1
00:00:17,058 --> 00:00:17,892
ДЛЯ ЧОРНОШКІРИХ
2
00:00:28,820 --> 00:00:30,238
10 000 ПІДБИРАНЬ
3
00:00:30,321 --> 00:00:32,991
Деякі спортсмени намагаються зрозуміти,
в чому роль спорту.
4
00:00:33,074 --> 00:00:34,909
УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND», 1979 Р.
5
00:00:35,702 --> 00:00:36,703
Де його місце у світі.
6
00:00:38,705 --> 00:00:39,706
Подумай сам.
7
00:00:39,789 --> 00:00:41,624
Ти прокидаєшся і бачиш,
8
00:00:41,708 --> 00:00:44,252
що ти на стадіоні «Бостон-Ґарден»,
9
00:00:45,253 --> 00:00:48,298
починається фінал чемпіонату
з трансляцією на телебаченні.
10
00:00:48,381 --> 00:00:49,591
А ось і «Селтікс».
11
00:00:52,135 --> 00:00:55,430
Твої товариші по команді збентежені,
12
00:00:56,139 --> 00:00:59,851
ніби їх ось-ось переїде машина.
13
00:01:02,395 --> 00:01:07,025
Як я завжди казав: якщо зібрати
всі емоції на баскетбольному матчі,
14
00:01:07,108 --> 00:01:12,155
ненависті вистачить, щоб битися на війні,
а радості — щоб війні запобігти.
15
00:01:17,827 --> 00:01:20,580
Президент США висловив зацікавлення
16
00:01:20,663 --> 00:01:22,207
у результаті гри.
17
00:01:28,546 --> 00:01:32,092
А поки ти намагаєшся
відпочити у власному коконі
18
00:01:32,175 --> 00:01:33,593
до початку гри,
19
00:01:33,676 --> 00:01:36,638
настає мить, коли ти замислюєшся,
20
00:01:37,472 --> 00:01:38,973
як це все склалося.
21
00:02:23,601 --> 00:02:29,816
БІЛЛ РАССЕЛЛ: ЛЕГЕНДА
22
00:02:33,945 --> 00:02:37,198
Одна з найзахопливіших митей
моєї кар'єри в «Селтікс» —
23
00:02:37,282 --> 00:02:39,492
це вихід із роздягальні.
24
00:02:39,576 --> 00:02:43,872
У нас був хлопець на ім'я Велдон Геєр,
який робив промови, і він казав…
25
00:02:43,955 --> 00:02:48,751
Зустрічайте чемпіонів світу,
«Бостон Селтікс»!
26
00:02:50,170 --> 00:02:53,590
І щоразу, коли я це чув,
у мене була гусяча шкіра.
27
00:02:54,382 --> 00:02:55,800
Мені це подобалося.
28
00:02:59,012 --> 00:03:01,431
До осені 1963 року
29
00:03:01,514 --> 00:03:04,976
«Бостон Селтікс»
виграли шість титулів НБА,
30
00:03:05,518 --> 00:03:07,770
але жодного без Боба Коузі.
31
00:03:08,521 --> 00:03:11,691
Ми мали завдання — перемогти без Коузі.
32
00:03:11,774 --> 00:03:14,903
Не те щоб ми заздрили його славі,
33
00:03:14,986 --> 00:03:17,822
але думали: «Хочеться показати,
34
00:03:17,906 --> 00:03:21,201
що ми й без Коузі можемо отримати титул».
35
00:03:22,202 --> 00:03:23,995
Ми вміли грати разом.
36
00:03:24,495 --> 00:03:29,417
Я активно думав і планував, як
допомогти хлопцям стати кращими гравцями.
37
00:03:32,253 --> 00:03:34,297
У сезоні 1963–64 років
38
00:03:34,380 --> 00:03:38,384
Расселл зробив
найбільше підбирань і асистів,
39
00:03:38,468 --> 00:03:40,511
і попри відсутність Коузі,
40
00:03:40,595 --> 00:03:44,891
«Селтікс» завершили регулярний сезон
з найкращими показниками в НБА.
41
00:03:54,108 --> 00:03:57,987
У фіналі «Бостон» зустрілися
з «Ворріорз», які торік переїхали
42
00:03:58,071 --> 00:04:00,281
до Сан-Франциско з Філадельфії.
43
00:04:01,074 --> 00:04:03,993
«Ворріорз» Вілта перейшли
у Західну конференцію,
44
00:04:04,077 --> 00:04:07,455
і Чемберлен вперше став
між Біллом Расселлом
45
00:04:07,538 --> 00:04:08,790
та черговим перснем.
46
00:04:12,252 --> 00:04:13,836
Будь-яку суперечку можна було…
47
00:04:13,920 --> 00:04:15,338
УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND»
48
00:04:15,421 --> 00:04:17,757
…продовжити протистоянням
Расселла і Чемберлена.
49
00:04:19,175 --> 00:04:23,054
Ми були якщо не метафорою, то символом.
50
00:04:24,722 --> 00:04:29,310
Це захоплювало, бо вони були
абсолютно різними особистостями.
51
00:04:29,394 --> 00:04:31,396
БІЛЛ ВОЛТОН
БАСКЕТБОЛЬНА ЗАЛА СЛАВИ
52
00:04:31,479 --> 00:04:33,898
Вілт був поєднанням
53
00:04:35,525 --> 00:04:37,777
Меджіка Джонсона і Санта-Клауса.
54
00:04:37,860 --> 00:04:39,028
Білл Расселл —
55
00:04:39,112 --> 00:04:43,741
серйозний, зосереджений,
грубий, дисциплінований, жорсткий.
56
00:04:44,325 --> 00:04:46,327
На противагу Вілту Чемберлену.
57
00:04:46,411 --> 00:04:47,704
ДЖЕЙЛЕН РОУЗ
НБА 1994–2007
58
00:04:47,787 --> 00:04:48,997
ВОЛТ «КЛАЙД» ФРЕЙЗЕР
59
00:04:49,080 --> 00:04:51,082
Їх вважали запеклими конкурентами,
60
00:04:51,958 --> 00:04:54,294
але поза майданчиком вони дружили.
61
00:04:55,753 --> 00:04:58,840
Тоді це коло було значно вужче.
62
00:04:58,923 --> 00:05:00,883
КАРЕН РАССЕЛЛ
ДОЧКА БІЛЛА РАССЕЛЛА
63
00:05:00,967 --> 00:05:05,638
Насправді він, коли їздив грати
у Філадельфії, іноді зупинявся у Вілта.
64
00:05:05,722 --> 00:05:09,851
Білл і Вілт були справді як брати.
65
00:05:09,934 --> 00:05:12,729
Вілт запрошував його з сім'єю
на вечерю на День подяки…
66
00:05:12,812 --> 00:05:14,772
ЖАНІН РАССЕЛЛ
УДОВА БІЛЛА РАССЕЛЛА
67
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
…яку готувала його мама.
68
00:05:16,441 --> 00:05:19,736
Коли він збирався їхати,
вони виходили разом,
69
00:05:19,819 --> 00:05:23,448
і вона завжди казала Біллу:
«Будь добрий до мого сина Нормана.
70
00:05:23,531 --> 00:05:25,366
Не давай йому сильної прочуханки».
71
00:05:25,450 --> 00:05:27,118
Я б ніколи так не поводився.
72
00:05:27,201 --> 00:05:28,119
ДЖЕРРІ ВЕСТ
73
00:05:28,202 --> 00:05:30,079
Якщо ти мій суперник, я тебе не люблю.
74
00:05:30,163 --> 00:05:30,997
ШАКІЛ О'НІЛ
75
00:05:31,080 --> 00:05:33,916
Я спробую спантеличити тебе,
перш ніж ти спантеличиш мене.
76
00:05:34,000 --> 00:05:35,460
КРІС ПОЛ
12-РАЗОВА ЗІРКА НБА
77
00:05:35,543 --> 00:05:38,338
На майданчику це одне,
поза майданчиком — інше.
78
00:05:38,421 --> 00:05:40,757
На майданчику ми робимо свою справу.
79
00:05:42,800 --> 00:05:46,137
Я думав, що Расселл
веде з Вілтом хитру гру…
80
00:05:46,220 --> 00:05:48,431
БІЛЛ БРЕДЛІ
«НЬЮ-ЙОРК НІКС», 1967–1977
81
00:05:49,015 --> 00:05:52,685
…і вечеряє з ним напередодні матчу,
82
00:05:52,769 --> 00:05:54,103
щоб його пом'якшити.
83
00:05:54,187 --> 00:05:56,439
І коли він стрибатиме до кошика,
84
00:05:56,522 --> 00:05:59,817
Вілт не зламає йому руку,
а просто закине м'яч.
85
00:06:02,153 --> 00:06:06,240
Ці хитрощі були складовою
геніальності Білла Расселла.
86
00:06:06,324 --> 00:06:09,911
У мене є близькі друзі,
які багато разів казали мені:
87
00:06:09,994 --> 00:06:13,623
«Вілте, підстрибни
і зламай руку Біллу Расселлу.
88
00:06:13,706 --> 00:06:17,210
Не будь до них такий добрий.
Ти можеш їх знищити».
89
00:06:18,628 --> 00:06:21,798
Їхні стосунки ґрунтувалися на повазі.
90
00:06:22,757 --> 00:06:23,591
ТОМ «СЕТЧ» САНДЕРС
91
00:06:23,674 --> 00:06:25,301
Але грали вони жорстко.
92
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
Вони були друзями, але й конкурентами.
93
00:06:27,303 --> 00:06:29,263
ЛАРРІ БЕРД
«БОСТОН СЕЛТІКС», 1979–1992
94
00:06:29,347 --> 00:06:31,933
Ти змагаєшся на найвищому рівні,
з ким би ти не грав.
95
00:06:46,072 --> 00:06:49,450
Я вважаю спорт
поєднанням мистецтва й війни.
96
00:06:49,992 --> 00:06:52,870
Можна змінити пропорції мистецтва і війни
97
00:06:52,954 --> 00:06:55,832
у будь-якому спорті,
змінивши його філософію.
98
00:06:56,666 --> 00:06:59,460
Уявімо, що в інший час в іншому світі,
99
00:06:59,544 --> 00:07:01,337
комісар НБА вирішив
100
00:07:01,421 --> 00:07:05,633
прибрати з баскетболу все насильство
і нагороджувати за артистичність,
101
00:07:05,716 --> 00:07:08,553
призначив колегію суддів,
яка нараховуватиме очки
102
00:07:08,636 --> 00:07:11,889
за красу кожного закинутого м'яча.
103
00:07:11,973 --> 00:07:16,394
Усі комбінації
будуть оцінені лише за складністю.
104
00:07:17,145 --> 00:07:21,732
У результаті гравців мотивуватиме
тільки любов до мистецтва.
105
00:07:34,287 --> 00:07:36,956
Якщо прибрати всі войовничі елементи,
106
00:07:37,039 --> 00:07:39,750
цей спорт стане різновидом танцю.
107
00:07:41,794 --> 00:07:43,754
Радше балетом, ніж бійкою.
108
00:07:46,090 --> 00:07:49,886
Коли ми бачимо, як Джуліус «Доктор Джей»
Ірвінг летить у повітрі,
109
00:07:50,470 --> 00:07:53,556
вигнувши спину, витягнувши руки,
110
00:07:54,891 --> 00:07:59,061
ми кажемо: «Який гарний рух».
Так само гарний, як картина.
111
00:08:00,813 --> 00:08:04,817
Поза викликає подив,
і рух теж має значення.
112
00:08:12,575 --> 00:08:17,788
У 1964 році Расселл зустрів Чемберлена
під час їхнього першого фіналу НБА
113
00:08:18,289 --> 00:08:21,334
майже ідеальним
поєднанням мистецтва та війни.
114
00:08:23,544 --> 00:08:26,255
Він запалював «Селтікс»,
коли вони потребували енергії,
115
00:08:26,339 --> 00:08:28,966
і скеровував їх,
коли була потрібна витримка.
116
00:08:31,511 --> 00:08:34,263
«Селтікс» вели три гри до однієї,
117
00:08:34,347 --> 00:08:36,599
і на останніх секундах п'ятої гри
118
00:08:36,682 --> 00:08:39,685
Расселл поставив крапку в цьому сезоні.
119
00:08:39,769 --> 00:08:42,772
Великий Білл Расселл підбирає м'яч
і закидає в кошик
120
00:08:42,855 --> 00:08:45,149
за останні десять секунд. Це кінець.
121
00:08:45,233 --> 00:08:48,569
Фанати «Бостона» виносять
тренера Реда Ауербаха з майданчика.
122
00:08:48,653 --> 00:08:52,949
Перемога показала,
що Білл може очолити команду без Коузі.
123
00:08:53,616 --> 00:08:56,994
Для «Селтікс»
це було шоста поспіль перемога у фіналі.
124
00:08:58,454 --> 00:09:02,041
Їхня сьома перемога
після приїзду Білла Расселла у Бостон
125
00:09:02,124 --> 00:09:04,126
і перша перемога Білла без Коуза.
126
00:09:04,210 --> 00:09:07,004
«СЕЛТІКС» ОТРИМАЛИ
СЬОМИЙ ТИТУЛ ЗА ВІСІМ РОКІВ
127
00:09:07,088 --> 00:09:10,925
Цією командою чемпіонів
керував їхній геніальний тренер.
128
00:09:11,425 --> 00:09:15,012
Команда, яку зібрав Ред,
працювала в ідеальній гармонії.
129
00:09:15,513 --> 00:09:20,685
Коли пішов Коузі, у стартовому складі
були Кей Сі Джонс, Білл Расселл,
130
00:09:20,768 --> 00:09:24,313
Том Гейнсон, Сетч Сандерс і Сем Джонс.
131
00:09:24,397 --> 00:09:28,150
Але перед грою з «Сент-Луїсом»
у грудні 1964 року
132
00:09:28,234 --> 00:09:30,319
Гейнсон отримав травму ноги.
133
00:09:30,403 --> 00:09:34,198
Ред Ауербах міг випустити Джона Гавлічека.
134
00:09:34,282 --> 00:09:38,119
Натомість він виставив
досвідченішого Віллі Ноллса.
135
00:09:38,202 --> 00:09:39,203
У центрі Білл Расселл…
136
00:09:39,287 --> 00:09:40,663
БІЛЛ МАКСВІНІ
СПІВАВТОР
137
00:09:40,746 --> 00:09:43,958
Том Сандерс — один форвард,
138
00:09:44,041 --> 00:09:46,627
Віллі Ноллс — інший форвард,
139
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
а ще Сем і Кей Сі Джонс.
140
00:09:49,297 --> 00:09:52,633
«Селтікс» виставили у стартовому складі
п'ятьох афроамериканців,
141
00:09:52,717 --> 00:09:54,260
і це був потужний сигнал.
142
00:09:54,760 --> 00:09:57,054
Для нас це було елементарно.
Нас цікавила перемога.
143
00:09:57,138 --> 00:10:00,099
УРИВОК З КНИЖКИ «RED AND ME
MY COACH, MY LIFELONG FRIEND», 2009 Р.
144
00:10:00,182 --> 00:10:03,894
«Це наші найкращі гравці.
Ми їх виставимо».
145
00:10:03,978 --> 00:10:08,399
П'ять чорношкірих гравців одночасно?
Справді? Ми не помітили.
146
00:10:08,482 --> 00:10:10,401
Для перемоги потрібні найкращі гравці.
147
00:10:10,484 --> 00:10:11,986
РЕНДІ АУЕРБАХ
ДОЧКА РЕДА АУЕРБАХА
148
00:10:12,069 --> 00:10:16,657
Ауербах робив те що мусив,
а не те, до чого його закликали,
149
00:10:16,741 --> 00:10:19,702
він не хотів нічого довести.
150
00:10:19,785 --> 00:10:22,955
Журналісти вимагали коментарю.
Ми увійшли в історію.
151
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
УРИВОК З КНИЖКИ «RED AND ME»
152
00:10:24,790 --> 00:10:28,085
Але, як сказав би Ред:
«Хай історія поцілує мене в дупу».
153
00:10:30,254 --> 00:10:32,715
Безперечно, «Селтікс» порушили традицію
154
00:10:32,798 --> 00:10:34,759
чорношкірим стартовим складом.
155
00:10:35,676 --> 00:10:39,972
Але Білл вимагав
правильного історичного контексту.
156
00:10:41,599 --> 00:10:45,019
Раніше багато говорили,
що перший чорношкірий зробив те,
157
00:10:45,102 --> 00:10:46,937
перший чорношкірий зробив інше.
158
00:10:47,021 --> 00:10:49,940
Неважливо, хто був першим і останнім.
159
00:10:50,024 --> 00:10:53,402
Важливо те, скільки їх було.
Інакше це лише символізм.
160
00:10:54,028 --> 00:10:57,448
Я не вважаю,
що зробив суспільству якусь послугу.
161
00:10:57,531 --> 00:11:00,534
Я вважаю професійний баскетбол
даремною тратою часу,
162
00:11:01,035 --> 00:11:03,037
найдурнішим заняттям у світі.
163
00:11:03,913 --> 00:11:05,414
Звісно, я практичний.
164
00:11:05,498 --> 00:11:08,626
Де ще, крім баскетболу,
я можу отримати таку зарплату?
165
00:11:08,709 --> 00:11:10,544
Людина робить те, що мусить.
166
00:11:10,628 --> 00:11:13,381
Але те, що я хочу зробити
167
00:11:13,464 --> 00:11:16,676
для своїх дітей
і чорношкірих дітей в усьому світі, —
168
00:11:16,759 --> 00:11:18,219
це покращити їхнє життя,
169
00:11:18,302 --> 00:11:21,764
щоб їхні амбіції не були відкинуті світом.
170
00:11:21,847 --> 00:11:25,184
Я хочу дати їм можливість
робити те, що вони вміють.
171
00:11:25,685 --> 00:11:29,146
Я міг би захотіти
дати своїм дітям мільйон доларів.
172
00:11:29,230 --> 00:11:32,400
Якби я дав їм лише гроші,
то я б не дав їм нічого.
173
00:11:34,527 --> 00:11:35,903
Для деяких юних фанатів
174
00:11:35,986 --> 00:11:39,323
Расселл і його товариші по команді
дали більше, ніж натхнення.
175
00:11:39,824 --> 00:11:42,910
Вони створили вражаючу модель співпраці.
176
00:11:44,370 --> 00:11:46,414
Я живу в білому районі.
177
00:11:46,497 --> 00:11:49,041
Білому, сегрегованому, як і весь Бостон,
178
00:11:49,125 --> 00:11:50,710
сповненому расизму.
179
00:11:50,793 --> 00:11:53,504
ЛОУРЕНС О'ДОННЕЛЛ
ЖИТЕЛЬ БОСТОНА, ВЕДУЧИЙ MSNBC
180
00:11:53,587 --> 00:11:58,092
І білі хлопчики бігали
по баскетбольному майданчику,
181
00:11:58,175 --> 00:12:01,971
у віці від п'яти до семи років,
намагалися закинути м'яч
182
00:12:02,054 --> 00:12:04,598
і казали: «Я Кей Сі Джонс».
183
00:12:04,682 --> 00:12:05,683
«Я Сем Джонс».
184
00:12:06,183 --> 00:12:07,435
«Я Білл Расселл».
185
00:12:07,518 --> 00:12:09,103
ЕРЛ «ПЕРЛ» МОНРО
«БАЛТІМОР БУЛЛЕТС»
186
00:12:09,186 --> 00:12:13,441
Коли «Селтікс» приїжджали у місто,
стадіон був заповнений ущерть,
187
00:12:13,524 --> 00:12:16,736
люди хотіли бачити не лише Расселла,
а видатну команду.
188
00:12:22,324 --> 00:12:24,952
«Селтікс» закінчили сезон 1964–65 років
189
00:12:25,035 --> 00:12:28,873
з найкращими результатами в лізі:
62 перемоги і 18 поразок.
190
00:12:28,956 --> 00:12:33,210
У плей-оф «Селтікс» зустрілися з командою
«Філадельфія Севенті Сіксерс»,
191
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
до якої долучилося знайоме обличчя.
192
00:12:37,047 --> 00:12:41,218
Попередня команда Вілта, «Ворріорз»,
відреагувала на його вимоги щодо зарплати
193
00:12:41,302 --> 00:12:43,679
і на статистику поразок, обмінявши його.
194
00:12:44,722 --> 00:12:48,392
Удома Чемберлен зробив «Сіксерс»
серйозним суперником.
195
00:12:50,978 --> 00:12:52,772
Команди обмінялися перемогами
196
00:12:52,855 --> 00:12:56,817
перед вороже настроєними фанатами
у рідних містах одне одного.
197
00:12:56,901 --> 00:12:59,820
Чемберлен замахується на уявний предмет.
198
00:13:05,409 --> 00:13:07,369
15 КВІТНЯ 1965 РОКУ
199
00:13:09,747 --> 00:13:11,665
Ми грали з «Сіксерс»
у Східній конференції.
200
00:13:11,749 --> 00:13:13,292
УРИВОК З «GO UP FOR GLORY»
201
00:13:13,375 --> 00:13:15,544
Це була сьома й остання гра.
202
00:13:21,509 --> 00:13:23,677
Протягом усієї гри ми бігли вперед,
203
00:13:23,761 --> 00:13:28,057
і щоразу Чемберлен, Ґрір
та решта наздоганяли нас.
204
00:13:28,140 --> 00:13:29,558
Ми не могли відірватися.
205
00:13:31,560 --> 00:13:35,439
«Селтікс» були попереду на сім очків,
лишалася хвилина і 45 секунд.
206
00:13:35,523 --> 00:13:37,691
«Філлі» знову відбилася,
207
00:13:37,775 --> 00:13:39,777
і на останній секунді
208
00:13:39,860 --> 00:13:43,739
здавалося, що «Бостон» витримав
і пройшов до фіналу НБА.
209
00:13:43,823 --> 00:13:47,576
Чемберлен повертається і закидає м'яч.
Лишається п'ять секунд.
210
00:13:48,285 --> 00:13:50,913
Ми відібрали м'яч,
і гра вже закінчувалася.
211
00:13:52,122 --> 00:13:55,459
Я не довіряв нікому зробити цей кидок.
212
00:13:55,960 --> 00:13:58,712
Я хотів зробити його, бо добре пасую.
213
00:13:58,796 --> 00:14:00,422
Ми маємо шанс на перемогу.
214
00:14:00,506 --> 00:14:01,340
ТОМ ГЕЙНСОН
215
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
Расселл кинув м'яч за межі поля.
216
00:14:03,551 --> 00:14:06,095
Він не знав, що перебуває під дротом,
217
00:14:06,178 --> 00:14:10,057
прикріпленим до балкону
для стабілізації кошика.
218
00:14:10,140 --> 00:14:12,101
І Расселл…
219
00:14:12,685 --> 00:14:14,770
М'яч зачепився за опору!
220
00:14:16,021 --> 00:14:20,609
Від Расселла м'яч чіпляється за опору!
«Бостон» попереду на одне очко.
221
00:14:21,193 --> 00:14:24,488
М'яч переходить до «Філадельфії»,
лишається п'ять секунд.
222
00:14:24,572 --> 00:14:26,532
«Бостон» попереду лише на одне очко.
223
00:14:27,032 --> 00:14:30,619
Я чув це по радіо в машині.
224
00:14:31,161 --> 00:14:33,706
Я був надто молодий, щоб сідати за кермо,
225
00:14:33,789 --> 00:14:37,751
але кажу вам, нікому з людей,
які тоді слухали радіо в машині,
226
00:14:37,835 --> 00:14:40,129
не варто було керувати нею.
227
00:14:40,212 --> 00:14:44,174
Рахунок 110–109. Напруга посилюється.
228
00:14:44,258 --> 00:14:48,429
Ми зібралися. Я лише міг сказати:
«Хлопці, ми повинні щось зробити.
229
00:14:51,015 --> 00:14:55,519
Допоможіть мені».
Я був не при собі. Мені було ніяково.
230
00:14:55,603 --> 00:14:58,188
Расселл сказав:
«Хтось зніме з мене ці козячі роги?
231
00:14:58,272 --> 00:14:59,273
ГОВОРИТЬ ДЖОН ГАВЛІЧЕК
232
00:14:59,356 --> 00:15:01,108
Бо в мене на голові роги».
233
00:15:01,191 --> 00:15:05,529
Мої товариші раніше не чули,
щоб я щось таке казав.
234
00:15:06,155 --> 00:15:08,657
«Я облажався. Зніміть мене з гачка».
235
00:15:08,741 --> 00:15:11,869
Інші хлопці виправдовуються,
але не Расселл.
236
00:15:11,952 --> 00:15:15,289
Він виявив скромність
і віру в товаришів по команді.
237
00:15:16,081 --> 00:15:18,918
Це погана ситуація. Це баскетбол.
238
00:15:19,001 --> 00:15:22,588
П'ять секунд. «Філадельфія» має м'яч
під кошиком «Селтікс».
239
00:15:23,088 --> 00:15:25,007
Ґрір подаватиме м'яч.
240
00:15:26,634 --> 00:15:30,804
Усі чемпіонати світу
та Східної конференції…
241
00:15:30,888 --> 00:15:34,892
…рекорд і все інше —
все залежало від останньої секунди.
242
00:15:35,935 --> 00:15:40,189
Коли суддя передав м'яч,
на гру лишилося п'ять секунд.
243
00:15:40,689 --> 00:15:43,651
Я починаю подумки рахувати: тисяча один,
244
00:15:43,734 --> 00:15:45,152
тисяча два,
245
00:15:45,235 --> 00:15:46,362
тисяча три.
246
00:15:46,862 --> 00:15:49,698
Дійшов до «тисяча чотири»,
але нічого не сталося.
247
00:15:50,282 --> 00:15:53,744
Ну, тоді я зміг на частинку секунди
248
00:15:53,827 --> 00:15:55,079
подивитися.
249
00:15:55,162 --> 00:15:57,581
Я бачив, як кинули м'яч.
250
00:15:57,665 --> 00:15:59,375
Ґрір вводить м'яч у гру.
251
00:15:59,458 --> 00:16:02,002
Він закидає його далеко,
а Гавлічек забирає!
252
00:16:02,086 --> 00:16:05,547
Пас на Сема Джонса. Гавлічек забирає м'яч!
253
00:16:05,631 --> 00:16:08,217
Усе скінчено!
254
00:16:08,926 --> 00:16:12,012
До Джонні Гавлічека підбігли фанати.
255
00:16:12,096 --> 00:16:14,056
Усе скінчено!
256
00:16:14,139 --> 00:16:16,809
Джонні Гавлічек забрав м'яч!
257
00:16:16,892 --> 00:16:20,646
Джонні Мост кричить:
«Гавлічек забрав м'яч!» —
258
00:16:21,397 --> 00:16:25,901
у радіо таким чином, що це вас електризує.
259
00:16:29,071 --> 00:16:32,574
Білл Расселл хапає Гавлічека.
Він обіймає його.
260
00:16:32,658 --> 00:16:34,827
Він стискає Джона Гавлічека.
261
00:16:34,910 --> 00:16:37,246
Гавлічек врятував цей матч,
262
00:16:37,788 --> 00:16:38,956
повірте!
263
00:16:39,039 --> 00:16:41,625
Джонні Гавлічек врятував цей матч.
264
00:16:41,709 --> 00:16:44,461
Я кажу Гавлічеку:
«Я зробив тебе знаменитим».
265
00:16:44,545 --> 00:16:46,463
«Гавлічек забрав м'яч!»
266
00:16:46,547 --> 00:16:50,259
Я сказав: «Якби я не облажався,
ніхто б про тебе не почув».
267
00:16:54,096 --> 00:16:56,473
Нарешті позбувшись «Сіксерс»,
268
00:16:56,557 --> 00:17:00,644
«Селтікс» мали зустрітися
з постійними суперниками в Лос-Анджелесі.
269
00:17:01,437 --> 00:17:05,858
«Бостон» швидко перемогли «Лейкерс»,
отримавши титул за п'ять ігор.
270
00:17:14,742 --> 00:17:17,327
ГОСТІ 96 — ГОСПОДАРІ 129
271
00:17:18,162 --> 00:17:21,999
Це був їхній восьмий титул,
відколи Расселл приєднався до команди.
272
00:17:22,082 --> 00:17:24,084
«СЕЛТІКС» ЗНОВУ КОРОЛІ
273
00:17:24,168 --> 00:17:30,007
«БОСТОН» ОТРИМУЄ
ВОСЬМИЙ ТИТУЛ ЗА ДЕВ'ЯТЬ РОКІВ
274
00:17:31,675 --> 00:17:34,178
Для публіки найважливішим було суперництво
275
00:17:34,261 --> 00:17:36,889
між Біллом Расселлом і Вілтом Чемберленом.
276
00:17:37,681 --> 00:17:39,600
Білл був відкритим і послідовним
277
00:17:39,683 --> 00:17:42,853
щодо своїх надій
для чорношкірих дітей і спільнот.
278
00:17:42,936 --> 00:17:46,857
Для Вілта домінування у грі
ґрунтувалося на радикальному попиті
279
00:17:46,940 --> 00:17:49,485
компенсації за талант.
280
00:17:51,278 --> 00:17:53,697
Взагалі-то, ми тут, щоб заробляти гроші.
281
00:17:53,781 --> 00:17:54,656
ВІЛТ ЧЕМБЕРЛЕН
282
00:17:54,740 --> 00:17:58,744
Ми граємо у те, що любимо,
але головне те, скільки можна заробити.
283
00:17:58,827 --> 00:18:01,955
Білл Расселл брав участь
у русі за громадянські права
284
00:18:02,039 --> 00:18:04,666
і заохочував людей до змін.
285
00:18:04,750 --> 00:18:06,460
Натомість Вілту жилося добре.
286
00:18:06,543 --> 00:18:09,004
КАРІМ АБДУЛ-ДЖАББАР
БАСКЕТБОЛЬНА ЗАЛА СЛАВИ
287
00:18:09,588 --> 00:18:11,840
І його не цікавило ніщо інше,
288
00:18:11,924 --> 00:18:14,676
крім власного комфорту і життя.
289
00:18:14,760 --> 00:18:18,305
Вілт мав швидке авто, «Роллс-Ройс».
290
00:18:19,431 --> 00:18:21,100
Він жив дуже добре.
291
00:18:21,183 --> 00:18:23,393
Він отримував чудові зарплати.
292
00:18:23,477 --> 00:18:27,189
Тож: «Якщо для нього є гроші,
мають бути й для мене».
293
00:18:27,272 --> 00:18:29,399
Пам'ятаю, по радіо сказали,
294
00:18:29,483 --> 00:18:33,445
що Вілт щойно підписав контракт
на 100 000 доларів.
295
00:18:34,363 --> 00:18:36,073
То були не просто чутки.
296
00:18:36,156 --> 00:18:39,785
Чемберлен підписав
трирічний контракт із «Сіксерс»
297
00:18:39,868 --> 00:18:43,664
з рекордною
щорічною зарплатою в $ 100 000.
298
00:18:43,747 --> 00:18:46,458
На сьогодні це еквівалент одного мільйона.
299
00:18:46,542 --> 00:18:49,503
Коли ми про це почули,
я говорив з Редом Ауербахом.
300
00:18:50,629 --> 00:18:52,965
Ми говоримо про мій наступний контракт.
301
00:18:53,048 --> 00:18:55,467
Я сказав: «Ну, тепер я знаю, чого хочу».
302
00:18:55,551 --> 00:18:56,510
Він мені: «Що?»
303
00:18:56,593 --> 00:18:58,846
А я йому: «Хочу сто тисяч один долар».
304
00:18:58,929 --> 00:19:00,430
РАССЕЛЛ МАЄ ЗАРПЛАТУ ЯК У ВІЛТА
305
00:19:00,514 --> 00:19:01,849
Він аж побілів.
306
00:19:03,183 --> 00:19:04,518
Тобто став ще білішим.
307
00:19:08,397 --> 00:19:11,191
Це видатна дріб'язковість.
308
00:19:11,275 --> 00:19:13,819
Якщо я отримаю на долар більше,
то я кращий за нього.
309
00:19:13,902 --> 00:19:16,280
Це показує його любов до конкуренції.
310
00:19:16,363 --> 00:19:18,740
Це він. Це його сутність.
311
00:19:18,824 --> 00:19:22,202
-Ви не жартували про один бакс?
-Він теж не завадить.
312
00:19:24,580 --> 00:19:26,498
Дамо вам долар за участь у шоу.
313
00:19:27,499 --> 00:19:31,253
Правда, що ви просите астрономічні суми?
314
00:19:32,129 --> 00:19:35,007
«Астрономічні» — це занадто.
315
00:19:35,090 --> 00:19:38,927
Він може отримати 20 очків
за пік-н-роли і гру в нападі.
316
00:19:39,011 --> 00:19:42,598
Він може заблокувати п'ять кидків
і отримати 20 підбирань.
317
00:19:42,681 --> 00:19:44,099
КЕННІ СМІТ
«INSIDE THE NBA» TNT
318
00:19:44,183 --> 00:19:47,060
Він не людина на 100 тисяч,
він гравець на 500 мільйонів.
319
00:19:47,144 --> 00:19:52,357
Я сказав: «Я став Найціннішим гравцем,
тож маю отримувати найвищу зарплату».
320
00:19:53,025 --> 00:19:54,818
Я подзвонив татові
321
00:19:54,902 --> 00:19:57,696
і сказав: «Ти не повіриш. Я домовився.
322
00:19:58,197 --> 00:20:00,490
Тобі більше не треба працювати».
323
00:20:00,574 --> 00:20:03,577
Він каже: «Синку,
я не можу кинути роботу».
324
00:20:03,660 --> 00:20:04,870
Я спитав: «Чому ні?»
325
00:20:05,370 --> 00:20:08,332
Він каже: «Я працюю
в цій ливарні вже 25 років».
326
00:20:09,333 --> 00:20:12,419
А я йому «Ливарня, 25…
Це чудова причина кинути».
327
00:20:12,920 --> 00:20:14,296
Він сказав: «О ні».
328
00:20:14,880 --> 00:20:17,716
Він сказав: «Слухай, синку,
я віддав цим людям
329
00:20:18,217 --> 00:20:20,219
25 найкращих років мого життя».
330
00:20:20,802 --> 00:20:22,804
Тепер я їм віддам кілька поганих».
331
00:20:30,020 --> 00:20:31,021
Чудово.
332
00:20:37,778 --> 00:20:40,906
За часів протистояння з Чемберленом
Расселл займав
333
00:20:41,865 --> 00:20:44,409
різкішу позицію
щодо економічного становища
334
00:20:44,493 --> 00:20:46,536
чорношкірих у США.
335
00:20:47,329 --> 00:20:50,499
Є й інші відповіді, які ще треба знайти.
336
00:20:50,582 --> 00:20:52,542
СИЛА БІЛИХ
337
00:20:53,168 --> 00:20:55,712
Я збираюся скликати
конференцію Білого дому…
338
00:20:55,796 --> 00:20:57,881
ЛІНДОН Б. ДЖОНСОН
36-Й ПРЕЗИДЕНТ США
339
00:20:57,965 --> 00:21:03,387
…з науковців, експертів
і видатних лідерів чорношкірих,
340
00:21:03,470 --> 00:21:08,725
представників обох рас,
щоб забезпечити їхні права.
341
00:21:08,809 --> 00:21:12,479
Її мета — допомогти
американським чорношкірим
342
00:21:13,730 --> 00:21:15,565
забезпечити права,
343
00:21:16,108 --> 00:21:19,069
які після довгої несправедливості
344
00:21:20,279 --> 00:21:24,032
вони нарешті отримають.
345
00:21:24,825 --> 00:21:28,120
Білл Расселл був одним
з 2 400 запрошених делегатів,
346
00:21:28,203 --> 00:21:32,457
серед яких були артисти,
бізнес-лідери та відомі активісти.
347
00:21:33,875 --> 00:21:37,629
Але зрештою він відчув,
що зустріч дала лише порожні обіцянки.
348
00:21:38,422 --> 00:21:42,926
Расселл вважав, що реальні зміни
залежать від економічних можливостей.
349
00:21:45,137 --> 00:21:46,888
Яка користь від освіти без роботи?
350
00:21:46,972 --> 00:21:49,266
КОНФЕРЕНЦІЯ У БІЛОМУ ДОМІ
ЧЕРВЕНЬ 1966 Р.
351
00:21:49,349 --> 00:21:54,354
Переважає відсутність лідерства
у створенні сприятливішої атмосфери
352
00:21:54,438 --> 00:21:58,150
у знищенні економічних бар'єрів,
з якими стикаються чорношкірі,
353
00:21:58,233 --> 00:22:01,194
коли хочуть стати
частиною американської економіки.
354
00:22:02,738 --> 00:22:04,197
Кров цієї країни
355
00:22:04,281 --> 00:22:07,034
тече в жилах комерції та промисловості.
356
00:22:07,117 --> 00:22:09,786
Якщо ресурси великого бізнесу
будуть закликані
357
00:22:09,870 --> 00:22:13,665
президентом країни
та мобілізовані для узгоджених дій,
358
00:22:13,749 --> 00:22:17,544
ми значно прискоримо
досягнення поставлених цілей.
359
00:22:20,380 --> 00:22:22,007
У Бостоні тієї весни
360
00:22:22,090 --> 00:22:26,887
почався скандал через десегрегацію
у школах, Расселл приєднався до боротьби.
361
00:22:27,387 --> 00:22:31,767
Протягом трьох років міський
шкільний комітет чинив опір,
362
00:22:31,850 --> 00:22:35,812
як і його скандальна
колишня голова Луїза Дей Гікс.
363
00:22:35,896 --> 00:22:40,067
…заявив, що расово незбалансована школа
не шкодить освіті.
364
00:22:40,150 --> 00:22:41,943
ЛУЇЗА ДЕЙ ГІКС
ГОЛОВА КОМІТЕТУ
365
00:22:42,027 --> 00:22:42,861
Що ж…
366
00:22:44,154 --> 00:22:47,699
Суперінтендант Оренберґер і ви
не віддали власних дітей
367
00:22:47,783 --> 00:22:49,701
до расово незбалансованої школи,
368
00:22:49,785 --> 00:22:52,579
тож ви не знаєте,
як це вплине на наших дітей.
369
00:22:56,750 --> 00:22:58,585
Вона прийшла виступити…
370
00:22:58,668 --> 00:23:00,003
УРИВОК З КНИЖКИ «RED AND ME»
371
00:23:00,087 --> 00:23:04,383
…на випускному у школі в Роксбері.
Коли священник і комітет активістів
372
00:23:04,466 --> 00:23:06,843
здійняли галас, священника заарештували.
373
00:23:08,095 --> 00:23:10,680
Тим часом у дітей не було випускного,
374
00:23:10,764 --> 00:23:15,060
тож ми влаштували для них
особливу церемонію в місцевій церкві,
375
00:23:15,143 --> 00:23:16,561
і я виголосив промову.
376
00:23:21,608 --> 00:23:26,613
Я запитую себе:
«Де інші голоси, що вимагають змін?»
377
00:23:27,197 --> 00:23:30,075
Невеликі пожежі є по всій території США,
378
00:23:30,158 --> 00:23:31,785
пожежа палає і в Роксбері,
379
00:23:33,161 --> 00:23:34,371
але ніхто не зважає.
380
00:23:34,955 --> 00:23:36,164
Ніхто не зважає.
381
00:23:36,248 --> 00:23:38,208
Люди не розуміють,
382
00:23:38,750 --> 00:23:41,837
що вогонь,
який поглинає Роксбері, поглине Бостон.
383
00:23:41,920 --> 00:23:43,380
Вогонь пошириться.
384
00:23:44,047 --> 00:23:47,843
Для мене Бостон
був блошиним ринком расизму…
385
00:23:47,926 --> 00:23:50,053
…у всіх варіантах, старих і нових.
386
00:23:50,971 --> 00:23:54,057
У мерії сиділи цілі клани
корумпованих расистів,
387
00:23:54,141 --> 00:23:57,227
які казали: «Відправте їх до Африки».
388
00:23:57,310 --> 00:24:01,148
А в університеті були
липові радикали-расисти.
389
00:24:02,107 --> 00:24:06,319
Проте всі в Бостоні
підтримували доктора Кінґа.
390
00:24:06,820 --> 00:24:08,029
Я був спантеличений.
391
00:24:09,239 --> 00:24:13,326
Можливо, мрія доктора Кінґа про дальтонізм
і засноване на любові суспільство
392
00:24:13,410 --> 00:24:15,912
була неправильно
інтерпретована бостонцями.
393
00:24:16,621 --> 00:24:20,167
Для них «дальтонізм» означав,
що чорношкірі будуть невидимими,
394
00:24:20,250 --> 00:24:24,463
бостонці були не проти, бо це мало
відрізнялося б від наявної ситуації.
395
00:24:27,048 --> 00:24:28,592
Білл Расселл пояснював,
396
00:24:28,675 --> 00:24:30,886
що відбувається, що люди мають знати.
397
00:24:30,969 --> 00:24:32,888
РЕНЕ МОНТҐОМЕРІ
ЗІРКА WNBA
398
00:24:32,971 --> 00:24:36,057
Чому ми маршируємо? Чому ми протестуємо?
Навіщо це потрібно?
399
00:24:36,141 --> 00:24:37,934
ДЖЕЙСОН ТЕЙТУМ
«БОСТОН СЕЛТІКС»
400
00:24:38,018 --> 00:24:40,979
Люди боялися висловитися.
Він знав свою платформу.
401
00:24:41,062 --> 00:24:43,690
Він знав, який сильний
і могутній його голос.
402
00:24:43,773 --> 00:24:47,694
Він відчиняв двері,
прокладав дорогу молодому поколінню.
403
00:24:47,777 --> 00:24:52,699
Коли ми робимо щось, збираємося разом
і говоримо, люди слухають.
404
00:24:53,450 --> 00:24:57,454
Я великий, видатний спортсмен,
і в мене була аудиторія,
405
00:24:57,996 --> 00:24:59,706
якщо я захочу її використати.
406
00:25:00,457 --> 00:25:03,668
Расселл ніколи не соромився
висловлювати свої погляди,
407
00:25:03,752 --> 00:25:05,670
але багато баскетбольних фанатів
408
00:25:05,754 --> 00:25:08,381
хотіли б, щоб він «замовк та грав».
409
00:25:08,965 --> 00:25:13,595
У моїй кар'єрі сталося так,
що я був мало пов'язаний
410
00:25:13,678 --> 00:25:15,388
з людьми за межами «Селтікс».
411
00:25:15,889 --> 00:25:18,975
Я грав за «Селтікс». Я не грав за Бостон.
412
00:25:19,976 --> 00:25:24,940
Тож я гадаю, що він дратував
багатьох білих, які очікували…
413
00:25:25,023 --> 00:25:27,359
ВІЛЬЯМ РОДЕН
ЖУРНАЛІСТ, ESPN, «ЕНДСКЕЙП»
414
00:25:27,442 --> 00:25:31,154
…що, потрапивши туди, він стане на коліно.
Білл Расселл не ставав на коліна.
415
00:25:32,822 --> 00:25:37,494
Удома, в Редінґу, його з родиною
часто вважали непроханими загарбниками.
416
00:25:37,577 --> 00:25:39,871
РАСИСТИ ОБРАЗИЛИ ДІТЕЙ РАССЕЛЛА
417
00:25:39,955 --> 00:25:44,251
Навряд чи хтось знав, що відбувалося
у приватному житті моїх батьків.
418
00:25:44,334 --> 00:25:46,378
РЕДІНҐ — ОКРЕМЕ МІСТО З 1644 Р.
419
00:25:46,461 --> 00:25:49,256
Коли Расселли
повернулися додому після вихідних,
420
00:25:49,339 --> 00:25:52,425
вони виявили,
що будинок розгромили вандали.
421
00:25:53,468 --> 00:25:57,597
Вони повернулися додому,
там усе догори дриґом.
422
00:25:57,681 --> 00:25:59,891
ГАРРІ ЕДВАРДС
СОЦІОЛОГ І АКТИВІСТ
423
00:25:59,975 --> 00:26:02,102
Зрозуміло, що це булі ті, хто проти
424
00:26:02,185 --> 00:26:05,272
не лише його проживання по сусідству,
а взагалі проти нього.
425
00:26:05,355 --> 00:26:07,190
На стінах були написані різні речі.
426
00:26:07,274 --> 00:26:09,901
Знаєте, расистські лайки та погрози.
427
00:26:10,986 --> 00:26:15,031
Повернувшись додому після подорожі,
ми побачили, що там безлад.
428
00:26:15,115 --> 00:26:17,742
На стіні екскрементами
було написано «нігер»,
429
00:26:17,826 --> 00:26:21,162
а більярдний стіл
був порізаний і облитий пивом.
430
00:26:21,246 --> 00:26:26,293
Його кубки були розбиті,
у ліжку батьків були екскременти.
431
00:26:26,376 --> 00:26:31,590
Я була шокована. Я не думала,
що в місті живуть такі расисти.
432
00:26:31,673 --> 00:26:36,553
Те, що довелося пережити Біллу з родиною,
просто розбиває серце.
433
00:26:37,178 --> 00:26:39,556
У місцевої поліції підозрюваних не було.
434
00:26:39,639 --> 00:26:41,182
УРИВОК З «GO UP FOR GLORY»
435
00:26:41,266 --> 00:26:45,520
Дехто стверджував, що моя
«зарозумілість» стала причиною вторгнення.
436
00:26:46,730 --> 00:26:51,818
Расселл постійно був роздратований
437
00:26:51,901 --> 00:26:57,157
тим, як ставляться до чорношкірих.
438
00:26:57,741 --> 00:27:01,202
Він ніколи не говорив про це публічно.
439
00:27:01,703 --> 00:27:04,873
Тому можна було сказати:
«Його неправильно зрозуміли».
440
00:27:04,956 --> 00:27:07,667
Він міг скликати
пресконференцію і сказати:
441
00:27:07,751 --> 00:27:10,045
«Ці тварини вдерлися у мій дім,
442
00:27:10,128 --> 00:27:14,174
і тому ви, напевно,
думаєте, що я роздратований».
443
00:27:16,509 --> 00:27:19,012
Білла називали розлюченим чорношкірим,
444
00:27:19,095 --> 00:27:21,765
бо він не дозволяв людям забути
445
00:27:21,848 --> 00:27:23,892
реалії життя в Америці.
446
00:27:24,434 --> 00:27:28,063
Люди мають визнати правду,
перш ніж можна буде жити далі.
447
00:27:28,563 --> 00:27:32,233
Щоразу, коли він грав,
448
00:27:32,984 --> 00:27:35,779
він міг зосередитися
449
00:27:35,862 --> 00:27:38,448
і висловити це у грі.
450
00:27:38,531 --> 00:27:41,576
Я більше ніколи не зустрічав
451
00:27:41,660 --> 00:27:44,371
такої зосередженої й мотивованої людини.
452
00:27:45,747 --> 00:27:49,376
Завжди шукай нагоду.
От чого я навчився від Ауербаха.
453
00:27:49,459 --> 00:27:52,712
Зроби все, щоб розвернути
ситуацію на свою користь,
454
00:27:53,672 --> 00:27:56,091
інтелектуально, емоційно та фізично.
455
00:27:57,300 --> 00:27:59,010
Я іноді казав образливі речі.
456
00:28:01,721 --> 00:28:03,056
ЕРВІН «МЕДЖІК» ДЖОНСОН
457
00:28:03,139 --> 00:28:06,976
Більшість людей каже образливі речі,
просто щоб образити. Але не Білл Расселл.
458
00:28:07,060 --> 00:28:08,687
Білл робив це так,
459
00:28:08,770 --> 00:28:13,108
щоб справити безпосередній вплив.
460
00:28:13,191 --> 00:28:16,528
Він щось казав,
461
00:28:16,611 --> 00:28:19,447
бо знав, що це дошкулить.
462
00:28:19,531 --> 00:28:23,034
І це допомагало «Селтікс» перемагати.
463
00:28:26,162 --> 00:28:27,789
Це частина мого завдання…
464
00:28:27,872 --> 00:28:29,290
УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND»
465
00:28:29,374 --> 00:28:31,751
…відвернути увагу суперника на себе.
466
00:28:31,835 --> 00:28:34,462
Іноді я виголошував промову
на середині поля.
467
00:28:34,963 --> 00:28:37,090
Я казав іншій команді: «Так, хлопці.
468
00:28:37,590 --> 00:28:39,592
Сьогодні тут не буде лей-апів.
469
00:28:39,676 --> 00:28:43,555
Чотириметровими я не займатимусь,
бо сьогодні мені не хочеться,
470
00:28:43,638 --> 00:28:45,306
але лей-апів не потерплю».
471
00:28:45,390 --> 00:28:48,977
Або я нахиляюся до форварда і кажу:
«Якщо кидатимеш лей-ап,
472
00:28:49,060 --> 00:28:52,647
візьми сіль і перець,
бо ти з'їси той м'яч».
473
00:28:53,565 --> 00:28:57,485
Звісно, я б нічого не сказав
Оскару Робертсону чи Джеррі Весту.
474
00:28:57,569 --> 00:28:59,779
З деякими людьми так не можна.
475
00:29:00,363 --> 00:29:02,449
Білл не казав мені дурниць,
476
00:29:02,532 --> 00:29:06,077
коли готувався закинули лей-ап,
це мало б неприємні наслідки.
477
00:29:06,161 --> 00:29:07,787
ОСКАР РОБЕРТСОН
478
00:29:10,039 --> 00:29:14,878
Здається, це був мій перший рік,
Расселл стояв тут, а ми з Сетчем — там.
479
00:29:14,961 --> 00:29:17,297
Расселл дивиться на Сетча,
480
00:29:18,089 --> 00:29:19,674
а потім на мене.
481
00:29:19,758 --> 00:29:22,135
Потім знову на Сетча і каже…
482
00:29:22,218 --> 00:29:24,012
Заблокуй цього покидька.
483
00:29:24,679 --> 00:29:26,514
Це шокувало Бредлі.
484
00:29:27,474 --> 00:29:29,434
Його раніше так не називали.
485
00:29:33,605 --> 00:29:36,941
І я замислився: «Що він мав на увазі?
486
00:29:37,025 --> 00:29:38,651
Що це було?»
487
00:29:39,235 --> 00:29:41,946
Людина з високим інтелектом,
яка свариться, це найгірше.
488
00:29:42,030 --> 00:29:43,907
Ті люди думають про тебе, а не про гру.
489
00:29:43,990 --> 00:29:45,575
РОБЕРТ ОРРІ
7-РАЗОВИЙ ЧЕМПІОН НБА
490
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
У Расса була
ця невелика гра всередині гри.
491
00:29:52,665 --> 00:29:56,920
Він десь двічі за гру спеціально
ставив заваду потраплянню м'яча в кошик.
492
00:29:57,003 --> 00:29:59,005
Звісно, ці м'ячі враховувалися,
493
00:29:59,088 --> 00:30:01,591
але це було повідомлення гравцям.
494
00:30:01,674 --> 00:30:04,719
«Бачите, я майже заблокував ваш кидок».
495
00:30:04,803 --> 00:30:06,095
Він був майстром.
496
00:30:06,179 --> 00:30:10,016
М'яч у Бейлора, він біжить до кошика,
кидає лей-ап, Расселл блокує.
497
00:30:11,017 --> 00:30:14,062
Расселл закидає. Яка гра Білла Расселла!
498
00:30:14,729 --> 00:30:17,524
Расселл був зарозумілим, він умів лякати.
499
00:30:17,607 --> 00:30:20,944
Поза майданчиком він залякував людей,
які до нього наближалися.
500
00:30:23,321 --> 00:30:25,824
Він просто стояв і дивився на них.
501
00:30:25,907 --> 00:30:27,408
Він нічого не казав.
502
00:30:27,492 --> 00:30:28,451
НЕЛЬСОН ДЖОРДЖ
РЕЖИСЕР
503
00:30:28,535 --> 00:30:30,787
Він був цікавим поєднанням
спортсмена й мислителя.
504
00:30:30,870 --> 00:30:32,705
СТЕФ КАРРІ
4-РАЗОВИЙ ЧЕМПІОН НБА
505
00:30:32,789 --> 00:30:35,750
Він міг обрати певний рух
і уявляти його у себе в голові
506
00:30:35,834 --> 00:30:38,461
знову й знову,
перш ніж вийти й спробувати.
507
00:30:38,545 --> 00:30:41,214
Він так ретельно вивчав гру.
508
00:30:41,297 --> 00:30:43,591
Він вважав, що можна обчислити,
509
00:30:44,509 --> 00:30:47,053
під яким кутом гравець наближається,
510
00:30:47,637 --> 00:30:51,140
знаючи його здібності та навички,
511
00:30:51,641 --> 00:30:53,643
а ще бачити решту майданчика
512
00:30:53,726 --> 00:30:57,897
і розуміти: «Якщо я це зроблю,
траєкторія м'яча буде така».
513
00:30:57,981 --> 00:30:59,649
Він математик.
514
00:31:00,149 --> 00:31:03,444
Своїй майстерністю на майданчику
Білл завдячував математиці.
515
00:31:04,028 --> 00:31:05,947
В університеті Сан-Франциско
516
00:31:06,030 --> 00:31:09,158
разом зі своїм напарником
з «Селтікс» Кей Сі Джонсом
517
00:31:09,242 --> 00:31:11,786
Білл винайшов
альтернативні способи мислення
518
00:31:11,870 --> 00:31:14,539
про роль кутів і рівнянь у баскетболі.
519
00:31:16,165 --> 00:31:17,959
УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND»
520
00:31:18,042 --> 00:31:20,461
Ми вирішили, що баскетбол — це геометрія
521
00:31:20,545 --> 00:31:22,171
ліній, точок і відстаней.
522
00:31:23,590 --> 00:31:28,011
Я мріяв про одиночні рухи,
а він любив розробляти стратегії.
523
00:31:28,094 --> 00:31:32,348
У Кей Сі був оригінальний баскетбольний
розум, він навчив мене планувати,
524
00:31:32,432 --> 00:31:34,976
передбачати, особливо у захисті.
525
00:31:35,059 --> 00:31:38,855
У ті часи майже кожен гравець
і тренери вважали захист
526
00:31:38,938 --> 00:31:40,231
чистою реакцією.
527
00:31:40,315 --> 00:31:41,608
Кей Сі думав інакше.
528
00:31:42,191 --> 00:31:44,861
Він шукав, як змусити противника
529
00:31:44,944 --> 00:31:49,198
зробити такий кидок, як він хотів,
звідти, звідки він хотів.
530
00:31:50,199 --> 00:31:52,285
Він змушував гравця зробити кидок
531
00:31:52,368 --> 00:31:54,662
за межами його ефективності,
532
00:31:54,746 --> 00:31:58,416
і замість того, щоб переслідувати гравця,
кидав м'яч якнайдалі,
533
00:31:58,958 --> 00:32:02,921
знаючи, що я зроблю підбирання
і дам йому пас, щоб легко закинути.
534
00:32:03,713 --> 00:32:06,466
Ми з ним вигадали десятки таких прийомів,
535
00:32:06,549 --> 00:32:10,511
вводячи у рівняння те,
що знали про слабкі місця суперників.
536
00:32:11,012 --> 00:32:14,933
Поступово ми з Кей Сі
створили власний світ баскетболу.
537
00:32:15,725 --> 00:32:16,809
Ми були натхненні.
538
00:32:17,310 --> 00:32:19,395
Ракетобудівники у кросівках.
539
00:32:21,439 --> 00:32:24,776
У нього завжди була королівська постава.
540
00:32:24,859 --> 00:32:28,488
Я дивлюся на його фото. Наприклад, на це.
541
00:32:28,571 --> 00:32:32,450
Він стоїть на середині майданчика
з обома руками на стегнах
542
00:32:33,284 --> 00:32:35,578
у заповненому «Бостон-Ґардені».
543
00:32:36,496 --> 00:32:39,916
Я дивлюся на це фото, схоже, що…
544
00:32:41,376 --> 00:32:44,420
це король оглядає своїх підданих.
545
00:32:47,090 --> 00:32:50,051
Хоча Расселла вважали генієм
на майданчику,
546
00:32:50,551 --> 00:32:53,304
фанати та спортивні журналісти
критикували його
547
00:32:53,388 --> 00:32:55,932
за похмурість,
самовпевненість і зарозумілість.
548
00:32:56,432 --> 00:32:59,018
Я зарозумілий. Визнаю.
549
00:32:59,519 --> 00:33:02,355
Але чиє це визначення зарозумілості?
550
00:33:03,398 --> 00:33:05,066
Якби це був білий спортсмен,
551
00:33:05,149 --> 00:33:08,861
його називали б не зарозумілим,
а конкурентним і темпераментним.
552
00:33:09,737 --> 00:33:11,197
Коли ти Білл Расселл
553
00:33:11,698 --> 00:33:14,325
і живеш у країні,
яка піддає тебе остракізму,
554
00:33:14,826 --> 00:33:17,370
яка визнає лише твої спортивні досягнення:
555
00:33:17,453 --> 00:33:20,999
«От що я зроблю.
Ви побачите мене на стадіоні.
556
00:33:21,749 --> 00:33:23,042
А поза стадіоном
557
00:33:24,293 --> 00:33:25,837
я хочу жити своїм життям».
558
00:33:25,920 --> 00:33:27,964
Як доказ зарозумілості Расселла
559
00:33:28,047 --> 00:33:31,217
критики наводили
його відмову давати автографи.
560
00:33:32,635 --> 00:33:36,389
Як гравець, після 1964 року
він їх нікому не давав.
561
00:33:37,181 --> 00:33:39,600
Автографи завжди мене спантеличували.
562
00:33:39,684 --> 00:33:42,311
Навіть коли я грав у коледжі.
563
00:33:42,395 --> 00:33:44,647
Спочатку я не звертав на це уваги.
564
00:33:44,731 --> 00:33:47,358
Я писав своє ім'я, бо так робили всі.
565
00:33:48,359 --> 00:33:50,236
Але на початку 1960-х
566
00:33:50,319 --> 00:33:53,865
я помітив, що після сесії
з 50 чи 60 автографами
567
00:33:53,948 --> 00:33:57,076
я ще два чи три дні почувався дивно.
568
00:34:00,329 --> 00:34:03,249
Громадськість і ЗМІ були дуже засмучені.
569
00:34:04,292 --> 00:34:06,169
І вважали це особистою образою,
570
00:34:06,252 --> 00:34:10,423
що він не пускав їх у своє приватне життя
571
00:34:11,007 --> 00:34:12,717
і не давав автографів.
572
00:34:12,800 --> 00:34:16,763
Не можна дозволяти фанатам володіти вами,
наказувати вам, що робити.
573
00:34:17,805 --> 00:34:20,975
Я не уявляю цінності
накресленого на папері імені.
574
00:34:21,059 --> 00:34:22,727
УРИВОК З «GO UP FOR GLORY»
575
00:34:22,810 --> 00:34:26,064
Яка цінність мого підпису
і чому я маю його давати?
576
00:34:26,731 --> 00:34:29,817
Я відпрацьовую зарплату
на майданчику, крапка.
577
00:34:29,901 --> 00:34:32,153
Коли я граю, я належу глядачам.
578
00:34:32,236 --> 00:34:34,739
Коли я не граю, я належу собі.
579
00:34:34,822 --> 00:34:37,116
Якщо я захочу підписати, то підпишу,
580
00:34:37,200 --> 00:34:39,410
але мене ніхто до цього не змусить.
581
00:34:39,494 --> 00:34:42,705
Ви або купуєте Білла Расселла, або ні.
582
00:34:42,789 --> 00:34:45,333
Мій підпис нічого не змінить.
583
00:34:45,416 --> 00:34:48,961
Те, що я баскетболіст, —
це просто випадковість.
584
00:34:51,255 --> 00:34:53,800
Мені подобалася його незалежність.
585
00:34:53,883 --> 00:34:57,178
Він вирішив, що просто гратиме
586
00:34:57,261 --> 00:34:59,806
і спілкуватиметься
з товаришами по команді.
587
00:34:59,889 --> 00:35:03,184
Він завжди все контролював.
Ось що я хочу сказати.
588
00:35:03,267 --> 00:35:05,228
Він краще розмовлятиме
589
00:35:05,728 --> 00:35:08,773
чи, мабуть, потисне руку
джентльмену чи дамі.
590
00:35:08,856 --> 00:35:12,777
От і добре. Якщо ви знаєте,
що він не дає автографів, не просіть.
591
00:35:12,860 --> 00:35:15,321
Він не змінював своїх переконань.
592
00:35:15,404 --> 00:35:16,614
Мені це подобається.
593
00:35:16,697 --> 00:35:19,659
Президент Сполучених Штатів
не давав би автографів.
594
00:35:19,742 --> 00:35:22,829
Я попросив у нього автограф,
і знаєте, що він сказав?
595
00:35:23,496 --> 00:35:24,497
Ні.
596
00:35:24,580 --> 00:35:28,167
І я почав сміятися, типу: «Як смішно.
597
00:35:28,668 --> 00:35:32,380
Будь ласка, підпиши тут».
Він знову відмовився. Він не жартував.
598
00:35:32,964 --> 00:35:36,467
Я просив у всіх гравців, з якими грав,
599
00:35:36,551 --> 00:35:38,219
автографи на їхніх фото,
600
00:35:38,302 --> 00:35:41,139
щоб мати їх на згадку,
601
00:35:41,639 --> 00:35:43,599
а Расселл відмовився.
602
00:35:44,100 --> 00:35:45,393
Він сказав:
603
00:35:45,476 --> 00:35:48,646
«Ми проводимо багато часу разом.
Ми спілкуємося.
604
00:35:48,729 --> 00:35:51,023
Ти знаєш, що я не даю автографів».
605
00:35:51,107 --> 00:35:54,569
Я сказав: «Я вб'ю цього хлопця.
Ти, мабуть, жартуєш».
606
00:35:54,652 --> 00:35:56,696
Це дві мої
607
00:35:56,779 --> 00:36:01,200
непідписані книжки Білла Расселла,
608
00:36:01,284 --> 00:36:05,121
вони стоять біля книжок Х. Реп Брауна
і Джеймса Болдвіна.
609
00:36:05,204 --> 00:36:09,167
Як інакше? Вони особисто
не були для мене підписані
610
00:36:09,834 --> 00:36:12,879
містером Біллом Расселлом.
611
00:36:12,962 --> 00:36:17,133
Я бачив його три роки тому,
коли він був у місті.
612
00:36:18,092 --> 00:36:21,429
Він сказав: «Привіт, Сетч, як справи?»
Ми розговорилися.
613
00:36:21,512 --> 00:36:24,140
Він сказав: «І я все одно
не дам автограф!»
614
00:36:27,018 --> 00:36:30,479
Думаю, мій тато
багато в чому випередив свій час.
615
00:36:30,563 --> 00:36:35,067
Гадаю, якщо поглянути на сьогоднішню
культуру одержимості знаменитостями,
616
00:36:35,568 --> 00:36:39,572
можна побачити підводні камені
й небезпеки зіркового статусу.
617
00:36:39,655 --> 00:36:42,783
Його критикували за те,
що він не спілкувався,
618
00:36:42,867 --> 00:36:44,118
не був відкритим,
619
00:36:44,202 --> 00:36:48,956
але, на відміну від інших зірок,
я не думаю, що це було йому потрібно.
620
00:36:49,040 --> 00:36:53,836
Він завжди поводився
безкомпромісно, був собою,
621
00:36:53,920 --> 00:36:57,798
і якщо ви не поважали його за це,
значить, з вами щось не так.
622
00:36:59,592 --> 00:37:03,304
З 1963 по 1965 рік
привабливість баскетболу для мене зникла.
623
00:37:03,387 --> 00:37:05,097
УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND»
624
00:37:05,181 --> 00:37:08,226
Я вважав його дитячою грою
і публічно про це казав.
625
00:37:08,309 --> 00:37:12,605
Як я, доросла людина, можу грати
в баскетбол так само, як у дитинстві,
626
00:37:12,688 --> 00:37:15,524
коли навколо відбувається
стільки важливих речей?
627
00:37:15,608 --> 00:37:19,570
Я хотів допомогти змінити світ
і шукав способу це зробити.
628
00:37:19,654 --> 00:37:23,241
Набував сили рух за громадянські права,
культура змінювалася.
629
00:37:24,742 --> 00:37:27,161
Ти чорношкірий, який грає в цю гру.
630
00:37:27,245 --> 00:37:30,957
Там і досі повно расизму.
Тебе й досі не всюди пускають.
631
00:37:31,040 --> 00:37:35,586
Чорношкірим живеться нелегко.
Їх б'ють, на них нападають,
632
00:37:35,670 --> 00:37:38,714
а ти граєш у баскетбол
за «Бостон Селтікс».
633
00:37:38,798 --> 00:37:42,551
Оглядаючись назад,
ти, мабуть, відчуваєш провину вцілілого.
634
00:37:42,635 --> 00:37:45,554
Типу: «Що я роблю, граючи за цих білих,
635
00:37:45,638 --> 00:37:47,139
вони вболівають за мене,
636
00:37:47,223 --> 00:37:49,850
але не хочуть, щоб я жив
у їхньому районі?»
637
00:37:50,393 --> 00:37:53,020
Ти дивишся телевізор, бачиш це насильство,
638
00:37:53,104 --> 00:37:55,439
у тебе є серце і совість.
639
00:37:55,523 --> 00:37:58,985
Ти, мабуть, почуваєшся жахливо.
«Те, що я роблю, недостатньо».
640
00:37:59,068 --> 00:38:03,239
У цій країні два суспільства.
І я мушу це визнати.
641
00:38:03,322 --> 00:38:06,033
Бачити, яке життя насправді,
і не збожеволіти від цього.
642
00:38:06,117 --> 00:38:07,994
Я НЕ УСМІХАТИМУСЬ, ЯКЩО НЕ ХОЧЕТЬСЯ.
643
00:38:08,077 --> 00:38:11,789
Він дає інтерв'ю «Спортс Іллюстрейтед»,
«Сетердей Івнінґ Пост».
644
00:38:11,872 --> 00:38:13,582
Я НІЧОГО НЕ ВИНЕН ГРОМАДІ
645
00:38:13,666 --> 00:38:15,835
Вони свідчать про його
розчарування в Америці.
646
00:38:15,918 --> 00:38:18,963
Він ставить під сумнів
стратегію ненасилля Мартіна Лютера Кінґа.
647
00:38:19,046 --> 00:38:20,089
ГОВОРИТЬ АРАМ ҐУДСУЗЯН
648
00:38:20,172 --> 00:38:22,925
Він захищає Малколма Ікса
і «Націю ісламу»,
649
00:38:23,009 --> 00:38:26,095
що неприпустимо
для більшості білих американців того часу.
650
00:38:26,178 --> 00:38:29,974
Він каже, що спорт —
не майданчик для расової просвіти.
651
00:38:30,057 --> 00:38:33,894
Спорт відображає расистські моделі
в американському суспільстві.
652
00:38:33,978 --> 00:38:36,147
Що буде, якщо ти так замислюєшся
653
00:38:37,398 --> 00:38:38,607
про те, що робиш?
654
00:38:39,233 --> 00:38:41,777
Як це впливає на твою любов до роботи?
655
00:38:42,278 --> 00:38:43,863
Поки Білл розбирався
656
00:38:43,946 --> 00:38:47,450
зі своєю роллю та відповідальністю
як чорношкірий спортсмен,
657
00:38:47,533 --> 00:38:50,161
його команда зіткнулася з важливою зміною.
658
00:38:50,745 --> 00:38:54,248
Тренер Ред Ауербах
вирішив, що час піти у відставку.
659
00:38:54,749 --> 00:38:58,627
Сезон 1966-го став останнім
з ним у ролі тренера.
660
00:38:59,420 --> 00:39:00,504
ГОВОРИТЬ РЕД АУЕРБАХ
661
00:39:00,588 --> 00:39:02,423
Я не хотів починати цей сезон,
662
00:39:02,506 --> 00:39:05,009
бо якщо ми переможемо
і я скажу: «Я йду на пенсію», —
663
00:39:05,509 --> 00:39:08,012
мені скажуть:
«Ти хочеш піти переможцем».
664
00:39:08,095 --> 00:39:10,181
Я сказав: «Я піду хай там що».
665
00:39:10,723 --> 00:39:13,893
Головним питанням було:
хто займе місце Реда.
666
00:39:15,019 --> 00:39:18,647
Першим вибором Реда
був капітан і зірка Білл Расселл.
667
00:39:19,857 --> 00:39:23,277
Хто краще мотивуватиме
гравця Білла Расселла,
668
00:39:23,361 --> 00:39:25,363
ніж тренер Білл Расселл?
669
00:39:26,989 --> 00:39:31,243
Я був першим, кого він попросив,
але я відмовився.
670
00:39:32,203 --> 00:39:36,248
Якщо не Білл, то хто?
Таке рішення треба обміркувати.
671
00:39:36,332 --> 00:39:39,043
Тим часом треба було закінчити сезон,
672
00:39:39,126 --> 00:39:43,381
а оскільки Ред збирався на пенсію,
це був ще один стимул перемогти.
673
00:39:44,924 --> 00:39:47,635
Ми хотіли, щоб Ред пішов у відставку,
674
00:39:48,135 --> 00:39:50,846
коли ми виграємо чемпіонат.
675
00:39:50,930 --> 00:39:54,642
Ми думали, що його кар'єру як тренера
676
00:39:55,309 --> 00:39:56,894
визначить останній рік.
677
00:39:57,770 --> 00:40:01,524
Чемпіонський титул для Реда
треба було завоювати, починаючи з плей-оф.
678
00:40:02,024 --> 00:40:04,944
Після перемог над «Філадельфією»
два роки поспіль…
679
00:40:05,027 --> 00:40:07,405
і ставши чемпіоном Східного дивізіону…
680
00:40:07,488 --> 00:40:11,700
«Бостон» обіграв «Філадельфію» 121–117.
681
00:40:12,451 --> 00:40:14,537
«Селтікс» уп'яте зіткнулися з «Лейкерс».
682
00:40:14,620 --> 00:40:16,539
«СЕЛТІКС» — «ЛЕЙКЕРС»
ФІНАЛ НБА 1966 Р.
683
00:40:16,622 --> 00:40:20,668
І, як завжди, вирішальна мить
цієї серії була на останніх секундах
684
00:40:20,751 --> 00:40:24,505
вирішальної сьомої гри.
«Селтікс» попереду на чотири очки.
685
00:40:24,588 --> 00:40:27,800
Лишається шість секунд,
«Лейкерс» раптом отримали шанс.
686
00:40:28,384 --> 00:40:31,303
М'яч у Елліса. Швидкий джампшот,
Елліс — молодець!
687
00:40:31,846 --> 00:40:35,516
Лишається чотири секунди,
перевага скоротилася на два очки.
688
00:40:35,599 --> 00:40:38,727
Кей Сі з м'ячем оточений. Одна секунда.
689
00:40:38,811 --> 00:40:40,438
Ось і все. Кінець!
690
00:40:41,105 --> 00:40:43,732
Гавлічек отримав пас, його оточили.
691
00:40:44,442 --> 00:40:45,609
Кінець гри.
692
00:40:46,402 --> 00:40:47,820
«Бостон Селтікс»…
693
00:40:49,697 --> 00:40:54,243
обіграли «Лос-Анджелес Лейкерс» 95–93.
694
00:40:54,743 --> 00:40:57,913
Натовп виходить на майданчик.
695
00:40:59,165 --> 00:41:04,670
Ми з Редом дуже хотіли виграти,
щоб він пішов переможцем.
696
00:41:04,753 --> 00:41:06,589
АУЕРБАХ ІДЕ ЗІ СМІХОМ
697
00:41:06,672 --> 00:41:10,134
Ред планував залишитися
в «Селтікс» генеральним менеджером,
698
00:41:11,093 --> 00:41:13,304
тож він мав назвати свого наступника.
699
00:41:15,222 --> 00:41:18,642
Він знав, що Расселлу
потрібен тренер, який надихатиме його
700
00:41:18,726 --> 00:41:20,811
й підтримуватиме зацікавлення грою.
701
00:41:21,312 --> 00:41:24,231
Хто кращий за нинішнього
чи колишнього гравця «Селтікс»?
702
00:41:24,815 --> 00:41:28,736
Ми разом склали список,
і моїм першим вибором був Френк Ремсі.
703
00:41:29,361 --> 00:41:32,823
Френк вийшов на пенсію в Кентуккі
й не міг поїхати звідти.
704
00:41:32,907 --> 00:41:35,284
Ми думали про трьох чи чотирьох хлопців,
705
00:41:35,367 --> 00:41:37,453
і жоден з них не підходив нам обом.
706
00:41:39,205 --> 00:41:42,541
І він сказав: «Я повинен найняти когось».
707
00:41:43,876 --> 00:41:47,213
Він каже:
«Я піду шукати за межами організації».
708
00:41:48,339 --> 00:41:53,427
У відчаї Ред покликав Алекса Ганнума,
тренера «Сан-Франциско Ворріорз»,
709
00:41:53,511 --> 00:41:56,222
колишнього тренера «Сент-Луїс Гокс»,
710
00:41:56,305 --> 00:41:59,141
давнього суперника,
якого Расселл не поважав.
711
00:41:59,642 --> 00:42:03,604
Я кажу: «Реде, якщо ти його візьмеш,
я піду з тобою на пенсію».
712
00:42:04,480 --> 00:42:07,983
Я спитав Расселла:
«Хто буде тренером, коли Ред піде?»
713
00:42:08,067 --> 00:42:09,693
Він сказав: «Алекс Ганнум».
714
00:42:10,361 --> 00:42:13,239
Це один з найзапекліших ворогів Расселла.
715
00:42:13,322 --> 00:42:17,368
Я сказав: «Ти не зможеш грати
з Алексом Ганнумом. Ти його зневажаєш».
716
00:42:17,451 --> 00:42:21,830
Я сказав: «Слухай, заради бога,
ти маєш тренувати цю кляту команду.
717
00:42:21,914 --> 00:42:23,541
Хочеш тренувати її?» «Так».
718
00:42:23,624 --> 00:42:26,544
«Скажи Реду, що ти тренуватимеш команду».
719
00:42:27,836 --> 00:42:30,172
Десь через 25 хвилин
720
00:42:30,714 --> 00:42:33,050
я сиджу в номері готелю,
721
00:42:33,717 --> 00:42:34,718
дзвонить телефон.
722
00:42:35,594 --> 00:42:39,723
Це Ред Ауербах, він каже:
«Максвіні, сучий сину».
723
00:42:39,807 --> 00:42:41,600
Я сказав: «Реде, що сталося?»
724
00:42:41,684 --> 00:42:43,143
Бах, він кидає слухавку.
725
00:42:43,227 --> 00:42:46,855
Через кілька хвилин у двері постукали.
Це Расселл. «Я тренер».
726
00:42:48,107 --> 00:42:52,403
Я думав, що я…
Я просто обійняв його, поцілував,
727
00:42:52,486 --> 00:42:55,281
потягнув за бороду.
728
00:42:55,364 --> 00:42:59,535
І… «Це найпрекрасніша річ у світі».
729
00:42:59,618 --> 00:43:01,745
ПЕРШИЙ ЧОРНОШКІРИЙ ТРЕНЕР
730
00:43:03,122 --> 00:43:07,376
У них були Коузі та Ауербах,
але в них не було звання чемпіонів світу
731
00:43:07,459 --> 00:43:10,129
до Білла Расселла,
а тепер він гравець-тренер.
732
00:43:13,132 --> 00:43:15,092
Я подумав: якщо я тренуватиму команду,
733
00:43:15,634 --> 00:43:19,096
це оживить моє ставлення до гри.
734
00:43:19,597 --> 00:43:22,266
В принципі, він на це заслуговував,
735
00:43:23,100 --> 00:43:24,893
якщо згадати його заслуги.
736
00:43:26,687 --> 00:43:29,815
Це новий тренер «Селтікс».
Бажаю всього найкращого.
737
00:43:29,898 --> 00:43:30,733
Дякую.
738
00:43:32,568 --> 00:43:36,905
Ви будете копією Реда Ауербаха
чи тренуватимете по-своєму?
739
00:43:37,573 --> 00:43:39,950
Ніхто не може бути копією Реда Ауербаха.
740
00:43:44,830 --> 00:43:47,625
Доведеться працювати по-своєму.
Я теж упертий.
741
00:43:48,459 --> 00:43:51,670
У цьому я наслідуватиму Реда.
Я буду впертий, як він.
742
00:43:55,466 --> 00:43:58,594
На щорічній вечері «Селтікс»
у кінці сезону
743
00:43:58,677 --> 00:44:01,180
Расселл пояснив, що його роль змінилася,
744
00:44:01,263 --> 00:44:05,392
але ставлення до товаришів по команді
та очікування лишилися ті ж самі.
745
00:44:06,352 --> 00:44:08,520
Я багато очікую від команди
у наступному сезоні.
746
00:44:08,604 --> 00:44:10,105
УРИВОК З «БОСТОН ТРЕВЕЛЕР»
747
00:44:10,189 --> 00:44:13,317
Ця команда складається
з найкращих людей, яких я знаю.
748
00:44:13,400 --> 00:44:16,987
Я нелегко зближуюся з людьми,
але вас я полюбив.
749
00:44:17,071 --> 00:44:19,990
Ви ставилися до мене краще,
ніж будь-хто в житті.
750
00:44:20,074 --> 00:44:22,242
Ви справді моя родина.
751
00:44:22,326 --> 00:44:24,995
«Селтікс» — це не просто назва чи команда.
752
00:44:25,079 --> 00:44:26,622
Це спосіб життя.
753
00:44:27,289 --> 00:44:30,292
Ця заява була знаменною для «Селтікс»,
754
00:44:30,376 --> 00:44:33,420
для всього спорту та для нації.
755
00:44:33,504 --> 00:44:35,881
Расселл став першим чорношкірим тренером
756
00:44:35,964 --> 00:44:38,717
професійної команди Північної Америки.
757
00:44:38,801 --> 00:44:40,761
Преса не знала, як реагувати.
758
00:44:40,844 --> 00:44:42,429
РАССЕЛЛ МАЄ ЗБЛИЗИТИСЯ З ФАНАТАМИ
759
00:44:42,513 --> 00:44:45,891
«ДУМАЮ, Я ВПОРАЮСЯ» — РАССЕЛЛ
760
00:44:45,974 --> 00:44:51,021
Чи зможете ви виконати роботу
безпристрасно, без расових упереджень?
761
00:44:51,897 --> 00:44:52,731
Так.
762
00:44:56,110 --> 00:45:01,407
Ви перший чорношкірий
на посаді головного тренера.
763
00:45:01,490 --> 00:45:03,951
Це спричиняє додаткові труднощі?
764
00:45:04,034 --> 00:45:07,663
Зовсім ні. Інші приділяють цьому
більше уваги, ніж я,
765
00:45:07,746 --> 00:45:12,126
бо, як на мене,
природно, що я отримав цю роботу,
766
00:45:12,209 --> 00:45:13,711
що мені її запропонували.
767
00:45:14,920 --> 00:45:18,674
Расселл став тренером «Селтікс»,
команди, яка здобула вже багато титулів.
768
00:45:18,757 --> 00:45:20,175
НОВА РОЛЬ БІЛЛА РАССЕЛЛА
769
00:45:20,259 --> 00:45:23,887
І це була значна подія
в історії американського спорту.
770
00:45:23,971 --> 00:45:26,390
ДЕБЮТ СУПЕРЗІРКИ
«БОСТОН СЕЛТІКС» НА ПОСАДІ ТРЕНЕРА
771
00:45:26,473 --> 00:45:29,852
Пам'ятаю, як я почув,
що Расселл буде тренером «Селтікс».
772
00:45:29,935 --> 00:45:32,604
Я дуже зрадів.
773
00:45:32,688 --> 00:45:37,860
Ми вже п'ять років говорили про квоти.
774
00:45:38,610 --> 00:45:42,030
Він став не лише обличчям «Селтікс».
775
00:45:42,114 --> 00:45:45,033
Він став частиною фасаду,
776
00:45:45,117 --> 00:45:47,786
помітного для решти світу.
777
00:45:49,121 --> 00:45:51,331
Я не можу уявити, як воно —
778
00:45:51,415 --> 00:45:55,335
намагатися досягти успіху в обох ролях,
бо вони зовсім різні,
779
00:45:55,419 --> 00:45:58,672
обидві вимагають енергії,
планування і зосередженості.
780
00:45:59,465 --> 00:46:00,883
Він кращий за мене.
781
00:46:03,969 --> 00:46:06,805
Расселл і «Селтікс» вдало почали сезон,
782
00:46:06,889 --> 00:46:09,266
вигравши десять з перших 12 ігор.
783
00:46:12,519 --> 00:46:14,605
Але більше за будь-які
перемоги чи поразки,
784
00:46:14,688 --> 00:46:17,775
одна подія сильно вплинула
на тренера Білла Расселла.
785
00:46:18,400 --> 00:46:21,445
Коли «Селтікс» грали
показовий матч у Луїзіані,
786
00:46:21,945 --> 00:46:25,824
батько Білла привів його діда
на перший баскетбольний матч.
787
00:46:26,658 --> 00:46:29,286
Містер Чарлі зайшов
до роздягальні зі старим.
788
00:46:29,369 --> 00:46:31,079
УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND»
789
00:46:31,163 --> 00:46:34,041
Через кілька хвилин нас охопила паніка.
790
00:46:34,124 --> 00:46:36,835
Старий плакав.
Я думав, у нього серцевий напад.
791
00:46:37,753 --> 00:46:40,339
Потім ми обоє побачили, що йому не боляче.
792
00:46:40,839 --> 00:46:42,841
Він приголомшено витріщався,
793
00:46:42,925 --> 00:46:47,721
побачивши Сема Джонса
і Джона Гавлічека у душі.
794
00:46:49,097 --> 00:46:52,059
Мої одноклубники намилилися й розмовляли,
795
00:46:52,142 --> 00:46:54,228
не помічаючи емоцій старого.
796
00:46:55,687 --> 00:46:58,732
Старий подивився на нас
і повільно вимовив:
797
00:47:00,734 --> 00:47:02,653
«Не думав, що доживу до дня,
798
00:47:02,736 --> 00:47:05,948
коли чорношкірий і білий
митимуться в одній воді».
799
00:47:06,448 --> 00:47:08,075
Він похитав головою.
800
00:47:08,700 --> 00:47:12,454
«Помітно, що ці двоє у дружніх стосунках».
801
00:47:14,081 --> 00:47:17,292
Ви вперше отримали владу.
802
00:47:17,376 --> 00:47:20,796
Довга низка перемог.
Хочете зробити передбачення?
803
00:47:20,879 --> 00:47:23,882
Якщо у нас не буде травм,
думаю, ми підемо до кінця.
804
00:47:30,472 --> 00:47:32,975
Мабуть, він узяв на себе більше,
ніж був готовий.
805
00:47:33,058 --> 00:47:34,434
ГОВОРИТЬ НЕЛЬСОН ДЖОРДЖ
806
00:47:34,518 --> 00:47:37,020
Він грав у середньому по 45 хвилин на гру…
807
00:47:37,104 --> 00:47:39,064
ГОВОРИТЬ ТОМ «СЕТЧ» САНДЕРС
808
00:47:39,147 --> 00:47:43,819
…а ще й був тренером,
стежив за виконанням комбінацій,
809
00:47:43,902 --> 00:47:48,240
щоб атака була правильною,
щоб захист був на місці.
810
00:47:48,991 --> 00:47:52,077
Погодившись на цю роботу,
мабуть, він не розумів,
811
00:47:52,911 --> 00:47:57,416
як важко буде все це робити.
812
00:47:57,499 --> 00:47:59,501
І якраз того року
813
00:48:00,669 --> 00:48:02,254
Вілт узяв себе в руки,
814
00:48:02,337 --> 00:48:04,131
і команда в нього була чудова.
815
00:48:08,719 --> 00:48:13,724
Офіційна програма лише за 35 центів.
Офіційний стартовий склад.
816
00:48:15,559 --> 00:48:19,021
Вілт Чемберлен,
читайте про це в офіційній програмі.
817
00:48:19,104 --> 00:48:21,857
За останні два роки
«Сіксерс» перетворилися
818
00:48:21,940 --> 00:48:24,735
з перспективної на потужну команду.
819
00:48:30,991 --> 00:48:33,327
Вони могли похвалитися рекордом НБА,
820
00:48:34,119 --> 00:48:37,080
а Вілт нарешті знайшов команду,
з якою подружився.
821
00:48:37,581 --> 00:48:39,625
Відмова може завдати болю.
822
00:48:39,708 --> 00:48:43,670
За останні десять років «Селтікс» виграли
дев'ять з десяти чемпіонатів світу.
823
00:48:43,754 --> 00:48:46,715
Торік «Сіксерс»
майже отримали чемпіонський титул.
824
00:48:46,798 --> 00:48:49,384
Минуле кричить: «Перемогти "Бостон"».
825
00:48:50,302 --> 00:48:53,096
М'яч у Ґріра, Ґрір кидає. Добре.
826
00:48:54,097 --> 00:48:56,475
Ці два клуби справді борються.
827
00:48:58,477 --> 00:49:01,063
Ґрір зліва. Кидає. Невдало.
828
00:49:01,146 --> 00:49:04,983
Підбирання Чемберлена.
Кидає в кошик, проти нього фолять.
829
00:49:05,651 --> 00:49:10,280
«Сіксерс» домінували
в перших трьох іграх плей-оф 1967 року.
830
00:49:11,865 --> 00:49:14,284
Вілт, тепер ветеран, налаштував свою гру,
831
00:49:14,368 --> 00:49:17,913
більше давав пасів
і розігрував комбінації в захисті.
832
00:49:24,294 --> 00:49:27,881
Чудовий блок, Чемберлене!
Чудовий блок, Чемберлене.
833
00:49:28,465 --> 00:49:30,842
На першому році як тренера-гравця в НБА
834
00:49:30,926 --> 00:49:34,846
Расселл успадкував міцну організацію,
але вона вже тріщить по всіх швах.
835
00:49:37,891 --> 00:49:40,769
ГОВОРИТЬ ЧЕТ ВОКЕР
«ФІЛАДЕЛЬФІЯ СІКСЕРС» 1963–1969
836
00:49:40,852 --> 00:49:44,398
У «Ґарден» зібралися
всі страшенно злі фанати.
837
00:49:44,481 --> 00:49:47,150
Це було не змагання, а протистояння.
838
00:49:50,112 --> 00:49:51,571
Фанат вступає в бійку.
839
00:49:54,408 --> 00:49:57,202
«Селтікс» змогли
виграти четверту гру в Бостоні,
840
00:49:57,285 --> 00:49:59,621
а потім повернулися у Філадельфію,
841
00:49:59,705 --> 00:50:02,791
де фанати вимагали
покінчити з династією «Селтікс».
842
00:50:04,167 --> 00:50:05,919
Вокер стрибає, кидає.
843
00:50:06,003 --> 00:50:09,297
Вони чудово грають цілий рік.
844
00:50:09,381 --> 00:50:11,967
Ґріра переслідують. Він закидає.
845
00:50:12,050 --> 00:50:14,886
«БОСТОН» МЕРТВИЙ
846
00:50:14,970 --> 00:50:20,559
Фанати «Філадельфії» скандували:
«"Селтікс" мертві. Нарешті померли».
847
00:50:21,643 --> 00:50:23,770
БОСТОН, СЬОГОДНІ ВИ ПОМРЕТЕ
848
00:50:25,147 --> 00:50:27,983
Білл Расселл дивиться,
як династія розвалюється.
849
00:50:28,567 --> 00:50:32,779
П'ять, чотири, три, два, один!
850
00:50:39,453 --> 00:50:43,457
Вілт і «Філадельфія Сіксерс»
перемогли нас, бо були кращими.
851
00:50:45,042 --> 00:50:46,793
Вони ледь не витіснили нас,
852
00:50:47,711 --> 00:50:50,505
і я відчув присмак синдрому невдахи.
853
00:50:52,174 --> 00:50:54,885
Хоча «Селтікс» мали безпрецедентну серію
854
00:50:54,968 --> 00:50:59,014
з восьми титулів поспіль,
фанати «Бостона» мене освистали.
855
00:50:59,598 --> 00:51:01,016
«Це кінець, так?
856
00:51:01,099 --> 00:51:04,311
Я знав, що це все.
Ви більше ні на що не здатні».
857
00:51:04,936 --> 00:51:06,521
Довелося кліпати очима.
858
00:51:09,232 --> 00:51:12,194
Того року «Сіксерс»
перемогли у фіналі НБА,
859
00:51:13,612 --> 00:51:15,530
і Вілт став чемпіоном.
860
00:51:17,199 --> 00:51:18,742
ЕРА «СЕЛТІКС» СКІНЧИЛАСЯ
861
00:51:18,825 --> 00:51:21,369
А в Бостоні некрологи
про поразку «Селтікс»
862
00:51:21,453 --> 00:51:23,413
були зосереджені на одній людині.
863
00:51:24,456 --> 00:51:25,707
Ми звикли перемагати…
864
00:51:25,791 --> 00:51:27,834
СЕМ ДЖОНС КАЖЕ, РАСССЕЛЛ МАЄ ГРАТИ
865
00:51:27,918 --> 00:51:31,797
…і поки ми покладалися
на Расселла як на ведучого, ми перемагали.
866
00:51:31,880 --> 00:51:33,840
ВІЛТ РАДИТЬ РАССЕЛЛУ
КИНУТИ РОБОТУ ТРЕНЕРА
867
00:51:33,924 --> 00:51:35,592
Расс, будучи гордою людиною,
868
00:51:35,675 --> 00:51:37,844
був дуже засмучений
869
00:51:37,928 --> 00:51:40,597
тим, що ми не перемогли.
870
00:51:41,139 --> 00:51:42,390
Йому було ніяково.
871
00:51:42,933 --> 00:51:45,977
Він мовчав, не хотів
говорити про цей сезон.
872
00:51:46,061 --> 00:51:48,271
Такою він був людиною.
873
00:51:48,355 --> 00:51:51,399
Він сказав: «Побачимо,
що буде наступного року».
874
00:51:52,609 --> 00:51:56,613
Якщо ви дивилися
Чемпіонат світу й забули про це,
875
00:51:56,696 --> 00:52:01,201
сезон НБА починається у суботу ввечері.
876
00:52:01,701 --> 00:52:04,371
Тут, у «Бостон-Ґарден», усі ветерани
877
00:52:04,454 --> 00:52:08,375
повернуться до «Селтікс»
і спробують повернути корону,
878
00:52:08,458 --> 00:52:11,128
яку в них забрали «Філадельфія Сіксерс».
879
00:52:11,878 --> 00:52:13,713
Я ніколи не робив передбачень.
880
00:52:13,797 --> 00:52:16,758
Усі роки, що я грав,
мене питали: «Як ти виступиш?»
881
00:52:16,842 --> 00:52:19,678
Я сказав: «Не знаю. Мені нічого сказати».
882
00:52:19,761 --> 00:52:22,139
Торік мене спитали: «Як ти виступиш?»
883
00:52:22,222 --> 00:52:24,933
Я сказав: «Ми переможемо».
Але ми не перемогли.
884
00:52:25,016 --> 00:52:28,520
Тож я більше нічого не казатиму.
885
00:52:32,399 --> 00:52:35,610
У другому сезоні як тренер
Расселл зіткнувся з подвійною проблемою.
886
00:52:36,444 --> 00:52:39,865
По-перше, довести, що він
поверне чемпіонство своїй команді
887
00:52:39,948 --> 00:52:42,617
після поразки від «Філадельфія Сіксерс».
888
00:52:44,327 --> 00:52:47,664
Інша стосувалася жорстокої війни,
яка розділила Америку
889
00:52:47,747 --> 00:52:49,332
і світ спорту.
890
00:52:51,126 --> 00:52:55,130
У мене з'явилися переконання
щодо В'єтнаму ще на початку війни.
891
00:52:55,714 --> 00:52:58,383
Це здавалося продовженням
колоніальних воєн,
892
00:52:58,466 --> 00:53:02,262
як чорношкірий, що боровся
з колоніями в Африці,
893
00:53:02,345 --> 00:53:03,388
я був проти неї.
894
00:53:04,556 --> 00:53:06,683
По суті, в'єтнамці казали,
895
00:53:06,766 --> 00:53:09,644
що не хочуть
західних керівників у своїй країні.
896
00:53:10,270 --> 00:53:12,981
Ми, американці, вважали не так.
897
00:53:13,064 --> 00:53:15,609
Як імперія, ми наполягали, що це війна
898
00:53:15,692 --> 00:53:18,570
комунізму проти демократії.
899
00:53:19,279 --> 00:53:23,200
Бомби вибухають і у В'єтнамі, і вдома.
900
00:53:23,283 --> 00:53:26,786
Вони знищують мрію й можливість
901
00:53:26,870 --> 00:53:28,371
гідного життя в Америці.
902
00:53:28,455 --> 00:53:32,542
Гей, гей, Ел Бі Джей,
скількох дітей ти сьогодні вбив?
903
00:53:32,626 --> 00:53:34,753
Кляті комуністи керують цим місцем!
904
00:53:36,129 --> 00:53:37,380
ПОВЕРНІТЬ СОЛДАТІВ ДОДОМУ
905
00:53:37,464 --> 00:53:41,051
Війна викликала гнів і гіркоту
і поляризувала націю.
906
00:53:41,134 --> 00:53:43,470
-Чого ми хочемо?
-Миру.
907
00:53:43,553 --> 00:53:45,513
-Коли?
-Негайно.
908
00:53:50,560 --> 00:53:52,354
Серед противників війни
909
00:53:52,437 --> 00:53:55,774
був 25-річний
чемпіон у важкій вазі Кассіус Клей,
910
00:53:55,857 --> 00:53:59,611
який прийняв іслам
і взяв ім'я Мухаммед Алі.
911
00:53:59,694 --> 00:54:02,489
Алі стверджував,
що його релігійні та етичні переконання
912
00:54:02,572 --> 00:54:05,700
не дозволяли йому воювати
та вбивати незнайомих людей.
913
00:54:05,784 --> 00:54:07,869
Я не думаю, що повинен їхати у В'єтнам
914
00:54:07,953 --> 00:54:10,288
і стріляти в людей,
які не називали мене нігером,
915
00:54:10,372 --> 00:54:13,667
не лінчували мене, не нацьковували
на мене собак, не ґвалтували мою маму.
916
00:54:13,750 --> 00:54:16,336
Алі загрожували втрата титулу,
917
00:54:16,419 --> 00:54:17,963
федеральне переслідування,
918
00:54:18,046 --> 00:54:19,631
п'ять років ув'язнення
919
00:54:19,714 --> 00:54:21,508
і штраф у 10 000 доларів.
920
00:54:22,425 --> 00:54:24,636
Те, що робив Мухаммед Алі,
921
00:54:25,262 --> 00:54:28,598
могло покласти край його кар'єрі боксера.
922
00:54:28,682 --> 00:54:31,142
Він був готовий втратити мільйони доларів.
923
00:54:31,226 --> 00:54:34,187
Він був дуже сміливим.
924
00:54:34,271 --> 00:54:37,565
Він змусив нас пишатися тим,
що ми чорношкірі спортсмени,
925
00:54:37,649 --> 00:54:40,235
бо своїми діями він нам показав,
926
00:54:40,735 --> 00:54:42,028
що насправді важливо.
927
00:54:42,112 --> 00:54:44,322
Я знаю, що небагато спортсменів
928
00:54:44,406 --> 00:54:47,367
вчинили б так, як він.
929
00:54:47,450 --> 00:54:52,205
Для цього потрібні
величезна сила волі та мужність.
930
00:54:52,289 --> 00:54:53,164
Справжня віра.
931
00:54:53,748 --> 00:54:55,917
КЛІВЛЕНДСЬКИЙ САМІТ
4 ЧЕРВНЯ 1967 Р.
932
00:54:56,001 --> 00:54:59,629
Клівлендський саміт
був реакцією чорношкірих спортсменів
933
00:54:59,713 --> 00:55:03,383
на той факт, що Алі
відмовився йти в армію США.
934
00:55:03,466 --> 00:55:06,553
Вони хотіли підтримати свого брата.
935
00:55:07,137 --> 00:55:11,099
Ми поїхали у Клівленд не для того,
щоб переконати Мухаммеда піти в армію.
936
00:55:11,182 --> 00:55:13,018
Ми запропонували йому допомогу.
937
00:55:13,560 --> 00:55:16,354
Нема такого правила,
що чемпіон у важкій вазі
938
00:55:16,438 --> 00:55:21,192
повинен належати до певної релігії
чи підтримувати війну.
939
00:55:23,486 --> 00:55:27,032
Ми дружили з Мухаммедом Алі.
940
00:55:28,700 --> 00:55:32,245
І ми хотіли почути від нього…
941
00:55:33,038 --> 00:55:36,249
Ми всі читали газети,
дивилися телевізор тощо.
942
00:55:36,333 --> 00:55:37,542
…що відбувається.
943
00:55:37,625 --> 00:55:42,047
Він відповів на багато складних питань,
944
00:55:42,672 --> 00:55:45,216
і, по суті, переконав нас, джентльмени,
945
00:55:45,717 --> 00:55:48,678
що для нього це релігійна проблема.
946
00:55:49,262 --> 00:55:51,181
Він вірить у свою релігію,
947
00:55:51,264 --> 00:55:53,975
і його позиція повністю
ґрунтується на цьому.
948
00:55:54,559 --> 00:55:56,561
Те, через що він пройшов,
949
00:55:57,479 --> 00:56:00,648
зробило його дуже самотньою людиною.
950
00:56:03,610 --> 00:56:06,321
Це відоме фото.
951
00:56:06,404 --> 00:56:09,032
Це, мабуть, одна з найвідоміших
952
00:56:09,657 --> 00:56:12,660
фотографій ХХ століття.
953
00:56:12,744 --> 00:56:15,997
Побачити, як ці чорношкірі чоловіки
954
00:56:16,081 --> 00:56:19,876
вийшли за межі своїх ролей —
зірок «Клівленд Браунс»,
955
00:56:19,959 --> 00:56:22,629
зірок «Селтікс» або зірок «Пекерс» —
956
00:56:22,712 --> 00:56:25,215
і сказали: «Ні,
перш за все ми чорношкірі».
957
00:56:25,298 --> 00:56:28,218
Вони відчували свою відповідальність
958
00:56:28,301 --> 00:56:31,346
і використали свою платформу, свій голос
959
00:56:31,429 --> 00:56:35,016
для боротьби за зміни
в цій країні, показавши, що значить
960
00:56:35,100 --> 00:56:37,143
бути чорношкірим спортсменом.
961
00:56:37,227 --> 00:56:38,895
Що в нас з Біллом спільного?
962
00:56:38,978 --> 00:56:40,814
ДЖИМ БРАУН
ФУТБОЛЬНА ЗАЛА СЛАВИ
963
00:56:40,897 --> 00:56:43,358
Те, що ми не захотіли
зректися своєї особистості
964
00:56:43,441 --> 00:56:45,443
й боролися з упередженнями,
965
00:56:46,694 --> 00:56:48,071
дискримінацією
966
00:56:49,197 --> 00:56:51,783
і нечесними правилами.
967
00:56:51,866 --> 00:56:53,284
Якщо ти зірка,
968
00:56:53,368 --> 00:56:57,163
якщо ти кажеш правильні речі
і поводишся правильно,
969
00:56:57,247 --> 00:56:58,832
ти зможеш заробити грошей.
970
00:56:58,915 --> 00:57:02,293
Якщо ти хочеш бути активістом,
доведеться цього зректися.
971
00:57:02,377 --> 00:57:04,254
Білл був особливою людиною.
972
00:57:04,337 --> 00:57:07,048
Можна було не сумніватися,
973
00:57:07,799 --> 00:57:12,095
що він боротиметься
з неправильними речами.
974
00:57:12,887 --> 00:57:15,723
Білл Расселл передав суть,
975
00:57:15,807 --> 00:57:17,434
душу й серце
976
00:57:18,643 --> 00:57:21,479
того, що казав Алі.
977
00:57:21,563 --> 00:57:23,648
Репортер запитав Білла:
978
00:57:25,191 --> 00:57:29,612
«Що буде з Мухаммедом Алі?»
979
00:57:29,696 --> 00:57:31,865
Білл відповів:
980
00:57:33,783 --> 00:57:37,120
«Я не хвилююся за Мухаммеда Алі.
981
00:57:37,203 --> 00:57:39,247
Він зробив те, чого я не зміг,
982
00:57:39,330 --> 00:57:43,418
і знайшов те, чому я відданий настільки,
що готовий ризикнути життям».
983
00:57:43,501 --> 00:57:44,836
«Я НЕ ХВИЛЮЮСЯ ЗА АЛІ»
984
00:57:44,919 --> 00:57:48,548
«Я не хвилююся за Алі.
Я хвилююся за решту з нас».
985
00:57:48,631 --> 00:57:49,466
4 КВІТНЯ 1968 Р.
986
00:57:49,549 --> 00:57:51,217
Це спеціальний репортаж CBS.
987
00:57:51,301 --> 00:57:53,511
Доктор Мартін Лютер Кінґ-молодший,
988
00:57:53,595 --> 00:57:56,806
лідер руху за громадянські права
і лауреат Нобелівської премії,
989
00:57:56,890 --> 00:57:59,267
був убитий сьогодні в Мемфісі, Теннессі.
990
00:57:59,350 --> 00:58:03,521
Він стояв на балконі
другого поверху готелю «Лоррейн»,
991
00:58:03,605 --> 00:58:06,107
коли з вулиці пролунав один постріл.
992
00:58:06,191 --> 00:58:08,193
Очевидно, йому влучили в шию.
993
00:58:08,276 --> 00:58:11,613
Мрія доктора Мартіна Лютера Кінґа
994
00:58:12,489 --> 00:58:14,199
не померла разом з ним.
995
00:58:15,992 --> 00:58:19,412
Америкою керуватиме не куля,
996
00:58:19,496 --> 00:58:24,250
а голоси вільних і справедливих людей.
997
00:58:25,418 --> 00:58:29,214
Гадаю, усі ми, в кожній команді,
незалежно від раси чи релігії
998
00:58:29,297 --> 00:58:30,131
тощо,
999
00:58:31,591 --> 00:58:32,509
відчули втрату.
1000
00:58:33,635 --> 00:58:35,470
І це вплинуло на всіх нас.
1001
00:58:37,639 --> 00:58:41,351
У понад 150 американських містах
спалахнули бунти.
1002
00:58:41,935 --> 00:58:46,314
Таких підпалів і мародерства
країна ще не бачила.
1003
00:58:48,983 --> 00:58:53,404
Саму тканину республіки
перевіряють на міцність.
1004
00:58:59,494 --> 00:59:03,206
Горе та гнів вибухнули
у містах по всій країні.
1005
00:59:03,831 --> 00:59:06,334
У Філадельфії «Селтікс» мали зіграти
1006
00:59:06,417 --> 00:59:09,128
перший матч у фіналі Східного дивізіону
1007
00:59:09,212 --> 00:59:11,422
проти «Сіксерс» наступного дня.
1008
00:59:12,131 --> 00:59:15,802
Ми більше не будемо стояти і чекати,
1009
00:59:15,885 --> 00:59:17,679
поки наших лідерів убивають.
1010
00:59:19,180 --> 00:59:21,683
Я знаю, що весь день був у шоковому стані.
1011
00:59:22,308 --> 00:59:25,186
Лише через чотири–п'ять годин
я зміг говорити про щось інше.
1012
00:59:25,270 --> 00:59:26,854
УРИВОК З «ФІЛАДЕЛЬФІЯ ІНКВАЙРЕР»
1013
00:59:27,480 --> 00:59:30,900
Я подумав, що, мабуть,
не варто грати. Я подзвонив Вілту.
1014
00:59:31,859 --> 00:59:36,155
Навіть такі видатні спортсмени, зірки,
1015
00:59:37,115 --> 00:59:39,909
як Білл Расселл і Вілт Чемберлен,
1016
00:59:40,577 --> 00:59:45,206
не змогли змусити НБА сказати:
«На честь цієї великої людини
1017
00:59:45,290 --> 00:59:47,500
зробимо паузу. Ми не будемо грати».
1018
00:59:48,251 --> 00:59:50,753
На стадіоні вже було повно фанатів,
1019
00:59:51,254 --> 00:59:56,175
і Чемберлен вимагав проголосувати
в роздягальні, буде гра чи ні.
1020
00:59:58,886 --> 01:00:01,472
Ми погодилися,
що вже пізно скасовувати гру.
1021
01:00:01,556 --> 01:00:03,766
УРИВОК З «ФІЛАДЕЛЬФІЯ ІНКВАЙРЕР»
5 КВІТНЯ 1968 Р.
1022
01:00:03,850 --> 01:00:07,312
На стадіоні 10 000—12 000 людей,
якщо скасувати гру, можуть бути проблеми.
1023
01:00:08,938 --> 01:00:11,816
Зрештою обидві команди вирішили грати.
1024
01:00:14,569 --> 01:00:17,697
Фанати дивилися стоїчний,
але незосереджений виступ
1025
01:00:19,157 --> 01:00:22,660
двох великих суперників,
Расселла і Чемберлена.
1026
01:00:37,675 --> 01:00:40,511
Атмосфера моторошна.
Немає цих радості й захвату…
1027
01:00:40,595 --> 01:00:42,221
ГОВОРИТЬ АРАМ ҐУДСУЗЯН
1028
01:00:42,305 --> 01:00:44,724
…характерних для плей-оф у баскетболі.
1029
01:00:45,975 --> 01:00:49,604
«Селтікс» спромоглися перемогти
з рахунком 127–118.
1030
01:00:53,191 --> 01:00:56,319
Через чотири дні Кінґ
був похований в Атланті.
1031
01:00:57,654 --> 01:01:00,948
На похорон Кінґа прийшли
знаменитості з політики,
1032
01:01:01,032 --> 01:01:04,661
індустрії розваг і суперзірки НБА.
1033
01:01:05,411 --> 01:01:08,247
Багато хто боявся,
що його мрія померла з ним.
1034
01:01:09,832 --> 01:01:12,168
УРИВОК З «ФІЛАДЕЛЬФІЯ ІНКВАЙРЕР»
5 КВІТНЯ 1968 РОКУ
1035
01:01:12,251 --> 01:01:14,879
Я дуже поважав доктора Кінґа.
Він був останнім буфером.
1036
01:01:15,505 --> 01:01:17,548
Те, що я казав десять років тому,
1037
01:01:17,632 --> 01:01:20,385
а всі вважали це
маячнею злого чорношкірого,
1038
01:01:20,468 --> 01:01:23,805
проявляється сьогодні, і це дуже сумно.
1039
01:01:25,056 --> 01:01:27,850
Насилля не дає конструктивних результатів.
1040
01:01:27,934 --> 01:01:30,436
Ось чоловік, який вірив у ненасилля,
1041
01:01:30,520 --> 01:01:32,271
і хтось його вбив.
1042
01:01:32,980 --> 01:01:34,273
Це справжня трагедія.
1043
01:01:35,316 --> 01:01:38,569
Десятого квітня,
через день після похорону Кінґа,
1044
01:01:38,653 --> 01:01:41,447
серія плей-оф продовжилася
у «Бостон-Ґардені».
1045
01:01:52,917 --> 01:01:56,504
«СЕЛТІКС» ПРОТИ «СІКСЕРС»
ФІНАЛ СХІДНОГО ДИВІЗІОНУ, 1968 Р.
1046
01:02:01,551 --> 01:02:05,263
«Сіксерс» грали краще, ніж суперники,
1047
01:02:05,346 --> 01:02:08,516
і «Селтікс» програли 115–106.
1048
01:02:09,851 --> 01:02:12,812
«Філадельфія» також перемогла
у двох наступних іграх.
1049
01:02:15,189 --> 01:02:18,151
Жодна команда, навіть «Селтікс»,
1050
01:02:18,234 --> 01:02:20,653
ще не могла зрівняти рахунок 3–1 у серії.
1051
01:02:23,865 --> 01:02:25,992
СЕМ ДЖОНС
«БОСТОН СЕЛТІКС» 1957–1969
1052
01:02:26,075 --> 01:02:26,951
Ще є час.
1053
01:02:28,327 --> 01:02:31,289
Ми ще зможемо все змінити.
1054
01:02:37,420 --> 01:02:40,173
«Селтікс» повернули собі
перевагу у п'ятій грі,
1055
01:02:40,256 --> 01:02:43,342
розгромивши «Філадельфію»
з рахунком 122–104.
1056
01:02:46,512 --> 01:02:48,306
Сталися зміни на краще.
1057
01:02:48,389 --> 01:02:50,892
«Селтікс» виграли
наступну гру в «Ґардені».
1058
01:02:56,898 --> 01:03:00,735
Завдяки невпинному блокуванню
та надійному тренуванню Расселла,
1059
01:03:00,818 --> 01:03:03,070
вони виграли фінал серії у Філадельфії
1060
01:03:03,154 --> 01:03:05,072
й довели, що вони досі чемпіони.
1061
01:03:05,656 --> 01:03:08,576
Расселл назвав це
своєю найприємнішою перемогою.
1062
01:03:09,076 --> 01:03:12,455
«Селтікс» перемогли «Лейкерс» у фіналі.
1063
01:03:12,538 --> 01:03:16,584
Для Расселла це десяте чемпіонське звання
і перше в ролі тренера.
1064
01:03:17,084 --> 01:03:19,670
Білле, вітаю з чудовою грою та сезоном.
1065
01:03:19,754 --> 01:03:20,588
Дякую.
1066
01:03:20,671 --> 01:03:25,384
Ви виступали як гравець-тренер.
Цей сезон вас виснажив більше,
1067
01:03:25,468 --> 01:03:26,761
ніж минулі сезони?
1068
01:03:26,844 --> 01:03:27,845
Не думаю.
1069
01:03:30,431 --> 01:03:35,269
Чи зможуть чорношкірі спортсмени разом
досягти соціальних чи політичних змін?
1070
01:03:35,353 --> 01:03:38,147
Я можу лише повторити те,
що казав багато років:
1071
01:03:38,231 --> 01:03:41,192
це тому, що я був сильний і добре грав.
1072
01:03:42,401 --> 01:03:45,363
Я мав що втрачати
1073
01:03:46,697 --> 01:03:49,075
у сенсі того, про що вони говорили.
1074
01:03:49,617 --> 01:03:52,829
Але для мене це було б ніщо,
бо якби я не мав мужності,
1075
01:03:52,912 --> 01:03:56,999
у мене не було б нічого.
Спортсмени — це продукти, а не люди.
1076
01:04:01,254 --> 01:04:05,007
З мене постійно знущалися
і посадили в одиночну камеру
1077
01:04:05,091 --> 01:04:07,176
на три місяці.
1078
01:04:07,260 --> 01:04:09,178
-Хто ви?
-Чорні Пантери!
1079
01:04:10,638 --> 01:04:12,765
Немає нічого важливішого,
ніж зупинити фашизм,
1080
01:04:12,849 --> 01:04:14,934
інакше фашизм зупинить нас усіх.
1081
01:04:29,198 --> 01:04:31,367
Мені здавалося, що я робив замало.
1082
01:04:35,037 --> 01:04:38,791
Побачивши, що переживають люди,
я зрозумів,
1083
01:04:39,834 --> 01:04:42,587
що мій внесок мінімальний.
1084
01:04:44,797 --> 01:04:49,468
Расс погрожував піти на пенсію
останні три–чотири роки.
1085
01:04:49,552 --> 01:04:53,389
Я сказав: «Рассе,
ти не можеш піти на пенсію».
1086
01:04:53,472 --> 01:04:56,559
Я сказав: «Продовжуй грати,
1087
01:04:57,184 --> 01:04:59,270
щоб ми й далі вигравали чемпіонати
1088
01:04:59,353 --> 01:05:03,566
і отримували чемпіонські виплати.
1089
01:05:03,649 --> 01:05:05,276
Ми не переможемо без тебе».
1090
01:05:06,110 --> 01:05:08,446
15 березня 1969 року
1091
01:05:08,529 --> 01:05:11,073
під час гри з «Балтімор Буллетс»
1092
01:05:11,157 --> 01:05:14,118
«Селтікс» зрівняли рахунок
на останніх секундах.
1093
01:05:14,952 --> 01:05:18,581
Отримавши м'яч,
тренер Расселл оголосив тайм-аут.
1094
01:05:19,707 --> 01:05:23,336
Я кричав: «Вони в наших руках!
Треба їх добити!»
1095
01:05:23,920 --> 01:05:25,630
УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND»
1096
01:05:25,713 --> 01:05:28,049
Раптом я засміявся і не міг зупинитися.
1097
01:05:28,132 --> 01:05:32,345
Гравці подумали, що я з'їхав з глузду.
Я сказав: «Це справді щось.
1098
01:05:32,428 --> 01:05:36,265
Дорослий чоловік бігає напівголим
перед тисячами людей,
1099
01:05:36,349 --> 01:05:39,060
грає у м'яч і кричить про вбивство».
1100
01:05:42,563 --> 01:05:46,317
Я подивився на товаришів по команді,
ніби сказав щось глибоке.
1101
01:05:46,859 --> 01:05:49,946
Вони подивилися на мене так,
ніби я не сказав нічого.
1102
01:05:50,821 --> 01:05:52,990
Ми викинули м'яч, і «Буллетс» перемогли.
1103
01:05:53,783 --> 01:05:56,577
За всі роки мого сміху
в професійному баскетболі
1104
01:05:56,661 --> 01:05:58,829
я ніколи не сміявся з самої гри.
1105
01:06:01,874 --> 01:06:04,293
Не можна викластися на повну,
1106
01:06:04,377 --> 01:06:07,463
якщо зосереджуєшся
на її безглуздих аспектах.
1107
01:06:08,631 --> 01:06:12,051
Я вже знав, що в спорті
не буває остаточних перемог.
1108
01:06:12,677 --> 01:06:13,803
Ігри тривають.
1109
01:06:13,886 --> 01:06:16,847
Єдина остаточна перемога,
яку ви можете отримати, —
1110
01:06:16,931 --> 01:06:19,225
залишитися після останньої гри цілим.
1111
01:06:19,725 --> 01:06:22,311
Я сказав собі й нікому іншому,
1112
01:06:22,853 --> 01:06:24,897
що граю свій останній сезон.
1113
01:06:26,273 --> 01:06:28,818
То був жорстокий сезон для «Селтікс»,
1114
01:06:28,901 --> 01:06:30,861
які, на думку ліги,
1115
01:06:30,945 --> 01:06:32,863
почали втрачати хист.
1116
01:06:33,906 --> 01:06:37,243
Баскетбол став менш натхненним.
1117
01:06:37,785 --> 01:06:41,956
Я знав, що іноді таке траплялося,
бо був не лише гравцем, але й тренером,
1118
01:06:42,456 --> 01:06:45,251
але річ у тому, що я просто не встигав.
1119
01:06:46,711 --> 01:06:49,213
Очевидно, Расселл грав з останніх сил.
1120
01:06:49,296 --> 01:06:52,633
Сем Джонс, Сетч Сандерс були вже немолоді.
1121
01:06:52,717 --> 01:06:54,760
Ми називали їх літніми людьми.
1122
01:06:55,553 --> 01:06:59,473
На початку гри
вони виходили з бандажами на колінах.
1123
01:06:59,557 --> 01:07:03,686
Вони були наче з 40-х років
у своїх високих кедах.
1124
01:07:03,769 --> 01:07:05,855
Їх було навіть шкода.
1125
01:07:05,938 --> 01:07:11,068
Я на тій стадії кар'єри,
де кожен сезон — покарання.
1126
01:07:11,152 --> 01:07:13,779
«Селтікс» стали четвертими
у Східному дивізіоні того року.
1127
01:07:13,863 --> 01:07:16,449
Це мав бути кінець.
Ніхто не очікував, що вони виграють.
1128
01:07:16,532 --> 01:07:17,366
БОБ РАЯН
1129
01:07:17,950 --> 01:07:21,162
Попри невдалий виступ і жахливі прогнози,
1130
01:07:21,245 --> 01:07:24,206
«Бостон» потрапив у півфінал
Східного дивізіону,
1131
01:07:24,290 --> 01:07:26,000
де грав із «Сіксерс».
1132
01:07:27,460 --> 01:07:30,337
«Селтікс» розгромили «Філадельфію».
1133
01:07:30,421 --> 01:07:33,340
Тепер вони битимуться
з «Нікс» за титул дивізіону.
1134
01:07:33,883 --> 01:07:36,635
Ми знали,
що зможемо перемогти «Філадельфію».
1135
01:07:36,719 --> 01:07:39,472
Ми це знали.
А з «Нью-Йорком» була проблема.
1136
01:07:39,555 --> 01:07:42,641
«СЕЛТІКС» ПРОТИ «НІКС»
ФІНАЛ СХІДНОГО ДИВІЗІОНУ, 1969 Р.
1137
01:07:44,643 --> 01:07:46,479
Для «Нікс» усе складалося добре.
1138
01:07:46,562 --> 01:07:47,897
ГОВОРИТЬ АРАМ ҐУДСУЗЯН
1139
01:07:47,980 --> 01:07:51,734
У центрі був працьовитий
і вправний лідер Вілліс Рід,
1140
01:07:51,817 --> 01:07:55,321
у них був стійкий форвард Білл Бредлі,
динамічний захисник Волт Фрейзер.
1141
01:07:55,404 --> 01:07:58,240
На початку сезону
ми націлилися на чемпіонство.
1142
01:07:58,324 --> 01:08:00,242
А тепер ми у роздягальні кажемо:
1143
01:08:00,326 --> 01:08:03,329
«Гей, чуваче, саме про це ми й говорили.
1144
01:08:03,412 --> 01:08:05,790
Ось чому ми граємо, тож зробімо це».
1145
01:08:05,873 --> 01:08:07,666
Ми думали, що зможемо перемогти.
1146
01:08:07,750 --> 01:08:10,586
«Нікс» думали, що переможуть нас,
1147
01:08:10,669 --> 01:08:14,131
бо виграли шість із семи ігор
у регулярному сезоні.
1148
01:08:15,382 --> 01:08:18,469
Вілліс Рід був основою їхнього захисту.
1149
01:08:19,178 --> 01:08:20,596
Він усім допомагав.
1150
01:08:23,599 --> 01:08:26,477
Тож я почав щоразу змінювати атаки.
1151
01:08:26,560 --> 01:08:30,940
Коли вони пристосовувалися до гри
у трисекундній зоні, ми грали у штрафній.
1152
01:08:31,690 --> 01:08:34,735
Таким чином я змінював хід захисту.
1153
01:08:34,819 --> 01:08:36,821
Ми просто були кращою командою.
1154
01:08:39,490 --> 01:08:41,033
Вони не хотіли цього чути.
1155
01:08:44,787 --> 01:08:47,164
Зміни Расселла спрацювали.
1156
01:08:47,790 --> 01:08:49,667
«Нікс» зазнали поразки.
1157
01:08:49,750 --> 01:08:53,087
Наближалася гра за одинадцятий титул.
1158
01:08:55,339 --> 01:09:00,386
«Селтікс» у сьомий раз
зіграють з «Лейкерс» у фіналі НБА.
1159
01:09:06,016 --> 01:09:09,937
Тренере, ви отримали Вілта Чемберлена.
Скількох людей ви розлютили?
1160
01:09:10,020 --> 01:09:11,230
БУТЧ ВАН БРЕДА КОЛФФ
1161
01:09:11,772 --> 01:09:14,650
Ні, думаю, я зробив
багатьох людей щасливими.
1162
01:09:14,733 --> 01:09:19,196
Я порадував тренерів Східного дивізіону,
бо в них тепер більше шансів.
1163
01:09:19,280 --> 01:09:23,993
Ви маєте потрійну загрозу
з трьома великими гравцями.
1164
01:09:24,076 --> 01:09:27,955
-Що ви робитимете цього сезону?
-Я знаю одне. Нам треба перемогти.
1165
01:09:28,038 --> 01:09:30,082
Інакше я втрачу роботу.
1166
01:09:30,666 --> 01:09:34,795
Я завжди хотів грати в команді
разом з Джеррі Вестом,
1167
01:09:34,879 --> 01:09:38,465
Елджином Бейлором
та іншими сильними гравцями «Лейкерс».
1168
01:09:38,549 --> 01:09:41,260
Я дуже радий, що мене обміняють.
1169
01:09:41,343 --> 01:09:45,139
Мене обміняли в команду,
яка має шанс стати
1170
01:09:45,222 --> 01:09:47,766
однією з найкращих команд
в історії баскетболу.
1171
01:09:54,523 --> 01:09:57,151
«Лейкерс» ніколи
не перемагали «Селтікс» у фіналі,
1172
01:09:57,735 --> 01:10:01,947
але в 1969 році, коли Чемберлен
долучився до Веста і Бейлора,
1173
01:10:02,031 --> 01:10:05,367
у команді зібралася
перша Велика трійка НБА.
1174
01:10:05,993 --> 01:10:09,455
Ми були кращою командою, крапка.
1175
01:10:09,538 --> 01:10:12,499
«Бостон» був не гідний
грати в одній лізі з нами.
1176
01:10:13,083 --> 01:10:15,085
Ця команда не мала жодного шансу.
1177
01:10:15,586 --> 01:10:18,923
Номер 13, з Канзасу, Вілт Чемберлен!
1178
01:10:23,969 --> 01:10:27,890
Усі кажуть: «"Селтікс" дуже старі.
Вони не зможуть перемогти».
1179
01:10:27,973 --> 01:10:31,018
Ви справді думаєте,
що знову зможете це зробити?
1180
01:10:31,101 --> 01:10:31,936
Так.
1181
01:10:33,187 --> 01:10:36,649
Це гра за титул Чемпіонів світу,
леді та джентльмени.
1182
01:10:36,732 --> 01:10:37,858
Ставки дуже високі.
1183
01:10:44,281 --> 01:10:46,575
Поки Расселл і Вілт бігали туди-сюди,
1184
01:10:46,659 --> 01:10:51,205
долю гри вирішив Джеррі Вест,
який набрав 53 очки
1185
01:10:51,288 --> 01:10:53,958
і привів «Лейкерс» до головної перемоги.
1186
01:10:56,710 --> 01:11:00,798
Джеррі Вест грав найкраще
за всіх, кого я бачив.
1187
01:11:01,298 --> 01:11:02,758
Його було не зупинити.
1188
01:11:02,841 --> 01:11:05,886
РАССЕЛЛ ПОВІДОМЛЯЄ: ГРА ВЕСТА
ЗАВДАЛА БОЛЮ; ЙОГО АСИСТИ НАС УБИЛИ
1189
01:11:05,970 --> 01:11:09,056
У «Бостон Ґлоуб»
попросили Расселла писати щоденні звіти
1190
01:11:09,139 --> 01:11:12,851
для читачів про кожну гру.
Як завжди, він був щирим і відвертим.
1191
01:11:13,352 --> 01:11:15,604
Результати Веста вплинули на гру.
1192
01:11:15,688 --> 01:11:17,815
УРИВОК З «БОСТОН ҐЛОУБ»
24 КВІТНЯ 1969 РОКУ
1193
01:11:17,898 --> 01:11:20,150
Але ми програли з різницею у два очки.
1194
01:11:20,234 --> 01:11:22,861
Не було б різниці,
якби він набрав 100 очків,
1195
01:11:22,945 --> 01:11:25,364
а ми перемогли з різницею
в одно чи два очки.
1196
01:11:25,447 --> 01:11:27,408
Перемога — це головне.
1197
01:11:28,033 --> 01:11:31,120
У другій грі Вест набрав 41 очко,
1198
01:11:31,203 --> 01:11:33,789
знову привівши «Лос-Анджелес» до перемоги.
1199
01:11:34,290 --> 01:11:37,001
«Лейкерс» мали дві перемоги
над «Селтікс» Расселла.
1200
01:11:37,084 --> 01:11:39,295
«ЛЕЙКЕРС» ЛІДИРУЮТЬ 2–0
ПІСЛЯ ПОВЕРНЕННЯ БЕЙЛОРА
1201
01:11:39,378 --> 01:11:40,713
«Селтікс» були в біді.
1202
01:11:40,796 --> 01:11:43,966
Жодна команда
не перемагала після двох програшів.
1203
01:11:44,049 --> 01:11:46,468
Ми дозволяли їм набрати
в середньому 119 очок за гру.
1204
01:11:46,552 --> 01:11:47,720
УРИВОК З «БОСТОН ҐЛОУБ»
1205
01:11:47,803 --> 01:11:50,556
Не можна віддавати
стільки очок за кожну гру.
1206
01:11:50,639 --> 01:11:52,891
Байдуже, хто отримає очки.
1207
01:11:54,601 --> 01:11:57,271
Наступні дві гри серії в Бостоні,
1208
01:11:57,354 --> 01:11:59,398
«Селтікс» мусили виграти,
1209
01:11:59,481 --> 01:12:01,900
щоб мати шанс на 11-й титул.
1210
01:12:02,901 --> 01:12:04,403
Третю гру вони виграли.
1211
01:12:04,486 --> 01:12:07,656
А у четвертій «Лейкерс»
були попереду на одне очко,
1212
01:12:07,740 --> 01:12:11,160
коли «Селтікс» заволоділи м'ячем
у останні сім секунд.
1213
01:12:12,828 --> 01:12:15,456
ГОВОРИТЬ ЛІ МОНТВІЛЬ
АВТОР КНИЖКИ «TALL MEN, SHORT SHORTS»
1214
01:12:15,539 --> 01:12:18,584
Сем Джонс облітає трьох хлопців,
ставить заслон. Кидає.
1215
01:12:19,335 --> 01:12:20,169
Бінго.
1216
01:12:20,836 --> 01:12:23,088
Лишається секунда, але це кінець гри.
1217
01:12:23,672 --> 01:12:26,175
Недбало, але я не проти.
Сем вчасно зміг закинути.
1218
01:12:26,258 --> 01:12:28,135
УРИВОК З «БОСТОН ҐЛОУБ»
30 КВІТНЯ 1969 Р.
1219
01:12:29,094 --> 01:12:32,389
Команда господарів вигравала
кожну з перших чотирьох ігор,
1220
01:12:32,473 --> 01:12:36,894
і цей тренд продовжився, коли «Лейкерс»
виграли п'яту гру в Лос-Анджелесі.
1221
01:12:37,978 --> 01:12:40,647
Про деякі речі краще мовчати.
Тож щодо гри у четвер…
1222
01:12:40,731 --> 01:12:42,691
УРИВОК З «БОСТОН ҐЛОУБ»
2 ТРАВНЯ 1969 РОКУ
1223
01:12:42,775 --> 01:12:45,486
…з «Лейкерс» я не маю жодних коментарів.
1224
01:12:48,113 --> 01:12:51,492
Білл виказав свою зневагу
на домашньому майданчику,
1225
01:12:51,575 --> 01:12:55,412
коли людина,
що набирала по 100 очок за гру,
1226
01:12:55,496 --> 01:12:56,705
отримала лише вісім.
1227
01:12:58,582 --> 01:13:01,377
Перевага домашнього майданчика
була визначальною в цій серії,
1228
01:13:01,460 --> 01:13:04,046
і оскільки остання гра
була в Лос-Анджелесі,
1229
01:13:04,129 --> 01:13:06,256
«Лейкерс» лишалися фаворитами.
1230
01:13:06,924 --> 01:13:11,136
Цікаво, як ви почуваєтеся
перед сьомою грою
1231
01:13:11,220 --> 01:13:13,430
на чужому майданчику.
1232
01:13:13,514 --> 01:13:15,057
Ми вже це робили.
1233
01:13:19,728 --> 01:13:23,107
«СЕЛТІКС» — «ЛЕЙКЕРС»
ФІНАЛЬНА ГРА НБА, 5 ТРАВНЯ 1969 РОКУ
1234
01:13:28,320 --> 01:13:33,117
«Бостон» змагається
за 11-й титул за 13 років.
1235
01:13:33,700 --> 01:13:36,453
Це династія,
і «Лейкерс» хочуть покінчити з нею.
1236
01:13:37,079 --> 01:13:40,874
Сьома гра на домашньому
майданчику «Лейкерс»,
1237
01:13:40,958 --> 01:13:44,211
«Лейкерс» нарешті стануть чемпіонами…
1238
01:13:44,294 --> 01:13:46,046
ТОМ ГОКІНС
«ЛЕЙКЕРС» 1966–1969
1239
01:13:46,130 --> 01:13:50,217
…хоча раніше вони не могли
перемогти «Бостон Селтікс».
1240
01:13:50,300 --> 01:13:53,887
Джеррі Вест підвів підсумок.
Сказав: «Ми можемо перемогти цей клуб».
1241
01:13:53,971 --> 01:13:56,181
І: «У мене вже не буде іншого шансу».
1242
01:13:56,849 --> 01:13:58,225
ГОВОРИТЬ ТОМ «СЕТЧ» САНДЕРС
1243
01:13:58,308 --> 01:14:00,227
Ми знали, що будуть проблеми.
1244
01:14:00,310 --> 01:14:02,563
Якщо чесно, ми були не такі впевнені,
1245
01:14:02,646 --> 01:14:04,481
як раніше.
1246
01:14:04,565 --> 01:14:07,484
Це велика ніч.
«Лейкерс» можуть отримати все.
1247
01:14:07,568 --> 01:14:09,987
Вони можуть стати чемпіонами світу.
1248
01:14:12,573 --> 01:14:15,200
Джек Кент Кук повісив
кульки на кроквах стадіону…
1249
01:14:15,284 --> 01:14:16,660
СТІВ СПРІНҐЕР
ЖУРНАЛІСТ
1250
01:14:16,743 --> 01:14:19,538
…щоб скинути їх униз
після перемоги «Лейкерс».
1251
01:14:24,626 --> 01:14:28,005
Як хтось додумався до такої дурниці,
1252
01:14:28,088 --> 01:14:29,798
щоб повісити там кульки?
1253
01:14:30,424 --> 01:14:33,635
Джек Кент Кук розклав хустки на сидіннях.
1254
01:14:34,219 --> 01:14:37,723
Коли «Лейкерс»
виграють чемпіонат, заграє оркестр,
1255
01:14:38,307 --> 01:14:40,934
а кулі з кроков упадуть на майданчик.
1256
01:14:41,894 --> 01:14:44,104
Я повідомив про це Расселлу.
1257
01:14:45,147 --> 01:14:48,942
Сем показав мені це, і я сказав:
«Це неможливо,
1258
01:14:49,026 --> 01:14:52,779
щоб "Лейкерс" перемогли сьогодні.
"Лейкерс" нас не здолають».
1259
01:14:53,280 --> 01:14:56,283
Якщо хтось глузує з тебе
1260
01:14:56,992 --> 01:14:58,744
чи згадує твою маму,
1261
01:14:58,827 --> 01:15:01,580
чи надіває плащ Супермена,
1262
01:15:01,663 --> 01:15:03,665
чи наступає тобі на мозолі,
1263
01:15:03,749 --> 01:15:05,626
кидає тобі пісок в обличчя,
1264
01:15:05,709 --> 01:15:09,296
ти злишся,
і гнів виводить тебе на інший рівень.
1265
01:15:10,005 --> 01:15:11,715
Расселл проти Чемберлена.
1266
01:15:11,798 --> 01:15:14,009
Расселл передає м'яч Сему Джонсу.
1267
01:15:14,092 --> 01:15:17,054
Він дає пас Гавлічеку,
який обходить Бейлора.
1268
01:15:17,137 --> 01:15:21,433
Гавлічек з шести метрів, добре.
Гавлічек закидає в кошик за десять секунд.
1269
01:15:21,517 --> 01:15:24,269
Уся стратегія Расселла на цю гру…
1270
01:15:24,353 --> 01:15:25,437
ГОВОРИТЬ СЕМ ДЖОНС
1271
01:15:25,521 --> 01:15:28,273
…ми сказали: «Ми змусимо їх бігати».
1272
01:15:28,357 --> 01:15:30,400
Сем, посередині, кидає, вдало.
1273
01:15:30,484 --> 01:15:34,655
Обходить Зіґфріда знизу, кидає,
Расселл блокує! Чудова гра Расселла.
1274
01:15:34,738 --> 01:15:38,450
«Селтікс» дуже бадьорі.
«Лейкерс» більше стоять.
1275
01:15:38,534 --> 01:15:40,827
Здається, вони втомленіші за «Селтікс».
1276
01:15:41,411 --> 01:15:44,998
«Селтікс» у першій чверті
отримали перевагу в 17 очок.
1277
01:15:45,082 --> 01:15:47,793
«Лейкерс» відстають на 17 очок.
1278
01:15:50,003 --> 01:15:52,756
Але Джеррі Вест і «Лейкерс» не здавалися.
1279
01:15:53,257 --> 01:15:55,968
Його кидок підбадьорив
глядачів на «Форумі»,
1280
01:15:56,969 --> 01:15:58,971
і «Лейкерс» відставали
вже на дев'ять очок.
1281
01:16:02,724 --> 01:16:04,726
Усі погляди були прикуті до Вілта.
1282
01:16:06,770 --> 01:16:10,190
Гавлічек кидає з чотирьох метрів,
невдало. Буде підбирання.
1283
01:16:10,274 --> 01:16:13,277
М'яч у Чемберлена.
Чемберлен пошкодив праве коліно.
1284
01:16:13,360 --> 01:16:16,363
Чемберлен на іншому
кінці майданчика, травмований.
1285
01:16:17,030 --> 01:16:19,658
Суддя оголошує таймаут. Травма…
1286
01:16:19,741 --> 01:16:22,244
Мабуть, Чемберлену
доведеться покинути гру.
1287
01:16:22,327 --> 01:16:24,746
Вілт має піти. Вілт не може продовжувати.
1288
01:16:27,374 --> 01:16:29,585
Ван Бреда Колфф був розлючений.
1289
01:16:30,168 --> 01:16:31,336
«Великий сучий син!
1290
01:16:31,420 --> 01:16:33,380
Як він може покинути гру?»
1291
01:16:34,047 --> 01:16:35,757
З моїх егоїстичних міркувань…
1292
01:16:35,841 --> 01:16:37,551
УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND»
1293
01:16:37,634 --> 01:16:41,597
…я образився, що Вілт покинув гру.
Я не думав, що він сильно травмований.
1294
01:16:41,680 --> 01:16:44,182
Навіть якщо так, я хотів, щоб він там був.
1295
01:16:44,266 --> 01:16:46,768
Ми були близькі до завершення чудової гри.
1296
01:16:46,852 --> 01:16:49,980
Те, що Вілт пішов,
було як неправильно написане слово
1297
01:16:50,063 --> 01:16:51,565
в кінці улюбленої книжки.
1298
01:16:51,648 --> 01:16:55,235
Мел Каунтс замінить Вілта Чемберлена.
1299
01:16:55,319 --> 01:16:57,571
Вийшов Мел Каунтс. Він чудово грав.
1300
01:16:57,654 --> 01:17:00,198
Короткий дриблінг,
Мел з 3,6 метрів. Вдало!
1301
01:17:03,201 --> 01:17:05,829
Коли Вілт пішов, «Лейкерс» змінили темп,
1302
01:17:05,912 --> 01:17:08,248
скориставшись тим, що «Селтікс» старші.
1303
01:17:08,332 --> 01:17:13,337
Гра отримала новий імпульс,
«Лейкерс» збадьорилися.
1304
01:17:14,004 --> 01:17:15,714
Вони майже зрівняли рахунок.
1305
01:17:17,799 --> 01:17:21,637
Вони вже бачать чемпіонський титул.
Майже відчувають його на смак.
1306
01:17:22,929 --> 01:17:24,723
«Лейкерс» позаду на одне очко.
1307
01:17:25,641 --> 01:17:27,434
Тож Вілт каже мені:
1308
01:17:27,517 --> 01:17:28,435
«Скажи йому,
1309
01:17:28,935 --> 01:17:31,021
що я готовий повернутися».
1310
01:17:35,192 --> 01:17:40,447
Ван Бреда Колфф, злий та в істериці,
1311
01:17:40,530 --> 01:17:43,283
каже: «Хай іде до біса.
1312
01:17:43,784 --> 01:17:47,829
Він нам не потрібен».
І не повернув Чемберлена у гру.
1313
01:17:50,082 --> 01:17:53,085
Вони стараються,
але ще не зрівняли рахунок.
1314
01:17:53,168 --> 01:17:56,004
«Лейкерс» повернуться
без Вілта Чемберлена.
1315
01:17:57,547 --> 01:18:00,008
Ми відстали на одне очко.
1316
01:18:00,092 --> 01:18:02,302
КІТ ЕРІКСОН
«ЛОС-АНДЖЕЛЕС ЛЕЙКЕРС» 1968–1973
1317
01:18:02,386 --> 01:18:04,471
Лишалося трохи більше хвилини.
1318
01:18:04,554 --> 01:18:07,307
Я блокував Гавлічека, він вів м'яч,
1319
01:18:07,891 --> 01:18:11,311
я потягнувся ззаду і вибив м'яч
1320
01:18:11,395 --> 01:18:13,730
прямо в руки Дону Нельсону.
1321
01:18:13,814 --> 01:18:15,482
На лінії штрафного кидка.
1322
01:18:15,565 --> 01:18:18,360
Дон Нельсон хапає м'яч і робить кидок.
1323
01:18:18,443 --> 01:18:19,611
Швидко вкинув.
1324
01:18:19,695 --> 01:18:22,531
М'яч влучив
у задню частину обода й підстрибнув.
1325
01:18:22,614 --> 01:18:24,533
Він відскочив від щита.
1326
01:18:24,616 --> 01:18:26,493
Підстрибнув метри на чотири вгору.
1327
01:18:32,541 --> 01:18:34,167
І впав у кошик.
1328
01:18:35,043 --> 01:18:35,877
Еріксон…
1329
01:18:36,712 --> 01:18:38,880
Він відірвався, але Нельсон забрав м'яч.
1330
01:18:40,799 --> 01:18:43,301
Кидок був як в уповільненій зйомці.
1331
01:18:45,095 --> 01:18:46,304
Дон Нельсон.
1332
01:18:48,306 --> 01:18:50,809
Це справжня удача.
1333
01:18:50,892 --> 01:18:55,272
Схоже, якась вища сила не хотіла,
щоб ми перемогли.
1334
01:18:55,355 --> 01:18:58,233
«Бостон Селтікс» знову це зробили!
1335
01:19:01,862 --> 01:19:04,406
Іноді я думав, що Джеррі мав рацію,
1336
01:19:04,489 --> 01:19:07,242
кажучи, що він проклятий
у матчах із «Селтікс».
1337
01:19:07,993 --> 01:19:10,704
Дехто може це пережити. Я не зміг.
1338
01:19:10,787 --> 01:19:12,456
Я й досі не заспокоївся.
1339
01:19:12,539 --> 01:19:16,293
Наче в моєму серці дірка.
1340
01:19:17,627 --> 01:19:21,173
Це було найбільше
розчарування в моєму житті як спортсмена —
1341
01:19:21,256 --> 01:19:22,632
ні разу їх не подолати.
1342
01:19:22,716 --> 01:19:25,719
Білл Расселл завжди
був вирішальним фактором.
1343
01:19:25,802 --> 01:19:30,557
Багато кульок висить на кроквах,
але їх не відпустять.
1344
01:19:31,892 --> 01:19:35,228
Можна сказати:
«Кельтські боги з ними на Форумі».
1345
01:19:35,312 --> 01:19:37,063
Як у «Бостон-Ґарден».
1346
01:19:41,276 --> 01:19:43,403
І, звісно, доведеться сказати,
1347
01:19:43,487 --> 01:19:46,156
що «Селтікс» — найвидатніша династія
1348
01:19:46,239 --> 01:19:48,450
в історії професійного спорту.
1349
01:19:50,786 --> 01:19:54,080
Мої товариші по команді так старанно грали
1350
01:19:54,581 --> 01:19:57,292
і так чудово трималися,
1351
01:19:57,375 --> 01:20:00,921
що я пишаюся цими хлопцями і собою.
1352
01:20:01,004 --> 01:20:02,964
Білле, це чудова перемога.
1353
01:20:03,048 --> 01:20:03,882
Саме так.
1354
01:20:09,262 --> 01:20:11,890
Знаю, зараз важко сказати,
що у вас на думці.
1355
01:20:11,973 --> 01:20:13,725
Мабуть, це велика перемога.
1356
01:20:13,809 --> 01:20:16,394
У мене надзвичайна команда.
1357
01:20:17,145 --> 01:20:20,649
І вони чудово грали для мене.
1358
01:20:20,732 --> 01:20:24,152
Знаю, це звучить банально,
1359
01:20:24,236 --> 01:20:28,490
але я сказав хлопцям перед грою:
«Мені байдуже, що буде далі.
1360
01:20:28,573 --> 01:20:30,951
Я вас не проміняю ні на кого у світі».
1361
01:20:31,034 --> 01:20:34,996
Після гри я чекав,
поки Білл Расселл залишиться на самоті.
1362
01:20:35,080 --> 01:20:37,833
Мені 25 років,
у мене руде волосся та веснянки,
1363
01:20:37,916 --> 01:20:39,876
я найбіліший хлопець у Північній Америці.
1364
01:20:39,960 --> 01:20:42,045
ЛІ МОНТВІЛЬ
АВТОР «TALL MEN, SHORT SHORTS»
1365
01:20:42,128 --> 01:20:43,588
І я підійшов.
1366
01:20:43,672 --> 01:20:45,924
Я підійшов до Білла і сказав: «Білле?»
1367
01:20:46,007 --> 01:20:48,009
Він подивився на мене, а я спитав:
1368
01:20:48,718 --> 01:20:51,638
«То ви зараз підете на пенсію?»
1369
01:20:52,305 --> 01:20:53,932
Запанувала мовчанка.
1370
01:20:54,474 --> 01:20:58,228
А Джим Браун, який сидів поруч,
подивився на мене і сказав:
1371
01:20:58,311 --> 01:21:03,066
«На пенсію?
Він щойно виграв Чемпіонат світу.
1372
01:21:03,608 --> 01:21:06,486
Навіщо питати його,
чи піде він на пенсію?»
1373
01:21:06,570 --> 01:21:11,241
Мабуть, більше ніхто не розумів,
що це була остання гра Білла Расселла.
1374
01:21:11,324 --> 01:21:15,245
У нього були інтереси поза баскетболом,
1375
01:21:15,871 --> 01:21:20,208
думаю, він уже хотів
зайнятися чимось іншим.
1376
01:21:20,292 --> 01:21:23,670
Коли Білл Расселл
сказав, що піде з баскетболу,
1377
01:21:24,212 --> 01:21:27,299
я подивився на нього.
Спочатку я йому не повірив.
1378
01:21:27,382 --> 01:21:29,759
Але я помітив, що його опанували емоції,
1379
01:21:29,843 --> 01:21:32,262
тоді я зрозумів, що він піде.
1380
01:21:32,345 --> 01:21:35,599
Зрештою, він оголосив про свою відставку
у статті «Спортс Іллюстрейтед»…
1381
01:21:35,682 --> 01:21:37,017
ГОВОРИТЬ АРАМ ҐУДСУЗЯН
1382
01:21:37,100 --> 01:21:39,185
…і отримав за це 25 000 доларів.
1383
01:21:39,269 --> 01:21:40,520
Я ЙДУ З БАСКЕТБОЛУ
1384
01:21:41,104 --> 01:21:43,732
У мене ще рік контракту з «Селтікс».
1385
01:21:44,232 --> 01:21:48,069
Це один з найприбутковіших видів спорту,
і я був дуже задоволений.
1386
01:21:48,570 --> 01:21:52,490
Звісно, мені платили за гру,
але я грав з інших причин.
1387
01:21:53,241 --> 01:21:56,077
Я грав, бо хотів бути найкращим.
1388
01:21:56,578 --> 01:21:58,038
Я був частиною команди
1389
01:21:58,121 --> 01:22:01,374
і присвятив себе тому,
щоб зробити цю команду найкращою.
1390
01:22:02,250 --> 01:22:06,588
Але у грі я втратив бажання змагатися.
1391
01:22:07,088 --> 01:22:10,926
Якби я вийшов грати зараз,
усі зрозуміли б, що мені байдуже.
1392
01:22:11,509 --> 01:22:14,262
Так не можна грати.
Так не можна нічого робити.
1393
01:22:15,096 --> 01:22:16,973
Протягом усього минулого сезону
1394
01:22:17,057 --> 01:22:20,185
у мене було моторошне відчуття,
що я вже це бачив.
1395
01:22:20,727 --> 01:22:24,856
Кожна гра, кожна ситуація.
Встановлений заслон, пропущений м'яч.
1396
01:22:25,357 --> 01:22:29,819
Я все це вже бачив і робив.
Усе стало повторенням.
1397
01:22:30,862 --> 01:22:33,907
З таким настроєм
не можна починати новий сезон.
1398
01:22:34,824 --> 01:22:37,243
Коли я це почув, то сказав: «Боже мій».
1399
01:22:37,911 --> 01:22:40,205
Це дуже історичний момент
1400
01:22:40,288 --> 01:22:43,166
для людини, яка ще може грати
1401
01:22:43,249 --> 01:22:48,129
на чемпіонатах, сказати:
«Ну його, я більше не гратиму».
1402
01:22:48,797 --> 01:22:50,006
Кар'єру завершено.
1403
01:22:51,174 --> 01:22:52,384
Він не повернеться.
1404
01:22:52,884 --> 01:22:57,931
Найвидатніша командна спортивна династія
1405
01:22:58,640 --> 01:22:59,766
після тієї гри
1406
01:23:01,059 --> 01:23:01,893
закінчилася.
1407
01:23:38,304 --> 01:23:39,806
УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND»
1408
01:23:39,889 --> 01:23:44,019
Професійний баскетбол пішов
з мого життя у 1969 році, і не лише він.
1409
01:23:45,437 --> 01:23:48,231
Усе в житті
здавалося мені тягарем, у тому числі
1410
01:23:49,399 --> 01:23:54,195
моя дружина, з якою ми прожили
13 років, троє дітей, друзі з Бостона
1411
01:23:54,279 --> 01:23:56,031
і мої матеріальні цінності.
1412
01:23:57,198 --> 01:23:59,826
За кілька місяців після виходу на пенсію
1413
01:23:59,909 --> 01:24:03,371
я залишив своє життя в Бостоні
і все, що його стосувалося.
1414
01:24:04,122 --> 01:24:06,958
Я вдихав морозне повітря.
1415
01:24:07,667 --> 01:24:12,338
Я вибрався у зовнішній світ
після 13 років у барокамері.
1416
01:24:12,964 --> 01:24:16,384
Я думав, що був щось комусь винен,
але не розумів, що саме.
1417
01:24:16,468 --> 01:24:17,343
У своїй голові
1418
01:24:17,427 --> 01:24:20,513
я знав, що баскетбол
не повинен захищати мене,
1419
01:24:21,014 --> 01:24:23,183
але я ніколи не жив без нього.
1420
01:24:42,619 --> 01:24:46,081
Білл Расселл зібрав одну валізу,
сів у «Ламборґіні»
1421
01:24:46,164 --> 01:24:47,832
і поїхав у Лос-Анджелес.
1422
01:24:51,836 --> 01:24:54,881
Наскільки я знаю,
в Лос-Анджелесі вирує життя.
1423
01:24:55,507 --> 01:24:58,009
Я буду веселитися, як ніхто інший.
1424
01:24:59,219 --> 01:25:01,805
Його кликала інша сцена — шоубізнес.
1425
01:25:01,888 --> 01:25:05,850
Вітаємо одного з найкращих
баскетболістів усіх часів,
1426
01:25:05,934 --> 01:25:07,310
містера Білла Расселла.
1427
01:25:08,103 --> 01:25:10,313
-Хто написав вступну фразу?
-Я.
1428
01:25:10,396 --> 01:25:13,483
Що значить:
«Одного з найкращих баскетболістів?»
1429
01:25:13,983 --> 01:25:15,235
Вибачте, Білле.
1430
01:25:15,318 --> 01:25:17,695
Найкращого баскетболіста всіх часів.
1431
01:25:19,197 --> 01:25:22,867
Білл кілька разів виступав
у гумористичних і ток-шоу.
1432
01:25:24,452 --> 01:25:27,413
Білле, тебе відправлять
у будинок для літніх людей.
1433
01:25:28,706 --> 01:25:30,250
Я покажу, як це робиться.
1434
01:25:30,333 --> 01:25:32,127
-Так, добре.
-Гаразд? Ось так.
1435
01:25:33,503 --> 01:25:35,046
Містере Тілленґаст?
1436
01:25:35,130 --> 01:25:35,964
Так, сер?
1437
01:25:36,047 --> 01:25:37,590
МАГАЗИН «ВЗУТТЯ ДЛЯ ДУШІ»
1438
01:25:37,674 --> 01:25:39,008
Це містер Тілленґаст.
1439
01:25:43,972 --> 01:25:46,182
Якийсь час у нього було власне ток-шоу.
1440
01:25:46,266 --> 01:25:47,976
Мене звати Білл Расселл.
1441
01:25:48,059 --> 01:25:49,894
Мене звати Білл Расселл.
1442
01:25:49,978 --> 01:25:51,146
Мене звати Білл Расселл.
1443
01:25:51,229 --> 01:25:52,897
Мене звати Білл Расселл.
1444
01:25:52,981 --> 01:25:55,400
Чи може справжній Білл Расселл встати?
1445
01:25:55,483 --> 01:25:58,403
ШОУ БІЛЛА РАССЕЛЛА
1446
01:25:58,486 --> 01:25:59,737
ПОЛІЦІЯ МАЯМІ
1447
01:25:59,821 --> 01:26:03,491
Расселл навіть пробував
грати в серіалах… з певним успіхом.
1448
01:26:04,075 --> 01:26:05,326
Щоб погасити борг.
1449
01:26:07,453 --> 01:26:09,414
Кілька разів знявся у рекламі.
1450
01:26:09,497 --> 01:26:10,331
«Б'ЮЇК»
1451
01:26:13,668 --> 01:26:15,712
Я не можу промазати!
1452
01:26:15,795 --> 01:26:17,005
Дуже далеко.
1453
01:26:17,088 --> 01:26:20,133
Він був аналітиком НБА на кількох каналах.
1454
01:26:20,884 --> 01:26:23,595
Ви знаєте, як воно, бо раніше грали.
1455
01:26:24,095 --> 01:26:26,347
А я не набрав жодного очка.
1456
01:26:27,265 --> 01:26:30,977
-Ви набрали хлопців, які набирають очки.
-Вам забагато платять.
1457
01:26:32,770 --> 01:26:35,732
Расселл також постійно читав лекції,
1458
01:26:36,232 --> 01:26:39,694
ділився своїм досвідом
і філософією з молоддю.
1459
01:26:40,445 --> 01:26:44,240
Для мене, серйозно, освіта —
це фундамент для того,
1460
01:26:44,324 --> 01:26:45,658
щоб думати головою.
1461
01:26:45,742 --> 01:26:48,494
Бути готовим прийняти відповідальність
1462
01:26:49,495 --> 01:26:51,039
як частина суспільства.
1463
01:26:52,373 --> 01:26:54,500
Я Роб Чемберлен. Я хочу спитати, як…
1464
01:26:54,584 --> 01:26:57,128
-То як, кажеш, тебе звати?
-Роб Чемберлен.
1465
01:26:57,212 --> 01:26:58,588
-Чемберлен?
-Так.
1466
01:27:08,806 --> 01:27:12,018
-Ми з ним не родичі.
-Я так і подумав.
1467
01:27:13,228 --> 01:27:16,147
На одній з лекцій Білл
розкритикував Вілта Чемберлена
1468
01:27:16,231 --> 01:27:19,359
за те, що він після травми
не дограв фінал 69-го року.
1469
01:27:19,442 --> 01:27:21,694
Дозвольте прочитати, що сказав Білл.
1470
01:27:21,778 --> 01:27:25,406
«Він повівся як боягуз
у моїй останній серії, в останній грі».
1471
01:27:25,990 --> 01:27:30,411
«Будь-яка травма за винятком зламаної ноги
чи спини не є поважною причиною».
1472
01:27:30,912 --> 01:27:34,165
Він вийшов з фінальної гри,
коли поранив коліно,
1473
01:27:34,249 --> 01:27:38,002
я б теж його не повернув,
навіть якби вважав його чудовим.
1474
01:27:38,503 --> 01:27:41,214
Я не казав, що Чемберлен не має таланту,
1475
01:27:41,297 --> 01:27:43,299
але баскетбол — це командна гра.
1476
01:27:43,383 --> 01:27:45,134
Я виграв стільки чемпіонатів.
1477
01:27:45,218 --> 01:27:48,388
Я допомагав
товаришам по команді досягти результатів.
1478
01:27:49,180 --> 01:27:52,475
А ти скажеш, що допоміг Бейлору і Весту?
1479
01:27:53,101 --> 01:27:56,271
Він багато говорить про те,
що збирається зробити.
1480
01:27:56,354 --> 01:27:59,899
Головне — перемога чи поразка,
а в нього було багато поразок.
1481
01:28:00,984 --> 01:28:03,903
Він вважає себе генієм, але це не так.
1482
01:28:04,529 --> 01:28:05,989
Ці слова стали відомими,
1483
01:28:06,072 --> 01:28:08,658
і двоє друзів
багато років не спілкувалися.
1484
01:28:10,076 --> 01:28:13,997
Дарма я це сказав,
бо він мене нічим не образив.
1485
01:28:15,206 --> 01:28:18,334
Але я надто упертий,
щоб вибачитися. Ось так.
1486
01:28:18,835 --> 01:28:23,172
Якщо хтось каже,
що отримав травму, то, думаю, так і є.
1487
01:28:23,673 --> 01:28:27,927
Ніхто не виходить з такої гри
без серйозної причини.
1488
01:28:28,678 --> 01:28:31,347
А зараз? Ще не пізно?
1489
01:28:32,307 --> 01:28:33,683
Я про це вже не думаю.
1490
01:28:34,851 --> 01:28:36,436
Це в минулому.
1491
01:28:36,519 --> 01:28:40,440
Я знаю, що дарма це зробив.
Він знає, що я дарма це зробив.
1492
01:28:41,524 --> 01:28:43,484
-Це щось змінить?
-Мабуть, ні.
1493
01:28:46,237 --> 01:28:50,908
Я впевнений, що ми обидва
зможемо прожити життя, не думаючи про це.
1494
01:28:52,285 --> 01:28:54,620
Його конкурентна дружба з Чемберленом —
1495
01:28:54,704 --> 01:28:58,499
ще одне, що Расселл
залишив позаду разом із «Селтікс»
1496
01:28:58,583 --> 01:28:59,917
і Бостоном.
1497
01:29:00,960 --> 01:29:03,880
Коли у 1972 році
його номер вивели з обігу,
1498
01:29:04,380 --> 01:29:06,549
Расселл відмовився
від публічної церемонії.
1499
01:29:07,050 --> 01:29:09,594
Були присутні лише
його товариші по команді.
1500
01:29:10,553 --> 01:29:13,556
У Бостоні деякі спортивні журналісти…
1501
01:29:13,639 --> 01:29:15,475
ДЖОРДЖ ПОУЛЗ
ШКІЛЬНИЙ ТРЕНЕР
1502
01:29:15,558 --> 01:29:17,268
…поводяться неприйнятно.
1503
01:29:17,352 --> 01:29:19,020
І Білл, мабуть, був обурений
1504
01:29:19,103 --> 01:29:21,856
на те, що було в Бостоні,
1505
01:29:21,939 --> 01:29:25,193
і таким чином це демонстрував.
Це один зі способів.
1506
01:29:25,276 --> 01:29:29,530
Це був не єдиний випадок,
коли Расселл уникав публічного вшанування.
1507
01:29:29,614 --> 01:29:34,077
У 1974 році його обрали
до Баскетбольної зали слави.
1508
01:29:34,160 --> 01:29:36,287
РАССЕЛЛ ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВІД ПОШАНИ НБА
1509
01:29:36,371 --> 01:29:38,373
Коли про це оголосили, я заявив,
1510
01:29:38,456 --> 01:29:40,666
що з особистих причин не хочу цього.
1511
01:29:41,501 --> 01:29:43,920
На мене напали всі журналісти.
1512
01:29:44,003 --> 01:29:46,798
Більшість з них подумала,
що я вважав Залу слави расистською.
1513
01:29:46,881 --> 01:29:48,383
Це правда, але не тільки.
1514
01:29:48,466 --> 01:29:50,176
УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND»
1515
01:29:51,511 --> 01:29:54,472
Повідомляється, що Расселл,
хоча це не факт, бо він не підтвердив…
1516
01:29:54,555 --> 01:29:55,723
ЛІ ВІЛЬЯМС
ДИРЕКТОР ЗАЛИ
1517
01:29:55,807 --> 01:29:58,226
…заперечував, бо в Залі
не було чорношкірих гравців.
1518
01:29:58,309 --> 01:29:59,894
Чому це?
1519
01:30:00,937 --> 01:30:04,607
По-перше, у нас є
чорношкірі гравці з 1946 року.
1520
01:30:04,690 --> 01:30:05,733
Ми б хотіли,
1521
01:30:05,817 --> 01:30:10,696
якщо у нього є серйозні питання,
скарги чи сумніви,
1522
01:30:10,780 --> 01:30:14,450
ми в будь-якому разі
хотіли б знати про це, Білле. Але…
1523
01:30:14,534 --> 01:30:19,288
Бо якщо ми в чомусь помиляємося,
1524
01:30:19,789 --> 01:30:20,998
ми хочемо змінитися.
1525
01:30:21,082 --> 01:30:23,918
З іншого боку, ми впевнені,
1526
01:30:24,001 --> 01:30:27,255
що ми настільки відкриті,
наскільки може бути спільнота,
1527
01:30:27,338 --> 01:30:29,090
і навіть більше.
1528
01:30:29,173 --> 01:30:32,510
Білл Расселл — мужня людина.
Він відстоював те, що вважав правильним.
1529
01:30:33,010 --> 01:30:34,804
Він не терпів дурниць.
1530
01:30:34,887 --> 01:30:37,849
Якщо вже йдеться
про Залу слави, я до неї ставлюся
1531
01:30:37,932 --> 01:30:40,768
так само, як до автографів
і виведення мого номера з обігу.
1532
01:30:40,852 --> 01:30:42,562
УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND»
1533
01:30:42,645 --> 01:30:45,982
У кожному конкретному випадку
я хотів відокремити себе
1534
01:30:46,065 --> 01:30:48,276
від уявлень зірок про фанатів
1535
01:30:48,359 --> 01:30:50,486
і уявлень фанатів про зірок.
1536
01:30:51,070 --> 01:30:54,866
У 1973 році Білл Расселл
переїхав з Каліфорнії у Вашингтон…
1537
01:30:54,949 --> 01:30:56,117
СІЕТЛ, 1973 Р.
1538
01:30:56,200 --> 01:30:59,579
…і став тренером і генеральним
менеджером «Сіетл Суперсонікс».
1539
01:31:00,079 --> 01:31:03,416
Він вивів їх у плей-оф вперше в історії.
1540
01:31:09,630 --> 01:31:10,715
Через десять років
1541
01:31:10,798 --> 01:31:14,635
він взяв за іншу команду невдах,
«Сакраменто Кінґз».
1542
01:31:15,261 --> 01:31:17,805
Але Расселлу
не вдалося виправити їхню гру,
1543
01:31:17,889 --> 01:31:20,224
він пішов з посади після половини сезону.
1544
01:31:21,017 --> 01:31:23,644
Його рідні боялися,
що до початку 90-х років…
1545
01:31:23,728 --> 01:31:24,562
АРАМ ҐУДСУЗЯН
1546
01:31:24,645 --> 01:31:26,230
…нового десятиліття,
1547
01:31:26,314 --> 01:31:29,108
НБА, переоцінюючи свою історію,
1548
01:31:29,609 --> 01:31:31,527
забуде про Білла Расселла.
1549
01:31:31,611 --> 01:31:35,656
Тому Расселл знову повернувся
обличчям до публіки
1550
01:31:35,740 --> 01:31:37,450
наприкінці 1990-х.
1551
01:31:38,075 --> 01:31:40,244
Через 30 років після останньої гри
1552
01:31:40,328 --> 01:31:43,164
Білл Расселл нарешті
примирився з Бостоном.
1553
01:31:43,247 --> 01:31:47,502
І зірка, яка у 1972 році, під час
першого виведення свого номеру з обігу,
1554
01:31:47,585 --> 01:31:48,961
не хотіла святкування,
1555
01:31:49,045 --> 01:31:51,380
цього разу влаштувала свято фанатам.
1556
01:31:51,464 --> 01:31:55,635
У «Бостон-Ґардені»
на вшанування Білла Расселла
1557
01:31:55,718 --> 01:31:59,514
прийшли відомі люди зі світу баскетболу.
1558
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
Сьогодні я представляю
всіх своїх однолітків…
1559
01:32:02,308 --> 01:32:03,434
ТОМ БРОКАУ
ЖУРНАЛІСТ
1560
01:32:03,518 --> 01:32:07,897
…які росли в захваті
від спортсмена Білла Расселла.
1561
01:32:07,980 --> 01:32:12,360
Усіх тих, хто вчився в нього,
що значить бути чоловіком.
1562
01:32:13,152 --> 01:32:15,238
Якщо ви нічого про нього не знаєте,
1563
01:32:15,738 --> 01:32:18,366
якщо ви не можете
витерпіти жорстокої правди,
1564
01:32:18,866 --> 01:32:20,493
не говоріть з Біллом Расселлом.
1565
01:32:20,576 --> 01:32:22,870
У дитинстві, у 50–60-х роках,
1566
01:32:22,954 --> 01:32:25,873
я прочитав його книжку «Go Up For Glory»,
1567
01:32:25,957 --> 01:32:28,876
моя мама була бібліотекаркою
і принесла її додому.
1568
01:32:29,418 --> 01:32:31,629
Білл Расселл
став моїм героєм на все життя.
1569
01:32:31,712 --> 01:32:34,757
Ми зіграли невеличку роль…
1570
01:32:34,840 --> 01:32:35,925
БОБ КОУЗІ
1571
01:32:36,008 --> 01:32:41,055
…у найвидатнішій спортивній династії,
1572
01:32:42,765 --> 01:32:44,767
яку створив ти, Рассе.
1573
01:32:45,893 --> 01:32:48,980
Саме ці моменти
стали ключовими для розуміння
1574
01:32:49,063 --> 01:32:51,566
його впливу на це покоління спортсменів.
1575
01:32:52,483 --> 01:32:55,861
Від імені організації «Селтікс» скажу…
1576
01:32:55,945 --> 01:32:57,154
РЕД АУЕРБАХ
1577
01:32:57,905 --> 01:33:02,076
…що ми не могли
не присвятити Біллу Расселлу
1578
01:33:02,660 --> 01:33:03,911
іменну дошку.
1579
01:33:03,995 --> 01:33:05,788
На цьому паркеті
1580
01:33:06,372 --> 01:33:07,498
ти створив
1581
01:33:08,082 --> 01:33:12,503
чемпіонську традицію «Бостон Селтікс».
1582
01:33:12,587 --> 01:33:13,796
Саме так!
1583
01:33:14,338 --> 01:33:16,424
Білле, я дуже радий.
1584
01:33:21,095 --> 01:33:23,514
Мені було соромно, чесно кажучи.
1585
01:33:26,517 --> 01:33:30,271
Було повчально почути це від моїх друзів.
1586
01:33:30,771 --> 01:33:35,526
Це дуже важливо для кожної людини — знати,
1587
01:33:35,610 --> 01:33:38,404
що ти не самотній у всесвіті.
1588
01:33:41,115 --> 01:33:43,200
Ти приходиш сюди сам і йдеш сам,
1589
01:33:43,284 --> 01:33:47,455
але у цьому проміжку ти не сам.
1590
01:33:51,167 --> 01:33:52,877
Того чарівного вечора
1591
01:33:52,960 --> 01:33:56,505
у «Бостон-Ґардені»
на Білла чекав ще один сюрприз.
1592
01:33:57,048 --> 01:34:00,509
Леді та джентльмени, Вілт Чемберлен!
1593
01:34:05,681 --> 01:34:08,726
Перші ікони НБА возз'єдналися
1594
01:34:09,352 --> 01:34:11,062
після багатьох років нарізно
1595
01:34:11,145 --> 01:34:13,731
і зрозуміли, що їхній зв'язок
не було розірвано.
1596
01:34:17,443 --> 01:34:19,487
Мій друг Вілт Норман Чемберлен
1597
01:34:20,488 --> 01:34:23,074
був найкращим, проти кого я грав.
1598
01:34:23,157 --> 01:34:25,159
Ми з Вілтом могли говорити,
1599
01:34:26,285 --> 01:34:29,705
і жоден з нас нічого
не просив у іншого, крім дружби.
1600
01:34:40,132 --> 01:34:43,552
Дякую за це.
1601
01:34:44,595 --> 01:34:45,721
Це дуже упокорює.
1602
01:34:45,805 --> 01:34:47,682
Я хотів би подякувати вам
1603
01:34:49,433 --> 01:34:52,353
за те, що пустили мене у своє життя.
1604
01:34:52,436 --> 01:34:56,023
А ті, хто приходив у «Ґарден»,
1605
01:34:56,524 --> 01:34:59,902
фанати, ви були частиною мого життя.
1606
01:35:00,403 --> 01:35:01,737
Ми любимо тебе, Білле!
1607
01:35:02,238 --> 01:35:03,322
Я теж вас люблю.
1608
01:35:09,787 --> 01:35:12,915
Баскетбольне життя Расселла налагодилося,
1609
01:35:14,583 --> 01:35:17,211
але попереду його чекали жахливі втрати.
1610
01:35:17,294 --> 01:35:21,048
Похмура знахідка у маєтку
в Бел-Ейр, Каліфорнія.
1611
01:35:21,132 --> 01:35:23,551
Тіло 63-річного Вілта Чемберлена,
1612
01:35:23,634 --> 01:35:27,847
який вважався одним з найкращих гравців
в історії баскетболу.
1613
01:35:27,930 --> 01:35:31,267
Офіційна причина смерті — серцевий напад.
1614
01:35:31,851 --> 01:35:34,562
Найкращі баскетболісти
приїхали в Лос-Анджелес,
1615
01:35:34,645 --> 01:35:37,148
щоб віддати шану
одній з легенд баскетболу.
1616
01:35:37,231 --> 01:35:39,400
Колишній гравець
«Бостон Селтікс» Білл Расселл
1617
01:35:39,483 --> 01:35:41,777
згадав свого найзапеклішого суперника.
1618
01:35:41,861 --> 01:35:44,363
Багато вечорів він влаштовував мені пекло.
1619
01:35:48,284 --> 01:35:51,579
Але це було не суперництво, а змагання.
1620
01:35:52,288 --> 01:35:55,458
Що старші ми ставали,
то більше ми любили один одного,
1621
01:35:55,541 --> 01:36:00,463
бо знали, що ми фактично
є сіамськими близнюками.
1622
01:36:00,546 --> 01:36:02,882
Ми з ним навіки залишимося друзями.
1623
01:36:04,383 --> 01:36:06,427
Вони обидва були особливими,
1624
01:36:06,510 --> 01:36:08,763
тому що навіть сьогодні,
1625
01:36:09,680 --> 01:36:10,598
дивіться,
1626
01:36:11,140 --> 01:36:13,559
ми й досі говоримо про них обох.
1627
01:36:14,226 --> 01:36:16,479
Ми маємо продовжити цю історію.
1628
01:36:17,146 --> 01:36:21,525
Ми вивчатимемо спадок Білла Расселла
1629
01:36:22,318 --> 01:36:23,569
ще багато років.
1630
01:36:25,279 --> 01:36:29,158
Цьогорічні лауреати «Медалі свободи»
уособлюють наші найкращі риси
1631
01:36:29,241 --> 01:36:31,202
і те, ким ми прагнемо бути.
1632
01:36:31,702 --> 01:36:34,997
Білл Расселл допоміг
багатьом наступникам досягти успіху.
1633
01:36:36,207 --> 01:36:38,542
Дочка сказала, що я отримаю медаль.
1634
01:36:40,795 --> 01:36:44,757
У першу чергу я сів у машину
і поїхав до Каліфорнії,
1635
01:36:44,840 --> 01:36:46,550
на могилу батька.
1636
01:36:47,635 --> 01:36:48,594
І…
1637
01:36:49,887 --> 01:36:51,597
І я розповів йому про це.
1638
01:36:54,934 --> 01:36:55,768
І…
1639
01:36:56,769 --> 01:36:58,187
мені стало значно краще.
1640
01:36:59,855 --> 01:37:02,858
Бо я сказав йому:
1641
01:37:02,942 --> 01:37:04,151
«Знаєш…
1642
01:37:06,654 --> 01:37:08,072
Я згоден з тобою:
1643
01:37:08,906 --> 01:37:10,741
я досяг успіху».
1644
01:37:13,786 --> 01:37:17,456
Сподіваюся, колись у Бостоні
діти дивитимуться на статую
1645
01:37:17,540 --> 01:37:21,210
не лише гравця Білла Расселла,
але й людини Білла Расселла.
1646
01:37:21,794 --> 01:37:24,588
Коли я отримав Медаль свободи,
Обама сказав:
1647
01:37:24,672 --> 01:37:27,800
«Колись у Бостоні буде статуя
Білла Расселла».
1648
01:37:28,968 --> 01:37:32,346
Я сказав, що ніколи йому цього не пробачу.
1649
01:37:32,429 --> 01:37:35,474
Як на мене, статуя
надто схожа на надгробок.
1650
01:37:37,017 --> 01:37:40,271
Він сказав: «Це не стільки для вас,
скільки для міста».
1651
01:37:43,148 --> 01:37:48,195
Ви залишили глибокий слід
1652
01:37:49,405 --> 01:37:52,157
у цій спільноті та у расових відносинах.
1653
01:37:54,743 --> 01:37:59,373
Одне з найцікавіших видовищ після того,
як Колін Капернік став на коліно
1654
01:37:59,999 --> 01:38:03,544
на знак протесту проти поліцейського
насилля та расової несправедливості…
1655
01:38:03,627 --> 01:38:05,963
ДЕЙВ ЗІРІН
СПОРТИВНИЙ РЕДАКТОР, «НЕЙШЕН»
1656
01:38:06,046 --> 01:38:08,757
…було те, що Білл Расселл
сам став на коліно,
1657
01:38:08,841 --> 01:38:12,052
дивлячись з викликом прямо в камеру,
1658
01:38:12,136 --> 01:38:16,557
ніби кажучи: «Якщо ви проти нього,
тоді ви й проти мене».
1659
01:38:17,433 --> 01:38:21,312
Білл відчував певний зв'язок
з Коліном, бо для Білла
1660
01:38:21,395 --> 01:38:25,190
баскетбол завжди був роботою,
1661
01:38:25,733 --> 01:38:27,443
а не способом життя.
1662
01:38:27,526 --> 01:38:31,447
Його спадок — це Малкольм Дженкінс,
1663
01:38:32,406 --> 01:38:33,782
Анкуан Болдін
1664
01:38:34,491 --> 01:38:35,868
і Леброн Джеймс…
1665
01:38:35,951 --> 01:38:37,202
Я НЕ МОЖУ ДИХАТИ
1666
01:38:37,286 --> 01:38:38,412
…і Кріс Пол Третій,
1667
01:38:39,496 --> 01:38:40,789
і Ді Вейд,
1668
01:38:41,457 --> 01:38:42,541
і Рене Монтґомері,
1669
01:38:42,625 --> 01:38:45,586
і жінки з баскетбольної ліги,
і багато інших людей
1670
01:38:45,669 --> 01:38:48,005
цього покоління, які кажуть:
1671
01:38:48,088 --> 01:38:53,052
«Ми теж маємо зробити внесок у боротьбу».
1672
01:38:53,135 --> 01:38:54,511
ЗМІНИ ПОЧИНАЮТЬСЯ З НАС
1673
01:38:54,595 --> 01:38:57,514
Ми, особливо як колектив,
1674
01:38:57,598 --> 01:39:01,101
маємо реальну силу підтримувати зміни.
1675
01:39:01,185 --> 01:39:04,021
Ти кажеш те, що треба сказати,
займаєш позицію,
1676
01:39:04,104 --> 01:39:07,024
даєш людям зрозуміти,
що відбувається щось погане.
1677
01:39:07,107 --> 01:39:09,401
Уся кар'єра Білла Расселла
демонструвала це.
1678
01:39:10,152 --> 01:39:13,697
Гравці мого покоління
запитують себе: «Що далі?»
1679
01:39:13,781 --> 01:39:16,867
Але якщо ти не знаєш історії,
ти не знаєш, куди йти.
1680
01:39:16,951 --> 01:39:22,289
Треба зрозуміти силу, яку ти маєш,
що твій голос і твоя думка важливі,
1681
01:39:22,373 --> 01:39:24,500
як на майданчику, так і поза ним.
1682
01:39:25,209 --> 01:39:26,627
Я люблю Білла Расселла.
1683
01:39:27,628 --> 01:39:31,006
У нього була душа.
У декого немає душі. У нього була душа.
1684
01:39:32,132 --> 01:39:37,429
Він був одним з найунікальніших людей,
яких я зустрічав.
1685
01:39:37,513 --> 01:39:40,057
Я кажу це не через його успіхи
1686
01:39:40,140 --> 01:39:42,393
в баскетболі. Він був лідером.
1687
01:39:43,519 --> 01:39:44,979
Він був активістом,
1688
01:39:45,521 --> 01:39:48,899
коли активізм не був популярним,
1689
01:39:49,400 --> 01:39:51,902
іноді навіть за рахунок своєї кар'єри.
1690
01:39:51,986 --> 01:39:55,656
Якщо Білл вважав щось правильним,
1691
01:39:55,739 --> 01:39:58,742
він стояв за це до кінця. Він був упертим.
1692
01:39:58,826 --> 01:40:01,161
Білл постійно так поводився.
1693
01:40:01,245 --> 01:40:03,872
БОСТОН
1694
01:40:05,207 --> 01:40:08,711
Людину можна поважати,
лише коли вона впевнена у власній правоті.
1695
01:40:08,794 --> 01:40:10,337
УРИВОК З «GO UP FOR GLORY»
1696
01:40:10,421 --> 01:40:11,422
Зрештою
1697
01:40:11,505 --> 01:40:13,716
я живу надією, що коли я помру,
1698
01:40:14,258 --> 01:40:16,093
на надгробку буде написано:
1699
01:40:17,261 --> 01:40:19,763
«Білл Расселл був справжньою людиною».
1700
01:40:23,600 --> 01:40:26,103
«Бостон Селтікс»
сьогодні втратили легенду.
1701
01:40:26,186 --> 01:40:30,149
Білл Расселл помер у віці 88 років,
але його спадщина житиме вічно.
1702
01:40:35,154 --> 01:40:39,033
СВІТЛОЇ ПАМ'ЯТІ
БІЛЛА РАССЕЛЛА 1934–2022
1703
01:40:39,116 --> 01:40:41,952
Одна з улюблених цитат мого тата:
«Коли я помру…
1704
01:40:42,036 --> 01:40:43,370
ГОВОРИТЬ КАРЕН РАССЕЛЛ
1705
01:40:43,454 --> 01:40:46,165
…і потраплю в рай, там може бути гірше».
1706
01:40:46,248 --> 01:40:50,044
Бо для нього раєм була
гра за «Бостон Селтікс».
1707
01:40:52,171 --> 01:40:54,506
Неймовірно бачити
стійкість впливу Білла Расселла.
1708
01:40:54,590 --> 01:40:55,466
ГОВОРИТЬ БОБ КОУЗІ
1709
01:40:55,549 --> 01:40:57,176
Він хотів показати людям…
1710
01:40:57,259 --> 01:40:58,886
ГОВОРИТЬ ТОМ «СЕТЧ» САНДЕРС
1711
01:40:58,969 --> 01:41:03,015
…що чорношкірі не повинні
погоджуватися з таким станом речей.
1712
01:41:04,349 --> 01:41:07,227
І в спорті, і поза спортом.
1713
01:41:09,396 --> 01:41:12,858
Він багато зробив для афроамериканців.
Він відстоював свої переконання.
1714
01:41:12,941 --> 01:41:14,151
СТІВ СМІТ
ЧЕМПІОН НБА
1715
01:41:14,234 --> 01:41:16,904
Йому довелося багато пережити,
щоб грати в баскетбол,
1716
01:41:16,987 --> 01:41:19,490
і він хотів
зробити життя кращим для інших.
1717
01:41:19,573 --> 01:41:22,034
Ми й досі продовжуємо ці битви.
1718
01:41:23,035 --> 01:41:27,498
Лідери і велетні, як-от Білл Расселл,
1719
01:41:28,123 --> 01:41:32,086
заклали фундамент,
щоб запевнити нас, що ми зможемо.
1720
01:41:41,345 --> 01:41:44,598
НБА оголосили,
що забирають з обігу номер Білла.
1721
01:41:44,681 --> 01:41:48,060
Ніхто в НБА більше
не зможе носити номер шість.
1722
01:41:48,143 --> 01:41:51,563
Ця людина здобула
найбільше перемог, тож це заслужено.
1723
01:41:53,941 --> 01:41:55,984
У Білла Расселла були переконання
1724
01:41:56,485 --> 01:41:59,321
не лише щодо гри, але й щодо життя
1725
01:41:59,822 --> 01:42:01,782
і, звісно, щодо рідної країни.
1726
01:42:01,865 --> 01:42:05,702
Він був патріотом Америки.
1727
01:42:06,870 --> 01:42:10,666
І не боявся висловлювати свою думку,
1728
01:42:11,333 --> 01:42:13,544
незважаючи на наслідки.
1729
01:42:13,627 --> 01:42:16,421
Ікона, легенда, першовідкривач.
1730
01:42:16,505 --> 01:42:20,008
Він втілює те,
що значить бути справжнім чемпіоном.
1731
01:42:20,801 --> 01:42:24,972
Кожен з нас, центрових, має дати йому
по 5% свого контракту. Серйозно.
1732
01:42:25,055 --> 01:42:27,933
Якби не він, ми б не були тими, ким ми є.
1733
01:42:30,644 --> 01:42:33,230
Споглядання, роздуми.
1734
01:42:33,856 --> 01:42:34,982
Що було…
1735
01:42:36,733 --> 01:42:37,985
що могло бути…
1736
01:42:39,194 --> 01:42:40,404
що буде.
1737
01:42:42,156 --> 01:42:43,282
Білл Расселл,
1738
01:42:44,366 --> 01:42:45,868
ти виконав своє завдання.
1739
01:42:47,161 --> 01:42:48,829
Решта залежить від нас.
1740
01:42:54,209 --> 01:42:55,752
УРИВОК З «GO UP FOR GLORY»
1741
01:42:55,836 --> 01:42:59,006
Я можу чесно сказати,
що ніколи не працював заради любові.
1742
01:42:59,089 --> 01:43:00,883
Я працював заради поваги.
1743
01:43:00,966 --> 01:43:03,218
Яким було моє життя? Різним.
1744
01:43:03,302 --> 01:43:06,722
Багато домівок,
багато завоювань, багато невдач
1745
01:43:06,805 --> 01:43:10,225
у часи запеклої любові,
ненависті й суперечок.
1746
01:43:10,893 --> 01:43:13,270
Я боровся всіма відомими мені способами.
1747
01:43:13,937 --> 01:43:16,857
Я боровся, бо вірив, що це правильно.
1748
01:43:17,566 --> 01:43:20,611
Я вважаю,
що ніхто не повинен боятися наслідків,
1749
01:43:20,694 --> 01:43:23,906
бо кожна людина має робити те,
що вважає правильним.
1750
01:43:25,073 --> 01:43:29,828
Я боровся за права людини,
усіх людей, усіх рас, усіх релігій.
1751
01:43:30,329 --> 01:43:33,373
Можливо, я завжди буду не таким, як інші.
1752
01:43:33,457 --> 01:43:35,834
Можливо, я ніколи не зможу вписатися.
1753
01:43:37,252 --> 01:43:38,378
Але я спробую.
1754
01:45:34,786 --> 01:45:38,582
Переклад субтитрів: Марія Цехмейструк