1 00:00:17,058 --> 00:00:17,892 ‎(ทางเข้าคนผิวสี) 2 00:00:28,945 --> 00:00:30,238 ‎(รีบาวด์ 10,000 ครั้ง) 3 00:00:30,321 --> 00:00:34,909 ‎นักกีฬาบางคนพยายามหาคำตอบว่า ‎กีฬามีบทบาทอะไรในโลกนี้ 4 00:00:35,744 --> 00:00:36,703 ‎มันอยู่ ณ จุดใด 5 00:00:38,705 --> 00:00:39,706 ‎ลองคิดดูสิ 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,624 ‎เราตื่นมาแล้วก็พบว่า 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,669 ‎กำลังจะวิ่งออกไปในสนามปาร์เก้ ‎ของบอสตันการ์เด้น 8 00:00:45,253 --> 00:00:48,298 ‎ในนัดชิงแชมป์ออกทีวีทั่วประเทศ 9 00:00:48,381 --> 00:00:49,591 ‎เซลติกส์มาแล้ว 10 00:00:52,135 --> 00:00:55,430 ‎เพื่อนร่วมทีมทุกคนมีสีหน้าอึ้งทึ่งเหวอ 11 00:00:56,139 --> 00:00:59,851 ‎ราวกับเพิ่งรู้ตัวว่ากำลังจะโดนรถพุ่งชน 12 00:01:02,395 --> 00:01:07,025 ‎ผมเคยพูดเล่นๆ ว่าถ้าเราสามารถ ‎เก็บทุกอารมณ์ในสนามบาสมาใส่ขวด 13 00:01:07,108 --> 00:01:12,155 ‎จะมีความเกลียดชังมากพอจะไปออกรบ ‎และความยินดีปรีดามากพอจะสงบศึก 14 00:01:17,827 --> 00:01:20,580 ‎ประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกาแสดงความสนใจ 15 00:01:20,663 --> 00:01:22,207 ‎ในผลของกีฬานัดหนึ่ง 16 00:01:28,546 --> 00:01:32,092 ‎และระหว่างที่นั่งพักอยู่ในที่ส่วนตัวของเรา 17 00:01:32,175 --> 00:01:33,676 ‎ก่อนจะเริ่มลงสนามออกแอ็คชั่น 18 00:01:33,760 --> 00:01:37,055 ‎ก็มีช่วงจังหวะหนึ่งเหมือนกัน ‎ที่เราอดสงสัยไม่ได้ว่า 19 00:01:37,138 --> 00:01:38,973 ‎เรื่องทั้งหมดมาเป็นแบบนี้ได้อย่างไร 20 00:02:23,476 --> 00:02:30,400 ‎(บิล รัสเซลล์: เจ้าตำนาน) 21 00:02:33,945 --> 00:02:36,781 ‎หนึ่งในความตื่นเต้น ‎ตลอดช่วงที่ผมเล่นกับทีมเซลติกส์ 22 00:02:37,282 --> 00:02:39,492 ‎คือจังหวะที่เราเดินออกจากห้องล็อกเกอร์ 23 00:02:39,576 --> 00:02:42,704 ‎มีผู้ชายคนหนึ่งชื่อเวลดอน แฮร์ ‎เป็นผู้ที่คอยประกาศออกไมค์ 24 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 ‎เขาจะพูดว่า… 25 00:02:43,955 --> 00:02:48,751 ‎มาแล้วครับ ทีมแชมป์โลก ‎บอสตันเซลติกส์! 26 00:02:50,170 --> 00:02:53,590 ‎ทุกครั้งที่ผมได้ยินคำนั้น ผมจะขนลุกเลย 27 00:02:54,382 --> 00:02:56,092 ‎ผมชอบมากจริงๆ 28 00:02:59,012 --> 00:03:01,472 ‎เมื่อถึงฤดูใบไม้ร่วงของปี 1963 29 00:03:01,556 --> 00:03:04,976 ‎ทีมบอสตันเซลติกส์ ‎เป็นแชมป์เอ็นบีเอมาแล้วหกสมัย 30 00:03:05,518 --> 00:03:07,770 ‎แต่ยังไม่เคยเป็นแชมป์โดยไม่มีบ๊อบ คูซีย์ 31 00:03:08,521 --> 00:03:11,691 ‎ถือเป็นความท้าทาย ‎ที่จะต้องได้แชมป์โดยไม่มีคูซีย์ 32 00:03:11,774 --> 00:03:14,903 ‎เราไม่ได้เคืองที่เขาดังหรืออะไรแบบนั้น 33 00:03:14,986 --> 00:03:17,822 ‎แต่มันเหมือน "อ้าว เราก็อยากให้คนเห็นค่า 34 00:03:17,906 --> 00:03:21,326 ‎เราเอาชนะตำแหน่งนี้ได้เหมือนกันนะ ‎โดยที่ไม่มีคูซีย์" 35 00:03:22,202 --> 00:03:23,995 ‎เราเล่นด้วยกันได้ดี 36 00:03:24,495 --> 00:03:29,417 ‎ผมตั้งใจทำ คิดและวางแผน ‎ช่วยให้คนในทีมเป็นนักกีฬาที่เก่งขึ้น 37 00:03:32,253 --> 00:03:38,384 ‎ในฤดูกาล 1963-1964 รัสเซลล์ทำสถิติสูงที่สุด ‎ด้านการรีบาวด์และแอสซิสต์ในอาชีพเขา 38 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 ‎และแม้จะไม่มีคูซีย์ 39 00:03:40,595 --> 00:03:44,891 ‎ทีมเซลติกส์ก็ยังจบฤดูกาลปกติ ‎ด้วยสถิติดีที่สุดในเอ็นบีเอ 40 00:03:54,108 --> 00:03:57,987 ‎ในรอบชิงชนะเลิศ บอสตันเจอกับวอร์ริเออร์ส ‎ที่ย้ายไปอยู่ซานฟรานซิสโก 41 00:03:58,071 --> 00:04:00,365 ‎จากที่เคยอยู่ฟิลาเดลเฟียเมื่อปีก่อน 42 00:04:01,074 --> 00:04:03,660 ‎เมื่อทีมวอร์ริเออร์ของวิลท์ ‎ไปอยู่กับเวสเทิร์นคอนเฟอเรนซ์ 43 00:04:03,743 --> 00:04:07,455 ‎จึงเป็นครั้งแรกที่แชมเบอร์เลน ‎ขวางทางระหว่างบิล รัสเซลล์ 44 00:04:07,538 --> 00:04:08,790 ‎กับแหวนแชมป์อีกวง 45 00:04:12,293 --> 00:04:15,213 ‎ทุกเรื่องที่คนอยากเถียงกัน สามารถลามไปถึง 46 00:04:15,296 --> 00:04:17,757 ‎ประเด็นเรื่องรัสเซลล์กับแชมเบอร์เลน 47 00:04:19,175 --> 00:04:23,471 ‎ถ้าเราไม่ได้เป็นตัวแทนของอะไรสักอย่าง ‎อย่างน้อยเราก็เป็นสัญลักษณ์ของมัน 48 00:04:24,722 --> 00:04:29,769 ‎ก็น่าสนใจดี ‎เพราะสองคนนั้นมีบุคลิกแตกต่างกันสิ้นเชิง 49 00:04:30,603 --> 00:04:33,898 ‎วิลท์เป็นส่วนประกอบของ 50 00:04:35,525 --> 00:04:37,777 ‎เมจิค จอห์นสันกับซานตาคลอส 51 00:04:37,860 --> 00:04:44,242 ‎บิล รัสเซลล์ จริงจัง ตั้งสติ ‎ซำเหมา มีวินัย โหด 52 00:04:44,325 --> 00:04:47,704 ‎ตรงข้ามกับภาพลักษณ์ของวิลท์ แชมเบอร์เลนเลย 53 00:04:47,787 --> 00:04:50,748 ‎ทุกคนมองว่าสองคนนี้เป็นคู่แข่งที่ร้ายกาจต่อกัน 54 00:04:51,958 --> 00:04:54,294 ‎แต่นอกสนาม สองคนเขาเป็นเพื่อนกัน 55 00:04:55,670 --> 00:04:58,840 ‎สมัยนั้นมันเป็นเรื่องใกล้ชิดสนิทสนมกว่าตอนนี้ 56 00:04:58,923 --> 00:05:02,969 ‎อันที่จริง บางทีเวลาคุณพ่อไปเล่นที่ฟิลาเดลเฟีย 57 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 ‎พ่อไปอยู่กับวิลท์และครอบครัวเลยด้วยซ้ำ 58 00:05:05,596 --> 00:05:09,851 ‎มิตรภาพของบิลกับวิลท์เป็นโบรแมนซ์ของแท้ 59 00:05:09,934 --> 00:05:13,896 ‎วิลท์จะชวนให้เขาไป ‎ทานมื้อค่ำวันขอบคุณพระเจ้าด้วยกัน 60 00:05:13,980 --> 00:05:16,357 ‎กับครอบครัวเขา โดยที่คุณแม่ของวิลท์ทำอาหาร 61 00:05:16,441 --> 00:05:19,736 ‎เวลาออกจากบ้าน พวกเขาจะออกพร้อมกัน 62 00:05:19,819 --> 00:05:23,364 ‎แล้วคุณแม่จะบอกบิลว่า ‎"ดูแลนอร์แมนลูกฉันด้วยนะ 63 00:05:23,448 --> 00:05:25,366 ‎อย่าเล่นงานเขาหนักนักล่ะ" 64 00:05:25,950 --> 00:05:28,119 ‎ผมไม่มีทางทำแบบนั้นเด็ดขาด 65 00:05:28,202 --> 00:05:30,580 ‎ถ้าเป็นคู่แข่งกัน ผมก็ไม่ชอบหน้าคุณหรอก 66 00:05:30,663 --> 00:05:33,916 ‎ผมจะพยายามทำให้คุณขายหน้า ‎ก่อนที่คุณจะทำผมขายหน้าได้ 67 00:05:34,000 --> 00:05:38,338 ‎ในสนามมันเรื่องหนึ่ง นอกสนามเป็นอีกเรื่องเลย 68 00:05:38,421 --> 00:05:40,757 ‎ถ้าอยู่ในสนาม เราก็ต้องเล่นจริงจัง 69 00:05:42,800 --> 00:05:48,431 ‎ผมว่ารัสเซลล์ใช้ความหลักแหลมของเขากับวิลท์ ‎ในแบบที่เก่งมากๆ 70 00:05:48,514 --> 00:05:52,685 ‎จนถึงจุดที่ไปกินข้าวมื้อเย็นกับเขา ‎คืนก่อนจะต้องแข่งกัน 71 00:05:52,769 --> 00:05:54,103 ‎เพื่อให้เขาใจอ่อนลงหน่อย 72 00:05:54,187 --> 00:05:57,273 ‎เพื่อเวลาโดดขึ้นไป ‎แล้วมือไม้พันกันอยู่ขอบห่วง 73 00:05:57,357 --> 00:05:59,817 ‎วิลท์จะได้ไม่รุนแรงแขนหัก แค่เลย์ขึ้นไปง่ายๆ 74 00:06:02,111 --> 00:06:06,240 ‎ความเนียนแบบนั้น ‎เป็นอัจฉริยภาพของบิล รัสเซลล์เขาล่ะ 75 00:06:06,324 --> 00:06:09,911 ‎เพื่อนสนิทหลายคนบอกผมมาหลายครั้ง 76 00:06:09,994 --> 00:06:13,623 ‎"วิลท์ วิ่งขึ้นไปหักมือบิล รัสเซลล์เลย 77 00:06:13,706 --> 00:06:17,210 ‎เลิกใจดีกับไอ้พวกนี้เสียที ‎นายทำลายเขาได้" 78 00:06:18,628 --> 00:06:21,714 ‎มิตรภาพของสองคนนั้นขึ้นกับความนับถือกัน 79 00:06:22,757 --> 00:06:25,301 ‎เวลาแข่งกันพวกเขาก็เล่นหนัก 80 00:06:25,385 --> 00:06:27,887 ‎พวกเขาเป็นเพื่อนกัน แต่ก็เป็นคู่แข่งกันด้วย 81 00:06:27,970 --> 00:06:31,933 ‎เราแข่งกันโดยทุ่มเทระดับสูงสุดอยู่แล้ว ‎ไม่ว่าจะแข่งกับใคร 82 00:06:46,072 --> 00:06:49,909 ‎ผมว่ากีฬาทุกประเภท ‎เป็นส่วนผสมของศิลปะและสงคราม 83 00:06:49,992 --> 00:06:52,870 ‎เราสามารถเปลี่ยนส่วนผสมของศิลปะกับสงคราม 84 00:06:52,954 --> 00:06:55,832 ‎ในกีฬาทุกชนิดด้วยการเปลี่ยนปรัชญาของมัน 85 00:06:56,666 --> 00:06:59,460 ‎ลองจินตนาการว่าเราอยู่ในยุคอื่น โลกอื่น 86 00:06:59,544 --> 00:07:01,337 ‎แล้วประธานเอ็นบีเอ 87 00:07:01,421 --> 00:07:05,716 ‎สั่งห้ามความรุนแรงทุกรูปแบบจากบาสเกตบอล ‎ให้คะแนนจากศิลปะการแสดงแทน 88 00:07:05,800 --> 00:07:08,469 ‎แล้วตั้งคณะกรรมการมาให้คะแนน 89 00:07:08,553 --> 00:07:11,889 ‎จากความงดงามของแต่ละลูกที่ยิงลงได้ 90 00:07:11,973 --> 00:07:16,394 ‎การเล่นลูกสวยๆ ในบาสเกตบอล ‎จะได้รับการชื่นชมจากคุณค่าในตัวมัน 91 00:07:17,145 --> 00:07:21,732 ‎ผลก็คือนักกีฬาจะได้แรงบันดาลใจ ‎ให้ทำตามความรักในศิลปะเท่านั้น 92 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 ‎หากกำจัดปัจจัยที่ทำให้มันเหมือนสงคราม 93 00:07:37,039 --> 00:07:39,876 ‎กีฬานี้ก็กลายเป็นลีลาศรูปแบบหนึ่ง 94 00:07:41,794 --> 00:07:43,754 ‎เหมือนบัลเลต์มากกว่าการชกต่อย 95 00:07:46,090 --> 00:07:49,886 ‎เมื่อเราเห็นจูเลียส "ดร.เจ" เออร์วิง ‎ลอยขึ้นไปบนอากาศ 96 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 ‎แผ่นหลังโค้ง แขนเหยียด 97 00:07:54,891 --> 00:07:59,520 ‎เราจะพูดว่า "นั่นเป็นท่าที่สวยมาก" ‎แบบเดียวกับที่ภาพเขียนงดงาม 98 00:08:00,813 --> 00:08:04,775 ‎ท่วงท่ากระตุ้นให้เกิดความอัศจรรย์ ‎ความเคลื่อนไหวทุกครั้งมีความหมาย 99 00:08:12,575 --> 00:08:18,164 ‎ในปี 1964 รัสเซลล์ต้อนรับแชมเบอร์เลน ‎ในการแข่งชิงแชมป์เอ็นบีเอครั้งแรก 100 00:08:18,247 --> 00:08:21,334 ‎ด้วยส่วนผสมระหว่างศิลปะกับสงคราม ‎ที่สมดุลแทบจะไร้ที่ติ 101 00:08:23,628 --> 00:08:26,339 ‎เขาจุดพลังให้ทีมเซลติกส์ตอนที่ทีมต้องการพลัง 102 00:08:26,422 --> 00:08:28,799 ‎ช่วยนำทางยามที่ทีมจำเป็นต้องสุขุม 103 00:08:31,511 --> 00:08:34,263 ‎เซลติกส์ขึ้นนำสามนัดต่อหนึ่งนัด 104 00:08:34,347 --> 00:08:36,599 ‎และในวินาทีสุดท้ายของนัดที่ห้า 105 00:08:36,682 --> 00:08:39,685 ‎รัสเซลล์ก็ทำสิ่งที่ประกาศว่าฤดูกาลนี้จบลงแล้ว 106 00:08:39,769 --> 00:08:42,396 ‎รีบาวด์แล้วยัดลงไปโดยบิล รัสเซลล์ครับ 107 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 ‎เหลือเวลาอีกแค่สิบวินาที นั่นคือว่าจบ 108 00:08:44,732 --> 00:08:48,569 ‎แฟนๆ ทีมบอสตัน ‎กรูเข้ามาแบกโค้ชเร้ด อาวร์แบคออกจากสนาม 109 00:08:48,653 --> 00:08:52,949 ‎ชัยชนะครั้งนั้นพิสูจน์ว่า ‎บิลนำทีมไปคว้าได้แชมป์โดยไม่ต้องมีคูซีย์ 110 00:08:53,616 --> 00:08:56,994 ‎สำหรับเซลติกส์ ‎นี่คือการชนะรอบไฟนอลครั้งที่หกรวด 111 00:08:58,454 --> 00:09:01,415 ‎เป็นแชมป์ครั้งที่เจ็ด ‎ตั้งแต่บิล รัสเซลล์มาถึงเมืองบอสตัน 112 00:09:01,499 --> 00:09:04,043 ‎และเป็นชัยชนะครั้งแรกของบิลที่ไม่มีคูส 113 00:09:07,088 --> 00:09:11,342 ‎ผู้ที่นำทีมแห่งแชมป์คือโค้ชเหนือคนของพวกเขา 114 00:09:11,425 --> 00:09:15,429 ‎ทีมที่เร้ดสร้างขึ้นมา ‎ถูกปลุกปั้นจนเล่นด้วยกันได้อย่างกลมกลืน 115 00:09:15,513 --> 00:09:20,685 ‎หลังจากคูซีย์เกษียณ ทีมตัวจริง ‎คือเค.ซี. โจนส์, บิล รัสเซลล์ 116 00:09:20,768 --> 00:09:24,313 ‎ทอม ไฮน์ซอห์น, แซตช์ แซนเดอร์ส ‎และแซม โจนส์ 117 00:09:24,397 --> 00:09:28,150 ‎แต่ก่อนจะเริ่มแข่งกับเซนต์หลุยส์ ‎เมื่อเดือนธันวาคมปี 1964 118 00:09:28,234 --> 00:09:30,319 ‎ไฮน์ซอห์นต้องพักเพราะเจ็บเท้า 119 00:09:30,403 --> 00:09:34,198 ‎เร้ด อาวร์แบคอาจเลือกตัวสำรองอันดับหนึ่ง ‎จอห์น เฮฟลิเชคมาเล่น 120 00:09:34,282 --> 00:09:38,202 ‎แต่เขากลับหันไปหาวิลลี่ นอลส์ ‎ที่มีประสบการณ์มากกว่า 121 00:09:38,286 --> 00:09:40,663 ‎เท่ากับมีบิล รัสเซลล์เล่นเซ็นเตอร์ 122 00:09:40,746 --> 00:09:43,958 ‎ทอม แซนเดอร์สเป็นปีกหน้าคนหนึ่ง 123 00:09:44,041 --> 00:09:46,627 ‎วิลลี่ นอลส์เป็นปีกหน้าอีกคน 124 00:09:46,711 --> 00:09:48,504 ‎แล้วก็แซมกับเค.ซี. โจนส์ 125 00:09:49,297 --> 00:09:52,091 ‎ตอนที่เซลติกส์ใช้ผู้เล่นแอฟริกันอเมริกัน ‎ลงเป็นตัวจริงแรกทั้งห้าคน 126 00:09:52,174 --> 00:09:54,093 ‎นั่นเป็นสัญญาณที่ทรงพลังมาก 127 00:09:54,760 --> 00:09:57,972 ‎สำหรับพวกเรา นั่นเป็นสมการเอบีซีปกติ 128 00:09:58,055 --> 00:10:00,016 ‎เราแค่สนใจว่าจะทำยังไงให้ชนะ 129 00:10:00,099 --> 00:10:03,894 ‎"นี่คือทีมที่ดีที่สุดในวันนี้ ‎เราจะส่งคนพวกนี้ลงสนาม" 130 00:10:03,978 --> 00:10:08,399 ‎นักกีฬาผิวดำห้าคนลงเล่นพร้อมกัน ‎จริงรึ พวกเราไม่ได้สังเกต 131 00:10:08,482 --> 00:10:11,986 ‎คุณพ่ออยากให้ชนะ ‎แล้วจะชนะได้ เราต้องส่งคนเก่งที่สุดลงสนาม 132 00:10:12,069 --> 00:10:16,657 ‎อาวร์แบคทำสิ่งที่ควรจะทำ ‎ไม่ใช่สิ่งที่เขาโดนกดดันให้ทำ 133 00:10:16,741 --> 00:10:19,702 ‎หรือทำเพราะพยายามส่งสารอะไร 134 00:10:19,785 --> 00:10:22,121 ‎แต่พวกนักข่าวก็กดดันขอความเห็น 135 00:10:22,204 --> 00:10:23,789 ‎เราเพิ่งสร้างประวัติศาสตร์ 136 00:10:23,873 --> 00:10:27,877 ‎ประวัติศาสตร์อย่างที่เร้ดจะบอกว่า ‎ให้ไปจูบก้นฉันในหน้าต่างห้างเมซีส์เถอะ 137 00:10:30,254 --> 00:10:32,715 ‎ปฏิเสธไม่ได้ว่าทีมเซลติกส์ทำลายประเพณีเดิมๆ 138 00:10:32,798 --> 00:10:35,009 ‎ด้วยการเรียกผู้เล่นตัวจริงผิวดำทั้งทีม 139 00:10:35,676 --> 00:10:39,972 ‎แต่บิลยืนยันว่าคำว่า "ครั้งแรก" ‎ต้องมองจากบริบทประวัติศาสตร์ด้วย 140 00:10:41,599 --> 00:10:45,019 ‎เมื่อก่อนมีการเน้นย้ำมาก ‎นิโกรคนแรกที่ทำแบบนี้ 141 00:10:45,102 --> 00:10:47,021 ‎นิโกรคนแรกที่ทำแบบนั้น 142 00:10:47,104 --> 00:10:49,940 ‎มันไม่สำคัญหรอกว่าใครเป็นคนแรกหรือคนสุดท้าย 143 00:10:50,024 --> 00:10:53,486 ‎สิ่งสำคัญคือสิ่งที่ตามมา ‎เป็นแค่การทำเป็นพิธีเฉยๆ แค่ไหน 144 00:10:54,028 --> 00:10:57,448 ‎ผมไม่ได้มองว่าสิ่งที่ผมทำ ‎เป็นการสร้างอะไรให้สังคมเลย 145 00:10:57,531 --> 00:11:00,951 ‎ผมถือว่าการเล่นบาสเกตบอลอาชีพ ‎เป็นการฆ่าเวลา 146 00:11:01,035 --> 00:11:03,245 ‎เป็นเรื่องกลวงเปล่าที่สุดในโลก 147 00:11:03,996 --> 00:11:05,539 ‎แน่นอน ผมมองโลกตามความจริง 148 00:11:05,623 --> 00:11:08,626 ‎ผมจะไปหาเงินเดือนขนาดนี้ได้จากไหน ‎ถ้าไม่ได้เล่นบาสเกตบอล 149 00:11:08,709 --> 00:11:10,544 ‎คนเราต้องทำเรื่องที่จำเป็น 150 00:11:10,628 --> 00:11:13,381 ‎แต่สิ่งที่ผมอยากสร้างไว้ให้สังคมจริงๆ 151 00:11:13,464 --> 00:11:16,676 ‎เพื่อลูกๆ กับเด็กๆ คนดำทั้งโลก 152 00:11:16,759 --> 00:11:18,219 ‎คือทำให้ชีวิตพวกเขาดีขึ้น 153 00:11:18,302 --> 00:11:21,764 ‎เพื่อที่เมื่อต้องไปเผชิญโลก ‎ความทะเยอทะยานนั้นจะไม่เกินเอื้อม 154 00:11:21,847 --> 00:11:25,601 ‎อยากเปิดโอกาสให้พวกเขา ‎ได้ทำสิ่งที่มีทักษะเก่งที่สุด 155 00:11:25,685 --> 00:11:29,188 ‎ผมอาจทะเยอทะยาน ‎อยากหาเงินหนึ่งล้านเหรียญให้ลูกๆ 156 00:11:29,271 --> 00:11:32,483 ‎แต่ถ้าให้แค่เงินอย่างเดียว ‎จะเท่ากับแทบไม่ได้ให้อะไรเขาเลย 157 00:11:34,527 --> 00:11:35,945 ‎สำหรับแฟนวัยรุ่น 158 00:11:36,028 --> 00:11:39,323 ‎รัสเซลล์กับทีมเป็นมากกว่าแค่แรงบันดาลใจ 159 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 ‎พวกเขาสร้างตัวอย่างอันยอดเยี่ยม ‎ของการร่วมมือที่เกิดขึ้นได้จริง 160 00:11:44,286 --> 00:11:46,414 ‎ผมอยู่ในย่านคนขาว 161 00:11:46,497 --> 00:11:49,917 ‎ขาว แบ่งแยก เหมือนกับบอสตันทั้งเมือง 162 00:11:50,000 --> 00:11:51,669 ‎เต็มไปด้วยการเหยียดสีผิว 163 00:11:52,837 --> 00:11:58,092 ‎แต่จะมีเด็กชายคนขาว ‎วิ่งไปทั่วสนามบาสเกตบอล 164 00:11:58,175 --> 00:12:01,971 ‎ตอนอายุห้า หก หรือเจ็ดขวบ ‎พยายามจะชู้ตลูก 165 00:12:02,054 --> 00:12:04,598 ‎แล้วตะโกนว่า "ฉันเป็นเค.ซี. โจนส์" 166 00:12:04,682 --> 00:12:06,016 ‎"ฉันแซม โจนส์" 167 00:12:06,100 --> 00:12:07,435 ‎"ฉันบิล รัสเซลล์" 168 00:12:07,518 --> 00:12:09,103 ‎เวลาทีมเซลติกส์มาเล่น 169 00:12:09,186 --> 00:12:11,856 ‎ทุกคนแห่แหนกันมาดูล้นสนามเลย 170 00:12:11,939 --> 00:12:16,527 ‎ไม่ใช่แค่อยากมาดูรัสเซลล์ ‎แต่มาดูทีมที่ดีด้วย 171 00:12:22,324 --> 00:12:25,453 ‎เซลติกส์ปิดฤดูกาล 1964-1965 172 00:12:25,536 --> 00:12:28,873 ‎ด้วยสถิติดีที่สุดในลีค ชนะ 62 แพ้ 18 173 00:12:28,956 --> 00:12:33,002 ‎ในรอบเพลย์ออฟเซลติกส์ต้องแข่งกับ ‎ฟิลาเดลเฟีย เซเวนตี้ซิกเซอร์ส 174 00:12:33,085 --> 00:12:34,670 ‎ซึ่งเสริมทัพเป็นนักกีฬาหน้าคุ้น 175 00:12:37,047 --> 00:12:41,135 ‎ทีมวอร์ริเออร์ส ทีมเก่าของวิลท์ ‎จัดการกับการเรียกค่าตัวเพิ่มของเขา 176 00:12:41,218 --> 00:12:43,679 ‎กับสถิติที่แข่งแพ้ ด้วยการแลกตัวเขาไปทีมอื่น 177 00:12:44,722 --> 00:12:48,392 ‎เมื่อกลับมารัฐเดิม แชมเบอร์เลนทำให้ ‎เซเวนตี้ซิกเซอร์สกลับเป็นทีมที่มีสิทธิ์ชนะ 178 00:12:50,978 --> 00:12:52,772 ‎สองทีมนั้นผลัดกันแพ้และชนะ 179 00:12:52,855 --> 00:12:55,900 ‎และต้องเจอกับแฟนๆ ที่ร้ายกาจ ‎เมื่อไปเล่นในเมืองของอีกฝ่าย 180 00:12:56,901 --> 00:12:59,820 ‎แชมเบอร์เลนเหวี่ยงแขนชกลม 181 00:13:05,451 --> 00:13:07,161 ‎(15 เมษายน 1965) 182 00:13:09,747 --> 00:13:13,584 ‎เราแข่งกับเซเวนตี้ซิกเซอร์ส ‎ชิงแชมป์ของฝั่งตะวันออก 183 00:13:13,667 --> 00:13:15,669 ‎ตอนนั้นเกมที่เจ็ด เกมสุดท้ายแล้ว 184 00:13:21,509 --> 00:13:23,677 ‎ตลอดเกมนั้น เราพับสนามบุก 185 00:13:23,761 --> 00:13:28,098 ‎แต่ทุกรอบ แชมเบอร์เลน เกรียร์ ‎และคนอื่นๆ ในทีมก็ตามจี้เข้ามา 186 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 ‎เราสลัดพวกนั้นไม่หลุดเลย 187 00:13:31,560 --> 00:13:35,439 ‎เซลติกส์นำไปได้เจ็ดแต้ม ‎โดยมีเวลาเหลือหนึ่งนาที 45 วินาที 188 00:13:35,523 --> 00:13:37,691 ‎อีกครั้ง ฟิลลี่สู้กลับ 189 00:13:37,775 --> 00:13:39,777 ‎และเมื่อเลือกเวลาไม่กี่วินาที 190 00:13:39,860 --> 00:13:43,697 ‎ดูเหมือนบอสตันจะรอด ‎เข้าไปแข่งรอบชิงชนะเลิศเอ็นบีเอ 191 00:13:43,781 --> 00:13:47,701 ‎แชมเบอร์เลนหมุนตัวยัดลงไป ‎เหลือเพียงห้าวินาที 192 00:13:48,244 --> 00:13:50,913 ‎เราคิดว่าจะเอาบอลไปยิงให้ได้ ‎แล้วก็จะจบเกม 193 00:13:51,997 --> 00:13:55,876 ‎ผมไม่ไว้ใจให้ใครเป็นคนเปิดลูกนอกจากตัวเอง 194 00:13:55,960 --> 00:13:58,712 ‎ผมอยากเป็นคนส่งเพราะจะได้มั่นใจว่าส่งได้ดี 195 00:13:58,796 --> 00:14:00,422 ‎เรามีโอกาสชนะขาดลอยในเกมนี้ 196 00:14:00,506 --> 00:14:03,467 ‎รัสเซลล์จะส่งบอลออกจากกะโหลก 197 00:14:03,551 --> 00:14:06,095 ‎แต่เขาไม่รู้ว่าเขายืนอยู่ใต้คานเหล็ก 198 00:14:06,178 --> 00:14:10,057 ‎เชื่อมติดอยู่กับระเบียง ‎เพื่อตรึงให้ตะกร้าไม่เคลื่อนที่ 199 00:14:10,140 --> 00:14:12,101 ‎ตอนนี้ รัสเซลล์เขา… 200 00:14:12,643 --> 00:14:14,937 ‎เขาส่งพลาดเพราะชนคานครับ 201 00:14:16,021 --> 00:14:20,526 ‎รัสเซลล์ส่งไปชนคาน ‎ตอนนี้บอสตันนำอยู่แค่แต้มเดียว 202 00:14:21,277 --> 00:14:24,363 ‎บอลตกเป็นของฟิลาเดลเฟีย เหลืออีกห้าวินาที 203 00:14:24,446 --> 00:14:26,407 ‎บอสตันนำอยู่เพียงหนึ่งแต้ม 204 00:14:26,949 --> 00:14:30,578 ‎ผมฟังจากวิทยุในรถ 205 00:14:31,245 --> 00:14:33,289 ‎ตอนนั้นยังเด็กเกินจะขับรถเอง 206 00:14:33,873 --> 00:14:37,751 ‎แต่บอกเลยนะ ทุกคนที่มีวิทยุในรถ 207 00:14:37,835 --> 00:14:40,129 ‎จังหวะนั้นก็ไม่ควรขับหรอก ตื่นเต้นเกินไป 208 00:14:40,212 --> 00:14:44,174 ‎แต้ม 110 ต่อ 109 ‎ตอนนี้ตึงเครียดจริงแล้วครับ 209 00:14:44,258 --> 00:14:48,512 ‎เราเข้ามุงปรึกษากัน ผมพูดได้แค่ว่า ‎"พวกเรา ต้องทำอะไรสักอย่าง" 210 00:14:51,015 --> 00:14:55,519 ‎"พวกนายต้องกู้หน้าฉันหน่อย" ‎ผมหัวเสียสุดๆ ผมอายมาก 211 00:14:55,603 --> 00:14:59,273 ‎รัสเซลล์บอก ‎"ใครก็ได้ช่วยถอดเขาควายจากหัวกูที" 212 00:14:59,356 --> 00:15:01,108 ‎เพราะตอนนี้กูโดนสวมเขา" 213 00:15:01,191 --> 00:15:05,529 ‎ผมว่าเพื่อนร่วมทีม ‎ไม่เคยมีใครได้ยินผมพูดอะไรแบบนั้น 214 00:15:06,155 --> 00:15:08,657 ‎"ฉันทำพังว่ะ ช่วยแก้ตัวให้หน่อย" 215 00:15:08,741 --> 00:15:11,869 ‎ถ้าเป็นคนอื่นอาจหาข้ออ้าง แต่รัสเซลล์ไม่ทำ 216 00:15:11,952 --> 00:15:15,289 ‎นั่นทำให้เห็นความถ่อมตน ‎และความเชื่อมั่นในฝีมือเพื่อนในทีม 217 00:15:16,081 --> 00:15:18,918 ‎นี่เป็นสถานการณ์คับขัน นี่คือลูกที่จะตัดสินแพ้ชนะ 218 00:15:19,001 --> 00:15:23,005 ‎ห้าวินาที ฟิลาเดลเฟียได้บอล ‎อยู่ใต้ห่วงของเซลติกส์เลย 219 00:15:23,088 --> 00:15:25,007 ‎เกรียร์ส่งลูกเข้ามา 220 00:15:26,634 --> 00:15:30,804 ‎การแข่งขันชิงแชมป์โลกหรือแชมป์ภาคตะวันออก 221 00:15:30,888 --> 00:15:34,892 ‎สถิติและอะไรทุกอย่าง ‎สุดท้ายก็วัดกันที่วินาทีสุดท้าย 222 00:15:35,935 --> 00:15:40,606 ‎เมื่อกรรมการส่งบอลมาให้ ‎เขามีเวลาห้าวินาทีที่จะเริ่มเล่น 223 00:15:40,689 --> 00:15:43,651 ‎ผมเริ่มนับในใจเลย หนึ่งพัน หนึ่ง 224 00:15:43,734 --> 00:15:45,152 ‎หนึ่งพัน สอง 225 00:15:45,235 --> 00:15:46,779 ‎หนึ่งพัน สาม 226 00:15:46,862 --> 00:15:49,698 ‎ผมนับถึง "หนึ่งพัน สี่" เขายังไม่ทำอะไรกันเลย 227 00:15:49,782 --> 00:15:53,744 ‎ในตอนนั้น ผมมีจังหวะชั่วเสี้ยววินาที 228 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 ‎แอบดู 229 00:15:55,162 --> 00:15:57,498 ‎เห็นเขาปล่อยบอลออกมา 230 00:15:57,581 --> 00:15:59,458 ‎เกรียร์ส่งบอลเข้ามาเล่น 231 00:15:59,541 --> 00:16:01,752 ‎เขาส่งลูกไกล แล้วเฮฟลิเชคขโมยไปได้ครับ! 232 00:16:01,835 --> 00:16:05,547 ‎ไปเข้ามือแซม โจนส์ เฮฟลิเชคขโมยลูกได้ 233 00:16:05,631 --> 00:16:08,217 ‎เกมจบแล้วครับ! 234 00:16:08,926 --> 00:16:12,012 ‎เกมจบแล้ว 235 00:16:12,096 --> 00:16:14,056 ‎จอห์นนี่ เฮฟลิเชคถูกแฟนๆ รุมเลย 236 00:16:14,139 --> 00:16:16,684 ‎จอห์นนี่ เฮฟลิเชคขโมยบอลไปได้ 237 00:16:16,767 --> 00:16:20,646 ‎จอห์นนี่ โมสต์ตะโกนใส่ไมค์ว่า ‎"เฮฟลิเชคขโมยบอล" 238 00:16:21,397 --> 00:16:25,901 ‎ออกวิทยุแล้วก็แล่นตรงเข้าร่างเรา 239 00:16:29,029 --> 00:16:32,574 ‎บิล รัสเซลล์อยากคว้าตัวเฮฟลิเชค ‎เขาเข้าไปกอด 240 00:16:32,658 --> 00:16:34,827 ‎เขารัดจอห์น เฮฟลิเชคแน่นเลย 241 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 ‎เฮฟลิเชคกู้เกมนี้ไว้ได้ 242 00:16:37,788 --> 00:16:38,956 ‎เชื่อได้เลย 243 00:16:39,039 --> 00:16:41,625 ‎จอห์นนี่ เฮฟลิเชคกู้เกมนี้ไว้ได้ 244 00:16:41,709 --> 00:16:44,086 ‎ผมบอกเฮฟลิเชคว่า "ฉันทำให้นายดังนะ" 245 00:16:44,169 --> 00:16:46,463 ‎"เฮฟลิเชคขโมยบอล!" 246 00:16:46,547 --> 00:16:50,426 ‎ผมบอก "ถ้าฉันไม่ได้เล่นพลาด ‎ไม่มีใครจำชื่อนายได้หรอก" 247 00:16:54,096 --> 00:16:56,724 ‎ในที่สุดเมื่อกำจัดทีมเซเวนตี้ซิกส์เซอร์สได้ 248 00:16:56,807 --> 00:17:00,644 ‎เซลติกส์จึงก้าวต่อไป ‎เผชิญหน้ากับคู่ปรับเก่าที่ลอสแองเจลิส 249 00:17:01,437 --> 00:17:05,774 ‎บอสตันจัดการเลเกอร์สได้อย่างไว ‎ได้แชมป์ในการเล่นแค่ห้านัด 250 00:17:14,742 --> 00:17:17,161 ‎(ทีมเยือน 96 - ทีมเหย้า 129) 251 00:17:18,162 --> 00:17:21,999 ‎นี่เป็นแชมป์สมัยที่แปดตั้งแต่รัสเซลล์เข้าทีม 252 00:17:22,082 --> 00:17:24,084 ‎(เซลติกส์เป็นราชาอีกครั้ง) 253 00:17:24,168 --> 00:17:30,007 ‎(บอสตันเล่นจนได้แชมป์ ‎รอบที่ 8 ใน 9 ปี) 254 00:17:31,717 --> 00:17:33,969 ‎ในสายตาประชาชน คู่ปรับเดียวที่สำคัญ 255 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 ‎คือการปะทะระหว่างบิล รัสเซลล์ ‎กับวิลท์ แชมเบอร์เลน 256 00:17:37,681 --> 00:17:39,475 ‎บิลพูดเปิดเผย สม่ำเสมอ 257 00:17:39,558 --> 00:17:42,853 ‎เรื่องความหวังที่เขามีให้กับเด็กๆ คนดำ ‎และชุมชนคนดำ 258 00:17:42,936 --> 00:17:46,857 ‎สำหรับวิลท์ การครองวงการของเขา ‎มีรากฐานจากข้อเรียกร้องสุดโต่ง 259 00:17:46,940 --> 00:17:49,485 ‎ให้จ่ายค่าชดเชยตามความสามารถ 260 00:17:51,278 --> 00:17:53,614 ‎ที่จริงเราทุกคนก็มาหาเงินกัน 261 00:17:53,697 --> 00:17:55,741 ‎เราเล่นกีฬาที่เราชอบเล่น 262 00:17:55,824 --> 00:17:58,744 ‎แต่จุดสนใจสำคัญคือเราจะได้เงินมากแค่ไหน 263 00:17:58,827 --> 00:18:01,955 ‎บิล รัสเซลล์เกี่ยวข้องกับ ‎การเคลื่อนไหวเรียกร้องสิทธิมนุษยชน 264 00:18:02,039 --> 00:18:05,876 ‎และเป็นกำลังใจให้ทุกคนสร้างความเปลี่ยนแปลง 265 00:18:05,959 --> 00:18:09,004 ‎วิลท์ เขาก็ใช้ชีวิตดีมาก 266 00:18:09,088 --> 00:18:11,840 ‎แต่เขาไม่ได้สนใจเรื่องอะไรอย่างอื่น 267 00:18:11,924 --> 00:18:14,676 ‎นอกจากความสบายและชีวิตตัวเอง 268 00:18:14,760 --> 00:18:18,138 ‎คือ วิลท์มีม้าแข่ง มีรถโรลส์รอยซ์ 269 00:18:19,431 --> 00:18:21,100 ‎เขาใช้ชีวิตดีมากเลยล่ะ 270 00:18:21,183 --> 00:18:23,393 ‎เขาได้ค่าตัวสูงที่สุดตลอด 271 00:18:23,477 --> 00:18:27,189 ‎ผมเลยคิดว่าถ้ามีเงินให้เขาได้ ‎ก็ต้องมีเงินให้ผมได้บ้างสิ 272 00:18:27,272 --> 00:18:29,399 ‎จำได้ว่าได้ยินคนพูดในวิทยุ 273 00:18:29,483 --> 00:18:33,445 ‎บอกว่าวิลท์เพิ่งเซ็นสัญญา ‎มูลค่า 100,000 เหรียญ 274 00:18:34,363 --> 00:18:36,156 ‎นั่นไม่ใช่แค่ข่าวลือ 275 00:18:36,240 --> 00:18:39,785 ‎แชมเบอร์เลนเซ็นสัญญาสามปี ‎กับทีมเซเวนตี้ซิกเซอร์ส 276 00:18:39,868 --> 00:18:43,664 ‎ด้วยค่าตอบแทนปีละ 100,000 เหรียญ 277 00:18:43,747 --> 00:18:46,458 ‎เทียบเป็นสมัยนี้ก็เท่ากับหนึ่งล้านเหรียญ 278 00:18:46,542 --> 00:18:49,586 ‎ตอนได้ข่าว ผมกำลังคุยกับเร้ด อาวร์แบค 279 00:18:50,587 --> 00:18:52,798 ‎เรากำลังคุยกันเรื่องสัญญาปีต่อไปของผม 280 00:18:52,881 --> 00:18:55,467 ‎ผมบอก "ก็นี่ไง รู้แล้วว่าผมต้องการอะไร" 281 00:18:55,551 --> 00:18:56,510 ‎เขาถามว่ามันคืออะไร 282 00:18:56,593 --> 00:18:58,846 ‎ผมบอก "ผมจะเอา 100,001 เหรียญ" 283 00:18:58,929 --> 00:19:00,430 ‎(รัสเซลล์ได้ค่าตัวระดับเดียวกับวิลท์) 284 00:19:00,514 --> 00:19:01,849 ‎เขาหน้าซีดขาวเลย 285 00:19:03,100 --> 00:19:04,434 ‎"ขาวกว่าเดิม" โทษที 286 00:19:08,438 --> 00:19:11,191 ‎เป็นวิธีกวนส้นเท้าได้ดีมาก 287 00:19:11,275 --> 00:19:13,819 ‎ถ้าได้มากกว่าหนึ่งดอลลาร์ ‎แปลว่าผมเก่งกว่าเขาละ 288 00:19:13,902 --> 00:19:16,280 ‎แบบนี้ทำให้เราเห็นเลยว่า ‎เขาชอบเอาชนะแค่ไหน 289 00:19:16,363 --> 00:19:18,740 ‎นั่นแหละครับเขา ตัวเขาแท้ๆ เลย 290 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 ‎คุณไม่ได้พูดเล่นเรื่องขอเพิ่มหนึ่งเหรียญ 291 00:19:20,951 --> 00:19:22,327 ‎ทุกบาททุกสตางค์มีค่า 292 00:19:24,580 --> 00:19:26,498 ‎เราจะให้หนึ่งเหรียญที่มาออกรายการกับเรา 293 00:19:27,457 --> 00:19:31,253 ‎ข่าวลือมันจริงหรือเปล่า ‎ที่ว่าคุณเรียกค่าตัวสูงเสียดฟ้า 294 00:19:31,336 --> 00:19:35,007 ‎"สูงเสียดฟ้า" ฟังแล้วสูงเนอะ 295 00:19:35,090 --> 00:19:38,927 ‎เขาช่วยให้ทีมได้ 20 แต้ม ‎จากลูกผ่านขึ้นยิงหรือดิ่งวิ่งไปยัดตะกร้า 296 00:19:39,011 --> 00:19:42,598 ‎เขาบล็อกลูกที่คนอื่นขึ้นยิงได้ห้าลูก ‎แล้วยังรีบาวด์ได้อีก 20 ครั้ง 297 00:19:42,681 --> 00:19:47,060 ‎ไม่ใช่ระดับค่าตัว 100,000 เหรียญแล้ว ‎มาเล่นทุกวันนี้เขาต้องได้ 500 ล้านเหรียญ 298 00:19:47,144 --> 00:19:52,357 ‎ผมบอกว่า "ผมเพิ่งได้รางวัลผู้เล่นยอดเยี่ยมลีค ‎ผมควรได้ค่าตัวสูงที่สุดสิ" 299 00:19:53,025 --> 00:19:54,818 ‎ผมโทรศัพท์ไปหาพ่อ 300 00:19:54,902 --> 00:19:58,113 ‎บอกว่า ‎"พ่อไม่เชื่อหรอก แต่ผมได้ข้อเสนอใหม่" 301 00:19:58,197 --> 00:20:00,157 ‎"พ่อไม่ต้องทำงานแล้ว" 302 00:20:00,240 --> 00:20:03,577 ‎พ่อบอก "ลูกเอ๋ย เลิกทำงานไม่ได้หรอก" 303 00:20:03,660 --> 00:20:05,162 ‎ผมถามว่าทำไม 304 00:20:05,245 --> 00:20:08,415 ‎พ่อบอกว่าพ่อทำงานโรงกลึงนี้มาตั้ง 25 ปี 305 00:20:09,333 --> 00:20:12,753 ‎ผมบอก "ทำโรงกลึง 25 ปี… ‎นั่นแหละเหตุผลที่ต้องลาออก" 306 00:20:12,836 --> 00:20:14,796 ‎พ่อบอก "ไม่ได้" 307 00:20:14,880 --> 00:20:18,133 ‎พ่อบอกว่า "ฟังนะ ไอ้ลูกชาย ‎พ่อมอบชีวิตให้คนพวกนี้ 308 00:20:18,217 --> 00:20:20,636 ‎เป็นช่วงเวลาดีที่สุด 25 ปี 309 00:20:20,719 --> 00:20:23,013 ‎ตอนนี้ ให้มันรับช่วงเวลาห่วยๆ ไปบ้าง" 310 00:20:29,728 --> 00:20:30,979 ‎เยี่ยมมาก 311 00:20:37,778 --> 00:20:41,365 ‎ขณะที่รัสเซลล์ ‎เล่นเอาเถิดเจ้าล่อกับแชมเบอร์เลน 312 00:20:41,865 --> 00:20:44,409 ‎จุดยืนของเขากลับชัดเจนขึ้น ‎เรื่องการปฏิบัติทางเศรษฐกิจ 313 00:20:44,493 --> 00:20:46,745 ‎ต่อคนดำในสหรัฐอเมริกา 314 00:20:47,287 --> 00:20:50,499 ‎ยังมีคำตอบเชิงอื่นที่ต้องค้นหากันต่อไป 315 00:20:50,582 --> 00:20:52,542 ‎(พลังคนขาว) 316 00:20:53,168 --> 00:20:57,256 ‎ผมตั้งใจจะเรียกประชุมที่ทำเนียบขาว 317 00:20:57,339 --> 00:21:03,387 ‎ให้นักวิชาการและผู้เชี่ยวชาญ ‎พร้อมกับบรรดาผู้นำนิโกรคนดัง 318 00:21:03,470 --> 00:21:08,767 ‎จากทั้งสองเชื้อชาติมาตกลงเติมเต็มสิทธิเหล่านี้ 319 00:21:08,850 --> 00:21:12,479 ‎จุดประสงค์ของการประชุมคือ ‎ช่วยชาวนิโกรอเมริกัน 320 00:21:13,730 --> 00:21:15,565 ‎เติมเต็มสิทธิ 321 00:21:16,108 --> 00:21:19,486 ‎ซึ่งหลังจากถูกปฏิบัติอย่างอยุติธรรมมานาน 322 00:21:20,279 --> 00:21:24,032 ‎พวกเขาจะได้สิทธิเล่านั้นเสียที 323 00:21:24,825 --> 00:21:28,120 ‎บิล รัสเซลล์เป็นหนึ่งใน ‎คณะผู้แทน 2,400 คนที่ได้รับเชิญ 324 00:21:28,203 --> 00:21:32,374 ‎รวมทั้งคนวงการบันเทิง ‎ผู้นำทางธุรกิจและนักกิจกรรมคนสำคัญต่างๆ 325 00:21:33,875 --> 00:21:37,671 ‎แต่สุดท้ายแล้วเขารู้สึกว่าการประชุมนั้น ‎สร้างแต่คำสัญญาปากเปล่า 326 00:21:38,922 --> 00:21:42,718 ‎รัสเซลล์เชื่อว่าการเปลี่ยนแปลงที่แท้จริง ‎ต้องขึ้นอยู่กับโอกาสทางการเงิน 327 00:21:45,137 --> 00:21:48,265 ‎การศึกษาที่ดีจะมีประโยชน์อะไร ‎ถ้าเรียนแล้วไม่มีงานทำ 328 00:21:49,266 --> 00:21:54,271 ‎ยังขาดคนดำในตำแหน่งผู้นำ ‎ที่จะไปสร้างบรรยากาศเอื้อโอกาส 329 00:21:54,354 --> 00:21:57,649 ‎เพื่อทำลายอุปสรรคทางเศรษฐกิจ ‎ที่เหล่านิโกรต้องเจอ 330 00:21:57,733 --> 00:22:01,194 ‎ในการเข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของกระแสหลัก ‎ในระบบเศรษฐกิจของอเมริกา 331 00:22:02,779 --> 00:22:04,197 ‎เลือดของชาตินี้ 332 00:22:04,281 --> 00:22:07,034 ‎ไหลไปตามเส้นเลือด ‎หล่อเลี้ยงการค้าและอุตสาหกรรม 333 00:22:07,117 --> 00:22:09,661 ‎หากทรัพยากรของธุรกิจใหญ่ๆ ถูกเรียกใช้ 334 00:22:09,745 --> 00:22:13,665 ‎ด้วยคำสั่งของประธานาธิบดีของชาติ ‎และนำมาใช้ในความพยายามร่วมกัน 335 00:22:13,749 --> 00:22:17,544 ‎เราจะสามารถเร่งเวลา ‎ทำตามเป้าหมายให้สำเร็จได้เร็วขึ้น 336 00:22:20,380 --> 00:22:22,007 ‎ฤดูใบไม้ผลินั้นที่บอสตัน 337 00:22:22,090 --> 00:22:27,304 ‎เสียงประท้วงโรงเรียนรวมสีผิวปะทุเดือด ‎แล้วรัสเซลล์ก็เข้าร่วมต่อสู้ 338 00:22:27,387 --> 00:22:31,767 ‎ตลอดเวลาสามปี คณะกรรมการการศึกษา ‎กระทืบเท้าไม่ยอมแก้ปัญหานั้น 339 00:22:31,850 --> 00:22:35,812 ‎เช่นเดียวกับอดีตประธานคณะกรรมการ ‎ลูอิส เดย์ ฮิคส์ 340 00:22:35,896 --> 00:22:39,149 ‎แถลงนโยบายว่า ‎โรงเรียนซึ่งไม่มีสมดุลทางเชื้อชาติ 341 00:22:39,232 --> 00:22:41,401 ‎ไม่ส่งผลเสียใดต่อการศึกษา 342 00:22:42,027 --> 00:22:42,861 ‎คือ… 343 00:22:44,154 --> 00:22:47,699 ‎ผู้กำกับออห์เรนเบอร์เกอร์กับคุณไม่มีลูก 344 00:22:47,783 --> 00:22:49,701 ‎ที่เรียนในโรงเรียนไร้สมดุลทางเชื้อชาติ 345 00:22:49,785 --> 00:22:52,996 ‎คุณจึงไม่รู้ว่าเรื่องนั้น ‎ส่งผลต่อลูกหลานเราอย่างไร 346 00:22:56,750 --> 00:22:59,294 ‎วันหนึ่ง หล่อนมากล่าวสุนทรพจน์วันจบการศึกษา 347 00:22:59,378 --> 00:23:01,588 ‎ที่โรงเรียนมัธยมต้นร็อกซ์บิวรี 348 00:23:01,671 --> 00:23:05,509 ‎เมื่อบาทหลวงและนักกิจกรรมกลุ่มหนึ่งก่อเรื่อง 349 00:23:05,592 --> 00:23:06,802 ‎หล่อนสั่งจับเขาเลย 350 00:23:08,095 --> 00:23:10,680 ‎ระหว่างนั้น เด็กๆ ก็ไม่ได้เข้าพิธีจบการศึกษา 351 00:23:10,764 --> 00:23:14,309 ‎เราจึงไปจัดพิธีพิเศษให้ที่โบสถ์ในย่านนั้น 352 00:23:14,393 --> 00:23:16,561 ‎ผมเป็นผู้กล่าวสุนทรพจน์แทน 353 00:23:21,608 --> 00:23:26,613 ‎ผมถามตัวเองว่า "เสียงอื่นๆ ‎ที่เรียกร้องหาความเปลี่ยนแปลงอยู่ที่ไหน" 354 00:23:26,696 --> 00:23:30,075 ‎เรามีวิกฤตเล็กๆ กันอยู่ทั่วสหรัฐอเมริกา 355 00:23:30,158 --> 00:23:32,244 ‎มีวิกฤตอยู่ที่ร็อกซ์บิวรีนี้ 356 00:23:33,161 --> 00:23:36,164 ‎แต่ไม่มีใครฟัง ไม่มีใครฟังเราเลย 357 00:23:36,248 --> 00:23:38,667 ‎สิ่งที่คนไม่เข้าใจก็คือ 358 00:23:38,750 --> 00:23:41,837 ‎วิกฤตที่แผดเผาร็อกซ์บิวรี จะแผดเผาบอสตันด้วย 359 00:23:41,920 --> 00:23:43,463 ‎ไฟนี้จะลุกลาม 360 00:23:44,005 --> 00:23:47,884 ‎ในสายตาของผม บอสตันเป็นเหมือน ‎ตลาดนัดเหยียดชาติพันธุ์และสีผิว 361 00:23:47,968 --> 00:23:50,053 ‎เหยียดในทุกรูปแบบ แบบเก่าและแบบใหม่ 362 00:23:50,971 --> 00:23:54,057 ‎เมืองนี้มีพวกนักเลงเหยียดผิว ‎อยู่ในศาลากลางเมืองที่ทุจริต 363 00:23:54,141 --> 00:23:57,227 ‎มีพวกเหยียดผิวแบบปาอิฐ ‎"ส่งพวกมันกลับไปแอฟริกา" 364 00:23:57,310 --> 00:24:01,148 ‎และในย่านมหาวิทยาลัย ‎ก็จะมีพวกเหยียดผิวเอาเท่สุดโต่งหัวกลวง 365 00:24:02,107 --> 00:24:06,319 ‎ถึงอย่างนั้น เมื่อก่อนทุกคนในบอสตัน ‎เคยพูดเห็นด้วยกับดร.คิง 366 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 ‎ผมฉงนฉงายมาก 367 00:24:09,239 --> 00:24:13,076 ‎หรือว่าฝันของดร.คิง ‎ที่จะสร้างสังคมจากความรักโดยไม่มองสีผิว 368 00:24:13,160 --> 00:24:15,787 ‎ถูกคนบอสตันเอามาตีความผิด 369 00:24:16,538 --> 00:24:20,167 ‎สำหรับพวกเขา "ไม่มองสีผิว" แปลว่า ‎ผิวสีดำควรจะล่องหนหายไป 370 00:24:20,250 --> 00:24:24,463 ‎ซึ่งพวกเขาก็จะไม่ถือ ‎และไม่แตกต่างจากความจริงที่เป็นอยู่ 371 00:24:27,048 --> 00:24:28,842 ‎บิล รัสเซลล์ พูดชัดเลยว่า 372 00:24:28,925 --> 00:24:31,553 ‎นี่คือเรื่องที่เกิดขึ้น คนจำเป็นจะต้องรู้ 373 00:24:31,636 --> 00:24:36,057 ‎ทำไมต้องเดินขบวน ทำไมต้องประท้วง ‎ทำแล้วได้อะไรกันแน่ 374 00:24:36,141 --> 00:24:38,435 ‎คนกลัวที่จะพูดออกมาชัดๆ 375 00:24:38,518 --> 00:24:40,896 ‎เขารู้ว่าตัวเองมีโทรโข่ง 376 00:24:40,979 --> 00:24:43,690 ‎เขารู้ว่าเสียงของเขาเข้มแข็งและมีพลังมาก 377 00:24:43,773 --> 00:24:47,694 ‎เสียงเขาจะเปิดประตู เปิดโอกาสให้คนรุ่นต่อมา 378 00:24:47,777 --> 00:24:52,699 ‎เมื่อเราลุกขึ้นมาทำอะไรด้วยกัน ‎และพูดให้ชัด คนจะยอมฟัง 379 00:24:53,450 --> 00:24:57,496 ‎การเป็นนักกีฬาตัวใหญ่มีชื่อเสียง ‎ก็เหมือนผมมีเวที 380 00:24:58,038 --> 00:24:59,414 ‎ถ้าผมเลือกที่จะใช้ 381 00:25:00,457 --> 00:25:03,752 ‎รัสเซลล์ไม่เคยลังเลที่จะพูดสิ่งที่คิด 382 00:25:03,835 --> 00:25:05,629 ‎แต่มีแฟนบาสเกตบอลจำนวนมาก 383 00:25:05,712 --> 00:25:08,381 ‎ที่อยากให้เขา "หุบปากแล้วเล่นไป" เฉยๆ 384 00:25:08,965 --> 00:25:13,595 ‎ยิ่งเล่นอาชีพไปสถานการณ์ก็ยิ่งกลายเป็นว่า ‎ผมไม่อยากยุ่งเกี่ยวอะไร 385 00:25:13,678 --> 00:25:15,805 ‎กับคนนอกทีมเซลติกส์ 386 00:25:15,889 --> 00:25:18,975 ‎ผมเล่นให้ทีมเซลติกส์ ผมไม่ได้เล่นให้รัฐบอสตัน 387 00:25:19,976 --> 00:25:24,940 ‎ผมว่าเขายืนเด่นระคายสายตาคนขาวจำนวนมาก 388 00:25:25,023 --> 00:25:29,152 ‎พวกนนั้นนึกว่าเราจะค้อมตัวให้ ‎แค่เพราะเราอยู่ตรงนั้น 389 00:25:29,236 --> 00:25:31,071 ‎บิล รัสเซลล์ไม่เคยค้อมหัวให้ใคร 390 00:25:32,822 --> 00:25:37,661 ‎ตอนอยู่บ้านในย่านเร้ดดิ้ง คนมักจะทำเหมือน ‎เขากับครอบครัวเป็นผู้บุกรุกที่ไม่น่าต้อนรับ 391 00:25:37,744 --> 00:25:39,621 ‎(คนคลั่งชาติขาวหยามลูกรัสเซลล์) 392 00:25:39,704 --> 00:25:44,834 ‎ฉันว่าไม่มีใครรู้เรื่องที่เกิดกับพ่อแม่ฉันหลังฉาก 393 00:25:45,502 --> 00:25:48,630 ‎ยามที่ครอบครัวรัสเซลล์กลับมาบ้าน ‎หลังจากไปเที่ยวช่วงสุดสัปดาห์ 394 00:25:48,713 --> 00:25:52,425 ‎พวกเขาพบว่ามีอันธพาลบุกเข้าไปในบ้าน ‎และทำลายข้าวของ 395 00:25:53,468 --> 00:25:57,806 ‎พวกเขากลับบ้านมาพบบ้านที่ถูกพังเละ 396 00:25:57,889 --> 00:26:01,810 ‎เห็นได้ชัดว่าเป็นฝีมือของคนที่ไม่ชอบใจ 397 00:26:01,893 --> 00:26:05,272 ‎ไม่ใช่แค่เพราะเขาอยู่ในย่านนั้น ‎แต่ไม่ชอบที่เขาเป็นเขา 398 00:26:05,355 --> 00:26:07,190 ‎พ่นคำอะไรเลวร้ายไว้บนผนังบ้าน 399 00:26:07,274 --> 00:26:09,901 ‎คำเหยียดผิว คำขู่ต่างๆ 400 00:26:10,986 --> 00:26:15,031 ‎กลับบ้านมาหลังจากไปพักผ่อน ‎เราพบว่าบ้านถูกทำลายเละ 401 00:26:15,115 --> 00:26:17,742 ‎คำว่า "นิกเกอร์" ถูกทาบนผนังด้วยอุจจาระ 402 00:26:17,826 --> 00:26:21,162 ‎โต๊ะสนุ๊กเกอร์ถูกถกกำมะหยี่ออก ‎แล้วเทเบียร์ลงไป 403 00:26:21,246 --> 00:26:26,293 ‎คนมาทำลายถ้วยรางวัลของพ่อ ‎ถ่ายอุจจาระบนเตียงพ่อแม่ 404 00:26:26,376 --> 00:26:31,590 ‎ฉันตกใจมาก ‎ฉันไม่รู้เลยว่าเมืองนี้เหยียดผิวแค่ไหน 405 00:26:31,673 --> 00:26:36,553 ‎ไม่รู้ว่าบิลกับครอบครัวเขาต้องเจอเรื่องแบบนั้น ‎มันชวนให้ใจสลายมาก 406 00:26:37,178 --> 00:26:40,932 ‎ตำรวจท้องถิ่นไม่อาจหาตัวผู้ต้องสงสัยได้ 407 00:26:41,016 --> 00:26:45,937 ‎มีคนพูดว่า "ท่าทางจองหอง" ของผม ‎อาจกระตุ้นให้เกิดเหตุบุกรุกบ้าน 408 00:26:46,730 --> 00:26:51,818 ‎เมื่อพูดถึงรัสเซลล์ เรากำลังพูดถึงคนที่โมโห 409 00:26:51,901 --> 00:26:57,157 ‎แทบจะตลอดเวลาอยู่แล้ว ‎กับการที่คนขาวปฏิบัติต่อคนดำ 410 00:26:57,240 --> 00:27:01,202 ‎พ่อไม่เคยพูดเรื่องพวกนี้เปิดเผย 411 00:27:01,703 --> 00:27:04,873 ‎นั่นก็กลับไปเรื่องที่ว่า "เขาถูกเข้าใจผิด" 412 00:27:04,956 --> 00:27:07,667 ‎พ่อจะเรียกแถลงข่าวแล้วบอกว่า 413 00:27:07,751 --> 00:27:10,045 ‎"ไอ้สัตว์พวกนี้บุกเข้ามาในบ้านผม 414 00:27:10,128 --> 00:27:14,174 ‎นี่ไงคนอย่างพวกคุณถึงได้มองว่าผมนิสัยไม่ดี" 415 00:27:16,509 --> 00:27:19,012 ‎คนมองว่าบิลเป็นชายดำขี้โมโห 416 00:27:19,095 --> 00:27:21,765 ‎เพราะเขาไม่ยอมให้คนลืม 417 00:27:21,848 --> 00:27:23,808 ‎ความเป็นจริงของชีวิตคนในอเมริกา 418 00:27:24,392 --> 00:27:28,063 ‎คนต้องยอมรับความจริงก่อน ‎เราถึงจะข้ามผ่านมันไปได้ 419 00:27:28,563 --> 00:27:32,150 ‎ทุกครั้งที่เขามีโอกาสลงสนาม 420 00:27:32,984 --> 00:27:38,448 ‎เขาสามารถเก็บอารมณ์ทั้งหมด ‎พุ่งมันลงไปในเกม 421 00:27:38,531 --> 00:27:44,371 ‎ผมแทบไม่เคยเจอใครที่ ‎มีความตั้งใจและมุ่งมั่นขนาดนั้น 422 00:27:45,747 --> 00:27:49,376 ‎มองหาข้อได้เปรียบเสมอ ‎นั่นคือสิ่งที่ผมได้เรียนจากอาวร์แบค 423 00:27:49,459 --> 00:27:53,046 ‎ทำทุกอย่างเพื่อให้เราได้ประโยชน์สูงสุด 424 00:27:53,713 --> 00:27:56,299 ‎ทั้งใช้สมอง ใช้อารมณ์ ใช้ร่างกาย 425 00:27:57,300 --> 00:27:58,968 ‎ผมก็ปากหมาใส่คนนะ 426 00:28:01,721 --> 00:28:04,516 ‎คนส่วนใหญ่แค่ปากหมาเพราะสนุกปาก 427 00:28:04,599 --> 00:28:06,976 ‎บิล รัสเซลล์ไม่ใช่คนแบบนั้น 428 00:28:07,060 --> 00:28:08,687 ‎บิลพูดในแบบที่ 429 00:28:08,770 --> 00:28:13,108 ‎มันจะส่งผลต่อการเล่นในสนามเลย 430 00:28:13,191 --> 00:28:16,528 ‎เขาจะพูดอะไรขึ้นมาสักคำ 431 00:28:16,611 --> 00:28:19,447 ‎เพราะเขารู้ว่าพูดแล้วจะจี้ใจเรา 432 00:28:19,531 --> 00:28:23,034 ‎และแน่นอน นั่นจะช่วยให้เซลติกส์ชนะ 433 00:28:26,162 --> 00:28:28,081 ‎ส่วนหนึ่งของหน้าที่ 434 00:28:28,164 --> 00:28:31,751 ‎ที่ผมต้องมีต่อทีม คือการแย่งความสนใจ ‎ให้คู่ต่อสู้หันมาโจมตีตัวผม 435 00:28:31,835 --> 00:28:34,796 ‎บางทีผมจะพูดตอนไปจัมพ์บอลเปิดเกม 436 00:28:34,879 --> 00:28:37,507 ‎"เอานะ ทุกคน" ผมพูดกับอีกทีม 437 00:28:37,590 --> 00:28:39,092 ‎"คืนนี้ไม่ให้เลย์อัพที่นี่หรอก" 438 00:28:39,175 --> 00:28:42,971 ‎"จะไม่เสียเวลาไปกันลูกยิงจาก 15 ฟุตด้วย ‎คืนนี้ไม่มีอารมณ์ 439 00:28:43,054 --> 00:28:44,597 ‎แต่ไม่ยอมให้ใครเลย์อัพแน่" 440 00:28:45,306 --> 00:28:48,977 ‎หรือไม่ก็แอบโน้มไปกระซิบใส่ปีกหน้า ‎บอกว่า "ถ้ามึงขึ้นไปเลย์อัพ 441 00:28:49,060 --> 00:28:52,897 ‎อย่าลืมเกลือกับพริกไทย ‎เพราะมึงได้แต่แดกบอลแน่ๆ" 442 00:28:53,565 --> 00:28:57,485 ‎แน่นอน ผมไม่ไปปากดีใส่ ‎ออสการ์ โรเบิร์ตสันหรือเจอร์รี่ เวสต์ 443 00:28:57,569 --> 00:28:59,863 ‎คนบางคนเราก็ไปปากดีใส่เขาไม่ได้ 444 00:29:00,363 --> 00:29:02,907 ‎บิลไม่เคยปากดีกับผม 445 00:29:02,991 --> 00:29:04,909 ‎เวลาเขาจะขึ้นยิง 446 00:29:04,993 --> 00:29:07,787 ‎จะเลย์อัพอะไร ‎เพราะมันอาจย้อนกลับไปเล่นเขาเองได้ 447 00:29:09,956 --> 00:29:11,583 ‎ผมว่า ปีที่ผมเพิ่งเล่นปีแรกนะ 448 00:29:11,666 --> 00:29:14,961 ‎รัสเซลล์ยืนตรงนี้ แซตช์กับผมอยู่ตรงนี้ 449 00:29:15,044 --> 00:29:17,505 ‎รัสเซลล์มองหน้าแซตช์ 450 00:29:18,089 --> 00:29:19,716 ‎แล้วก็มองหน้าผม 451 00:29:19,799 --> 00:29:22,135 ‎แล้วก็มองหน้าแซตช์แล้วพูดว่า… 452 00:29:22,218 --> 00:29:24,012 ‎แกกันไอ้แม่ยิ้มนั้นได้มั้ยวะ 453 00:29:24,679 --> 00:29:26,514 ‎นั่นทำให้แบรดลีย์อึ้งไปเลย 454 00:29:27,348 --> 00:29:29,434 ‎ไม่เคยมีใครเรียกเขาแบบนั้นมาก่อน 455 00:29:33,605 --> 00:29:36,941 ‎นั่นทำให้ผมเริ่มคิดเลยว่า "เขาพูดถึงอะไร" 456 00:29:37,025 --> 00:29:38,651 ‎"มันเรื่องอะไรกัน" 457 00:29:38,735 --> 00:29:42,530 ‎คนที่มีสติปัญญาเฉลียวฉลาด ‎แต่ปากดีในสนาม นั่นโหดที่สุด 458 00:29:42,614 --> 00:29:45,575 ‎พวกเขาคิดจะเล่นงานคุณ ไม่ได้เล่นกีฬา 459 00:29:50,079 --> 00:29:52,582 ‎รัสชอบเล่นเกมในเกมอีกที 460 00:29:52,665 --> 00:29:56,961 ‎เขาล้วงลูกออกมาจากตะกร้า ‎ประมาณนัดละสองลูก ตั้งใจทำนะ 461 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 ‎แน่ละ เขานับเป็นแต้มอยู่แล้ว 462 00:29:59,088 --> 00:30:01,591 ‎แต่นั่นส่งสารไปถึงผู้เล่นคนอื่นๆ 463 00:30:01,674 --> 00:30:04,719 ‎"ดูสิว่าเกือบจะบล็อกได้ฉิวเฉียดแค่ไหน" 464 00:30:04,803 --> 00:30:06,095 ‎เขาเก่งระดับปรมาจารย์เลย 465 00:30:06,179 --> 00:30:10,016 ‎ส่งให้เบย์เลอร์ วิ่งไปตามช่อง ‎เขาเลย์อัพ โดนรัสเซลล์บล็อกครับ 466 00:30:11,017 --> 00:30:14,062 ‎รัสเซลล์ยัดเข้าไปแล้ว บิล รัสเซลล์เล่นได้ดีมาก 467 00:30:14,729 --> 00:30:17,607 ‎รัสเซลล์เป็นคนจองหองและชอบข่มคนอื่น 468 00:30:17,690 --> 00:30:20,944 ‎อยู่นอกสนามเขาก็ข่มคนที่เดินเข้ามาหา 469 00:30:23,279 --> 00:30:25,824 ‎เขาจะยืนอยู่อย่างนั้น จ้องหน้าพวกนั้น 470 00:30:25,907 --> 00:30:27,408 ‎ไม่พูดอะไรทั้งนั้น 471 00:30:27,492 --> 00:30:30,787 ‎เขาเป็นส่วนผสมที่น่าสนใจ ‎ระหว่างนักกีฬาและนักคิด 472 00:30:30,870 --> 00:30:34,666 ‎เขาเลือกได้เลยว่าจะเล่นท่าไหน ‎แล้วนึกภาพได้ในหัว 473 00:30:34,749 --> 00:30:38,461 ‎นึกภาพซ้ำๆ ก่อนที่จะลงสนามไปลองเล่นจริง 474 00:30:38,545 --> 00:30:41,214 ‎เขาศึกษากีฬานี้อย่างทะลุปรุโปร่ง 475 00:30:41,297 --> 00:30:47,053 ‎แค่คิดว่าสามารถคำนวณมุมที่ผู้เล่นคนอื่นจะเข้าหา 476 00:30:47,637 --> 00:30:51,558 ‎รู้ศักยภาพของเขา รู้ว่าเขาชอบเล่นท่าไหน 477 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 ‎แถมยังเห็นภาพรวมในสนามทั้งหมดด้วย 478 00:30:53,726 --> 00:30:57,897 ‎รู้ว่าถ้าเล่นท่านี้ ‎มุมของลูกจะส่งให้มันไปอยู่ตรงนั้น 479 00:30:57,981 --> 00:30:59,691 ‎เขาเป็นนักคณิตศาสตร์ชัดๆ 480 00:31:00,275 --> 00:31:03,403 ‎ความสามารถล้นเหลือในสนามของบิล ‎เกี่ยวข้องกับคณิตศาสตร์เสมอมา 481 00:31:04,028 --> 00:31:05,947 ‎สมัยยังเรียนมหาวิทยาลัยซานฟรานซิสโก 482 00:31:06,030 --> 00:31:09,158 ‎กับเพื่อนทีมเซลติกส์ เค.ซี. โจนส์ 483 00:31:09,242 --> 00:31:11,369 ‎บิลเป็นผู้ริเริ่มวิธีคิดแบบใหม่ 484 00:31:11,452 --> 00:31:14,539 ‎เกี่ยวกับบทบาทของมุมและสมการต่างๆ ‎ในกีฬาบาสเกตบอล 485 00:31:16,165 --> 00:31:19,669 ‎เราตัดสินกันว่าบาสเกตบอล ‎เป็นกีฬาของเรขาคณิต 486 00:31:19,752 --> 00:31:22,171 ‎ใช้เส้น จุดและระยะห่าง 487 00:31:23,590 --> 00:31:28,136 ‎ผมฝันถึงการเล่นท่าอะไรไปคนเดียว ‎แต่เขามักจะคิดหากลยุทธ์ 488 00:31:28,219 --> 00:31:32,265 ‎เค.ซี. มองบาสเกตบอลไม่เหมือนใคร ‎เขาเป็นคนสอนผมวางแผน 489 00:31:32,348 --> 00:31:34,976 ‎ทำให้ลูกเป็นได้อย่างใจ ‎โดยเฉพาะเวลาเล่นเกมรับ 490 00:31:35,059 --> 00:31:38,855 ‎สมัยนั้น ผู้เล่นและโค้ชเกือบทุกคนมองเกมรับ 491 00:31:38,938 --> 00:31:40,231 ‎เป็นปฏิกิริยาจากเกมรุกอีกฝ่าย 492 00:31:40,315 --> 00:31:42,108 ‎เค.ซี. คิดต่างจากพวกนั้น 493 00:31:42,191 --> 00:31:44,861 ‎เขาหาทางที่จะทำให้คู่ต่อสู้ 494 00:31:44,944 --> 00:31:49,574 ‎ยิงช็อตแบบที่อยากให้ยิง ‎จากจุดที่เขาอยากให้พวกนั้นยิง 495 00:31:50,283 --> 00:31:52,035 ‎เขาจะปล่อยให้อีกฝ่ายยิงไป 496 00:31:52,118 --> 00:31:54,829 ‎แต่ยิงจากนอกระยะที่เขาจะหวังผลได้ 497 00:31:54,913 --> 00:31:58,750 ‎และแทนที่จะเข้าไปจี้ผู้เล่น ‎เขาจะวิ่งไปรออีกฟากสนาม 498 00:31:58,833 --> 00:32:03,212 ‎คิดเลยว่าผมจะรีบาวด์ได้ ‎แล้วปายาวไปให้เขายิงลงได้ง่ายๆ 499 00:32:03,713 --> 00:32:06,466 ‎เขากับผมคิดแผนแบบนี้กันมาเป็นสิบๆ แผน 500 00:32:06,549 --> 00:32:11,012 ‎แล้วก็เสริมจุดอ่อนของคู่ต่อสู้ ‎เข้าไปในสมการที่คิดด้วย 501 00:32:11,095 --> 00:32:15,224 ‎ในที่สุด เค.ซี.กับผมก็สร้าง ‎โลกบาสเกตบอลเล็กๆ ของเราเอง 502 00:32:15,725 --> 00:32:17,226 ‎พวกเราได้แรงบันดาลใจ 503 00:32:17,310 --> 00:32:19,354 ‎เหมือนเป็นนักวิทยาศาสตร์สร้างจรวดที่ใส่ผ้าใบ 504 00:32:21,439 --> 00:32:24,776 ‎เขามีลักษณะของคนที่มีศักดิ์มีศรีอยู่เสมอ 505 00:32:24,859 --> 00:32:28,488 ‎ผมดูรูปเขา มีรูปหนึ่ง 506 00:32:28,571 --> 00:32:32,367 ‎เขายืนอยู่ในจุดครึ่งสนาม มือสองข้างเท้าเอว 507 00:32:33,284 --> 00:32:35,578 ‎ในสนามบอสตันการ์เด้นที่ขายบัตรหมด 508 00:32:36,496 --> 00:32:39,916 ‎เมื่อเห็นภาพนั้น ก็เหมือน… 509 00:32:41,376 --> 00:32:45,004 ‎ราชาที่ยืนมองอาณาจักรของตนเอง 510 00:32:47,090 --> 00:32:50,468 ‎แต่ถึงคนจะมองว่ารัสเซลล์ ‎เป็นอัจฉริยะในสนามบาสแค่ไหน 511 00:32:50,551 --> 00:32:53,054 ‎แฟนๆ กับนักข่าวกีฬาก็ยังวิจารณ์เขา 512 00:32:53,137 --> 00:32:55,807 ‎เป็นคนขี้หงุดหงิด เย็นชาและเย่อหยิ่ง 513 00:32:56,432 --> 00:32:59,018 ‎ผมหยิ่ง ผมยอมรับ 514 00:32:59,519 --> 00:33:02,355 ‎แต่หยิ่งในคำจำกัดความของใครล่ะ 515 00:33:03,481 --> 00:33:05,149 ‎ถ้านักกีฬาผิวขาวทำแบบนี้ 516 00:33:05,233 --> 00:33:09,028 ‎คนจะไม่เรียกว่าเย่อหยิ่งจองหอง ‎คนจะเรียกว่าชอบเอาชนะ เครียดขึ้ง 517 00:33:09,737 --> 00:33:11,614 ‎เมื่อเราเป็นบิล รัสเซลล์ 518 00:33:11,698 --> 00:33:14,617 ‎เราอยู่ในประเทศที่กีดกันเรา 519 00:33:14,701 --> 00:33:17,370 ‎เห็นค่าเราเฉพาะในความเป็นนักกีฬา 520 00:33:17,453 --> 00:33:20,999 ‎"งั้นผมจะทำแบบนี้ ‎ตอนอยู่ในสนาม ผมเล่นให้พวกคุณ" 521 00:33:21,749 --> 00:33:25,837 ‎"แต่นอกสนาม ให้ผมใช้ชีวิตของผมนะ" 522 00:33:25,920 --> 00:33:28,506 ‎เพื่อหาหลักฐานที่ทำให้คนมองว่ารัสเซลล์เย่อหยิ่ง 523 00:33:28,589 --> 00:33:31,217 ‎นักวิจารณ์ยกเรื่องที่เขาไม่ยอมแจกลายเซ็น 524 00:33:32,635 --> 00:33:36,389 ‎ในฐานะนักกีฬา หลังจากปี 1964 แล้ว ‎เขาไม่เคยให้ลายเซ็นเลย 525 00:33:37,181 --> 00:33:39,600 ‎ผมรู้สึกแปลกๆ เสมอเวลาต้องแจกลายเซ็น 526 00:33:39,684 --> 00:33:42,311 ‎ตั้งแต่สมัยเป็นนักบาสมหาวิทยาลัยแล้ว 527 00:33:42,395 --> 00:33:44,647 ‎ตอนแรก ผมไม่ได้ใส่ใจกับความรู้สึกนั้นเท่าไหร่ 528 00:33:44,731 --> 00:33:47,692 ‎ผมเซ็นชื่อไป เพราะใครๆ ก็ทำกัน 529 00:33:48,359 --> 00:33:50,236 ‎แต่ในช่วงต้นยุค 1960 530 00:33:50,319 --> 00:33:53,865 ‎ผมสังเกตว่าหลังจาก ‎แจกลายเซ็นไปสัก 50 ถึง 60 คน 531 00:33:53,948 --> 00:33:57,035 ‎ผมจะรู้สึกแปลกๆ ไปถึงสองสามวัน 532 00:34:00,329 --> 00:34:03,374 ‎ประชาชนและสื่อไม่พอใจมาก 533 00:34:04,333 --> 00:34:05,793 ‎แล้วถือเป็นเรื่องขัดใจส่วนตัว 534 00:34:05,877 --> 00:34:10,423 ‎ที่เลือกไม่ยอมแบ่งพื้นที่ชีวิตส่วนตัวของเขา 535 00:34:11,007 --> 00:34:12,759 ‎และแจกลายเซ็น 536 00:34:12,842 --> 00:34:16,763 ‎เราจะยอมให้แฟนๆ เป็นเจ้าของชีวิต ‎หรือกำกับสิ่งที่เราทำไม่ได้ 537 00:34:17,805 --> 00:34:22,060 ‎ผมคิดไม่ออกว่าการเขียนชื่อในกระดาษหนึ่งชิ้น ‎จะมีค่าอะไรตรงไหน 538 00:34:22,143 --> 00:34:26,064 ‎ลายเซ็นผมมีคุณค่าอะไรแล้วทำไมต้องเซ็นด้วย 539 00:34:26,731 --> 00:34:29,817 ‎ผมเล่นคุ้มค่าตัวในสนามบาสแล้ว จบ 540 00:34:29,901 --> 00:34:32,153 ‎ผมเป็นทรัพย์สินสาธารณะยามลงสนาม 541 00:34:32,236 --> 00:34:34,739 ‎ผมเป็นทรัพย์สินส่วนบุคคลเวลาอยู่นอกสนาม 542 00:34:34,822 --> 00:34:36,616 ‎ถ้าผมอยากเซ็นให้ ผมก็จะเซ็น 543 00:34:36,699 --> 00:34:39,410 ‎แต่ไม่เคยมีใครบังคับให้ผมทำอะไรได้ 544 00:34:39,494 --> 00:34:42,747 ‎คุณต้องรับผมในฐานะนายบิล รัสเซลล์ ‎คนธรรมดา ไม่งั้นก็ไม่ต้องรับ 545 00:34:42,830 --> 00:34:45,333 ‎ลายเซ็นของผมไม่ช่วยอะไรหรอก 546 00:34:45,416 --> 00:34:49,045 ‎เรื่องที่ผมเป็นนักกีฬาบาสเกตบอล ‎นั่นก็แค่เรื่องบังเอิญ 547 00:34:51,255 --> 00:34:53,800 ‎ผมชอบการที่เขาเป็นตัวของตัวเอง 548 00:34:53,883 --> 00:34:57,178 ‎เขาตัดสินใจว่าเขาจะเล่นกีฬาอย่างเดียว 549 00:34:57,261 --> 00:35:00,306 ‎มีปฏิสัมพันธ์กับเพื่อนร่วมทีมเท่านั้น 550 00:35:00,389 --> 00:35:03,184 ‎เขาควบคุมชีวิตตัวเองได้ตลอด ‎นั่นแหละคือสิ่งที่ผมอยากพูด 551 00:35:03,267 --> 00:35:05,645 ‎เขาอยากพูดคุยเรื่องอะไรลึกๆ 552 00:35:05,728 --> 00:35:08,773 ‎หรือจับมือคุณผู้ชายคุณผู้หญิง 553 00:35:08,856 --> 00:35:09,690 ‎พวกนั้นเขาทำได้ 554 00:35:09,774 --> 00:35:12,777 ‎ถ้ารู้ว่าเขาไม่แจกลายเซ็น ก็ไม่ต้องขอสิ 555 00:35:12,860 --> 00:35:15,363 ‎เขาตั้งใจมั่นว่าเขาจะไม่มีวันเปลี่ยน 556 00:35:15,446 --> 00:35:16,614 ‎ผมชอบจุดนั้นของเขานะ 557 00:35:16,697 --> 00:35:19,659 ‎ต่อให้เป็นประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา ‎เขาก็ไม่ให้ลายเซ็น 558 00:35:19,742 --> 00:35:22,912 ‎ผมเคยขอลายเซ็นเขา เดาสิว่าเขาพูดว่าไง 559 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 ‎ไม่ให้ 560 00:35:24,580 --> 00:35:28,376 ‎แล้วผมก็เริ่มหัวเราะ แบบ "ครับ ตลกละ" 561 00:35:28,459 --> 00:35:30,253 ‎"เอ้า เซ็นให้หน่อย" 562 00:35:30,336 --> 00:35:32,380 ‎เขาปฏิเสธอีกครั้ง จริงจังด้วย 563 00:35:33,047 --> 00:35:36,425 ‎ตอนนั้นผมพยายามให้นักกีฬาทุกคน ‎ที่เคยลงสนามด้วย 564 00:35:36,509 --> 00:35:38,219 ‎เซ็นภาพของตัวเอง 565 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 ‎ผมแค่จะเก็บเป็นที่ระลึกอะไรแบบนั้น 566 00:35:41,639 --> 00:35:43,599 ‎รัสเซลล์ไม่ยอมเลย 567 00:35:44,100 --> 00:35:45,393 ‎เขาพูดเลยว่า 568 00:35:45,476 --> 00:35:48,646 ‎"แซตช์ เราอยู่ด้วยกันตั้งบ่อย เราเที่ยวด้วยกัน 569 00:35:48,729 --> 00:35:51,023 ‎นายรู้นี่ว่าฉันไม่แจกลายเซ็น" 570 00:35:51,107 --> 00:35:54,569 ‎ผมนึกเลยนะ ‎"ฆ่ามันเลยได้มั้ยเนี่ย ล้อเล่นรึเปล่า" 571 00:35:54,652 --> 00:36:01,200 ‎นี่คือหนังสือของบิล รัสเซลล์สองเล่ม ‎ที่ไม่มีลายเซ็น 572 00:36:01,284 --> 00:36:05,121 ‎ผมเก็บไว้ระหว่างหนังสือของสาธุคุณบราวน์ ‎กับเจมส์ บอลด์วิน 573 00:36:05,204 --> 00:36:09,375 ‎ได้แบบนี้แหละพอใจที่สุดแล้ว ‎นี่เป็นหนังสือที่ไม่ได้เซ็นเป็นการส่วนตัว 574 00:36:09,458 --> 00:36:12,879 ‎ให้มาโดยคุณบิล รัสเซลล์ 575 00:36:12,962 --> 00:36:17,049 ‎ผมเจอเขาเมื่อสักสามปีก่อน ตอนที่เขามา 576 00:36:18,009 --> 00:36:21,429 ‎เขาบอกว่า "แซตช์ เป็นไงบ้าง" เราคุยกัน 577 00:36:21,512 --> 00:36:24,599 ‎เขาบอก "แล้วฉันก็ยังไม่เซ็นให้ใครอยู่ดี!" 578 00:36:27,018 --> 00:36:30,521 ‎ฉันว่า ในทางหนึ่งคุณพ่อเป็นคนที่มาก่อนกาล 579 00:36:30,605 --> 00:36:35,443 ‎ฉันว่าถ้ามองวัฒนธรรมที่หมกมุ่นกับคนดังทุกวันนี้ 580 00:36:35,526 --> 00:36:39,572 ‎เราจะเห็นกับดักและข้อเสียของการเป็นคนดัง 581 00:36:39,655 --> 00:36:42,783 ‎พ่อโดนวิจารณ์ว่าไม่เล่นตามน้ำ ‎ไม่ทำตามความคาดหวังใคร 582 00:36:42,867 --> 00:36:44,118 ‎ไม่เปิดใจมากกว่านี้ 583 00:36:44,202 --> 00:36:48,956 ‎ฉันว่าพ่ออาจจะต่างจากดารากีฬาคนอื่นๆ ‎ตรงที่พ่อไม่เคยต้องการเลย 584 00:36:49,040 --> 00:36:53,836 ‎เขาเป็นตัวของตัวเอง ‎อย่างไม่เคยเสียใจ ตลอดเวลา 585 00:36:53,920 --> 00:36:57,798 ‎และถ้าเราเคารพด้านนั้นของเขาไม่ได้ ‎ปัญหาก็อยู่ที่ตัวเราเองแล้ว 586 00:36:59,592 --> 00:37:05,097 ‎ปี 1963 ถึง 1965 ‎เสน่ห์ของบาสเกตบอลเริ่มริบหรี่ลง 587 00:37:05,181 --> 00:37:08,226 ‎ผมมองว่ามันเป็นกีฬาของเด็กๆ ‎และให้สัมภาษณ์ไปแบบนั้น 588 00:37:08,309 --> 00:37:12,605 ‎ผมจะเป็นผู้ชายโตเต็มตัวที่ยังเล่นบาสเกตบอล ‎แบบเดียวกับที่เล่นตอนเด็กได้ยังไง 589 00:37:12,688 --> 00:37:15,441 ‎ในเมื่อโลกนี้มีอะไรที่สำคัญกว่านั้นตั้งเยอะ 590 00:37:15,524 --> 00:37:19,570 ‎ผมอยากไปช่วยเปลี่ยนโลก ‎และกำลังหาทางเข้าไปทำอย่างนั้น 591 00:37:19,654 --> 00:37:23,741 ‎การปฏิวัติคนดำเริ่มขึ้นแล้ว ‎กระแสด้านอื่นๆ ก็เริ่มพลิกกลับ 592 00:37:24,742 --> 00:37:27,161 ‎ถ้าเราเป็นคนดำที่เล่นอยู่ในกีฬานี้ 593 00:37:27,245 --> 00:37:30,957 ‎มันเต็มไปด้วยความเหยียดผิว ‎ข้อแรก มีบางที่ที่เรายังไปไม่ได้ 594 00:37:31,040 --> 00:37:35,586 ‎คนดำยังต้องเจอเรื่องเลวร้าย ‎ยังโดนซ้อม โดนเล่นงาน 595 00:37:35,670 --> 00:37:38,714 ‎แต่เรามาเล่นบาสเกตบอล ‎ให้ทีมบอสตันเซลติกส์ 596 00:37:38,798 --> 00:37:42,635 ‎ผมว่าถ้าเริ่มถอยไปดูชีวิตตัวเอง ‎ก็อาจรู้สึกเศร้าที่เรารอดมาได้ 597 00:37:42,718 --> 00:37:45,554 ‎เหมือน "ฉันมาทำอะไร ‎มาเล่นกีฬาให้พวกคนขาว 598 00:37:45,638 --> 00:37:47,139 ‎ให้พวกนั้นเชียร์ในสนาม 599 00:37:47,223 --> 00:37:50,309 ‎ทั้งที่พวกนั้นไม่อยากให้ฉันเป็นเพื่อนบ้านเนี่ยนะ" 600 00:37:50,393 --> 00:37:53,020 ‎ถ้าเปิดโทรทัศน์ เราก็เห็นการทำร้าย 601 00:37:53,104 --> 00:37:55,439 ‎เรายังมีหัวใจ มีสติตื่นรู้ 602 00:37:55,523 --> 00:37:58,985 ‎เราก็อาจจะรู้สึกแย่ ‎เหมือนสิ่งที่เราทำอยู่มันไม่เพียงพอ 603 00:37:59,068 --> 00:38:01,445 ‎ประเทศนี้มีสังคมอยู่สองด้าน 604 00:38:01,529 --> 00:38:03,447 ‎ผมต้องมองให้ออก 605 00:38:03,531 --> 00:38:07,201 ‎ต้องมองชีวิตในแบบที่มันเป็น ‎โดยที่ไม่ให้ตัวเองบ้าตายไปเสียก่อน 606 00:38:08,077 --> 00:38:12,290 ‎เขาให้สัมภาษณ์สปอร์ตส์อิลลัสเตรเต็ด ‎หรือแซเทอร์เดย์อีฟนิ่งโพสต์ 607 00:38:12,373 --> 00:38:15,835 ‎พูดถึงความรู้สึกตาสว่างกับประเทศอเมริกา 608 00:38:15,918 --> 00:38:20,089 ‎เขาตั้งคำถามกับกลยุทธ์สันติวิธี ‎ของมาร์ติน ลูเธอร์ คิง 609 00:38:20,172 --> 00:38:22,925 ‎เขาแก้ตัวให้มัลคอล์มเอ็กซ์กับเนชั่นออฟอิสลาม 610 00:38:23,009 --> 00:38:26,095 ‎ซึ่งเป็นศัตรูตัวหลัก ‎ของอเมริกันชนคนขาวในตอนนั้น 611 00:38:26,178 --> 00:38:29,974 ‎เขาบอกว่าสนามกีฬา ‎ไม่ใช่ที่ซึ่งจะมีการตื่นรู้ทางเชื้อชาติได้ 612 00:38:30,057 --> 00:38:33,894 ‎กีฬาสะท้อนให้เห็นรูปแบบการเหยียดผิว ‎ในสังคมอเมริกันส่วนใหญ่ 613 00:38:33,978 --> 00:38:38,482 ‎จะเกิดอะไรขึ้นเมื่อคุณลุกขึ้นมารับรู้ ‎ว่าตัวเองกำลังทำอะไรอยู่ 614 00:38:39,233 --> 00:38:42,194 ‎มันจะส่งผลอย่างไร ‎ต่อความสนุกสบายใจในการทำเช่นนั้น 615 00:38:42,278 --> 00:38:43,863 ‎ขณะที่บิล รัสเซลล์กำลังดิ้นรน 616 00:38:43,946 --> 00:38:47,325 ‎กับบทบาทและความรับผิดชอบของตน ‎ในฐานะนักกีฬาผิวดำที่มีชื่อเสียง 617 00:38:47,408 --> 00:38:50,161 ‎ทีมของเขาก็กำลังจะต้องเจอจุดเปลี่ยน 618 00:38:50,745 --> 00:38:54,665 ‎โค้ชเร้ด อาวร์แบคตัดสินใจว่า ‎ถึงเวลาที่จะสละตำแหน่ง 619 00:38:54,749 --> 00:38:58,627 ‎ฤดูกาลปี 1965-1966 ‎เป็นฤดูกาลสุดท้ายที่เขาจะเป็นโค้ช 620 00:38:59,462 --> 00:39:02,423 ‎ผมไม่อยากเปิดฤดูกาล 621 00:39:02,506 --> 00:39:05,009 ‎แล้วถ้าชนะค่อยบอกว่าผมจะเกษียณ 622 00:39:05,509 --> 00:39:07,470 ‎พวกนั้นจะบอกว่า "คุณออกจากทีมที่ยังชนะอยู่" 623 00:39:07,553 --> 00:39:10,639 ‎ผมบอกว่า "ผมจะออก ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น" 624 00:39:10,723 --> 00:39:14,101 ‎คำถามสำคัญคือ ใครจะมาเป็นโค้ชแทนเร้ด 625 00:39:15,019 --> 00:39:18,606 ‎ตัวเลือกแรกที่เร้ดต้องการ ‎คือดาราและกัปตันของทีม บิล รัสเซลล์ 626 00:39:19,857 --> 00:39:23,277 ‎มีทางใดจะผลักดันบิล รัสเซลล์ที่เป็นนักกีฬา 627 00:39:23,361 --> 00:39:25,363 ‎ได้ดีไปกว่าบิล รัสเซลล์ที่เป็นโค้ช 628 00:39:26,989 --> 00:39:31,243 ‎ผมเป็นคนแรกที่เขาทาบทาม ‎แล้วผมก็บอกไปว่าผมไม่อยากได้งานนั้น 629 00:39:32,203 --> 00:39:36,248 ‎ถ้าไม่ใช่บิล งั้นใคร ‎การตัดสินใจครั้งนั้นต้องรอไปก่อน 630 00:39:36,332 --> 00:39:39,043 ‎ระหว่างนั้น ยังมีเกมทั้งฤดูกาลต้องเล่นให้จบ 631 00:39:39,126 --> 00:39:43,297 ‎เมื่อเร้ดกำลังจะเกษียณ ‎พวกเขาจึงมีแรงกระตุ้นอยากเอาชนะอีกรอบ 632 00:39:44,924 --> 00:39:48,052 ‎เราอยากให้ตอนที่เร้ดเกษียณจากตำแหน่งโค้ช 633 00:39:48,135 --> 00:39:50,429 ‎เราได้ตำแหน่งแชมป์ในปีสุดท้ายของเขาด้วย 634 00:39:50,930 --> 00:39:55,226 ‎เรารู้สึกว่านั่นจะเป็นจุดจำกัดความ ‎ในชีวิตโค้ชของเขา 635 00:39:55,309 --> 00:39:56,894 ‎"เขาจบอาชีพโค้ชยังไง" 636 00:39:57,853 --> 00:40:01,982 ‎การคว้าแชมป์เป็นของขวัญวันลาให้เร้ด ‎ต้องขึ้นกับนัดแข่งหลังฤดูกาลปกติ 637 00:40:02,066 --> 00:40:04,860 ‎หลังจากเอาชนะฟิลาเดลเฟียได้ ‎เป็นครั้งที่สองติดกัน 638 00:40:04,944 --> 00:40:07,405 ‎และได้แชมป์บาสเกตบอลภาคตะวันออก 639 00:40:07,488 --> 00:40:11,700 ‎บอสตันชนะฟิลาเดลเฟียไป 121-117 640 00:40:12,368 --> 00:40:15,371 ‎เซลติกส์ได้ปะทะกับเลเกอร์สครั้งที่ห้า 641 00:40:16,622 --> 00:40:20,668 ‎และดังเช่นที่เป็นบ่อยๆ ‎ทั้งซีรีส์ชิงชนะเลิศนั้นเฉือนกันที่วินาทีสุดท้าย 642 00:40:20,751 --> 00:40:24,505 ‎ของเกมที่เจ็ดตัดเชือก ‎ซึ่งเซลติกส์คะแนนนำอยู่สี่แต้ม 643 00:40:24,588 --> 00:40:27,883 ‎เหลือหกวินาที แต่จู่ๆ เลเกอร์สก็มีโอกาส 644 00:40:28,384 --> 00:40:31,679 ‎ลูกไปถึงมือเอลลิส เอลลิสโดนยิงเร็ว ลงครับ! 645 00:40:31,762 --> 00:40:35,516 ‎เหลือสี่วินาที เหลือนำแค่สองแต้ม 646 00:40:35,599 --> 00:40:38,727 ‎เอาละ เค.ซี.ได้บอลโดนล้อม หนึ่งวินาที 647 00:40:38,811 --> 00:40:40,438 ‎ไปแล้ว จบแล้วครับ! 648 00:40:41,105 --> 00:40:43,858 ‎ฮาฟวิเชครับลูกได้ แล้วคนก็รุมเขาเลย 649 00:40:44,358 --> 00:40:45,609 ‎จบแล้วครับ 650 00:40:46,360 --> 00:40:47,778 ‎บอสตันเซลติกส์ 651 00:40:49,697 --> 00:40:54,243 ‎เอาชนะลอสแองเจลิสเลเกอร์สไป 95 ต่อ 93 652 00:40:54,743 --> 00:40:57,913 ‎และฝูงชนกรูลงมาที่สนาม 653 00:40:59,081 --> 00:41:04,670 ‎ผมกับเร้ดอยากให้เราชนะนัดนั้น ‎เขาจะได้เกษียณด้วยชัยชนะ 654 00:41:04,753 --> 00:41:06,589 ‎(อาวร์แบคหัวเราะคิกคักเมื่อเกษียณ) 655 00:41:06,672 --> 00:41:10,217 ‎เร้ดวางแผนจะอยู่กับเซลติกส์ต่อ ‎ในฐานะผู้จัดการทีม 656 00:41:11,135 --> 00:41:13,345 ‎เขาจึงต้องตั้งคนที่จะมาสืบทอดตำแหน่ง 657 00:41:15,222 --> 00:41:18,434 ‎เขารู้ว่ารัสเซลล์ต้องการโค้ช ‎ที่สร้างแรงบันดาลใจให้เขาได้ 658 00:41:18,517 --> 00:41:20,686 ‎ทำให้เขายังสนใจในกีฬานี้อยู่ได้ 659 00:41:21,270 --> 00:41:24,231 ‎ใครจะดีไปกว่านักกีฬาเซลติกส์ ‎ไม่ว่าจะจากทีมปัจจุบันหรือจากอดีต 660 00:41:24,315 --> 00:41:29,278 ‎เราทั้งคู่ทำรายชื่ออกมา ‎ตัวเลือกแรกของผมคือแฟรงค์ แรมซีย์ 661 00:41:29,361 --> 00:41:32,907 ‎แฟรงค์เกษียณไปอยู่ที่เคนทักกี้และมาไม่ได้ 662 00:41:32,990 --> 00:41:35,159 ‎เราติดต่อคนอีกสามถึงสี่คน 663 00:41:35,242 --> 00:41:37,578 ‎ไม่มีใครเหมาะในสายตาเราทั้งคู่ 664 00:41:39,205 --> 00:41:42,541 ‎เขาบอกผมว่าต้องจ้างใครสักคน 665 00:41:43,876 --> 00:41:47,213 ‎เขาบอกว่าต้องมองหาคนนอกองค์กรแล้ว 666 00:41:48,339 --> 00:41:53,427 ‎เมื่อเข้าตาจน เร้ดจริงโทรหาอเล็กซ์ แฮนนัม ‎โค้ชทีมซานฟรานซิสโกวอร์ริเออร์ส 667 00:41:53,511 --> 00:41:56,222 ‎อดีตโค้ชควบผู้เล่นของทีมเซนต์หลุยส์ฮอว์คส์ 668 00:41:56,305 --> 00:41:59,141 ‎และเป็นอดีตคู่แข่งที่รัสเซลล์ไม่ชอบหน้าเลย 669 00:41:59,642 --> 00:42:03,521 ‎ผมบอกเขาว่า "ถ้าคุณจ้างเขานะ เร้ด ‎ผมจะเกษียณไปพร้อมกับคุณ" 670 00:42:04,480 --> 00:42:07,983 ‎พอได้นั่งคุยกับรัสเซลล์ ผมก็ถามว่า ‎เร้ดเกษียณแล้วใครจะเป็นโค้ช 671 00:42:08,067 --> 00:42:09,693 ‎เขาบอก "อเล็กซ์ แฮนนัม" 672 00:42:10,361 --> 00:42:12,655 ‎หนึ่งในคู่แค้นคนสำคัญที่สุดของรัสเซลล์ 673 00:42:12,738 --> 00:42:16,909 ‎ผมบอก "นายเล่นให้อเล็กซ์ แฮนนัมไม่ได้หรอก ‎เขาเป็นคนเดียวที่นายเกลียด" 674 00:42:16,992 --> 00:42:22,206 ‎ผมบอก "ฟังนะ ให้ตายเถอะ ‎นายนั่นแหละเป็นโค้ชของไอ้ทีมเวรนี่" 675 00:42:22,289 --> 00:42:24,291 ‎"นายอยากโค้ชมั้ย" "อยาก" 676 00:42:24,375 --> 00:42:26,544 ‎"งั้นก็ไปบอกเร้ดสิว่านายจะเป็นโค้ช" 677 00:42:27,753 --> 00:42:30,631 ‎ประมาณ 25 นาทีต่อจากนั้น 678 00:42:30,714 --> 00:42:33,050 ‎ผมนั่งอยู่ในห้องโรงแรม 679 00:42:33,717 --> 00:42:34,885 ‎โทรศัพท์ดัง 680 00:42:35,594 --> 00:42:39,723 ‎ปลายสายคือเร้ด อาวร์แบค เขาบอก ‎"แมคสวีนนี ไอ้เวรเอ๊ย" 681 00:42:39,807 --> 00:42:41,600 ‎ผมถาม "เร้ด เกิดอะไรขึ้น" 682 00:42:41,684 --> 00:42:43,143 ‎ตูม เขาวางสาย 683 00:42:43,227 --> 00:42:46,772 ‎อีกไม่กี่นาทีต่อมา คนเคาะประตู ‎นั่นรัสเซลล์ "ผมเป็นโค้ชแล้ว" 684 00:42:48,107 --> 00:42:52,403 ‎ผมคิดว่ามันเป็น… ผมกอดเขา จูบเขาเลย 685 00:42:52,486 --> 00:42:55,281 ‎แล้วก็กระตุกเคราเขาด้วย 686 00:42:55,364 --> 00:42:59,535 ‎นั่นเป็นเรื่องวิเศษที่สุดในโลก 687 00:42:59,618 --> 00:43:01,620 ‎(ครูฝึกอาชีพนิโกรคนแรก) 688 00:43:03,122 --> 00:43:07,376 ‎พวกเขาเคยมีคูซีย์กับอาวร์แบค ‎แต่ไม่เคยได้แชมป์โลก 689 00:43:07,459 --> 00:43:10,379 ‎จนกระทั่งได้ตัวบิล รัสเซลล์ ‎และตอนนี้เขาเป็นทั้งโค้ชและผู้เล่นแล้ว 690 00:43:13,215 --> 00:43:15,551 ‎ผมนึกว่าถ้าลองเป็นโค้ช 691 00:43:15,634 --> 00:43:19,054 ‎นั่นจะช่วยเติมความกระตือรือร้น ‎ให้ความสัมพันธ์ของผมกับกีฬานี้ 692 00:43:19,555 --> 00:43:22,266 ‎นั่นเป็นสิ่งที่เขาควรจะต้องได้อยู่แล้ว 693 00:43:23,183 --> 00:43:24,810 ‎ดูจากสิ่งที่เขาทำมา 694 00:43:26,687 --> 00:43:29,815 ‎นี่คือโค้ชคนใหม่ของทีมเซลติกส์ ขอให้โชคดีนะ 695 00:43:29,898 --> 00:43:30,733 ‎ขอบคุณครับ 696 00:43:32,359 --> 00:43:37,489 ‎คุณจะเป็นสำเนาของเร้ด อาวร์แบครึเปล่า ‎หรือจะเป็นโค้ชในแบบตัวเอง 697 00:43:37,573 --> 00:43:40,367 ‎ไม่มีใครเป็นสำเนาของเร้ด อาวร์แบคได้ 698 00:43:44,830 --> 00:43:47,625 ‎ผมคงต้องทำด้วยแนวตัวเอง ‎ผมก็หัวแข็งเหมือนกัน 699 00:43:48,459 --> 00:43:52,004 ‎นั่นเป็นจุดที่ผมจะทำตามเร้ด ‎ผมจะหัวแข็งเหมือนเขา 700 00:43:55,341 --> 00:43:58,594 ‎ในงานเลี้ยงอำลาฤดูกาลประจำปีของเซลติกส์ 701 00:43:58,677 --> 00:44:01,221 ‎รัสเซลล์ส่งสัญญาณว่า ‎บทบาทของเขาอาจจะเปลี่ยนไป 702 00:44:01,305 --> 00:44:05,392 ‎แต่ความรู้สึกและความคาดหวัง ‎ต่อเพื่อนร่วมทีมยังเหมือนเดิม 703 00:44:06,393 --> 00:44:09,313 ‎ผมคาดหวังจากทีมเยอะมากในฤดูกาลหน้า 704 00:44:09,396 --> 00:44:13,233 ‎ผมไม่เคยอยู่ในทีมไหนที่ทุ่มเทใจมากกว่าทีมนี้ 705 00:44:13,317 --> 00:44:16,987 ‎ผมไม่ค่อยสนิทสนมกับใคร ‎แต่พวกคุณทำให้ผมรัก 706 00:44:17,071 --> 00:44:20,032 ‎พวกคุณปฏิบัติต่อผมดีกว่า ‎ที่เคยมีใครทำมาตลอดชีวิต 707 00:44:20,115 --> 00:44:22,242 ‎พวกคุณคือครอบครัวของผมจริงๆ 708 00:44:22,326 --> 00:44:24,995 ‎เซลติกส์เป็นมากกว่าแค่ชื่อหรือแค่ทีม 709 00:44:25,079 --> 00:44:26,622 ‎นี่คือวิถีชีวิต 710 00:44:27,289 --> 00:44:30,376 ‎การประกาศครั้งนั้น ‎เป็นจังหวะสำคัญมากของทีมเซลติกส์ 711 00:44:30,459 --> 00:44:33,462 ‎สำคัญต่อวงการกีฬาทุกชนิด ‎และที่จริงคือสำคัญต่อชาติ 712 00:44:33,545 --> 00:44:35,631 ‎รัสเซลล์จะเป็นหัวหน้าโค้ชผิวดำคนแรก 713 00:44:35,714 --> 00:44:38,717 ‎ในทีมกีฬาอาชีพทุกชนิดในทวีปอเมริกาเหนือ 714 00:44:38,801 --> 00:44:41,762 ‎แต่สื่อมวลชนก็ไม่รู้ว่าจะรับเรื่องนี้อย่างไร 715 00:44:42,513 --> 00:44:45,891 ‎("ผมว่าผมทำงานนี้ได้" - รัสเซลล์) 716 00:44:45,974 --> 00:44:51,146 ‎คุณจะทำงานอย่างเป็นกลาง ‎โดยไม่มีอคติกลับด้านทางเชื้อชาติได้หรือไม่ 717 00:44:51,939 --> 00:44:52,856 ‎ได้ 718 00:44:56,110 --> 00:45:01,407 ‎ตอนนี้คุณเป็นนิโกรคนแรก ‎ที่ได้ตำแหน่งโค้ชของทีมกีฬา 719 00:45:01,490 --> 00:45:03,951 ‎นั่นทำให้กดดันเป็นพิเศษรึเปล่า 720 00:45:04,034 --> 00:45:07,663 ‎ไม่เลย คนอื่นให้ความสำคัญมากกว่าผม 721 00:45:07,746 --> 00:45:12,292 ‎เพราะผมว่ามันก็เป็นธรรมดาที่ผมจะได้งานนี้ 722 00:45:12,376 --> 00:45:13,711 ‎หรือเขาจะเสนองานนี้ให้ผม 723 00:45:15,003 --> 00:45:18,590 ‎การที่รัสเซลล์มาเป็นโค้ชของเซลติกส์ ทีมที่ชนะ 724 00:45:18,674 --> 00:45:20,175 ‎ได้แชมป์มาหลายครั้งมากแล้ว 725 00:45:20,259 --> 00:45:23,887 ‎นั่นเป็นเรื่องใหญ่มาก ‎ในประวัติศาสตร์กีฬาอเมริกัน 726 00:45:25,264 --> 00:45:26,932 ‎ผมยังจำตอนที่ได้ข่าว 727 00:45:27,015 --> 00:45:29,852 ‎บิล รัสเซลล์จะมาเป็นโค้ชทีมเซลติกส์ 728 00:45:29,935 --> 00:45:32,604 ‎ผมดีใจมาก 729 00:45:32,688 --> 00:45:37,735 ‎นี่เราเพิ่งพ้นระบบโควต้ามาได้ห้าปีเอง 730 00:45:38,610 --> 00:45:42,030 ‎เขาไม่ได้กลายเป็นแค่หน้าตาของทีมเซลติกส์ 731 00:45:42,114 --> 00:45:45,033 ‎เขากลายเป็นส่วนหนึ่งของผู้บริหาร 732 00:45:45,117 --> 00:45:47,786 ‎ซึ่งจะได้รับความสนใจจากคนทั้งโลกด้วย 733 00:45:49,204 --> 00:45:51,331 ‎ผมจินตนาการไม่ออกเลยว่าจะเป็นยังไง 734 00:45:51,415 --> 00:45:55,335 ‎ที่ต้องพยายามทำให้ดีในทั้งสองบทบาท ‎เพราะมันเป็นตำแหน่งที่ต่างกันมาก 735 00:45:55,419 --> 00:45:58,672 ‎และต้องใช้พลังงาน มุมมองและความคิดมาก 736 00:45:59,465 --> 00:46:00,883 ‎เขาเป็นคนดีกว่าผม 737 00:46:03,969 --> 00:46:06,805 ‎รัสเซลล์กับทีมเซลติกส์ ‎เปิดฤดูกาลได้อย่างแข็งแกร่ง 738 00:46:06,889 --> 00:46:09,266 ‎เอาชนะได้ทั้งหมดสิบนัดจาก 12 นัด 739 00:46:12,519 --> 00:46:14,605 ‎แต่ที่ยิ่งกว่าการชนะหรือแพ้ 740 00:46:14,688 --> 00:46:17,733 ‎มีเหตุการณ์หนึ่งที่ส่งผลกระทบต่อโค้ชบิล รัสเซลล์ 741 00:46:18,400 --> 00:46:21,820 ‎เมื่อเซลติกส์ไปเล่นเกมสาธิตที่ลุยเซียนา 742 00:46:21,904 --> 00:46:25,991 ‎พ่อเขาพาปู่มาดูบาสเกตบอลเป็นครั้งแรก 743 00:46:26,658 --> 00:46:30,078 ‎คุณชาร์ลีเข้ามาในห้องล็อกเกอร์กับปู่ 744 00:46:30,162 --> 00:46:33,248 ‎ผ่านไปสองสามนาที เราทั้งคู่ก็เริ่มแพนิค 745 00:46:33,332 --> 00:46:37,002 ‎ปู่เริ่มร้องไห้ ผมนึกว่าปู่จะหัวใจวาย 746 00:46:37,753 --> 00:46:40,339 ‎แต่เราทั้งคู่ก็เห็นว่าปู่ไม่ได้เจ็บปวดอะไร 747 00:46:40,839 --> 00:46:42,841 ‎ปู่มองภาพตรงหน้าอย่างกับอึ้งจนพูดไม่ออก 748 00:46:42,925 --> 00:46:47,721 ‎จ้องภาพของแซม โจนส์ ‎กับจอห์น ฮาฟวิเชคที่อาบน้ำอยู่ใกล้ๆ กัน 749 00:46:49,139 --> 00:46:52,059 ‎เพื่อนร่วมทีมสองคนของผม ‎แค่กำลังล้างตัวและคุยกันปกติ 750 00:46:52,142 --> 00:46:54,228 ‎ไม่ได้รับรู้อารมณ์ของคุณปู่เลย 751 00:46:55,729 --> 00:46:59,149 ‎ปู่เงยหน้าขึ้นมามองเราแล้วประกาศช้าๆ 752 00:47:00,734 --> 00:47:02,653 ‎"ฉันไม่เคยคิดว่าจะอยู่จนได้เห็น 753 00:47:02,736 --> 00:47:06,365 ‎น้ำไหลจากตัวคนดำไปกระเซ็นโดนคนขาวได้" 754 00:47:06,448 --> 00:47:08,033 ‎เขาส่ายหน้าแบบไม่อยากเชื่อสายตา 755 00:47:08,700 --> 00:47:12,454 ‎"ฉันดูออกนะ ‎สองคนนั้นเขาเป็นเพื่อนที่ชอบพอกันแท้จริง" 756 00:47:13,997 --> 00:47:17,209 ‎ตอนนี้คุณอยู่ในฐานะที่จะคุมทีมได้เป็นครั้งแรก 757 00:47:17,292 --> 00:47:20,796 ‎และชนะติดต่อกันมายาวนาน ‎คุณอยากจะทำนายผลอะไรไหม 758 00:47:20,879 --> 00:47:24,299 ‎ถ้าไม่มีใครในทีมบาดเจ็บ ‎ผมว่าเราไปได้ถึงเส้นชัยแน่ 759 00:47:30,514 --> 00:47:34,434 ‎ถึงจุดนั้น เขาอาจจะรับหน้าที่มากกว่าที่ทำได้ 760 00:47:34,518 --> 00:47:37,604 ‎เขาลงเล่นเฉลี่ยแล้วนัดละ 45 นาที 761 00:47:37,688 --> 00:47:40,065 ‎พร้อมกับทำหน้าที่โค้ช 762 00:47:40,148 --> 00:47:43,819 ‎และดูแลให้เราทุกคนอยู่ในจุดที่ควรจะอยู่ 763 00:47:43,902 --> 00:47:48,240 ‎ดูว่าทีมบุกทำเกมได้ดี ทีมรับอยู่ในจุดที่ควรจะอยู่ 764 00:47:49,032 --> 00:47:52,035 ‎ผมพนันว่าตอนที่เขารับหน้าที่นั้น ‎เขาไม่ได้รู้ตัวหรอก 765 00:47:52,911 --> 00:47:57,416 ‎ว่ามันจะดึงพลังจากเขาไปมากกว่าเดิมแค่ไหน 766 00:47:57,499 --> 00:48:02,296 ‎แล้วมันบังเอิญเป็นปีที่วิลท์เล่นได้ดีเสียที 767 00:48:02,379 --> 00:48:04,131 ‎แถมยังมีทีมที่ดีมากด้วย 768 00:48:08,719 --> 00:48:13,724 ‎โปรแกรมก่อนเกมของทีมครับ แค่ 35 ‎ชื่อคนที่จะลงเล่นอยู่ในโปรแกรม 769 00:48:15,058 --> 00:48:19,021 ‎วิลท์ แชมเบอร์เลน ‎อ่านรายชื่อนักกีฬาอย่างเป็นทางการ 770 00:48:19,104 --> 00:48:21,857 ‎ในช่วงสองปีที่ผ่านมา ทีมเซเวนตี้ซิกเซอร์สพัฒนา 771 00:48:21,940 --> 00:48:24,735 ‎จากทีมที่มีศักยภาพมาเป็นทีมที่ทรงพลังมาก 772 00:48:30,991 --> 00:48:33,493 ‎พวกเขามีสถิติที่ดีที่สุดในเอ็นบีเอ 773 00:48:34,244 --> 00:48:37,497 ‎และในที่สุดวิลท์ก็เจอทีมที่เขาผูกพันด้วย 774 00:48:37,581 --> 00:48:39,625 ‎ถ้าถูกปฏิเสธก็ทำให้เจ็บใจน่ะสิ 775 00:48:39,708 --> 00:48:43,670 ‎สิบปีที่ผ่านมา ทีมเซลติกซ์ได้แชมป์ ‎ไปทั้งหมดเก้าคร้ัง 776 00:48:43,754 --> 00:48:46,715 ‎ปีที่แล้ว ทีมเซเวนตี้ซิกเซอร์ส ‎เป็นทีมที่ "เกือบแล้ว" ของเอ็นบีเอ 777 00:48:46,798 --> 00:48:49,384 ‎อดีตเรียกร้องให้ "ชนะบอสตันให้ได้" 778 00:48:50,135 --> 00:48:53,513 ‎ส่งกลับไปที่เกรียร์ เขาอยากยิง ‎ยิงแล้ว ลงครับ 779 00:48:54,139 --> 00:48:56,683 ‎โห สองสโมสรนั่นเล่นกันหนักมาก 780 00:48:58,393 --> 00:49:01,063 ‎เกรียร์ฉีกออกซ้าย เขายิง ไม่ลง 781 00:49:01,146 --> 00:49:04,983 ‎แชมเบอร์เลนรีบาวด์ได้ ‎เลย์อัพขึ้นไป โดนฟาลว์ 782 00:49:05,651 --> 00:49:10,280 ‎ซิกเซอร์สครองทั้งสามเกมแรก ‎ในรอบเพลย์ออฟปี 1967 783 00:49:11,907 --> 00:49:14,868 ‎วิลท์ที่ตอนนี้เจนสนาม ปรับวิธีการเล่น 784 00:49:14,952 --> 00:49:17,746 ‎เริ่มส่งลูกให้มากขึ้น และใส่ใจกับเกมรับของทีม 785 00:49:24,378 --> 00:49:27,881 ‎บล็อกได้สวยมาก แชมเบอร์เลน! ‎บล็อกได้สวยมาก แชมเบอร์เลน! 786 00:49:28,465 --> 00:49:31,718 ‎ในปีแรกที่เขาเป็นทั้งผู้เล่นและโค้ชในเอ็นบีเอ 787 00:49:31,802 --> 00:49:34,846 ‎รัสเซลล์รับช่วงองค์กรที่แกร่งแต่กำลังร่วงโรย 788 00:49:37,891 --> 00:49:44,398 ‎ไปเล่นที่การ์เด้น และพวกแฟนนิสัยไม่ดี 789 00:49:44,481 --> 00:49:47,150 ‎อย่าเรียกว่าเป็นการแข่งขัน ‎เรียกว่าเป็นการเผชิญหน้าดีกว่า 790 00:49:50,112 --> 00:49:51,571 ‎แฟนคนหนึ่งลงมามีเรื่องด้วย 791 00:49:54,408 --> 00:49:57,285 ‎เซลติกส์สามารถชนะนัดที่สี่ที่สนามบอสตัน 792 00:49:57,369 --> 00:49:59,204 ‎แต่ก็ต้องกลับไปที่ฟิลลี่ 793 00:49:59,287 --> 00:50:02,791 ‎ซึ่งแฟนๆ ยืนยันให้เขา ‎โค่นบัลลังก์ของเซลติกส์ลงให้ได้ 794 00:50:04,167 --> 00:50:05,919 ‎วอล์กเกอร์เลี้ยง เลย์อัพ 795 00:50:06,003 --> 00:50:09,297 ‎นี่เป็นสโมสรที่เล่นได้ดีมาก 796 00:50:09,381 --> 00:50:11,967 ‎ส่งให้เกรียร์ เขาโดนไล่แล้ว แต่เลย์อัพขึ้นไปได้ 797 00:50:12,050 --> 00:50:14,636 ‎(บอสตันตายแล้ว) 798 00:50:14,720 --> 00:50:20,559 ‎แฟนๆ ในฟิลาเดลเฟียตะโกนกันว่า ‎"เซลติกส์ตายแล้ว ตายเสียที" 799 00:50:21,643 --> 00:50:23,770 ‎(บอสตัน ได้ตายแน่คืนนี้) 800 00:50:25,147 --> 00:50:28,066 ‎บิล รัสเซลล์เห็นบัลลังก์เดิมสลายไปต่อหน้า 801 00:50:28,567 --> 00:50:32,779 ‎ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง! 802 00:50:33,488 --> 00:50:36,158 ‎(คะแนน 166 - 140) 803 00:50:39,453 --> 00:50:43,457 ‎วิลท์กับทีมฟิลาเดลเฟียซิกเซอร์ส ‎เอาชนะเราได้เพราะทีมของเขาดีกว่า 804 00:50:45,042 --> 00:50:47,002 ‎พวกเขาไล่บี้จนเราแทบเอาตัวไม่รอด 805 00:50:47,711 --> 00:50:50,714 ‎แล้วผมก็ได้ลิ้มรสชาติของโรคขี้แพ้ 806 00:50:52,174 --> 00:50:54,885 ‎แม้เซลติกส์จะเพิ่งได้แชมป์ติดกันมาแปดปี 807 00:50:54,968 --> 00:50:59,056 ‎อย่างที่ไม่เคยมีใครทำได้ ‎แต่แฟนๆ ที่บอสตันก็โห่ไล่ผม 808 00:50:59,139 --> 00:51:01,016 ‎"หมดไฟแล้วสินะ" 809 00:51:01,099 --> 00:51:04,311 ‎"นึกแล้วว่าไปไม่รอด พวกแกไม่เหลือฝีมือแล้ว" 810 00:51:04,936 --> 00:51:06,521 ‎ผมต้องกะพริบตาเลย 811 00:51:09,232 --> 00:51:12,194 ‎ปีนั้น ทีมซิกเซอร์สชนะได้แชมป์เอ็นบีเอ 812 00:51:13,612 --> 00:51:15,697 ‎ทำให้วิลท์ได้แชมป์เป็นครั้งแรก 813 00:51:17,199 --> 00:51:21,369 ‎ระหว่างนั้นที่บอสตัน ‎ผลที่ตามมาจากความพ่ายแพ้ขมขื่นของเซลติกส์ 814 00:51:21,453 --> 00:51:23,163 ‎พุ่งเป้าไปที่คนคนเดียว 815 00:51:24,456 --> 00:51:26,541 ‎เราชนะกันจนชิน 816 00:51:26,625 --> 00:51:30,712 ‎และตราบใดที่เรายังพึ่งให้รัสเซลล์ ‎เป็นเสาหลักของทีมได้ 817 00:51:30,796 --> 00:51:33,840 ‎เราก็นึกว่าจะชนะทุกอย่าง 818 00:51:33,924 --> 00:51:35,550 ‎รัสซึ่งเป็นคนมีทิฐิ 819 00:51:35,634 --> 00:51:37,844 ‎ก็เจ็บใจมาก 820 00:51:37,928 --> 00:51:40,472 ‎กับเรื่องที่ว่าทีมเราไม่ชนะ 821 00:51:41,139 --> 00:51:42,766 ‎แล้วเขาก็ขายหน้าด้วย 822 00:51:42,849 --> 00:51:45,977 ‎เขาเงียบกริบ ไม่อยากพูดถึงฤดูกาลนั้นอีก 823 00:51:46,061 --> 00:51:48,271 ‎เขาเป็นคนแบบนั้นแหละ 824 00:51:48,355 --> 00:51:51,399 ‎เขาบอกว่า "เอ้า แล้วค่อยดูว่าปีหน้าจะเป็นไง" 825 00:51:52,609 --> 00:51:56,613 ‎หากคุณไม่ทันสังเกต ‎เพราะมัวตื่นเต้นกับเบสบอลเวิลด์ซีรีส์ 826 00:51:56,696 --> 00:52:01,618 ‎เอ็นบีเอกำลังจะเปิดฤดูกาลใหม่ในวันเสาร์แล้ว 827 00:52:01,701 --> 00:52:04,371 ‎ที่บอสตันการ์เด้น นักกีฬาเจนสนามทั้งหมด 828 00:52:04,454 --> 00:52:08,375 ‎จะกลับมาเล่นให้เซลติกส์ ‎และพยายามชิงบัลลังก์กลับคืนมา 829 00:52:08,458 --> 00:52:11,253 ‎จากที่ทีมฟิลาเดลเฟียเซเวนตี้ซิกเซอร์ส ‎เอาไปจากพวกเขา 830 00:52:11,878 --> 00:52:13,547 ‎เมื่อก่อนผมไม่เคยทำนายผลการแข่ง 831 00:52:13,630 --> 00:52:16,758 ‎ตลอดหลายปีที่เล่นให้ที่นี่ ‎เขาถามว่า "คุณจะเล่นเป็นยังไง" 832 00:52:16,842 --> 00:52:19,678 ‎ผมจะตอบว่า "ไม่รู้ ไม่มีอะไรจะตอบ" 833 00:52:19,761 --> 00:52:22,139 ‎ปีที่แล้ว เขาถามว่า "คุณจะเล่นเป็นยังไง" 834 00:52:22,222 --> 00:52:24,933 ‎ผมตอบ "เราจะชนะ" แต่เราไม่ชนะ 835 00:52:25,016 --> 00:52:28,812 ‎ดังนั้นต่อจากนี้ผมจะไม่พูดอะไรแล้ว ตลอดกาล 836 00:52:32,399 --> 00:52:35,610 ‎รัสเซลล์ต้องเจอภัยทั้งสองด้าน ‎ในปีที่สองซึ่งเขาเป็นโค้ช 837 00:52:36,444 --> 00:52:39,865 ‎ด้านหนึ่งคือต้องพิสูจน์ตัวเองว่า ‎สามารถพาทีมไปชนะได้แชมป์อีกครั้งได้ 838 00:52:39,948 --> 00:52:42,450 ‎หลังจากที่พ่ายให้กับ ‎ฟิลาเดลเฟียเซเวนตี้ซิกเซอร์ส 839 00:52:44,411 --> 00:52:47,622 ‎ศึกอีกด้านมาจากสงครามร้ายกาจ ‎ที่แบ่งแยกทั้งประเทศอเมริกา 840 00:52:47,706 --> 00:52:49,332 ‎และวงการกีฬาทั้งหมด 841 00:52:51,126 --> 00:52:55,046 ‎ผมมีมุมมองที่แน่วแน่ ‎เกี่ยวกับสงครามเวียดนามตั้งแต่มันเริ่มใหม่ๆ 842 00:52:55,714 --> 00:52:58,383 ‎ผมดูแล้วนั่นเหมือน ‎ความพยายามทำสงครามอาณานิคมต่อ 843 00:52:58,466 --> 00:53:02,262 ‎ซึ่งในฐานะคนดำ ‎ที่ต่อต้านการล่าอาณานิคมในแอฟริกา 844 00:53:02,345 --> 00:53:03,388 ‎ผมจึงอ่อนไหวกับเรื่องนี้ 845 00:53:04,431 --> 00:53:06,474 ‎ดังนั้น คนเวียดนามแค่บอกว่า 846 00:53:06,558 --> 00:53:09,519 ‎พวกเขาไม่ได้อยากให้คนขาว ‎มาบริหารประเทศ 847 00:53:10,270 --> 00:53:12,981 ‎แน่นอน พวกเราชาวอเมริกัน ‎ไม่ได้มองในมุมของเขา 848 00:53:13,064 --> 00:53:15,609 ‎ในฐานะของจักรวรรดิ เรายืนยันว่าสงครามนี้ 849 00:53:15,692 --> 00:53:18,570 ‎เป็นเรื่องของคอมมิวนิสต์สู้กับประชาธิปไตย 850 00:53:19,321 --> 00:53:23,200 ‎ระเบิดที่เวียดนามกลับมาระเบิดในบ้าน 851 00:53:23,283 --> 00:53:26,786 ‎มันทำลายความฝันและความเป็นไปได้ 852 00:53:26,870 --> 00:53:28,371 ‎ที่จะเกิดประเทศอเมริกาที่ดี 853 00:53:28,455 --> 00:53:32,542 ‎นี่ๆ แอลบีเจ วันนี้ฆ่าเด็กไปแล้วกี่คน 854 00:53:32,626 --> 00:53:34,753 ‎ไอ้พวกคอมมิวนิสต์มันบริหารที่นี่ 855 00:53:36,880 --> 00:53:41,051 ‎สงครามจุดประกายความโกรธและขมขื่น ‎และทำให้ทั้งประเทศแตกเป็นสองฝ่าย 856 00:53:41,134 --> 00:53:43,470 ‎- เราอยากได้อะไร ‎- สันติภาพ 857 00:53:43,553 --> 00:53:45,513 ‎- จะได้เมื่อไหร่ ‎- เดี๋ยวนี้ 858 00:53:50,560 --> 00:53:52,354 ‎ในกลุ่มคนที่ต่อต้านการทำสงคราม 859 00:53:52,437 --> 00:53:55,774 ‎มีแชมเปี้ยนโลกรุ่นเฮฟวี่เวทอายุ 25 ปี ‎แคสเซียส เคลย์ 860 00:53:55,857 --> 00:53:59,611 ‎ซึ่งเพิ่งรับศาสนาอิสลาม ‎และเปลี่ยนชื่อเป็นมูฮัมหมัด อาลี 861 00:53:59,694 --> 00:54:02,489 ‎อาลีให้เหตุผลว่าศาสนาและ ‎ความเชื่อทางจริยธรรมของเขา 862 00:54:02,572 --> 00:54:05,700 ‎ทำให้ไม่สามารถไปต่อสู้และฆ่าคนที่เขาไม่รู้จัก 863 00:54:05,784 --> 00:54:07,869 ‎ผมไม่คิดว่าผมควรไปเวียดนาม 864 00:54:07,953 --> 00:54:10,372 ‎แล้วยิงคนที่ไม่เคยเรียกผมว่า "ไอ้นิโกร" 865 00:54:10,455 --> 00:54:13,667 ‎ไม่เคยลงแส้ประจานผม ‎หรือปล่อยหมาไล่ผม หรือข่มขืนคุณแม่ผม 866 00:54:13,750 --> 00:54:16,378 ‎อาลีอาจจะต้องเสียตำแหน่งแชมป์โลก 867 00:54:16,461 --> 00:54:17,837 ‎โดนดำเนินคดีจากส่วนกลาง 868 00:54:17,921 --> 00:54:19,631 ‎และอาจต้องจำคุกถึงห้าปี 869 00:54:19,714 --> 00:54:21,508 ‎พร้อมกับโดนปรับ 10,000 เหรียญ 870 00:54:22,425 --> 00:54:24,636 ‎สิ่งที่มูฮัมหมัด อาลีทำ 871 00:54:25,262 --> 00:54:28,598 ‎อาจทำให้เขาต้องจบอาชีพนักมวย 872 00:54:28,682 --> 00:54:34,187 ‎เขาไม่สนหากต้องเสียเงินเป็นล้านเหรียญ ‎เขาใจกล้ามากจริงๆ 873 00:54:34,271 --> 00:54:36,982 ‎เขาทำให้พวกเราภาคภูมิใจที่เป็นนักกีฬาผิวดำ 874 00:54:37,065 --> 00:54:40,235 ‎เพราะเขาทำให้ผมเห็นจากการกระทำของเขา 875 00:54:40,735 --> 00:54:42,028 ‎ว่าอะไรกันแน่ที่สำคัญ 876 00:54:42,112 --> 00:54:44,322 ‎ผมไม่ได้รู้จักนักกีฬามากมาย 877 00:54:44,406 --> 00:54:47,367 ‎ที่จะยอมทำเพื่อจุดยืนอย่างที่เขาทำ 878 00:54:47,450 --> 00:54:52,205 ‎เรื่องแบบนี้ต้องอาศัยพลังใจ ‎และความมุ่งมั่นยิ่งยวด 879 00:54:52,289 --> 00:54:53,164 ‎ต้องศรัทธาจริง 880 00:54:53,707 --> 00:54:55,917 ‎(การประชุมคลีฟแลนด์ ‎4 มิถุนายน 1967) 881 00:54:56,001 --> 00:54:59,629 ‎การประชุมคลีฟแลนด์ ‎เป็นการโต้ตอบจากเหล่านักกีฬาผิวดำ 882 00:54:59,713 --> 00:55:03,383 ‎กับเรื่องที่อาลีปฏิเสธ ‎ไม่ยอมเกณฑ์ทหารเข้ากองทัพสหรัฐอเมริกา 883 00:55:03,466 --> 00:55:06,553 ‎พวกเขาอยากแสดงกำลังใจต่อพี่น้องคนดำ 884 00:55:07,137 --> 00:55:11,099 ‎เราไม่ได้ไปคลีฟแลนด์ ‎เพื่อโน้มน้าวให้อาลีเข้าเกณฑ์ทหาร 885 00:55:11,182 --> 00:55:13,018 ‎เราไปเพื่อเสนอความช่วยเหลือให้เขา 886 00:55:13,560 --> 00:55:16,354 ‎ไม่มีอะไรกำหนดว่าแชมเปี้ยนรุ่นเฮฟวี่เวทโลก 887 00:55:16,438 --> 00:55:21,359 ‎จะต้องนับถือศาสนาอะไร ‎หรือต้องไม่ใช่คนที่มีจุดยืนต่อต้านสงคราม 888 00:55:23,486 --> 00:55:27,032 ‎เรามาด้วยมิตรภาพต่อมูฮัมหมัด อาลี 889 00:55:28,700 --> 00:55:32,329 ‎และผมรู้ว่าเราอยากรู้จากเขาโดยตรง… 890 00:55:32,954 --> 00:55:36,249 ‎เราอาจอ่านหนังสือพิมพ์ ‎ดูข่าวโทรทัศน์ อะไรพวกนั้น 891 00:55:36,333 --> 00:55:37,542 ‎ว่าเกิดอะไรขึ้น 892 00:55:37,625 --> 00:55:42,047 ‎เขายืนหยัดตอบคำถามที่ตอบยากมากมาย 893 00:55:42,672 --> 00:55:45,633 ‎และสรุปแล้ว เขาโน้มน้าวจนพวกเราเชื่อ 894 00:55:45,717 --> 00:55:49,179 ‎เรื่องนี้ที่จริงแล้วเป็นเรื่องทางศาสนา 895 00:55:49,262 --> 00:55:51,181 ‎เขาศรัทธาในศาสนาของเขา 896 00:55:51,264 --> 00:55:53,975 ‎และจุดยืนของเขาขึ้นกับเรื่องนั้นเท่านั้น 897 00:55:54,559 --> 00:55:56,728 ‎เรื่องที่เขาต้องเจอ 898 00:55:57,354 --> 00:56:00,648 ‎ทำให้เขากลายเป็นคนที่โดดเดี่ยวมาก 899 00:56:03,568 --> 00:56:06,321 ‎นี่คือภาพถ่ายแสนโด่งดัง 900 00:56:06,404 --> 00:56:12,660 ‎อาจจะเป็นหนึ่งในภาพโด่งดังที่สุด ‎ในศตวรรษที่ 20 901 00:56:12,744 --> 00:56:15,997 ‎การได้เห็นคนดำเหล่านั้น ดารากีฬาเหล่านั้น 902 00:56:16,081 --> 00:56:19,876 ‎ออกจากบทบาท ‎ในฐานะดาราของทีมคลีฟแลนด์บราวน์ 903 00:56:19,959 --> 00:56:23,004 ‎ดาราของทีมเซลติกส์ ดาราของทีมแพคเกอร์ส 904 00:56:23,088 --> 00:56:25,215 ‎และบอกว่า "ไม่ใช่ เราเป็นคนดำมาก่อน" 905 00:56:25,298 --> 00:56:28,218 ‎พวกเขารู้สึกว่ามีหน้าที่และความรับผิดชอบ 906 00:56:28,301 --> 00:56:31,346 ‎จะต้องใช้เวทีและเสียงของพวกเขา 907 00:56:31,429 --> 00:56:35,016 ‎ความต้องการและความปรารถนาของพวกเขา ‎เพื่อเปลี่ยนแปลงประเทศนี้ 908 00:56:35,100 --> 00:56:37,143 ‎และแสดงความหมายของการเป็นนักกีฬาผิวดำ 909 00:56:37,227 --> 00:56:39,145 ‎สิ่งที่บิลกับผมมีเหมือนกัน 910 00:56:39,229 --> 00:56:42,482 ‎คือเราไม่ยอมละทิ้งตัวตนของเรา 911 00:56:42,565 --> 00:56:45,443 ‎เราพร้อมรับมือกับอคติ 912 00:56:46,694 --> 00:56:48,071 ‎และการเลือกปฏิบัติต่างๆ 913 00:56:49,197 --> 00:56:51,783 ‎กับการปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรมด้วย 914 00:56:51,866 --> 00:56:53,284 ‎ถ้าเราเป็นดารา 915 00:56:53,368 --> 00:56:57,163 ‎และพูดสิ่งที่ถูกต้อง ทำสิ่งที่ถูกต้อง 916 00:56:57,247 --> 00:56:58,832 ‎เราจะได้เงินไม่น้อย 917 00:56:58,915 --> 00:57:02,293 ‎แต่ถ้าเป็นนักกิจกรรมเพื่อสังคม ‎เราต้องยอมละทิ้งเรื่องนั้น 918 00:57:02,377 --> 00:57:04,254 ‎บิลเป็นคนพิเศษมาก 919 00:57:04,337 --> 00:57:06,965 ‎พวกเรามั่นใจได้เสมอ 920 00:57:07,799 --> 00:57:12,095 ‎เขาจะท้าทายและพูดถึงสิ่งที่ไม่ถูกต้อง 921 00:57:12,887 --> 00:57:15,723 ‎บิล รัสเซลล์จับความหมาย 922 00:57:15,807 --> 00:57:21,479 ‎จิตวิญญาณและหัวใจของสิ่งที่อาลีพูด 923 00:57:21,563 --> 00:57:23,648 ‎ตอนที่นักข่าวมาถามบิล 924 00:57:25,191 --> 00:57:29,612 ‎"จะเกิดอะไรขึ้นกับมูฮัมหมัด อาลี" 925 00:57:29,696 --> 00:57:31,865 ‎บิลตอบว่า 926 00:57:33,783 --> 00:57:37,120 ‎"ผมไม่ห่วงมูฮัมหมัด อาลีหรอก 927 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 ‎เขาทำสิ่งที่ผมเองทำไม่ได้ 928 00:57:39,706 --> 00:57:44,836 ‎เขาเจอสิ่งที่ทุ่มเทจิตใจให้ ‎จนพร้อมจะเอาชีวิตตัวเองเป็นเดิมพัน" 929 00:57:44,919 --> 00:57:48,548 ‎"ผมไม่ห่วงอาลีหรอก ‎ผมห่วงพวกเราที่เหลือทุกคนต่างหาก" 930 00:57:48,631 --> 00:57:51,217 ‎นี่คือรายงานพิเศษจากข่าวซีบีเอส 931 00:57:51,301 --> 00:57:53,511 ‎ดร.มาร์ติน ลูเธอร์ คิง จูเนียร์ 932 00:57:53,595 --> 00:57:56,473 ‎ผู้นำเรียกร้องสิทธิมนุษยชน ‎และเจ้าของรางวัลโนเบล 933 00:57:56,556 --> 00:57:59,267 ‎ถูกลอบสังหารแล้วคืนนี้ ‎ที่เมืองเมมฟิส รัฐเทนเนสซี 934 00:57:59,350 --> 00:58:03,521 ‎เขายืนอยู่ที่ระเบียงชั้นสองของโรงแรมลอร์เรน 935 00:58:03,605 --> 00:58:06,107 ‎เมื่อกระสุนปืนนัดเดียว ‎ลั่นออกมาจากฝั่งตรงข้ามถนน 936 00:58:06,191 --> 00:58:08,193 ‎กระสุนนัดนั้นยิงโดนที่คอของเขา 937 00:58:08,276 --> 00:58:11,613 ‎ฝันของดร.มาร์ติน ลูเธอร์ คิง 938 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 ‎ไม่ได้ตายไปพร้อมกับเขา 939 00:58:15,992 --> 00:58:19,412 ‎อเมริกาจะไม่ยอมถูกปกครองโดยกระสุนนัดนั้น 940 00:58:19,496 --> 00:58:24,250 ‎แต่ต้องปกครองด้วยบัตรเลือกตั้ง ‎ของเหล่ามนุษย์ผู้มีคุณธรรมและเป็นไท 941 00:58:25,418 --> 00:58:29,214 ‎ผมว่าทุกคนในทุกทีม ไม่ว่าจะเชื้อชาติศาสนาใด 942 00:58:29,297 --> 00:58:30,131 ‎อะไรก็ตาม 943 00:58:31,674 --> 00:58:32,509 ‎รู้สึกสูญเสียกันหมด 944 00:58:33,593 --> 00:58:35,553 ‎และนั่นส่งผลกระทบต่อเราทุกคน 945 00:58:37,639 --> 00:58:41,351 ‎เกิดเหตุจลาจลวุ่นวายขึ้น ‎ในมากกว่า 150 เมืองของประเทศอเมริกา 946 00:58:41,935 --> 00:58:46,314 ‎มีเหตุวางเพลิงและลักขโมยของ ‎แบบที่ไม่เคยเกิดมาก่อนในประวัติศาสตร์ชาติ 947 00:58:48,983 --> 00:58:53,404 ‎นี่คือการทดสอบความเหนียวแน่น ‎และสายใยของสาธารณรัฐชาติเรา 948 00:58:59,494 --> 00:59:03,206 ‎ความโศกเศร้าและโกรธเคือง ‎ระเบิดตัวในหลายเมืองทั้งประเทศ 949 00:59:03,831 --> 00:59:06,334 ‎ที่ฟิลาเดลเฟีย เซลติกส์มีกำหนด 950 00:59:06,417 --> 00:59:09,128 ‎จะแข่งรอบชิงแชมป์ภาคตะวันออกนัดแรก 951 00:59:09,212 --> 00:59:11,422 ‎กับทีมเซเวนตี้ซิกเซอร์สในวันรุ่งขึ้น 952 00:59:12,131 --> 00:59:17,637 ‎เราจะไม่ยืนรอให้ผู้นำของเราถูกฆ่าแล้ว 953 00:59:19,180 --> 00:59:21,683 ‎ผมรู้ว่าผมเองอยู่ในภาวะช็อกตลอดทั้งวัน 954 00:59:22,308 --> 00:59:26,854 ‎ผมนั่งนิ่งอยู่สี่ถึงห้าชั่วโมง ‎ก่อนจะสามารถคุยเรื่องอื่นได้ 955 00:59:27,480 --> 00:59:30,900 ‎แล้วผมก็คิดว่าเราไม่น่าจะแข่งเลย ‎ผมโทรหาวิลท์ 956 00:59:31,859 --> 00:59:36,155 ‎แม้แต่นักกีฬาที่มีสถานะคนดัง 957 00:59:37,115 --> 00:59:39,909 ‎อย่างบิล รัสเซลล์และวิลท์ แชมเบอร์เลน 958 00:59:40,535 --> 00:59:45,206 ‎ยังไม่สามารถขอให้เอ็นบีเอบอกว่า ‎"เพื่อเป็นเกียรติต่อบุคคลยิ่งใหญ่ผู้นี้ 959 00:59:45,290 --> 00:59:47,500 ‎เราจะหยุดเล่นก่อน เราจะไม่จัดการแข่งขัน" 960 00:59:48,251 --> 00:59:50,753 ‎เมื่อแฟนๆ เริ่มทยอยกันเข้ามาในสนาม 961 00:59:51,254 --> 00:59:56,175 ‎แชมเบอร์เลนจึงยืนยันให้ ‎ลงคะแนนเสียงในห้องล็อกเกอร์ว่าจะเล่นไหม 962 00:59:58,678 --> 01:00:03,016 ‎เราทั้งคู่เห็นตรงกันว่า ‎คงไม่ดีที่จะยกเลิกการแข่งเมื่อสายไปแล้ว 963 01:00:03,099 --> 01:00:07,020 ‎คนดูตั้งหมื่นหรือหมื่นสองอยู่ในสนาม ‎ถ้ายกเลิกคงมีปัญหาแน่ 964 01:00:08,938 --> 01:00:11,816 ‎สุดท้าย ทั้งสองทีมจึงตัดสินใจแข่งกัน 965 01:00:14,319 --> 01:00:17,614 ‎แฟนๆ ได้ดูเกมที่นิ่งแต่ไร้สมาธิ 966 01:00:19,157 --> 01:00:22,577 ‎แม้แต่ด้วยฝีมือของคู่อริสองคน ‎รัสเซลล์กับแชมเบอร์เลน 967 01:00:37,675 --> 01:00:42,055 ‎บรรยากาศชวนขนลุกมาก ‎ไม่มีความตื่นเต้นดีใจอะไร 968 01:00:42,138 --> 01:00:44,724 ‎ที่ปกติจะมาพร้อมกับบาสเกตบอลรอบเพลย์ออฟ 969 01:00:45,975 --> 01:00:49,520 ‎เซลติกส์ชนะได้ด้วยคะแนน 127 ต่อ 118 970 01:00:53,191 --> 01:00:56,319 ‎สี่วันต่อมา มีพิธีฝังคิงที่แอตแลนตา 971 01:00:57,654 --> 01:01:00,948 ‎พิธีศพของคิงมีผู้เข้าร่วมงานมากมาย ‎ทั้งจากวงการเมือง 972 01:01:01,032 --> 01:01:04,619 ‎วงการบันเทิง และซูเปอร์สตาร์จากเอ็นบีเอ 973 01:01:05,411 --> 01:01:08,247 ‎หลายคนกลัวว่าฝันของเขาจะตายไปพร้อมเขา 974 01:01:09,999 --> 01:01:12,502 ‎ผมนับถือดร.คิงมากทีเดียว 975 01:01:13,002 --> 01:01:15,004 ‎เขาเป็นตัวกลางขั้นสุดท้าย นึกออกไหม 976 01:01:15,505 --> 01:01:17,548 ‎เรื่องที่ผมพูดไว้เมื่อสิบปีก่อน 977 01:01:17,632 --> 01:01:20,385 ‎เรื่องที่ทุกคนไม่ฟังและบอกว่าเป็น ‎"คำของไอ้นิโกรขี้โมโห" 978 01:01:20,468 --> 01:01:23,805 ‎กลายเป็นจริงในวันนี้ ‎นั่นคือสิ่งที่ทำให้มันเศร้ามาก 979 01:01:25,056 --> 01:01:27,850 ‎ความรุนแรงไม่เคยก่อให้เกิดเรื่องสร้างสรรค์ 980 01:01:27,934 --> 01:01:30,436 ‎นี่คือชายซึ่งเชื่อมั่นในการต่อสู้ด้วยสันติวิธี 981 01:01:30,520 --> 01:01:32,271 ‎และมีคนฆ่าเขา 982 01:01:32,980 --> 01:01:34,273 ‎นี่เป็นเรื่องเศร้าอย่างแท้จริง 983 01:01:35,316 --> 01:01:38,569 ‎วันที่ 10 เมษายน หนึ่งวันหลังงานศพของคิง 984 01:01:38,653 --> 01:01:41,447 ‎รอบเพลย์ออฟก็เล่นกันต่อที่บอสตันการ์เด้น 985 01:01:52,917 --> 01:01:56,504 ‎(เซลติกส์กับเซเวนตี้ซิกเซอร์ส ‎ชิงแชมป์ภาคตะวันออก 1986) 986 01:02:01,509 --> 01:02:05,263 ‎เซเวนตี้ซิกเซอร์ส ‎เล่นและทำคะแนนได้ดีกว่าคู่แข่ง 987 01:02:05,346 --> 01:02:08,516 ‎และเซลติกส์แพ้ไป 115 ต่อ 106 988 01:02:09,934 --> 01:02:12,520 ‎ฟิลาเดลเฟียชนะต่ออีกสองเกม 989 01:02:15,189 --> 01:02:18,151 ‎ไม่มีทีมใด แม้แต่เซลติกส์ จะกลับตัวได้ 990 01:02:18,234 --> 01:02:20,236 ‎หากแพ้สามต่อหนึ่งในการแข่งซีรีส์ใดก็ตาม 991 01:02:23,865 --> 01:02:27,201 ‎แต่สงครามยังไม่จบ 992 01:02:28,327 --> 01:02:31,205 ‎และหากสงครามยังไม่จบ ก็ห้ามนับศพทหาร 993 01:02:37,420 --> 01:02:40,173 ‎เซลติกส์คำรามกึกก้องกลับมาในนัดที่ห้า 994 01:02:40,256 --> 01:02:43,301 ‎เอาชนะฟิลาเดลเฟียไป 122 ต่อ 104 995 01:02:46,512 --> 01:02:48,306 ‎ตอนนี้จังหวะเกมเปลี่ยนไปแล้ว 996 01:02:48,389 --> 01:02:50,933 ‎เซลติกส์ชนะนัดถัดมาที่การ์เด้น 997 01:02:56,981 --> 01:03:00,193 ‎ด้วยการบล็อกไม่ยอมใคร ‎และการโค้ชที่ดีจากรัสเซลล์ 998 01:03:00,276 --> 01:03:02,779 ‎เขาจึงต้องไปแข่งนัดสุดท้ายที่ฟิลาเดลเฟีย 999 01:03:02,862 --> 01:03:04,989 ‎เพื่อพิสูจน์ว่าพวกเขายังเป็นแชมป์อยู่ 1000 01:03:05,656 --> 01:03:08,576 ‎รัสเซลล์พูดว่า ‎นั่นเป็นชัยชนะที่สะใจที่สุดในชีวิต 1001 01:03:09,076 --> 01:03:12,455 ‎ทีมเซลติกส์ไปเอาชนะเลเกอร์สต่อได้ ‎ในรอบชิงชนะเลิศ 1002 01:03:12,538 --> 01:03:16,584 ‎นี่เป็นแชมป์ครั้งที่สิบของรัสเซลล์ ‎และครั้งแรกในฐานะหัวหน้าโค้ช 1003 01:03:17,084 --> 01:03:19,670 ‎บิล ยินดีด้วยที่เล่นนัดที่ดีและฤดูกาลที่ดี 1004 01:03:19,754 --> 01:03:20,588 ‎ขอบคุณ 1005 01:03:20,671 --> 01:03:25,384 ‎การทำหน้าที่ทั้งโค้ชและผู้เล่น ‎ดึงพลังจากคุณในฤดูกาลนี้ 1006 01:03:25,468 --> 01:03:26,761 ‎มากกว่าฤดูกาลก่อนๆ ไหม 1007 01:03:26,844 --> 01:03:27,845 ‎ผมไม่คิดงั้นนะ 1008 01:03:30,431 --> 01:03:35,269 ‎คุณคิดว่ากลุ่มนักกีฬาผิวดำใหม่ๆ ‎จะเปลี่ยนแปลงทางสังคมหรือการเมืองได้ไหม 1009 01:03:35,353 --> 01:03:37,897 ‎ผมทำสิ่งที่ทำได้ ผมพูดมาหลายปีแล้ว 1010 01:03:37,980 --> 01:03:41,484 ‎ผมทำเพราะผมพอจะมีอำนาจ ‎และผมเล่นเก่งมาก 1011 01:03:42,401 --> 01:03:45,363 ‎แต่จะว่าไป นั่นทำให้ผมมีอะไรจะเสียมากขึ้น 1012 01:03:46,697 --> 01:03:49,534 ‎ในแง่ของสิ่งที่พวกเขาพูดกันอยู่ 1013 01:03:49,617 --> 01:03:53,037 ‎แต่ผมมองว่าไม่มีอะไรจะเสีย ‎เพราะถ้าผมไม่มีความเป็นคน 1014 01:03:53,120 --> 01:03:54,288 ‎ผมก็ไม่เหลืออะไรอยู่ดี 1015 01:03:54,372 --> 01:03:57,041 ‎นักกีฬาเป็นแค่สินค้า ไม่ได้เป็นคน 1016 01:04:01,254 --> 01:04:05,007 ‎ผมถูกรังควานไม่หยุดและถูกขังเดี่ยว 1017 01:04:05,091 --> 01:04:07,176 ‎เป็นเวลาเกือบสามเดือนแล้ว 1018 01:04:07,260 --> 01:04:09,178 ‎- เราเป็นใคร ‎- แบล็คแพนเธอร์! 1019 01:04:10,638 --> 01:04:12,765 ‎ไม่มีอะไรสำคัญกว่าการหยุดฟาสซิสม์ให้ได้ 1020 01:04:12,849 --> 01:04:14,350 ‎เพราะฟาสซิสม์จะทำลายเราทุกคน 1021 01:04:29,115 --> 01:04:31,367 ‎บอกเลย ผมรู้สึกไม่คู่ควรอย่างแรง 1022 01:04:35,162 --> 01:04:38,666 ‎เพราะเมื่อเห็นว่า ‎คนของเราต้องเจอกับอะไรบ้าง 1023 01:04:39,834 --> 01:04:42,587 ‎สิ่งที่ผมทำก็กลายเป็นเรื่องเล็กน้อยมาก 1024 01:04:44,797 --> 01:04:50,136 ‎รัสขู่ว่าจะเกษียณมาตั้งแต่สามหรือสี่ฤดูกาลก่อน 1025 01:04:50,219 --> 01:04:52,763 ‎ผมบอกว่า "รัส นายเกษียณไม่ได้" 1026 01:04:53,472 --> 01:04:59,270 ‎ผมบอกว่า "นายต้องเล่นต่อไป ‎เราจะได้ชนะและได้แชมป์ต่อไป 1027 01:04:59,353 --> 01:05:03,566 ‎และได้เช็คค่าที่ชนะแชมป์ไปเรื่อยๆ ด้วยนะ" 1028 01:05:03,649 --> 01:05:05,276 ‎"ถ้าไม่มีนาย พวกเราชนะไม่ได้" 1029 01:05:06,110 --> 01:05:08,446 ‎วันที่ 15 มีนาคม 1969 1030 01:05:08,529 --> 01:05:11,073 ‎ในเกมที่แข่งกับทีมบัลติมอร์บูลเลตส์ 1031 01:05:11,157 --> 01:05:14,118 ‎เซลติกส์ไล่ตามตีเสมอได้ในวินาทีสุดท้าย 1032 01:05:15,119 --> 01:05:18,748 ‎เมื่อได้ครองบอล โค้ชรัสเซลล์เรียกเวลานอก 1033 01:05:19,707 --> 01:05:23,336 ‎ผมตะโกนว่า ‎"เราผูกเชือกรองเท้ามันแล้ว! ฆ่ามันกันเลย" 1034 01:05:24,337 --> 01:05:27,548 ‎ทันใดนั้นผมก็ระเบิดหัวเราะจนหยุดไม่ได้ 1035 01:05:27,632 --> 01:05:31,761 ‎คนในทีมคิดว่าผมบ้า ‎ผมบอกว่า "งานนี้เอาเรื่องจริงๆ" 1036 01:05:31,844 --> 01:05:36,265 ‎"ผู้ชายโตแล้ว วิ่งไปวิ่งมาสภาพเกือบโป๊ ‎ต่อหน้าคนเป็นพัน 1037 01:05:36,349 --> 01:05:39,310 ‎เล่นกีฬาแล้วตะโกนว่าจะฆ่าคน" 1038 01:05:42,563 --> 01:05:46,484 ‎ผมมองหน้าเพื่อนร่วมทีม ‎อย่างกับเพิ่งพูดอะไรลึกซึ้ง 1039 01:05:46,984 --> 01:05:50,196 ‎แต่พวกนั้นมองเหม่อตอบมา ‎อย่างกับผมไม่ได้พูดอะไรเลย 1040 01:05:50,905 --> 01:05:52,990 ‎เราโยนบอลทิ้ง ทีมบูลเลตส์ชนะไป 1041 01:05:53,783 --> 01:05:56,577 ‎ตลอดหลายปีที่ผมหัวเราะระหว่างเล่นบาส 1042 01:05:56,661 --> 01:05:58,829 ‎ผมไม่เคยล้อเลียนกีฬาเลย 1043 01:06:01,874 --> 01:06:04,293 ‎เราไม่อาจมอบสิ่งที่กีฬานี้เรียกร้องจากเราได้ 1044 01:06:04,377 --> 01:06:07,546 ‎หากเริ่มใส่ใจกับมุมที่ไร้สาระของมัน 1045 01:06:08,631 --> 01:06:12,593 ‎ผมรู้อยู่แล้วว่าในโลกกีฬา ‎ไม่มีสิ่งที่เรียกว่าชัยชนะครั้งสุดท้าย 1046 01:06:12,677 --> 01:06:14,136 ‎เขาจะแข่งกันต่อไป 1047 01:06:14,220 --> 01:06:17,181 ‎ชัยชนะครั้งสุดท้ายที่แท้จริงที่มีได้ ‎คือต้องเดินจากไป 1048 01:06:17,264 --> 01:06:19,141 ‎จากเกมสุดท้าย ‎โดยยังเหลือความเป็นตัวเอง 1049 01:06:19,725 --> 01:06:22,269 ‎ผมบอกตัวเอง ไม่ได้บอกใครคนอื่น 1050 01:06:22,853 --> 01:06:24,897 ‎ว่านี่จะเป็นฤดูกาลสุดท้ายที่ผมเล่นแล้ว 1051 01:06:26,273 --> 01:06:28,818 ‎นั่นเป็นฤดูกาลที่โหดร้ายมากสำหรับทีมเซลติกส์ 1052 01:06:28,901 --> 01:06:30,861 ‎ทีมซึ่งในสายตาของลีค 1053 01:06:30,945 --> 01:06:32,905 ‎เริ่มเสียข้อได้เปรียบที่เคยมี 1054 01:06:33,864 --> 01:06:37,743 ‎มนตร์ขลังของเกมบาสเกตบอล ‎ที่เคยสร้างแรงบันดาลใจมีน้อยลงทุกที 1055 01:06:37,827 --> 01:06:42,373 ‎ผมรู้ว่าบางครั้งเกิดเรื่องแบบนี้ ‎เพราะผมทั้งเป็นโค้ชและเล่นไปด้วย 1056 01:06:42,456 --> 01:06:45,418 ‎แต่ส่วนใหญ่แล้ว ‎มันเกิดจากการที่ผมตามไม่ทัน 1057 01:06:46,711 --> 01:06:49,213 ‎รัสเซลล์อยู่ในช่วงขาลงแล้ว 1058 01:06:49,296 --> 01:06:52,633 ‎แซม โจนส์, แซตช์ แซนเดอร์สก็อายุมาก 1059 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 ‎เราเคยเรียกพวกนั้นว่าทีมไขข้อ 1060 01:06:55,553 --> 01:06:59,473 ‎ตอนเริ่มเกม ‎พวกนั้นจะต้องพันผ้าข้อเข่าเต็มไปหมด 1061 01:06:59,557 --> 01:07:03,686 ‎สภาพเหมือนมาจากยุค 1940 ‎กับรองเท้าผ้าใบหุ้มข้อรุ่นโบราณ 1062 01:07:03,769 --> 01:07:05,855 ‎พวกเราเห็นแล้วก็สงสาร 1063 01:07:05,938 --> 01:07:11,068 ‎ผมเล่นอาชีพมาถึงขั้นที่ ‎ทุกฤดูกาลเป็นเหมือนการทำโทษ 1064 01:07:11,152 --> 01:07:13,779 ‎ปีนั้น ทีมเซลติกส์เป็นที่สี่ของภาคตะวันออก 1065 01:07:13,863 --> 01:07:15,573 ‎เกมควรจะจบแล้ว 1066 01:07:15,656 --> 01:07:17,366 ‎ไม่มีใครคิดว่าพวกเขาจะชนะ 1067 01:07:17,950 --> 01:07:21,162 ‎แต่แม้สถิติไม่สวยงาม ‎และการทำนายผลที่ไม่สวยหรู 1068 01:07:21,245 --> 01:07:24,206 ‎บอสตันก็ได้เข้ารอบก่อนชิงชนะเลิศ ‎ของภาคตะวันออก 1069 01:07:24,290 --> 01:07:26,000 ‎เจอกับทีมเซเวนตี้ซิกเซอร์ส 1070 01:07:27,460 --> 01:07:30,337 ‎เซลติกส์เอาชนะฟิลาเดลเฟีย 1071 01:07:30,421 --> 01:07:33,799 ‎ทีมจะเข้าไปเจอกับทีมนิคส์เพื่อชิงแชมป์ภาค 1072 01:07:33,883 --> 01:07:36,635 ‎เรารู้ว่าเราชนะฟิลาเดลเฟียได้ 1073 01:07:36,719 --> 01:07:37,720 ‎เรารู้อยู่แล้ว 1074 01:07:37,803 --> 01:07:39,472 ‎แต่นิวยอร์ก นั่นเจอตอแล้ว 1075 01:07:39,555 --> 01:07:42,641 ‎(เซลติกส์กับนิคส์ ‎ชิงแชมป์ภาคตะวันออก 1969) 1076 01:07:44,643 --> 01:07:46,562 ‎ทีมนิคส์มีทุกอย่างพร้อม 1077 01:07:46,645 --> 01:07:51,150 ‎มีหัวหน้าทีมที่ขยันและเก่งในตัววิลลิส รี้ด 1078 01:07:51,233 --> 01:07:55,321 ‎ปีกหน้าฉลาดๆ อย่างบิล แบรดลีย์ ‎การ์ดกระฉับกระเฉงอย่างวอลท์ เฟรเซอร์ 1079 01:07:55,404 --> 01:07:58,032 ‎ตอนต้นฤดูกาลเราคุยเรื่องคว้าแชมป์กันเลย 1080 01:07:58,115 --> 01:08:00,242 ‎แล้วตอนนี้เรามาอยู่ในห้องล็อกเกอร์ 1081 01:08:00,326 --> 01:08:03,329 ‎พูดว่า "พวกเรา นี่ไงสิ่งที่เราพูดไว้" 1082 01:08:03,412 --> 01:08:05,790 ‎"นี่คือเหตุผลที่เราเล่นบาส ลงสนามกันเลย" 1083 01:08:05,873 --> 01:08:07,666 ‎แล้วเราคิดว่าเราชนะได้จริงๆ นะ 1084 01:08:07,750 --> 01:08:10,586 ‎ทีมนิคส์คิดจริงๆ ว่าปีนั้นจะชนะเราได้ 1085 01:08:10,669 --> 01:08:14,131 ‎เพราะในฤดูกาลปกติเขาชนะมาหกจากเจ็ดนัด 1086 01:08:15,382 --> 01:08:18,469 ‎วิลลิส รี้ดเป็นกระดูกสันหลังแบกทีมรับ 1087 01:08:19,178 --> 01:08:20,596 ‎เขาช่วยทุกคน 1088 01:08:23,599 --> 01:08:26,477 ‎ผมเลยเริ่มเปลี่ยนเกมบุกของเราไปทุกนัด 1089 01:08:26,560 --> 01:08:30,856 ‎เมื่อเขาปรับตัวเข้ากับการเล่นลูกใต้แป้น ‎เราจะเปลี่ยนไปบุกไกลแป้น 1090 01:08:31,690 --> 01:08:34,777 ‎และเพราะอย่างนั้น ‎ผมจึงเปลี่ยนจังหวะของเกมรับด้วย 1091 01:08:34,860 --> 01:08:36,904 ‎แต่โดยรวมก็คือ เราเป็นทีมที่เก่งกว่า 1092 01:08:39,573 --> 01:08:41,242 ‎พวกนั้นคงไม่อยากฟังหรอก 1093 01:08:44,787 --> 01:08:47,706 ‎การปรับตัวแต่ละนัดของรัสเซลล์ได้ผล 1094 01:08:47,790 --> 01:08:49,667 ‎นิคส์พ่ายแพ้อย่างหนัก 1095 01:08:49,750 --> 01:08:53,003 ‎ตอนนี้ แชมป์ปีที่ 11 ก็ไม่ไกลเกินเอื้อม 1096 01:08:55,339 --> 01:09:00,386 ‎เซลติกส์ต้องเจอกับเลเกอร์ส ‎ในรอบชิงของเอ็นบีเอเป็นครั้งที่เจ็ด 1097 01:09:05,975 --> 01:09:08,769 ‎โค้ช คุณเพิ่งได้ตัววิลท์ แชมเบอร์เลนมา 1098 01:09:08,853 --> 01:09:11,730 ‎คุณว่าคุณทำให้คนโมโหไปกี่คน 1099 01:09:11,814 --> 01:09:14,650 ‎ไม่นะ ผมว่าผมทำให้หลายคนดีใจ 1100 01:09:14,733 --> 01:09:19,196 ‎ผมทำให้โค้ชฝั่งตะวันออกดีใจ ‎เพราะพวกเขาจะมีโอกาสเพิ่มขึ้น 1101 01:09:19,280 --> 01:09:23,993 ‎คุณมีสิ่งที่เรียกได้ว่าเป็นสามพยัคฆ์ ‎กับผู้เล่นสามคนในทีม 1102 01:09:24,076 --> 01:09:27,955 ‎- คิดว่าฤดูกาลนี้จะผลงานเป็นยังไง ‎- รู้อย่างเดียว เราควรชนะให้ได้ 1103 01:09:28,038 --> 01:09:30,082 ‎ถ้าไม่ชนะ ผมคงตกงาน 1104 01:09:30,166 --> 01:09:34,795 ‎ผมรู้สึกมาตลอดว่า ‎อยากเล่นกับทีมที่มีผู้เล่นอย่างเจอร์รี่ เวสต์ 1105 01:09:34,879 --> 01:09:38,507 ‎และเอลจิน เบย์เลอร์ ‎กับนักกีฬาที่ขยันขันแข็งคนอื่นๆ ในเลเกอร์ส 1106 01:09:38,591 --> 01:09:41,260 ‎ผมดีใจมากที่ถูกแลกตัวมา 1107 01:09:41,343 --> 01:09:45,306 ‎ผมถูกแลกตัวมายังทีมที่มีโอกาสจะถูกจารึก 1108 01:09:45,389 --> 01:09:47,933 ‎เป็นหนึ่งในทีมที่ดีที่สุดในกีฬาบาสเกตบอล ‎เท่าที่เคยมีมา 1109 01:09:54,523 --> 01:09:57,151 ‎เลเกอร์สไม่เคยเอาชนะเซลติกส์ในรอบชิงได้ 1110 01:09:57,735 --> 01:10:01,947 ‎แต่ในปี 1969 เมื่อแชมเบอร์เลน ‎เข้ามาร่วมทีมกับเวสต์และเบย์เลอร์ 1111 01:10:02,031 --> 01:10:05,284 ‎ทีมนั้นจึงมีสามเสาหลักแรกของเอ็นบีเอ 1112 01:10:05,993 --> 01:10:09,455 ‎พวกเราเป็นทีมที่ดีกว่า จบแค่นั้น 1113 01:10:09,538 --> 01:10:12,499 ‎ตอนนั้นบอสตันไม่คู่ควร ‎จะอยู่ในระดับเดียวกับเราด้วยซ้ำ 1114 01:10:13,083 --> 01:10:15,502 ‎เขาเป็นทีมที่คว้าฟางเส้นสุดท้ายแล้ว 1115 01:10:15,586 --> 01:10:18,839 ‎หมายเลข 13 จากแคนซัส วิลท์ แชมเบอร์เลน 1116 01:10:23,677 --> 01:10:27,890 ‎ทุกคนพูดแต่ "เซลติกส์แก่มาก ไม่มีทางชนะอีก" 1117 01:10:27,973 --> 01:10:31,018 ‎ในใจคุณ รู้สึกว่าจะทำได้อีกไหม 1118 01:10:31,101 --> 01:10:31,936 ‎ได้ 1119 01:10:33,187 --> 01:10:36,649 ‎วันนี้ชิงแชมป์โลกนะครับ ท่านผู้มีเกียรติ 1120 01:10:36,732 --> 01:10:37,983 ‎เดิมพันกันด้วยทุกอย่างแล้ว 1121 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 ‎ขณะที่รัสเซลล์กับวิลท์ผลัดกันรุกผลัดกันรับ 1122 01:10:46,659 --> 01:10:51,205 ‎นัดนั้นชนะได้ด้วยเจอร์รี่ เวสต์ ‎ที่ทำได้ทั้งหมด 53 แต้ม 1123 01:10:51,288 --> 01:10:53,916 ‎และทำให้เลเกอร์สชนะในนัดที่หนึ่ง 1124 01:10:56,752 --> 01:11:01,215 ‎เจอร์รี่ เวสต์เล่นได้ดีที่สุด ‎ในบรรดาผู้เล่นทั้งหมดที่ผมเคยเห็นมา 1125 01:11:01,298 --> 01:11:02,758 ‎ไม่มีอะไรหยุดเขาได้ 1126 01:11:03,550 --> 01:11:06,720 ‎หนังสือพิมพ์บอสตันโกลบขอให้รัสเซลล์ ‎เขียนบันทึกแต่ละนัด 1127 01:11:06,804 --> 01:11:09,348 ‎ให้ผู้อ่านได้เห็นมุมมองของเขาในแต่ละนัด 1128 01:11:09,431 --> 01:11:12,434 ‎เหมือนเช่นทุกครั้ง เขาเปิดเผยตรงไปตรงมา 1129 01:11:13,352 --> 01:11:16,355 ‎การทำแต้มของเวสต์เป็นปัจจัยสำคัญในนัดนี้ 1130 01:11:16,438 --> 01:11:20,067 ‎แต่แพ้ชนะกันแค่ที่สองแต้ม และนั่นก็คือแพ้อยู่ดี 1131 01:11:20,150 --> 01:11:22,861 ‎ต่อให้เขาทำได้ 100 แต้มก็คงไม่ต่างกัน 1132 01:11:22,945 --> 01:11:25,364 ‎เราชนะด้วยแค่หนึ่งหรือสองแต้มเท่านั้น 1133 01:11:25,447 --> 01:11:27,408 ‎ชัยชนะต่างหากเป็นสิ่งที่สำคัญ 1134 01:11:28,033 --> 01:11:31,120 ‎ในนัดที่สอง เวสต์ทำแต้มได้ 41 แต้ม 1135 01:11:31,203 --> 01:11:34,206 ‎และนำทีมลอสแองเจลิสคว้าชัยชนะไปอีกครั้ง 1136 01:11:34,290 --> 01:11:37,001 ‎ตอนนี้ทีมเลเกอร์สนำไปได้ถึงสองนัด 1137 01:11:37,084 --> 01:11:38,627 ‎เหนือทีมเซลติกส์ของรัสเซลล์ 1138 01:11:39,211 --> 01:11:40,713 ‎เซลติกส์เดือดร้อนแล้ว 1139 01:11:40,796 --> 01:11:43,966 ‎ไม่เคยมีทีมไหนแพ้สองนัดรวด ‎แล้วกลับมาชนะได้ 1140 01:11:44,049 --> 01:11:47,386 ‎เรายอมให้เขาทำแต้มได้เฉลี่ยนัดละ 119 แต้ม 1141 01:11:47,469 --> 01:11:50,556 ‎เราปล่อยเขาทำแต้มมากขนาดนั้นทุกนัดไม่ได้ 1142 01:11:50,639 --> 01:11:52,891 ‎ไม่สำคัญว่าใครเป็นคนทำแต้ม 1143 01:11:54,560 --> 01:11:57,271 ‎อีกสองนัดต่อมา ซีรีส์นั้นมาแข่งกันที่บอสตัน 1144 01:11:57,354 --> 01:11:59,398 ‎และเซลติกส์ต้องชนะทั้งสองนัด 1145 01:11:59,481 --> 01:12:02,151 ‎ถึงจะมีโอกาสได้แชมป์ครั้งที่ 11 1146 01:12:02,901 --> 01:12:04,403 ‎พวกเขาได้นัดที่สามไป 1147 01:12:04,486 --> 01:12:07,656 ‎แต่ในนัดที่สี่ เลเกอร์สยังนำอยู่หนึ่งแต้ม 1148 01:12:07,740 --> 01:12:11,368 ‎ตอนที่เซลติกส์ได้ครองลูก ‎เมื่อเหลือเวลาเพียงเจ็ดวินาที 1149 01:12:13,329 --> 01:12:17,249 ‎แซม โจนส์โดดอยู่ระหว่างสามคนที่พยายามกัน 1150 01:12:17,333 --> 01:12:18,292 ‎โยนขึ้นไป 1151 01:12:19,293 --> 01:12:20,127 ‎โป๊ะเชะ 1152 01:12:20,836 --> 01:12:23,589 ‎เหลือเวลาหนึ่งวินาที แต่ถือว่าเกมนั้นจบแล้ว 1153 01:12:23,672 --> 01:12:25,257 ‎ไม่กริบ แต่ก็รับได้ 1154 01:12:25,341 --> 01:12:28,135 ‎แซมช่วยเราไว้ด้วยลูกวินาทีสุดท้าย 1155 01:12:29,219 --> 01:12:31,889 ‎เมื่อทีมเหย้าเก็บชัยชนะแลกกันไป ‎จากสี่นัดแรก 1156 01:12:31,972 --> 01:12:36,894 ‎นัดที่ห้าก็ยังเป็นอย่างนั้น ‎เมื่อเลเกอร์สชนะไปในลอสแองเจลิส 1157 01:12:37,978 --> 01:12:42,316 ‎บางเรื่องไม่ต้องพูดดีกว่า ‎ดังนั้น เรื่องแข่งนัดวันพฤหัสบดี 1158 01:12:42,399 --> 01:12:45,402 ‎กับทีมเลเกอร์ส ผมไม่มีความเห็นใดๆ ทั้งนั้น 1159 01:12:48,113 --> 01:12:51,575 ‎ความหงุดหงิดใจของบิลปรากฏให้เห็น ‎เมื่อต้องเล่นในบ้านในคืนต่อมา 1160 01:12:51,658 --> 01:12:55,412 ‎ขณะที่เขากัน ‎คนที่เคยทำแต้มได้ถึง 100 แต้มในนัดเดียว 1161 01:12:55,496 --> 01:12:56,663 ‎ให้เหลือแค่แปดแต้ม 1162 01:12:58,582 --> 01:13:01,377 ‎ความได้เปรียบในบ้าน ‎เป็นตัวกำหนดชัยชนะในซีรีส์นี้ 1163 01:13:01,460 --> 01:13:04,046 ‎และเมื่อลอสแองเจลิส ‎จะเป็นฝ่ายเปิดสนามรับนัดสุดท้าย 1164 01:13:04,129 --> 01:13:06,256 ‎เลเกอร์สจึงยังเป็นฝ่ายได้เปรียบ 1165 01:13:06,924 --> 01:13:11,136 ‎ผมอยากทราบว่าคุณรู้สึกยังไงกับนัดที่เจ็ดนี้ 1166 01:13:11,220 --> 01:13:13,430 ‎เมื่อต้องไปเล่นในบ้านคนอื่น 1167 01:13:13,514 --> 01:13:15,057 ‎เราก็เคยทำมาก่อนแล้ว 1168 01:13:19,728 --> 01:13:23,107 ‎(เซลติกส์กับเลเกอร์ส ‎รอบชิงชนะเลิศเอ็นบีเอนัดที่ 7) 1169 01:13:28,320 --> 01:13:33,117 ‎บอสตันกำลังพยายาม ‎ชิงแชมป์ครั้งที่ 11 ในรอบ 13 ปี 1170 01:13:33,700 --> 01:13:36,453 ‎ถือเป็นการสืบราชวงศ์ ‎และทีมเลเกอร์สก็พยายามโค่นเขา 1171 01:13:37,079 --> 01:13:40,874 ‎นัดที่เจ็ดเล่นกันในบ้านของเลเกอร์ส 1172 01:13:40,958 --> 01:13:46,213 ‎ในที่สุดเลเกอร์สก็จะได้แชมป์บ้างแล้ว 1173 01:13:46,296 --> 01:13:50,217 ‎แบบที่เขาไม่เคยเอาชนะบอสตันเซลติกส์ได้ 1174 01:13:50,300 --> 01:13:53,679 ‎เจอร์รี่ เวสต์สรุปไว้เลย ‎เขาบอกว่าเราสู้สโมสรนี้ไม่ได้ 1175 01:13:53,762 --> 01:13:56,181 ‎และ "ผมอาจไม่มีโอกาสอีกแล้ว" 1176 01:13:56,974 --> 01:13:59,226 ‎เราก็นึกว่าเราจะเดือดร้อนแน่ 1177 01:13:59,309 --> 01:14:02,563 ‎พูดตามตรง พวกเราไม่ได้มั่นใจ 1178 01:14:02,646 --> 01:14:04,481 ‎แบบที่เคยมั่นใจในครั้งก่อนๆ 1179 01:14:04,565 --> 01:14:07,484 ‎นี่เป็นคืนสำคัญ เลเกอร์สอาจชิงทุกอย่างไปได้ 1180 01:14:07,568 --> 01:14:09,987 ‎เขาอาจกลายเป็นแชมป์โลกทีมใหม่ 1181 01:14:12,698 --> 01:14:16,660 ‎แจ็ค เคนท์ คุก ซื้อลูกโป่ง ‎มาเตรียมแขวนไว้ที่คานของสนามฟอรั่ม 1182 01:14:16,743 --> 01:14:19,163 ‎ตั้งใจจะปล่อยลงมาเมื่อเลเกอร์สชนะ 1183 01:14:24,626 --> 01:14:28,005 ‎คนเราจะโง่อะไรได้ขนาดนั้น 1184 01:14:28,088 --> 01:14:29,798 ‎ถึงคิดจะเอาลูกโป่งมาเตรียมไว้ก่อน 1185 01:14:30,424 --> 01:14:33,635 ‎แจ็ค เคนท์ คุกวางผ้าไว้กับเก้าอี้ทุกตัวด้วย 1186 01:14:34,219 --> 01:14:37,723 ‎เมื่อเลเกอร์สชนะได้แชมป์ วงยูเอสซีจะเล่น 1187 01:14:37,806 --> 01:14:40,934 ‎ลูกโป่งที่แขวนอยู่ที่เพดานจะโรยลงมา 1188 01:14:41,894 --> 01:14:44,104 ‎ผมเอาเรื่องนี้ไปบอกรัสเซลล์ 1189 01:14:45,105 --> 01:14:48,942 ‎แซมชี้ให้เห็น ผมบอกว่า ‎"อ้อ แต่มันไม่มีทางเป็นไปได้เลย 1190 01:14:49,026 --> 01:14:53,197 ‎ที่เลเกอร์สจะชนะในนัดนี้ ‎เลเกอร์สชนะพวกเราไม่ได้" 1191 01:14:53,280 --> 01:14:56,200 ‎ถ้ามีคนมายุ่งกับเรา 1192 01:14:56,992 --> 01:14:58,744 ‎หรือพูดไม่ดีเกี่ยวกับแม่เรา 1193 01:14:58,827 --> 01:15:01,580 ‎หรือทำมาเป็นสอนจระเข้ว่ายน้ำ 1194 01:15:01,663 --> 01:15:03,665 ‎หรือตั้งใจเหยียบตาปลากัน 1195 01:15:03,749 --> 01:15:05,334 ‎มาสับขาหลอกเรา 1196 01:15:05,417 --> 01:15:09,296 ‎เราจะโกรธ แล้วความโกรธ ‎จะทำให้เราทำได้ในอีกระดับหนึ่ง 1197 01:15:10,005 --> 01:15:11,715 ‎รัสเซลล์สู้กับแชมเบอร์เลน 1198 01:15:11,798 --> 01:15:14,009 ‎จัมพ์ลูกแล้ว รัสเซลล์ปัดไปให้แซม โจนส์ 1199 01:15:14,092 --> 01:15:17,137 ‎เขาส่งต่อให้เฮฟลิเชคซึ่งก็เลี้ยงผ่านเบย์เลอร์ไป 1200 01:15:17,221 --> 01:15:21,433 ‎เฮฟลิเชค ยิงจากระยะ 20 ฟุต ลงครับ ‎เฮฟลิเชคยิงได้ในแค่สิบวินาที 1201 01:15:21,517 --> 01:15:24,269 ‎กลยุทธ์ในนัดนี้ของรัสเซลล์ทั้งหมด… 1202 01:15:24,353 --> 01:15:25,354 ‎(เสียงของแซม โจนส์) 1203 01:15:25,437 --> 01:15:28,273 ‎เราบอกว่า "เราจะให้มันไล่ให้เหนื่อย" 1204 01:15:28,357 --> 01:15:30,400 ‎แซมวิ่งไปตรงกลาง เลย์อัพช้อนมือล่าง ลงครับ 1205 01:15:30,484 --> 01:15:34,613 ‎อ้อมผ่านซิกฟรี้ด มือล่าง เลย์อัพ ‎รัสเซลล์บล็อกได้ เล่นได้สวย 1206 01:15:34,696 --> 01:15:38,450 ‎เซลติกส์ยังวิ่งสดอยู่ ‎เลเกอร์สเริ่มเท้าตายกันมากขึ้น 1207 01:15:38,534 --> 01:15:40,827 ‎เหมือนทีมเขาเหนื่อยว่าเซลติกส์ 1208 01:15:41,411 --> 01:15:44,998 ‎เซลติกส์วิ่งจนในควอเตอร์สี่ ‎เขานำไป 17 แต้ม 1209 01:15:45,082 --> 01:15:47,793 ‎เลเกอร์สตามถึง 17 แต้ม 1210 01:15:50,212 --> 01:15:53,131 ‎แต่เจอร์รี่ เวสต์กับเลเกอร์สไม่ยอมแพ้ 1211 01:15:53,215 --> 01:15:55,968 ‎การทำแต้มของเขา ‎ทำให้ผู้ชมในฟอรั่มกลับมาตื่นเต้น 1212 01:15:56,969 --> 01:15:58,971 ‎และทำให้เลเกอร์สไล่ตามมาเป็นเก้าแต้ม 1213 01:16:02,724 --> 01:16:04,893 ‎สายตาทุกคู่หันไปมองวิลท์ 1214 01:16:06,770 --> 01:16:09,648 ‎เฮฟลิเชคยิง ระยะ 15 ฟุต ไม่ลง ‎รีบาวด์กันแล้ว 1215 01:16:09,731 --> 01:16:13,110 ‎แชมเบอร์เลนได้ลูก ‎แชมเบอร์เลนเจ็บครับ เข่าขวา 1216 01:16:13,193 --> 01:16:16,363 ‎แชมเบอร์เลนยังรั้งท้ายสนาม เขาเจ็บ 1217 01:16:17,030 --> 01:16:19,658 ‎เวลานอกกรรมการ บาดเจ็บ… 1218 01:16:19,741 --> 01:16:22,160 ‎แชมเบอร์เลนอาจต้องออกจากเกม 1219 01:16:22,244 --> 01:16:24,705 ‎วิลท์ต้องออก วิลท์เล่นต่อไม่ได้ 1220 01:16:27,374 --> 01:16:29,585 ‎แวน เบรด้า คอล์ฟโมโหมาก 1221 01:16:29,668 --> 01:16:31,253 ‎"ไอ้ตัวใหญ่ใจปลาซิว!" 1222 01:16:31,336 --> 01:16:33,380 ‎"เขาออกจากสนามได้ไง" 1223 01:16:34,089 --> 01:16:35,757 ‎ด้วยเหตุผลเห็นแก่ตัวของผม 1224 01:16:35,841 --> 01:16:38,635 ‎ผมรู้สึกขัดใจมากทันทีที่วิลท์ออกจากสนาม 1225 01:16:38,719 --> 01:16:40,721 ‎ผมไม่คิดว่าเขาเจ็บหนักขนาดนั้น 1226 01:16:40,804 --> 01:16:43,056 ‎ต่อให้เจ็บหนัก ผมก็ยังอยากให้เขาอยู่ต่อ 1227 01:16:43,140 --> 01:16:46,768 ‎เราใกล้จะปิดฉากศึกนี้ด้วยเกมเยี่ยมๆ 1228 01:16:46,852 --> 01:16:49,688 ‎การที่วิลท์ออกจากสนาม ‎เหมือนเจอคำที่สะกดผิด 1229 01:16:49,771 --> 01:16:51,607 ‎ในตอนท้ายหนังสือเล่มที่เราชอบมาก 1230 01:16:51,690 --> 01:16:55,235 ‎เมล เคานท์สจะลงมาแทนวิลท์ แชมเบอร์เลน 1231 01:16:55,319 --> 01:16:57,571 ‎เมล เคานท์สลงมา เขาเล่นได้ดีมาก 1232 01:16:57,654 --> 01:17:00,198 ‎เลี้ยงจังหวะเดียว ยิงระยะ 12 ฟุตโดยเมล ลง 1233 01:17:03,201 --> 01:17:05,829 ‎เมื่อวิลท์ออกไป เลเกอร์สก็เร่งจังหวะขึ้น 1234 01:17:05,912 --> 01:17:08,206 ‎พยายามเอาเปรียบทีมเซลติกส์ที่อายุเยอะ 1235 01:17:08,290 --> 01:17:13,337 ‎เห็นเลยว่าจังหวะเกมเปลี่ยนนะครับ ‎เลเกอร์สเหมือนกลับมากระฉับกระเฉง 1236 01:17:14,004 --> 01:17:15,714 ‎และเกือบจะไล่ตีเสมอได้ 1237 01:17:17,799 --> 01:17:21,803 ‎เห็นแชมป์อยู่ไม่ไกล ‎เขาอยากได้มาก แทบจะลิ้มรสได้ 1238 01:17:22,929 --> 01:17:24,556 ‎เลเกอร์สตามแค่หนึ่งแต้มแล้ว 1239 01:17:25,641 --> 01:17:27,434 ‎วิลท์บอกผมว่า 1240 01:17:27,517 --> 01:17:28,435 ‎"บอกเขานะ 1241 01:17:28,935 --> 01:17:31,146 ‎ผมพร้อมจะลงสนาม" 1242 01:17:35,192 --> 01:17:40,447 ‎แวน เบรด้า คอล์ฟด้วยความแตกตื่นและบ้าคลั่ง 1243 01:17:40,530 --> 01:17:43,575 ‎บอก "ให้มันไปตายเลยไป" 1244 01:17:43,659 --> 01:17:47,829 ‎"ไม่ต้องใช้เขาก็ได้" ‎และไม่ยอมส่งแชมเบอร์เลนกลับลงสนาม 1245 01:17:50,082 --> 01:17:53,085 ‎เขาคืบคลานกลับมาแต่ยังไล่ไม่ทัน 1246 01:17:53,168 --> 01:17:56,421 ‎และเลเกอร์สจะกลับลงสนาม ‎โดยไม่มีวิลท์ แชมเบอร์เลน 1247 01:17:57,589 --> 01:18:00,008 ‎เราตามอยู่หนึ่งแต้ม 1248 01:18:00,967 --> 01:18:03,553 ‎เหลือเวลาแค่นาทีกว่าๆ 1249 01:18:03,637 --> 01:18:07,349 ‎ผมการ์ดฮาฟลิเชคอยู่ ‎เขาได้บอลและกำลังเลี้ยงไปทั่ว 1250 01:18:07,891 --> 01:18:11,311 ‎ผมเอื้อมไปและตบลูกออกจากมือเขา 1251 01:18:11,395 --> 01:18:13,730 ‎แต่เข้ามือดอน เนลสันเลย 1252 01:18:13,814 --> 01:18:15,482 ‎เขายืนอยู่บนเส้นลูกโทษ 1253 01:18:15,565 --> 01:18:18,360 ‎ดอล เนลสันคว้าบอลแล้วก็ยิงเลย 1254 01:18:18,443 --> 01:18:20,195 ‎รีบผลักๆ ยิงไปก่อน 1255 01:18:20,278 --> 01:18:22,531 ‎มันกระทบขอบห่วงแล้วเด้งขึ้นไปเลย 1256 01:18:22,614 --> 01:18:24,533 ‎ผมคิดว่ามันเด้งจากกระดาน 1257 01:18:24,616 --> 01:18:26,493 ‎ขึ้นไปสูงเกือบสี่เมตร 1258 01:18:32,541 --> 01:18:34,167 ‎แล้วก็ตกลงมาในตะกร้า 1259 01:18:35,043 --> 01:18:35,877 ‎เอริคสัน… 1260 01:18:36,753 --> 01:18:38,714 ‎ตบหลุดมือแต่เนลสันคว้าได้ 1261 01:18:40,799 --> 01:18:43,301 ‎ช็อตนั้นเหมือนมีดที่ค่อยๆ จ้วงอย่างช้าๆ 1262 01:18:45,095 --> 01:18:46,304 ‎ดอน เนลสัน 1263 01:18:48,306 --> 01:18:50,809 ‎นั่นมันดวงแท้ๆ 1264 01:18:50,892 --> 01:18:55,272 ‎เหมือนมีพลังอะไรสักอย่าง ‎ไม่อยากให้พวกเราชนะ 1265 01:18:55,355 --> 01:18:58,191 ‎แล้วบอสตันเซลติกส์ก็ทำได้อีกครั้ง 1266 01:19:01,862 --> 01:19:04,740 ‎บางครั้งผมก็ว่าเจอร์รี่พูดถูก 1267 01:19:04,823 --> 01:19:07,242 ‎ที่คิดว่าเขาโดนสาปไว้เมื่อเล่นกับเซลติกส์ 1268 01:19:07,993 --> 01:19:10,704 ‎บางคนก็ทำใจได้แล้ว ผมไม่เคยทำใจได้ 1269 01:19:10,787 --> 01:19:12,581 ‎ทุกวันนี้ยังทำใจไม่ได้เลย 1270 01:19:12,664 --> 01:19:16,710 ‎เหมือนกับมีหลุมดำอยู่กลางใจ 1271 01:19:17,586 --> 01:19:21,339 ‎ผมว่านั่นเป็นความผิดหวังครั้งใหญ่ที่สุด ‎ในชีวิตนักกีฬาของผม 1272 01:19:21,423 --> 01:19:22,632 ‎ที่ไม่เคยเอาชนะทีมนั้นได้สักครั้ง 1273 01:19:22,716 --> 01:19:25,719 ‎สุดท้ายแล้วปัจจัยสำคัญจริงๆ คือบิล รัสเซลล์ 1274 01:19:25,802 --> 01:19:30,724 ‎มีลูกโป่งเยอะมากถูกแขวนอยู่ที่เพดาน ‎และจะไม่มีการปล่อยในวันนี้ 1275 01:19:31,892 --> 01:19:35,228 ‎เราบอกว่า "พระเจ้าของเซลติกส์ ‎อยู่กับพวกเขาในสนามฟอรั่ม" 1276 01:19:35,312 --> 01:19:37,063 ‎นั่นเหมือนเทพของบอสตันการ์เด้น 1277 01:19:41,276 --> 01:19:43,403 ‎และแน่นอน เราต้องพูดนะครับ 1278 01:19:43,487 --> 01:19:46,156 ‎เซลติกส์ยังเป็นราชวงศ์กีฬาที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 1279 01:19:46,239 --> 01:19:48,325 ‎ในประวัติศาสตร์กีฬาอาชีพ 1280 01:19:50,786 --> 01:19:54,080 ‎เพื่อนร่วมทีมผมเล่นหนักมาก 1281 01:19:54,581 --> 01:19:57,292 ‎และพยายามกันได้ยอดเยี่ยม 1282 01:19:57,375 --> 01:20:00,921 ‎จนกระทั่งผมได้แต่ภูมิใจกับเพื่อนๆ และตัวเอง 1283 01:20:01,004 --> 01:20:02,964 ‎บิล นี่ต้องถือเป็นชัยชนะครั้งใหญ่ 1284 01:20:03,048 --> 01:20:03,924 ‎ใช่เลย 1285 01:20:09,304 --> 01:20:11,848 ‎ผมรู้ว่ามันพูดสิ่งที่อยู่ในใจออกมายาก 1286 01:20:11,932 --> 01:20:13,850 ‎แต่ต้องเป็นชัยชนะที่เยี่ยมมาก 1287 01:20:13,934 --> 01:20:16,269 ‎ตรงนี้เป็นกลุ่มคนที่ยอดเยี่ยม 1288 01:20:17,145 --> 01:20:20,649 ‎และความพยายามที่พวกเขาเล่นให้ผม ‎ก็ยอดเยี่ยมที่สุด 1289 01:20:20,732 --> 01:20:24,152 ‎และมาพูดอะไรแบบนั้นก็อาจฟังดูน้ำเน่า 1290 01:20:24,236 --> 01:20:28,490 ‎แต่ผมบอกเพื่อนไว้ก่อนเล่นแล้วว่า ‎"ฉันไม่สนว่าจะเกิดอะไรขึ้น" 1291 01:20:28,573 --> 01:20:30,992 ‎"ฉันไม่ยอมแลกพวกนาย ‎กับคนทีมไหนในโลกทั้งนั้น" 1292 01:20:31,076 --> 01:20:35,247 ‎หลังเกมนั้น ผมตามหาบิล รัสเซลล์ ‎ดูว่าเขามีเวลาว่างบ้างไหม 1293 01:20:35,330 --> 01:20:37,833 ‎ผมเพิ่งอายุ 25 ปี ผมแดง หน้ามีกระ 1294 01:20:37,916 --> 01:20:40,544 ‎เรียกว่าเป็นคนที่ขาวที่สุดในอเมริกาเหนือ 1295 01:20:40,627 --> 01:20:41,878 ‎ผมเดินเข้าไป 1296 01:20:41,962 --> 01:20:45,549 ‎ผมต้องเดินไปถามบิล บอกว่า "เอ่อ บิล" 1297 01:20:45,632 --> 01:20:48,009 ‎เขาก็มองหน้าผม ผมถามว่า 1298 01:20:48,718 --> 01:20:51,847 ‎"มีโอกาสไหมที่คุณคิดจะเกษียณตอนนี้" 1299 01:20:52,347 --> 01:20:54,391 ‎เหมือนเขาชะงักไป 1300 01:20:54,474 --> 01:20:58,228 ‎แล้วจิม บราวน์ที่นั่งอยู่ตรงนั้น ‎เงยหน้ามองผมแล้วบอกว่า 1301 01:20:58,311 --> 01:21:02,983 ‎"เกษียณเหรอ หมอนี่เพิ่งได้แชมป์โลก" 1302 01:21:03,608 --> 01:21:06,486 ‎"ทำไมมาถามเขาว่าจะเกษียณไหม" 1303 01:21:06,570 --> 01:21:11,241 ‎ผมไม่แน่ใจว่ามีใครรู้รึเปล่า ‎ว่านั่นคือเกมสุดท้ายในชีวิตของบิล รัสเซลล์ 1304 01:21:11,324 --> 01:21:15,245 ‎เขามีความสนใจกว้างกว่ากีฬาบาสเกตบอล 1305 01:21:15,871 --> 01:21:20,208 ‎ผมว่าความอยากรู้อยากเห็นของเขา ‎ก็ไปอยู่ที่จุดอื่นแล้ว 1306 01:21:20,292 --> 01:21:24,129 ‎ตอนที่บิล รัสเซลล์บอกผมว่า ‎เขาจะเลิกเล่นบาสเกตบอล 1307 01:21:24,212 --> 01:21:26,965 ‎ผมมองหน้าเขา ตอนแรกผมไม่เชื่อ 1308 01:21:27,048 --> 01:21:29,217 ‎แต่ผมเห็นเลยว่าเขาเริ่มมีอารมณ์อ่อนไหว 1309 01:21:29,301 --> 01:21:32,262 ‎แล้วผมจึงเริ่มเชื่อว่าเขาจะไปจริงๆ 1310 01:21:32,345 --> 01:21:36,766 ‎สุดท้ายแล้วเขาก็ประกาศการเกษียณ ‎ด้วยบทความในสปอร์ตส์อิลลัสเตรเต็ด 1311 01:21:36,850 --> 01:21:38,727 ‎ที่จ่ายเงินให้เขาเขียน 25,000 เหรียญ 1312 01:21:38,810 --> 01:21:40,520 ‎(ผมพอกับบาสเกตบอลแล้ว) 1313 01:21:41,104 --> 01:21:44,149 ‎ผมยังมีเวลาเหลืออีกหนึ่งปี ‎ในสัญญากับทีมเซลติกส์ 1314 01:21:44,232 --> 01:21:48,403 ‎เป็นสัญญาที่ได้เงินดีที่สุดในวงการกีฬา ‎และผมก็พอใจกับสัญญานั้นมาก 1315 01:21:48,486 --> 01:21:52,657 ‎แน่นอน เขาจ่ายเงินให้ผมเล่น ‎แต่ผมเล่นด้วยเหตุผลอื่น 1316 01:21:53,241 --> 01:21:56,494 ‎ผมเล่นเพราะผมทุ่มเทที่จะเป็นคนเก่งที่สุด 1317 01:21:56,578 --> 01:21:58,163 ‎ผมเป็นส่วนหนึ่งของทีม 1318 01:21:58,246 --> 01:22:01,291 ‎และผมทุ่มเทตัวเองเพื่อทำให้ทีมนั้น ‎เป็นทีมที่ดีที่สุด 1319 01:22:02,250 --> 01:22:06,588 ‎แต่ในแง่ของกีฬาชนิดนี้ ‎ผมเสียความอยากเอาชนะในเกมไปแล้ว 1320 01:22:07,088 --> 01:22:10,926 ‎ถ้าผมลงสนามไปเล่นต่อตอนนี้ ‎คนอื่นๆ จะรู้ว่าที่จริงผมไม่แคร์ 1321 01:22:11,509 --> 01:22:14,596 ‎นั่นไม่ควรจะเป็นใจที่เราใช้ลงสนาม ‎นั่นไม่ใช่วิธีทำอะไรทั้งนั้น 1322 01:22:15,096 --> 01:22:16,973 ‎ตลอดช่วงฤดูกาลที่ผ่านมา 1323 01:22:17,057 --> 01:22:20,644 ‎ผมมีความรู้สึกประหลาดว่า ‎ผมเคยผ่านเรื่องแบบนี้มาแล้ว 1324 01:22:20,727 --> 01:22:24,856 ‎ทุกเกม ทุกสถานการณ์ ‎การกันให้คนทำคะแนน ยิงแล้วพลาด 1325 01:22:25,357 --> 01:22:29,819 ‎ผมเคยเห็นและเคยทำทุกอย่างมาแล้ว ‎ทุกอย่างกลายเป็นเรื่องซ้ำซาก 1326 01:22:30,862 --> 01:22:34,240 ‎นั่นไม่ใช่ความรู้สึกที่ ‎ควรเอาลงสนามอีกฤดูกาลหนึ่ง 1327 01:22:34,824 --> 01:22:37,202 ‎ตอนที่ได้ข่าว ผมบอกว่า "ตายจริง" 1328 01:22:37,911 --> 01:22:43,166 ‎นี่เป็นจังหวะประวัติศาสตร์ ‎สำหรับคนที่สภาพร่างกายยังเล่นได้ 1329 01:22:43,249 --> 01:22:48,129 ‎ในระดับชิงแชมป์เลยนะ แต่เขากลับบอกว่า ‎"ช่างหัวมัน ฉันไม่เล่นแล้ว" 1330 01:22:48,880 --> 01:22:50,173 ‎อาชีพนั้นจบแล้ว 1331 01:22:51,257 --> 01:22:52,801 ‎เขาไม่กลับมาแล้ว 1332 01:22:52,884 --> 01:22:57,931 ‎ราชวงศ์กีฬาที่ยอดเยี่ยมที่สุดเท่าที่เคยมีมา 1333 01:22:58,640 --> 01:23:01,893 ‎เมื่อจบเกมนั้น ก็ถือว่าจบกันแล้ว 1334 01:23:38,346 --> 01:23:42,267 ‎บาสเกตบอลอาชีพ ‎ออกไปจากชีวิตของผมในปี 1969 1335 01:23:42,350 --> 01:23:44,019 ‎แต่มันมีเพื่อนตามไปด้วย 1336 01:23:45,437 --> 01:23:48,148 ‎ทุกอย่างในชีวิตกลายเป็นภาระสำหรับผม 1337 01:23:49,399 --> 01:23:54,195 ‎รวมทั้งภรรยาที่แต่งกันมา 13 ปี ‎ลูกสามคน เพื่อนๆ ในบอสตัน 1338 01:23:54,279 --> 01:23:56,031 ‎และข้าวของทรัพย์สินทุกอย่าง 1339 01:23:57,198 --> 01:23:59,451 ‎ภายในเวลาไม่กี่เดือนหลังเกษียณ 1340 01:23:59,534 --> 01:24:03,621 ‎ผมก็ทิ้งชีวิตที่เคยมีในบอสตัน ‎พร้อมกับทุกอย่างที่มีอยู่ในนั้น 1341 01:24:04,122 --> 01:24:06,958 ‎ทุกลมหายใจรู้สึกเย็นเยียบ 1342 01:24:07,667 --> 01:24:12,338 ‎ผมกำลังก้าวไปสู่โลกภายนอก ‎หลังจากอยู่ในห้องความดันมา 13 ปี 1343 01:24:13,006 --> 01:24:16,384 ‎ผมนึกว่าผมติดหนี้อะไรสักอย่าง ‎แต่ผมไม่แน่ใจว่าเป็นอะไร 1344 01:24:16,468 --> 01:24:17,343 ‎ในหัวของผม 1345 01:24:17,427 --> 01:24:20,930 ‎ผมก็รู้ว่าบาสเกตบอลไม่ใช่สิ่งที่จะคุ้มครองผมได้ 1346 01:24:21,014 --> 01:24:23,391 ‎แต่ผมก็ไม่เคยต้องใช้ชีวิตโดยไม่มีมัน 1347 01:24:42,619 --> 01:24:46,081 ‎บิล รัสเซลล์เก็บกระเป๋าเดินทางหนึ่งใบ ‎ขึ้นรถลัมโบร์กินี 1348 01:24:46,164 --> 01:24:47,832 ‎แล้วขับไปลอสแองเจลิส 1349 01:24:51,836 --> 01:24:54,881 ‎แอลเอ เท่าที่ผมรู้ คือจุดที่ทุกคนอยู่กัน 1350 01:24:55,507 --> 01:24:58,426 ‎ผมสัญญาว่าผมจะสนุกที่สุดในชีวิต 1351 01:24:59,219 --> 01:25:01,888 ‎และเวทีใหม่ของวงการบันเทิงก็เรียกหาเขา 1352 01:25:01,971 --> 01:25:05,850 ‎ยินดีต้อนรับหนึ่งใน ‎นักกีฬาบาสเกตบอลที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 1353 01:25:05,934 --> 01:25:07,227 ‎คุณบิล รัสเซลล์ 1354 01:25:08,103 --> 01:25:10,271 ‎- ใครเขียนคำเปิดตัวนั่นน่ะ ‎- ผมเอง 1355 01:25:10,355 --> 01:25:13,900 ‎หมายความว่าไง "หนึ่งใน" ‎นักกีฬาบาสเกตบอลที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 1356 01:25:13,983 --> 01:25:15,235 ‎ขอโทษครับ บิล 1357 01:25:15,318 --> 01:25:17,821 ‎นักกีฬาบาสเกตบอลที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 1358 01:25:19,197 --> 01:25:22,867 ‎บิลไปปรากฏตัวในรายการตลก ‎และทอล์กโชว์สองสามครั้ง 1359 01:25:24,494 --> 01:25:27,413 ‎บิล ถ้าเล่นต่อ เขาจับคุณเข้าบ้านคนชราแน่ 1360 01:25:28,706 --> 01:25:30,250 ‎ผมจะสอนให้ 1361 01:25:30,333 --> 01:25:32,127 ‎- แหงสิ ‎- เอานะ อย่างนี้ไง 1362 01:25:33,503 --> 01:25:35,046 ‎คุณทิลเลนแกสต์ 1363 01:25:35,130 --> 01:25:35,964 ‎ครับผม 1364 01:25:36,047 --> 01:25:37,590 ‎(ร้านรองเท้ายกระดับจิตใจ) 1365 01:25:37,674 --> 01:25:39,050 ‎นี่คือคุณทิลเลนแกสต์ 1366 01:25:43,972 --> 01:25:46,182 ‎เขาเป็นพิธีกรรายการทอล์กโชว์ที่อยู่ได้ไม่นาน 1367 01:25:46,266 --> 01:25:47,976 ‎ผมชื่อบิล รัสเซลล์ 1368 01:25:48,059 --> 01:25:49,894 ‎ผมชื่อบิล รัสเซลล์ 1369 01:25:49,978 --> 01:25:51,146 ‎ผมชื่อบิล รัสเซลล์ 1370 01:25:51,229 --> 01:25:52,897 ‎ผมชื่อบิล รัสเซลล์ 1371 01:25:52,981 --> 01:25:55,400 ‎บิล รัสเซลล์ตัวจริง ยืนขึ้นหน่อย 1372 01:25:55,483 --> 01:25:58,403 ‎(เดอะบิล รัสเซลล์โชว์) 1373 01:25:59,279 --> 01:26:03,491 ‎รัสเซลล์ถึงกับลองเป็นนักแสดง ‎ซึ่งก็ไม่ประสบความสำเร็จนัก 1374 01:26:04,075 --> 01:26:05,326 ‎มาจ่ายหนี้ 1375 01:26:07,453 --> 01:26:10,331 ‎และปรากฏตัวในโฆษณาทีวีบางตัว 1376 01:26:13,668 --> 01:26:15,712 ‎ยังไงก็ไม่พลาด! 1377 01:26:15,795 --> 01:26:17,005 ‎ทิ้งห่างระยะไกลเลย 1378 01:26:17,088 --> 01:26:20,049 ‎เขาไปเป็นนักวิเคราะห์กีฬาเอ็นบีเอ ‎ให้หลายช่องโทรทัศน์ 1379 01:26:20,884 --> 01:26:24,012 ‎คุณรู้ว่ามันรู้สึกยังไง ‎เพราะคุณเคยยืนอยู่ ณ จุดนี้ 1380 01:26:24,095 --> 01:26:26,347 ‎ส่วนผม ไม่เคยได้เลยสักแต้ม 1381 01:26:27,265 --> 01:26:29,434 ‎แต่คุณพาคนมาทำแต้มจนได้ 1382 01:26:29,517 --> 01:26:30,935 ‎แสดงว่าคุณได้ค่าจ้างเกินตัวน่ะสิ 1383 01:26:32,770 --> 01:26:36,107 ‎นอกจากนั้นรัสเซลล์ยังจัดเวลาไปสอนตามที่ต่างๆ 1384 01:26:36,191 --> 01:26:39,611 ‎แบ่งปันประสบการณ์และปรัชญาชีวิตกับเยาวชน 1385 01:26:40,445 --> 01:26:44,240 ‎สำหรับผม พูดจริงๆ นะ ‎การศึกษาคือรากฐานเอาไว้ใช้ 1386 01:26:44,324 --> 01:26:45,658 ‎เพื่อให้เรารู้จักคิดเอง 1387 01:26:45,742 --> 01:26:48,494 ‎เพื่อจะได้เตรียมใจพร้อมรับผิดชอบ 1388 01:26:49,495 --> 01:26:51,456 ‎ที่จะต้องมีส่วนเกี่ยวข้องกับมนุษยชาติ 1389 01:26:52,123 --> 01:26:54,500 ‎ผมร็อบ แชมเบอร์เลน ผมอยากรู้ว่า… 1390 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 ‎- คุณบอกว่าชื่ออะไรนะ ‎- ร็อบ แชมเบอร์เลน 1391 01:26:57,170 --> 01:26:58,671 ‎- แชมเบอร์เลนเหรอ ‎- ใช่ 1392 01:27:08,806 --> 01:27:12,018 ‎- ไม่ใช่ญาติกัน ‎- ก็คิดอยู่ว่าคงไม่ใช่ญาติ 1393 01:27:13,228 --> 01:27:16,064 ‎ระหว่างการพูดครั้งหนึ่ง ‎บิลไปวิจารณ์วิลท์ แชมเบอร์เลน 1394 01:27:16,147 --> 01:27:19,359 ‎ที่ออกจากสนามรอบชิงปี 69 หลังจากบาดเจ็บ 1395 01:27:19,442 --> 01:27:21,694 ‎ผมจะอ่านให้ฟังว่าบิลบอกว่ายังไง 1396 01:27:21,778 --> 01:27:25,406 ‎"ผมคิดว่าเขาถอดใจหนี ‎ตอนแข่งซีรีส์สุดท้ายในนัดสุดท้าย 1397 01:27:26,032 --> 01:27:29,077 ‎ต่อให้เจ็บแต่ไม่ถึงกับขาหักหรือหลังหัก 1398 01:27:29,160 --> 01:27:30,745 ‎ก็ไม่ควรออกไปทั้งนั้น" 1399 01:27:30,828 --> 01:27:34,165 ‎เขาชิ่งหนีเกมสุดท้ายนั่นไปเอง ตอนที่เจ็บเข่า 1400 01:27:34,249 --> 01:27:38,419 ‎เป็นผมก็คงไม่ส่งเขากลับลงมาเหมือนกัน ‎ต่อให้ผมคิดว่าเขาเก่ง 1401 01:27:38,503 --> 01:27:41,214 ‎ผมไม่เคยพูดนะว่า ‎แชมเบอร์เลนไม่มีความสามารถ 1402 01:27:41,297 --> 01:27:43,299 ‎แต่บาสเกตบอลต้องเล่นเป็นทีม 1403 01:27:43,383 --> 01:27:45,969 ‎ผมนับจากจำนวนครั้งที่ได้แชมป์ 1404 01:27:46,052 --> 01:27:48,388 ‎ผมเล่นเพื่อดึงความสามารถเพื่อนในทีมออกมา 1405 01:27:49,180 --> 01:27:53,017 ‎คุณจะบอกเหรอว่า ‎ดึงความสามารถเบย์เลอร์กับเวสต์ออกมาได้ 1406 01:27:53,101 --> 01:27:55,687 ‎เขาพูดเยอะว่าจะทำอะไร 1407 01:27:55,770 --> 01:28:00,024 ‎แต่ที่สำคัญมันเป็นเรื่องของแพ้หรือชนะ ‎แล้วเขาก็แพ้เยอะกว่า 1408 01:28:00,984 --> 01:28:03,903 ‎เขาคิดว่าตัวเองเป็นอัจฉริยะ ‎แต่จริงๆ แล้วไม่ใช่ 1409 01:28:04,529 --> 01:28:05,989 ‎คำเหล่านั้นกลายเป็นข่าว 1410 01:28:06,072 --> 01:28:09,200 ‎และหลังจากนั้น ‎เพื่อนสองคนก็ไม่ได้คุยกันอีกเลยหลายปี 1411 01:28:10,034 --> 01:28:14,414 ‎ผมไม่ควรพูดอะไรอย่างนั้น ‎เพราะเขาไม่เคยทำอะไรผมเลย 1412 01:28:15,164 --> 01:28:18,751 ‎แต่ผมก็หัวแข็งเกินจะขอโทษ ‎เรื่องก็เป็นแบบนั้น 1413 01:28:18,835 --> 01:28:23,464 ‎ถ้าใครพูดว่าเขาเจ็บ ในสายตาผม เขาก็เจ็บ 1414 01:28:23,548 --> 01:28:27,927 ‎เราไม่ออกจากสนามในจังหวะแบบนั้นหรอก ‎นอกจากมีปัญหาเกิดขึ้นจริงๆ 1415 01:28:28,678 --> 01:28:31,347 ‎แล้วตอนนี้ล่ะ มันสายเกินไปแล้วหรือเปล่า 1416 01:28:32,223 --> 01:28:36,477 ‎เดี๋ยวนี้ผมไม่คิดถึงมันแล้วด้วยซ้ำ ‎มันเป็นเรื่องที่ผ่านไปแล้ว 1417 01:28:36,561 --> 01:28:40,523 ‎ผมรู้ว่าผมไม่ควรทำ เขาก็รู้ว่าผมไม่ควรทำ 1418 01:28:41,482 --> 01:28:43,901 ‎- แต่มันจะช่วยให้อะไรเปลี่ยนได้ไหม ‎- ไม่หรอก 1419 01:28:46,195 --> 01:28:50,908 ‎ผมมั่นใจว่าเราทั้งคู่สามารถใช้ชีวิต ‎โดยเรื่องนี้ไม่เข้ามายุ่ง 1420 01:28:52,285 --> 01:28:54,495 ‎มิตรภาพที่แข่งขันกับแชมเบอร์เลน 1421 01:28:54,579 --> 01:28:58,499 ‎เป็นอีกหนึ่งเรื่องที่รัสเซลล์ทิ้งเอาไว้ ‎พร้อมกับทีมเซลติกส์ 1422 01:28:58,583 --> 01:29:00,084 ‎และเมืองบอสตัน 1423 01:29:00,960 --> 01:29:04,255 ‎ตอนที่เขาปลดเบอร์ของรัสเซลล์ในปี 1972 1424 01:29:04,339 --> 01:29:06,883 ‎รัสเซลล์ไม่ยอมให้มีพิธีใหญ่ 1425 01:29:06,966 --> 01:29:09,427 ‎มีแต่เพื่อนร่วมทีมที่รักเข้าร่วมเท่านั้น 1426 01:29:10,553 --> 01:29:13,556 ‎ที่บอสตัน นักข่าวกีฬาบางคนอาจจะ… 1427 01:29:13,639 --> 01:29:15,475 ‎(จอร์จ พาวล์เลส ‎โค้ชสมัยมัธยม) 1428 01:29:15,558 --> 01:29:17,268 ‎รับมือยากน่ะ 1429 01:29:17,352 --> 01:29:19,020 ‎และบิลอาจจะไม่ชอบใจ 1430 01:29:19,103 --> 01:29:21,856 ‎กับเรื่องที่เกิดขึ้นในบอสตัน 1431 01:29:21,939 --> 01:29:25,193 ‎และอาจจะพูดออกมาดังๆ นั่นเป็นวิธีหนึ่ง 1432 01:29:25,276 --> 01:29:29,197 ‎นั่นไม่ใช่ครั้งเดียวที่บิล รัสเซลล์ ‎ไม่ยอมรับเกียรติที่ใครจะมอบให้ 1433 01:29:29,280 --> 01:29:34,077 ‎ในปี 1972 เขาได้รับเลือกให้จารึกชื่อ ‎ในหอเกียรติยศบาสเกตบอล 1434 01:29:34,160 --> 01:29:37,705 ‎ตอนที่เขาประกาศว่าเลือกผม ‎ผมออกแถลงการณ์บอกว่า 1435 01:29:37,789 --> 01:29:40,375 ‎ผมไม่อยากได้รับการจารึกชื่อ 1436 01:29:41,501 --> 01:29:43,920 ‎นักข่าวกีฬาก็เล่นงานผมหนัก 1437 01:29:44,003 --> 01:29:47,507 ‎ส่วนใหญ่คิดกันเองว่า ‎ผมมองว่าหอเกียรติยศนั้นเหยียดผิว 1438 01:29:47,590 --> 01:29:50,176 ‎ผมก็คิด แต่มันมีอะไรมากกว่านั้น 1439 01:29:51,511 --> 01:29:53,137 ‎รายงานบอกว่ารัสเซลล์ 1440 01:29:53,221 --> 01:29:55,515 ‎ไม่มีใครรู้และเขายังไม่ได้พูดอะไร 1441 01:29:55,598 --> 01:29:58,226 ‎แต่เขาค้านเพราะว่าในหอเกียรติยศนั้น ‎ไม่มีนักกีฬาผิวดำเลย 1442 01:29:58,309 --> 01:29:59,894 ‎และทำไมจึงเป็นเช่นนั้น 1443 01:30:00,937 --> 01:30:04,607 ‎ก่อนอื่น เรามีนักกีฬาผิวดำก็จริง ‎แต่ไม่มีมาตั้งแต่ปี 1946 1444 01:30:04,690 --> 01:30:05,733 ‎เราจะยินดี 1445 01:30:05,817 --> 01:30:10,696 ‎หากเขามีคำถาม ‎ความไม่พอใจ หรือข้อขัดใจใดๆ 1446 01:30:10,780 --> 01:30:14,617 ‎บิล ไม่ว่าคุณจะมีอะไร ‎เราอยากรู้ว่าคุณคิดยังไง แต่… 1447 01:30:14,700 --> 01:30:19,580 ‎แน่นอน ถ้าเราทำผิดไม่ว่าทางไหน 1448 01:30:19,664 --> 01:30:20,957 ‎เราก็อยากเปลี่ยนแปลง 1449 01:30:21,040 --> 01:30:23,918 ‎ในอีกทางหนึ่ง เราก็ค่อนข้างเชื่อมั่น 1450 01:30:24,001 --> 01:30:27,255 ‎เราเปิดใจได้มากเท่าที่สังคมจะทำได้ 1451 01:30:27,338 --> 01:30:29,090 ‎และอาจจะเปิดกว้างกว่าด้วยซ้ำ 1452 01:30:29,173 --> 01:30:32,510 ‎บิล รัสเซลล์เป็นคนจริง ‎เขายืนหยัดต่อสู้เพื่อสิ่งที่คิดว่าถูกต้อง 1453 01:30:33,010 --> 01:30:34,804 ‎เขาไม่ทนรับความตอแหล 1454 01:30:34,887 --> 01:30:38,307 ‎ความจริงแล้ว ผมมองหอเกียรติยศ 1455 01:30:38,391 --> 01:30:42,562 ‎แบบเดียวกับการแจกลายเซ็น ‎และพิธีปลดระวางหมายเลขประจำตัว 1456 01:30:42,645 --> 01:30:45,690 ‎ในแต่ละกรณี ผมตั้งใจจะแยกตัวตนของผม 1457 01:30:45,773 --> 01:30:48,276 ‎ออกจากแนวคิดของดาราที่มองแฟนๆ 1458 01:30:48,359 --> 01:30:50,486 ‎และความคิดของแฟนๆ ที่มองดารา 1459 01:30:51,070 --> 01:30:55,825 ‎เมื่อถึงปี 1973 บิล รัสเซลล์ ‎ย้ายจากแคลิฟอร์เนียไปอยู่วอชิงตันสเตท 1460 01:30:55,908 --> 01:30:59,412 ‎เพื่อเป็นโค้ชและผู้จัดการทีม ‎ซีแอตเทิลซูเปอร์โซนิคส์ 1461 01:31:00,079 --> 01:31:03,708 ‎เขาพาทีมเข้าถึงรอบเพลย์ออฟ ‎ครั้งแรกในประวัติศาสตร์ 1462 01:31:09,630 --> 01:31:10,715 ‎อีกสิบปีต่อมา 1463 01:31:10,798 --> 01:31:14,635 ‎เขาเข้าคุมทีมที่ไม่ประสบความสำเร็จอีกทีม ‎ทีมซาคราเมนโตคิงส์ 1464 01:31:15,303 --> 01:31:17,221 ‎เมื่อไม่สามารถพลิกสถานการณ์ของทีม 1465 01:31:17,305 --> 01:31:20,224 ‎รัสเซลล์จึงลาออก ‎เมื่อทำทีมได้เกินครึ่งฤดูกาลแค่นิดเดียว 1466 01:31:21,017 --> 01:31:24,145 ‎ครอบครัวเขากลัวว่า กว่าจะถึงช่วง 1990 1467 01:31:24,228 --> 01:31:26,022 ‎เมื่อใกล้จบทศวรรษนั้น 1468 01:31:26,105 --> 01:31:29,525 ‎เมื่อเอ็นบีเอเริ่มหันกลับไปชื่นชมอดีตของมัน 1469 01:31:29,609 --> 01:31:31,527 ‎คนจะลืมเรื่องของบิล รัสเซลล์กันหมด 1470 01:31:31,611 --> 01:31:35,656 ‎ในจุดนั้นเอง ‎รัสเซลล์ยอมกลับมาอยู่ในสายตาประชาชนอีกครั้ง 1471 01:31:35,740 --> 01:31:37,450 ‎ที่ปลายทศวรรษ 1990 1472 01:31:38,075 --> 01:31:40,119 ‎สามสิบปีหลังจากเกมสุดท้าย 1473 01:31:40,203 --> 01:31:42,997 ‎บิล รัสเซลล์และบอสตันกลับมาคืนดีกันได้เสียที 1474 01:31:43,080 --> 01:31:47,376 ‎และคนดังผู้ไม่เต็มใจ ‎ซึ่งมีการปลดระวางเลขครั้งแรกเมื่อปี 1972 1475 01:31:47,460 --> 01:31:48,961 ‎โดยไม่มีพิธีรีตอง 1476 01:31:49,045 --> 01:31:51,380 ‎ยอมให้แฟนๆ มีส่วนร่วมได้ในครั้งนี้ 1477 01:31:51,464 --> 01:31:55,635 ‎และที่สนามบอสตันการ์เด้น ‎ในคืนที่เขาฉลองเป็นเกียรติให้บิล รัสเซลล์ 1478 01:31:55,718 --> 01:31:59,514 ‎มีผู้ทรงเกียรติในโลกบาสเกตบอลมากัน 1479 01:31:59,597 --> 01:32:02,767 ‎คืนนี้ผมมาเป็นตัวแทนของชายทุกคนในวัยของผม 1480 01:32:03,392 --> 01:32:07,897 ‎ที่โตมาด้วยความทึ่งกับนักกีฬาที่ชื่อบิล รัสเซลล์ 1481 01:32:07,980 --> 01:32:12,276 ‎ชายทุกคนที่เรียนวิถีลูกผู้ชายจากเขา 1482 01:32:13,152 --> 01:32:15,154 ‎ถ้าคุณไม่รู้เรื่องของเขาเลย 1483 01:32:15,655 --> 01:32:18,783 ‎ถ้าทนความจริงอันโหดร้ายไม่ได้ 1484 01:32:18,866 --> 01:32:20,493 ‎ก็ไม่ต้องมาคุยกับบิล รัสเซลล์ 1485 01:32:20,576 --> 01:32:22,870 ‎ตอนผมโตมาในยุค 1950 และ 1960 1486 01:32:22,954 --> 01:32:25,873 ‎และอ่าน "โกอัพฟอร์กลอรี่" ‎หนังสือเล่มแรกของเขา 1487 01:32:25,957 --> 01:32:29,335 ‎แม่ผมเป็นบรรณารักษ์ ‎และวันหนึ่งแม่เอาหนังสือเล่มนั้นกลับบ้าน 1488 01:32:29,418 --> 01:32:31,629 ‎บิล รัสเซลล์กลายเป็นวีรบุรุษในชีวิตผม 1489 01:32:31,712 --> 01:32:35,925 ‎เมื่อได้รู้ว่าพวกเรามีบทบาทเล็กๆ 1490 01:32:36,008 --> 01:32:41,055 ‎ในราชวงศ์กีฬาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยมีมา 1491 01:32:42,765 --> 01:32:45,184 ‎และนายก็ต้องรับความชอบเรื่องนั้นนะ รัส 1492 01:32:45,893 --> 01:32:48,980 ‎จังหวะเหล่านั้นแหละที่สำคัญต่อความเข้าใจ 1493 01:32:49,063 --> 01:32:51,566 ‎ผลกระทบที่เขามีต่อนักกีฬารุ่นต่อๆ มา 1494 01:32:52,483 --> 01:32:57,154 ‎ในนามขององค์กรเซลติกส์ 1495 01:32:57,905 --> 01:33:02,076 ‎คนคงจะตำหนิเราอย่างหนัก ‎หากเราไม่ให้บิล รัสเซลล์ 1496 01:33:02,159 --> 01:33:03,911 ‎ได้รับส่วนหนึ่งของพื้นสนามไป 1497 01:33:03,995 --> 01:33:05,788 ‎บนไม้ปาร์เก้ชิ้นนี้ 1498 01:33:06,372 --> 01:33:12,503 ‎คุณได้สร้างประเพณีแชมป์บาสเกตบอล ‎ให้กับทีมบอสตันเซลติกส์ 1499 01:33:12,587 --> 01:33:13,796 ‎เขาทำจริงๆ! 1500 01:33:14,338 --> 01:33:16,424 ‎บิล ผมยินดีมาก 1501 01:33:21,095 --> 01:33:23,723 ‎ผมอายน่ะ ถ้าให้พูดจริงๆ 1502 01:33:26,517 --> 01:33:30,688 ‎มันเบิกเนตรมาก ‎เมื่อเพื่อนๆ เรามาพูดอะไรแบบนั้น 1503 01:33:30,771 --> 01:33:35,526 ‎หนึ่งในสิ่งที่จำเป็นมากที่เราต้องรู้คือ 1504 01:33:35,610 --> 01:33:38,404 ‎เราไม่ได้อยู่คนเดียวในจักรวาล 1505 01:33:41,115 --> 01:33:43,200 ‎เราอาจเกิดมาคนเดียวและตายไปคนเดียว 1506 01:33:43,284 --> 01:33:47,455 ‎แต่ในช่วงเวลาที่เหลือ ‎ช่วงระหว่างนั้น เราไม่ได้อยู่ตามลำพัง 1507 01:33:51,167 --> 01:33:52,877 ‎ในคืนมนตร์ขลังนั้น 1508 01:33:52,960 --> 01:33:56,964 ‎ยังมีเรื่องเซอร์ไพรส์รอบิลอยู่ ‎ที่ข้างเวทีที่บอสตันการ์เด้น 1509 01:33:57,048 --> 01:34:00,509 ‎ท่านผู้มีเกียรติครับ วิลท์ แชมเบอร์เลน! 1510 01:34:05,765 --> 01:34:08,643 ‎ไอคอนคู่แรกของเอ็นบีเอ ‎ได้กลับมาเจอกันอีกครั้ง 1511 01:34:09,352 --> 01:34:11,187 ‎และแม้จะห่างกันไปหลายปี 1512 01:34:11,270 --> 01:34:13,439 ‎เขากลับเพิ่งรู้ว่าความผูกพันไม่เคยขาดหายไป 1513 01:34:17,443 --> 01:34:19,487 ‎วิลท์ นอร์แมน แชมเบอร์เลนเพื่อนผม 1514 01:34:20,488 --> 01:34:23,074 ‎เป็นนักกีฬาเก่งที่สุดเท่าที่ผมเคยแข่งด้วย 1515 01:34:23,157 --> 01:34:25,159 ‎วิลท์กับผมคุยกันได้ 1516 01:34:26,202 --> 01:34:30,081 ‎และเราทั้งคู่ไม่ขออะไรจากกัน ‎นอกจากมิตรภาพ 1517 01:34:39,965 --> 01:34:43,552 ‎ผมขอบคุณที่จัดให้ 1518 01:34:44,512 --> 01:34:45,721 ‎รู้สึกซาบซึ้งบุญคุณมาก 1519 01:34:45,805 --> 01:34:47,848 ‎สิ่งที่ผมอยากขอบคุณจากใจ 1520 01:34:49,433 --> 01:34:52,353 ‎คือการที่คุณยอมให้ผมเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต 1521 01:34:52,436 --> 01:34:55,856 ‎และทุกคนที่มาสนามการ์เด้น 1522 01:34:56,524 --> 01:34:59,902 ‎เหล่าแฟนๆ พวกคุณก็เป็นส่วนหนึ่งในชีวิตผม 1523 01:35:00,403 --> 01:35:01,570 ‎เรารักคุณนะ บิล! 1524 01:35:02,196 --> 01:35:03,322 ‎ผมก็รักคุณเหมือนกัน 1525 01:35:09,787 --> 01:35:12,915 ‎ชีวิตบาสเกตบอลของรัสเซลล์ ‎วนกลับมาครบรอบแล้ว 1526 01:35:14,583 --> 01:35:17,211 ‎แต่ในอีกไม่ช้าจะมีการสูญเสียที่ทำให้ใจสลาย 1527 01:35:17,294 --> 01:35:21,048 ‎วันนี้มีการค้นพบน่าเศร้า ‎ที่คฤหาสน์ในเบลแอร์ แคลิฟอร์เนีย 1528 01:35:21,132 --> 01:35:23,551 ‎พบศพของวิลท์ แชมเบอร์เลนวัย 63 ปี 1529 01:35:23,634 --> 01:35:27,847 ‎ซึ่งถือว่าเป็นหนึ่งในผู้เล่นยอดเยี่ยมที่สุด ‎ในประวัติศาสตร์บาสเกตบอล 1530 01:35:27,930 --> 01:35:31,267 ‎ทางการกล่าวว่า สาเหตุการตายคือหัวใจวาย 1531 01:35:31,350 --> 01:35:34,562 ‎เหล่าสุดยอดนักบาสเกตบอล ‎ต่างพากันมาลอสแองเจลิส 1532 01:35:34,645 --> 01:35:37,148 ‎เพื่อให้เกียรติหนึ่งในตำนานกีฬานี้เป็นครั้งสุดท้าย 1533 01:35:37,231 --> 01:35:39,316 ‎บิล รัสเซลล์ อดีตทีมบอสตันเซลติกส์ 1534 01:35:39,400 --> 01:35:41,777 ‎รำลึกถึงคู่แข่งที่ร้ายกาจที่สุดของเขา 1535 01:35:41,861 --> 01:35:44,196 ‎หลายคืนมากที่เขาทำจนผมแทบตกนรก 1536 01:35:48,284 --> 01:35:51,579 ‎แต่นั่นไม่เรียกว่าเป็นคู่แข่ง นั่นเป็นแค่การแข่งขัน 1537 01:35:52,288 --> 01:35:55,374 ‎ยิ่งเราอายุมากขึ้น เรายิ่งชอบกันและกันมากขึ้น 1538 01:35:55,458 --> 01:36:00,463 ‎เพราะเรารู้ว่าลึกๆ แล้วเราก็ตัวติดกัน 1539 01:36:00,546 --> 01:36:03,048 ‎เขากับผมจะเป็นเพื่อนกันตลอดไป 1540 01:36:04,383 --> 01:36:06,427 ‎สิ่งที่ทำให้ทั้งคู่เป็นคนพิเศษ 1541 01:36:06,510 --> 01:36:08,679 ‎คือความจริงที่ว่า จนถึงวันนี้ 1542 01:36:09,680 --> 01:36:10,556 ‎นี่ไง 1543 01:36:11,140 --> 01:36:13,559 ‎เรายังมานั่งคุยถึงทั้งสองคนอยู่ 1544 01:36:14,226 --> 01:36:16,979 ‎เราต้องสืบสานประวัติศาสตร์นั้นต่อไป 1545 01:36:17,062 --> 01:36:21,525 ‎เราจะศึกษามรดกที่บิล รัสเซลล์ทิ้งเอาไว้ 1546 01:36:22,318 --> 01:36:23,652 ‎ไปอีกหลายต่อหลายปี 1547 01:36:25,362 --> 01:36:29,158 ‎ผู้ได้รับเหรียญเสรีภาพปีนี้ ‎เผยด้านดีที่สุดในตัวตนของเรา 1548 01:36:29,241 --> 01:36:31,202 ‎และคนที่เราฝันอยากจะเป็น 1549 01:36:31,702 --> 01:36:35,289 ‎บิล รัสเซลล์เบิกทางสำเร็จ ‎ให้คนที่เดินตามเขาอีกมากมาย 1550 01:36:36,207 --> 01:36:38,626 ‎ลูกสาวผมบอกว่าผมจะได้เหรียญ 1551 01:36:40,836 --> 01:36:44,673 ‎สิ่งแรกที่ทำคือผมโดดขึ้นรถ ขับไปที่แคลิฟอร์เนีย 1552 01:36:44,757 --> 01:36:46,550 ‎และไปเยี่ยมหลุมศพของพ่อ 1553 01:36:47,635 --> 01:36:48,677 ‎และ… 1554 01:36:49,887 --> 01:36:51,597 ‎เล่าให้พ่อฟัง 1555 01:36:54,934 --> 01:36:55,768 ‎และ… 1556 01:36:56,727 --> 01:36:58,229 ‎นั่นทำให้ผมรู้สึกดีขึ้นเยอะ 1557 01:36:59,855 --> 01:37:02,858 ‎เพราะผมก็บอกพ่อ 1558 01:37:02,942 --> 01:37:04,151 ‎"คือว่า… 1559 01:37:06,654 --> 01:37:08,072 ‎ผมต้องเห็นด้วยกับพ่อแล้วล่ะ 1560 01:37:08,906 --> 01:37:10,699 ‎ผมก็โตมาโอเคเหมือนกัน" 1561 01:37:13,828 --> 01:37:17,456 ‎ผมว่าสักวันหนึ่งที่บอสตัน ‎เด็กๆ จะเงยหน้ามองอนุสาวรีย์ 1562 01:37:17,540 --> 01:37:21,710 ‎ที่ไม่ได้สร้างขึ้นแทนบิล รัสเซลล์นักกีฬาเท่านั้น ‎แต่เป็นตัวแทนของบิล รัสเซลล์ มนุษย์คนหนึ่งด้วย 1563 01:37:21,794 --> 01:37:24,588 ‎หลังจากที่ได้เหรียญเสรีภาพแล้วโอบามาบอกว่า 1564 01:37:24,672 --> 01:37:28,050 ‎"สักวันจะมีอนุสาวรีย์ในบอสตัน รูปบิล รัสเซลล์" 1565 01:37:28,968 --> 01:37:32,346 ‎ผมบอกเขาเลยว่าผมไม่มีทางยกโทษให้ 1566 01:37:32,429 --> 01:37:35,474 ‎สำหรับผม อนุสาวรีย์ก็เหมือนหินเหนือหลุมศพ 1567 01:37:37,017 --> 01:37:40,479 ‎เขาบอกว่า ‎"ไม่ได้ทำเพื่อคุณ ทำเพื่อเมืองนี้ต่างหาก" 1568 01:37:43,190 --> 01:37:48,112 ‎คุณสร้างความเปลี่ยนแปลงมหาศาล 1569 01:37:49,405 --> 01:37:52,116 ‎ทั้งเรื่องของเชื้อชาติและเรื่องของชุมชน 1570 01:37:54,743 --> 01:37:59,373 ‎หนึ่งในภาพเร้าอารมณ์ที่สุด ‎หลังจากคอลิน คาเปอร์นิคคุกเข่าที่สนาม 1571 01:37:59,999 --> 01:38:04,378 ‎เพื่อประท้วงความรุนแรงจากตำรวจ ‎และความเหลื่อมล้ำจากสีผิว 1572 01:38:04,461 --> 01:38:06,922 ‎คือภาพของบิล รัสเซลล์ 1573 01:38:07,006 --> 01:38:08,591 ‎คุกเข่าเองด้วย 1574 01:38:08,674 --> 01:38:12,052 ‎และมองตรงเข้ามาที่กล้องอย่างท้าทาย 1575 01:38:12,136 --> 01:38:16,557 ‎ราวกับจะพูดว่า "ถ้าจะเล่นงานเขา ‎คุณก็ต้องเล่นงานผมด้วย" 1576 01:38:17,433 --> 01:38:21,312 ‎บิลรู้สึกผูกพันกับคอลินเพราะว่าสำหรับบิล 1577 01:38:21,395 --> 01:38:25,566 ‎บาสเกตบอลเป็นเรื่องที่เขาทำมาตลอด 1578 01:38:25,649 --> 01:38:27,443 ‎แต่ไม่ใช่ตัวตนทั้งหมดของเขา 1579 01:38:27,526 --> 01:38:31,447 ‎มรดกที่เขาทิ้งไว้อยู่ในรูปของมัลคอล์ม เจนคินส์ 1580 01:38:32,406 --> 01:38:33,782 ‎แอนควอน โบลดิน 1581 01:38:34,491 --> 01:38:35,868 ‎เลบรอน เจมส์ 1582 01:38:35,951 --> 01:38:37,202 ‎(หายใจไม่ออก) 1583 01:38:37,286 --> 01:38:38,370 ‎ซีพีทรี 1584 01:38:39,496 --> 01:38:40,789 ‎ดี-เวด 1585 01:38:41,457 --> 01:38:42,875 ‎และเรเน่ มอนต์โกเมอรี่ 1586 01:38:42,958 --> 01:38:45,586 ‎เหล่านักกีฬาหญิงในดับเบิลยูเอ็นบีเอและอื่นๆ 1587 01:38:45,669 --> 01:38:48,005 ‎ซึ่งเป็นคนรุ่นนี้ที่ก้าวขึ้นมาแล้วบอกว่า 1588 01:38:48,088 --> 01:38:53,719 ‎"เราก็อยากช่วยเปลี่ยนแปลง ‎เพื่อแก้ไขปัญหานี้เช่นกัน" 1589 01:38:54,595 --> 01:38:57,514 ‎โดยเฉพาะเมื่อมองภาพรวมแล้ว 1590 01:38:57,598 --> 01:39:01,101 ‎เรามีพลังที่จะช่วยสนับสนุนการเปลี่ยนแปลง 1591 01:39:01,185 --> 01:39:04,146 ‎เราแค่ต้องพูดสิ่งที่ต้องมีคนพูด ‎ต้องแสดงจุดยืน 1592 01:39:04,229 --> 01:39:07,024 ‎ทำให้คนรู้ว่าเรื่องที่เกิดขึ้นนั้นไม่โอเค 1593 01:39:07,107 --> 01:39:09,401 ‎ตลอดอาชีพของบิล รัสเซลล์ เขาทำอย่างนั้น 1594 01:39:10,152 --> 01:39:13,697 ‎นักกีฬาในรุ่นของผมมีแต่คิดว่า "แล้วไงต่อ" 1595 01:39:13,781 --> 01:39:16,867 ‎แต่ถ้าเราไม่รู้ประวัติศาสตร์ ‎เราก็ไม่รู้หรอกว่าจะไปทางไหนต่อ 1596 01:39:16,951 --> 01:39:22,289 ‎เข้าใจพลังของเรา ‎รู้ว่าเสียงและความเห็นของเรานั้นสำคัญ 1597 01:39:22,373 --> 01:39:24,500 ‎และมันจะดังทั้งในและนอกสนาม 1598 01:39:25,209 --> 01:39:26,627 ‎ผมรักบิล รัสเซลล์ 1599 01:39:27,628 --> 01:39:30,965 ‎เขามีจิตวิญญาณ ‎คนบางคนไม่มีนะ แต่เขามีจิตวิญญาณ 1600 01:39:32,132 --> 01:39:37,429 ‎เขาเป็นหนึ่งในคนที่มีเอกลักษณ์ที่สุด ‎เท่าที่ผมเคยเจอมาในชีวิต 1601 01:39:37,513 --> 01:39:40,015 ‎และผมไม่ได้พูดเพราะเขาประสบความสำเร็จ 1602 01:39:40,099 --> 01:39:42,559 ‎ในฐานะของนักบาสเกตบอล เขาเป็นผู้นำ 1603 01:39:43,519 --> 01:39:44,979 ‎เขาเป็นนักกิจกรรม 1604 01:39:45,521 --> 01:39:48,899 ‎ตอนที่การเป็นนักกิจกรรมยังไม่ใช่เรื่องดี 1605 01:39:49,400 --> 01:39:51,902 ‎บางครั้งทำโดยเอาอาชีพตัวเองไปเสี่ยงด้วยซ้ำ 1606 01:39:51,986 --> 01:39:55,656 ‎นิสัยของบิลคือเมื่อคิดว่าเรื่องอะไรเป็นสิ่งถูกต้อง 1607 01:39:55,739 --> 01:39:58,742 ‎เขาจะยึดถือสิ่งนั้นเสมอ ‎นั่นเป็นคนตรงที่มีจุดยืนแท้ๆ 1608 01:39:58,826 --> 01:40:01,161 ‎นั่นคือตัวตนของบิลไม่เคยเปลี่ยน 1609 01:40:01,328 --> 01:40:03,664 ‎(บอสตัน) 1610 01:40:05,249 --> 01:40:09,461 ‎คนเราจะนับว่าสำเร็จได้ ‎ก็ต่อเมื่อเขาคิดว่าตัวเองทำถูก 1611 01:40:10,212 --> 01:40:11,380 ‎สุดท้ายแล้ว 1612 01:40:11,463 --> 01:40:14,174 ‎ผมก็ใช้ชีวิตด้วยหวังว่าเมื่อผมตายไป 1613 01:40:14,258 --> 01:40:16,093 ‎คนจะจารึกไว้ว่า 1614 01:40:17,261 --> 01:40:19,680 ‎"บิล รัสเซลล์ เขาเป็นคนจริง" 1615 01:40:23,684 --> 01:40:26,020 ‎วันนี้ ทีมบอสตันเซลติกส์เสียตำนานไป 1616 01:40:26,103 --> 01:40:30,149 ‎บิล รัสเซลล์อำลาโลกด้วยวัย 88 ปี ‎แต่รอยเท้าที่เขาฝากไว้ในโลกจะคงอยู่ตลอดกาล 1617 01:40:35,154 --> 01:40:39,033 ‎(ด้วยรักและระลึกถึง ‎บิล รัสเซลล์ 1934-2022) 1618 01:40:39,116 --> 01:40:42,661 ‎หนึ่งในคำที่พ่อชอบยกมาพูดที่สุดคือ ‎เมื่อพ่อจากโลกนี้ไป 1619 01:40:42,745 --> 01:40:46,165 ‎พ่อไม่แน่ใจหรอกว่าสวรรค์จะเป็นไง ‎อาจจะไม่ดีเท่าชีวิตนี้ก็ได้ 1620 01:40:46,248 --> 01:40:50,044 ‎เพราะสำหรับพ่อแล้ว ‎สวรรค์คือการได้เล่นให้บอสตันเซลติกส์ 1621 01:40:52,004 --> 01:40:55,466 ‎น่าทึ่งมากเมื่อเราได้เห็น ‎ผลกระทบอันยืนยาวจากบิล รัสเซลล์ 1622 01:40:55,549 --> 01:40:58,886 ‎เขาอยากจะยืนหยัดให้คนรู้ว่า 1623 01:40:58,969 --> 01:41:03,015 ‎คนดำไม่ควรยอมรับสิ่งที่ถูกกำหนดไว้ให้ 1624 01:41:04,349 --> 01:41:07,227 ‎ทั้งในสนามกีฬาและในชีวิตจริง 1625 01:41:09,521 --> 01:41:13,776 ‎สิ่งที่เขาฝากไว้ให้ชาวแอฟริกันอเมริกัน ‎สิ่งที่เขายืนหยัดต่อสู้ในฐานะมนุษย์ 1626 01:41:13,859 --> 01:41:16,445 ‎สิ่งที่เขาต้องทนรับเพื่อจะได้เล่นบาสเกตบอล 1627 01:41:16,528 --> 01:41:19,490 ‎และความปรารถนาที่จะทำให้ชีวิตของคนอื่นดีขึ้น 1628 01:41:19,573 --> 01:41:21,950 ‎เรายังคงสู้ในศึกเดิมอยู่ 1629 01:41:22,910 --> 01:41:27,498 ‎ผู้นำและยักษ์ในวงการอย่างบิล รัสเซลล์ 1630 01:41:28,123 --> 01:41:32,086 ‎วางรากฐานและช่วยให้เรามั่นใจว่าทำได้ 1631 01:41:41,345 --> 01:41:44,598 ‎เอ็นบีเอประกาศ ‎จะปลดระวางหมายเลขของบิล รัสเซลล์ 1632 01:41:44,681 --> 01:41:48,060 ‎จะไม่มีใครในเอ็นบีเอใช้หมายเลขหกได้อีก 1633 01:41:48,143 --> 01:41:51,939 ‎เขาเป็นนักกีฬาที่ได้ชัยชนะมากที่สุดในลีคนี้ ‎และมันคู่ควรกับเขามาก 1634 01:41:53,941 --> 01:41:56,318 ‎บิล รัสเซลล์มีศรัทธาอยู่ชุดหนึ่ง 1635 01:41:56,401 --> 01:41:59,696 ‎ไม่ใช่แค่ศรัทธาในกีฬา แต่ศรัทธาในชีวิต 1636 01:41:59,780 --> 01:42:01,824 ‎และเห็นชัดๆ ว่าเขาศรัทธาในประเทศนี้ 1637 01:42:01,907 --> 01:42:05,661 ‎เขาเป็นผู้รักชาติที่สุด ‎เท่าที่คนอเมริกันคนหนึ่งจะเป็นได้ 1638 01:42:06,829 --> 01:42:10,666 ‎และเขาไม่เคยกลัวที่จะออกความเห็น 1639 01:42:11,333 --> 01:42:13,544 ‎ไม่ว่าผลที่ตามมาจะเป็นเช่นไร 1640 01:42:13,627 --> 01:42:16,421 ‎เป็นไอคอน เป็นตำนาน เป็นผู้บุกเบิก 1641 01:42:16,505 --> 01:42:20,008 ‎เขาคือสัญลักษณ์ของความเป็นแชมป์ที่แท้จริงที่สุด 1642 01:42:20,801 --> 01:42:24,972 ‎ทุกคนควรแบ่งเงินในสัญญาให้เขา 5% ‎พวกตัวใหญ่ๆ น่ะ จริงๆ นะ 1643 01:42:25,055 --> 01:42:28,100 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะเขา ‎เราคงไม่ได้เป็นอย่างทุกวันนี้ 1644 01:42:30,644 --> 01:42:33,147 ‎เมื่อคิดย้อนไปถึงภาพสะท้อนอดีต 1645 01:42:33,856 --> 01:42:34,982 ‎สิ่งที่เคยเป็น… 1646 01:42:36,733 --> 01:42:37,985 ‎หรือสิ่งที่อาจเป็นได้… 1647 01:42:39,194 --> 01:42:40,404 ‎และสิ่งที่จะเป็นในอนาคต 1648 01:42:42,156 --> 01:42:43,407 ‎บิล รัสเซลล์ 1649 01:42:44,449 --> 01:42:45,701 ‎คุณทำหน้าที่ของคุณแล้ว 1650 01:42:47,119 --> 01:42:48,829 ‎ที่เหลือ พวกเราต่อเอง 1651 01:42:54,251 --> 01:42:58,172 ‎ผมพูดได้อย่างจริงใจว่า ‎ผมไม่เคยพยายามให้ใครชอบ 1652 01:42:58,255 --> 01:43:00,382 ‎ผมเคยแต่พยายามให้คนนับถือ 1653 01:43:00,966 --> 01:43:03,218 ‎ชีวิตผมเป็นอย่างไรน่ะหรือ ‎เป็นอะไรหลายอย่าง 1654 01:43:03,302 --> 01:43:06,638 ‎ไปหลายที่ มีชัยชนะหลายครั้ง ‎ล้มเหลวก็หลายหน 1655 01:43:06,722 --> 01:43:10,142 ‎มีช่วงเวลาที่มีความรักหนักแน่น ‎มีความเกลียด มีปัญหา 1656 01:43:10,893 --> 01:43:13,312 ‎ผมต่อสู้มาทุกแบบเท่าที่สู้เป็น 1657 01:43:13,937 --> 01:43:17,065 ‎ผมต่อสู้เพราะผมเชื่อว่าการสู้คือสิ่งที่ถูกต้อง 1658 01:43:17,566 --> 01:43:20,611 ‎ผมคิดว่าคนเราไม่ควรต้องกลัวผลที่จะเกิดตามมา 1659 01:43:20,694 --> 01:43:24,031 ‎เพราะเราทุกคนต้องทำสิ่งที่เราเชื่อว่าถูกต้อง 1660 01:43:25,073 --> 01:43:29,828 ‎ผมต่อสู้เพื่อสิทธิของคน ‎คนทุกคน ทุกเชื้อชาติ ทุกศาสนา 1661 01:43:30,329 --> 01:43:33,373 ‎ไม่แน่ ผมอาจต้องทำตัวขวางโลกแบบนี้ตลอดไป 1662 01:43:33,457 --> 01:43:36,084 ‎หรือผมอาจไม่เคยตามจังหวะโลกได้ทัน 1663 01:43:37,252 --> 01:43:38,545 ‎แต่ผมจะพยายาม 1664 01:45:35,620 --> 01:45:38,582 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม