på reflektionen. 1523 01:42:33,856 --> 01:42:34,982 Vad som var. 1524 01:42:36,733 --> 01:42:37,985 Vad som kunde ha varit. 1525 01:42:39,194 --> 01:42:40,404 Vad som kommer att bli. 1526 01:42:42,156 --> 01:42:43,407 Bill Russell, 1527 01:42:44,449 --> 01:42:45,701 du har gjort ditt jobb. 1528 01:42:47,119 --> 01:42:48,829 Resten är upp till oss. 1529 01:42:54,251 --> 01:42:58,172 Jag kan ärligt säga att jag aldrig har jobbat för att bli omtyckt. 1530 01:42:58,255 --> 01:43:00,382 Jag har bara jobbat för att bli respekterad. 1531 01:43:00,966 --> 01:43:03,218 Vad har mitt liv varit? Många saker. 1532 01:43:03,302 --> 01:43:06,638 Många platser, många erövringar, många misslyckanden, 1533 01:43:06,722 --> 01:43:10,142 och en tid av starka kärlekar och hat och problem. 1534 01:43:10,893 --> 01:43:13,312 Jag har kämpat på alla sätt jag vet hur. 1535 01:43:13,937 --> 01:43:17,065 Jag har kämpat för att jag trodde att det var rätt att slåss. 1536 01:43:17,566 --> 01:43:20,611 Ingen man bör vara rädd för konsekvenserna, 1537 01:43:20,694 --> 01:43:24,031 för alla måste göra det han tror är rätt. 1538 01:43:25,073 --> 01:43:29,828 Jag har kämpat för människors rättigheter, alla män, alla raser, alla religioner. 1539 01:43:30,329 --> 01:43:33,373 Jag kanske alltid går min egen väg. 1540 01:43:33,457 --> 01:43:36,084 Jag kanske aldrig hör takten. 1541 01:43:37,252 --> 01:43:38,545 Men jag ska försöka. 1542 01:45:35,620 --> 01:45:38,582 Undertexter: Marie Roos