1 00:00:17,058 --> 00:00:17,892 ДЛЯ ЧОРНОШКІРИХ 2 00:00:28,820 --> 00:00:30,238 10 000 ПІДБИРАНЬ 3 00:00:30,321 --> 00:00:32,991 Деякі спортсмени намагаються зрозуміти, в чому роль спорту. 4 00:00:33,074 --> 00:00:34,909 УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND», 1979 Р. 5 00:00:35,702 --> 00:00:36,703 Де його місце у світі. 6 00:00:38,705 --> 00:00:39,706 Подумай сам. 7 00:00:39,789 --> 00:00:41,624 Ти прокидаєшся і бачиш, 8 00:00:41,708 --> 00:00:44,252 що ти на стадіоні «Бостон-Ґарден», 9 00:00:45,253 --> 00:00:48,298 починається фінал чемпіонату з трансляцією на телебаченні. 10 00:00:48,381 --> 00:00:49,591 А ось і «Селтікс». 11 00:00:52,135 --> 00:00:55,430 Твої товариші по команді збентежені, 12 00:00:56,139 --> 00:00:59,851 ніби їх ось-ось переїде машина. 13 00:01:02,395 --> 00:01:07,025 Як я завжди казав: якщо зібрати всі емоції на баскетбольному матчі, 14 00:01:07,108 --> 00:01:12,155 ненависті вистачить, щоб битися на війні, а радості — щоб війні запобігти. 15 00:01:17,827 --> 00:01:20,580 Президент США висловив зацікавлення 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,207 у результаті гри. 17 00:01:28,546 --> 00:01:32,092 А поки ти намагаєшся відпочити у власному коконі 18 00:01:32,175 --> 00:01:33,593 до початку гри, 19 00:01:33,676 --> 00:01:36,638 настає мить, коли ти замислюєшся, 20 00:01:37,472 --> 00:01:38,973 як це все склалося. 21 00:02:23,601 --> 00:02:29,816 БІЛЛ РАССЕЛЛ: ЛЕГЕНДА 22 00:02:33,945 --> 00:02:37,198 Одна з найзахопливіших митей моєї кар'єри в «Селтікс» — 23 00:02:37,282 --> 00:02:39,492 це вихід із роздягальні. 24 00:02:39,576 --> 00:02:43,872 У нас був хлопець на ім'я Велдон Геєр, який робив промови, і він казав… 25 00:02:43,955 --> 00:02:48,751 Зустрічайте чемпіонів світу, «Бостон Селтікс»! 26 00:02:50,170 --> 00:02:53,590 І щоразу, коли я це чув, у мене була гусяча шкіра. 27 00:02:54,382 --> 00:02:55,800 Мені це подобалося. 28 00:02:59,012 --> 00:03:01,431 До осені 1963 року 29 00:03:01,514 --> 00:03:04,976 «Бостон Селтікс» виграли шість титулів НБА, 30 00:03:05,518 --> 00:03:07,770 але жодного без Боба Коузі. 31 00:03:08,521 --> 00:03:11,691 Ми мали завдання — перемогти без Коузі. 32 00:03:11,774 --> 00:03:14,903 Не те щоб ми заздрили його славі, 33 00:03:14,986 --> 00:03:17,822 але думали: «Хочеться показати, 34 00:03:17,906 --> 00:03:21,201 що ми й без Коузі можемо отримати титул». 35 00:03:22,202 --> 00:03:23,995 Ми вміли грати разом. 36 00:03:24,495 --> 00:03:29,417 Я активно думав і планував, як допомогти хлопцям стати кращими гравцями. 37 00:03:32,253 --> 00:03:34,297 У сезоні 1963–64 років 38 00:03:34,380 --> 00:03:38,384 Расселл зробив найбільше підбирань і асистів, 39 00:03:38,468 --> 00:03:40,511 і попри відсутність Коузі, 40 00:03:40,595 --> 00:03:44,891 «Селтікс» завершили регулярний сезон з найкращими показниками в НБА. 41 00:03:54,108 --> 00:03:57,987 У фіналі «Бостон» зустрілися з «Ворріорз», які торік переїхали 42 00:03:58,071 --> 00:04:00,281 до Сан-Франциско з Філадельфії. 43 00:04:01,074 --> 00:04:03,993 «Ворріорз» Вілта перейшли у Західну конференцію, 44 00:04:04,077 --> 00:04:07,455 і Чемберлен вперше став між Біллом Расселлом 45 00:04:07,538 --> 00:04:08,790 та черговим перснем. 46 00:04:12,252 --> 00:04:13,836 Будь-яку суперечку можна було… 47 00:04:13,920 --> 00:04:15,338 УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND» 48 00:04:15,421 --> 00:04:17,757 …продовжити протистоянням Расселла і Чемберлена. 49 00:04:19,175 --> 00:04:23,054 Ми були якщо не метафорою, то символом. 50 00:04:24,722 --> 00:04:29,310 Це захоплювало, бо вони були абсолютно різними особистостями. 51 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 БІЛЛ ВОЛТОН БАСКЕТБОЛЬНА ЗАЛА СЛАВИ 52 00:04:31,479 --> 00:04:33,898 Вілт був поєднанням 53 00:04:35,525 --> 00:04:37,777 Меджіка Джонсона і Санта-Клауса. 54 00:04:37,860 --> 00:04:39,028 Білл Расселл — 55 00:04:39,112 --> 00:04:43,741 серйозний, зосереджений, грубий, дисциплінований, жорсткий. 56 00:04:44,325 --> 00:04:46,327 На противагу Вілту Чемберлену. 57 00:04:46,411 --> 00:04:47,704 ДЖЕЙЛЕН РОУЗ НБА 1994–2007 58 00:04:47,787 --> 00:04:48,997 ВОЛТ «КЛАЙД» ФРЕЙЗЕР 59 00:04:49,080 --> 00:04:51,082 Їх вважали запеклими конкурентами, 60 00:04:51,958 --> 00:04:54,294 але поза майданчиком вони дружили. 61 00:04:55,753 --> 00:04:58,840 Тоді це коло було значно вужче. 62 00:04:58,923 --> 00:05:00,883 КАРЕН РАССЕЛЛ ДОЧКА БІЛЛА РАССЕЛЛА 63 00:05:00,967 --> 00:05:05,638 Насправді він, коли їздив грати у Філадельфії, іноді зупинявся у Вілта. 64 00:05:05,722 --> 00:05:09,851 Білл і Вілт були справді як брати. 65 00:05:09,934 --> 00:05:12,729 Вілт запрошував його з сім'єю на вечерю на День подяки… 66 00:05:12,812 --> 00:05:14,772 ЖАНІН РАССЕЛЛ УДОВА БІЛЛА РАССЕЛЛА 67 00:05:14,856 --> 00:05:16,357 …яку готувала його мама. 68 00:05:16,441 --> 00:05:19,736 Коли він збирався їхати, вони виходили разом, 69 00:05:19,819 --> 00:05:23,448 і вона завжди казала Біллу: «Будь добрий до мого сина Нормана. 70 00:05:23,531 --> 00:05:25,366 Не давай йому сильної прочуханки». 71 00:05:25,450 --> 00:05:27,118 Я б ніколи так не поводився. 72 00:05:27,201 --> 00:05:28,119 ДЖЕРРІ ВЕСТ 73 00:05:28,202 --> 00:05:30,079 Якщо ти мій суперник, я тебе не люблю. 74 00:05:30,163 --> 00:05:30,997 ШАКІЛ О'НІЛ 75 00:05:31,080 --> 00:05:33,916 Я спробую спантеличити тебе, перш ніж ти спантеличиш мене. 76 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 КРІС ПОЛ 12-РАЗОВА ЗІРКА НБА 77 00:05:35,543 --> 00:05:38,338 На майданчику це одне, поза майданчиком — інше. 78 00:05:38,421 --> 00:05:40,757 На майданчику ми робимо свою справу. 79 00:05:42,800 --> 00:05:46,137 Я думав, що Расселл веде з Вілтом хитру гру… 80 00:05:46,220 --> 00:05:48,431 БІЛЛ БРЕДЛІ «НЬЮ-ЙОРК НІКС», 1967–1977 81 00:05:49,015 --> 00:05:52,685 …і вечеряє з ним напередодні матчу, 82 00:05:52,769 --> 00:05:54,103 щоб його пом'якшити. 83 00:05:54,187 --> 00:05:56,439 І коли він стрибатиме до кошика, 84 00:05:56,522 --> 00:05:59,817 Вілт не зламає йому руку, а просто закине м'яч. 85 00:06:02,153 --> 00:06:06,240 Ці хитрощі були складовою геніальності Білла Расселла. 86 00:06:06,324 --> 00:06:09,911 У мене є близькі друзі, які багато разів казали мені: 87 00:06:09,994 --> 00:06:13,623 «Вілте, підстрибни і зламай руку Біллу Расселлу. 88 00:06:13,706 --> 00:06:17,210 Не будь до них такий добрий. Ти можеш їх знищити». 89 00:06:18,628 --> 00:06:21,798 Їхні стосунки ґрунтувалися на повазі. 90 00:06:22,757 --> 00:06:23,591 ТОМ «СЕТЧ» САНДЕРС 91 00:06:23,674 --> 00:06:25,301 Але грали вони жорстко. 92 00:06:25,385 --> 00:06:27,220 Вони були друзями, але й конкурентами. 93 00:06:27,303 --> 00:06:29,263 ЛАРРІ БЕРД «БОСТОН СЕЛТІКС», 1979–1992 94 00:06:29,347 --> 00:06:31,933 Ти змагаєшся на найвищому рівні, з ким би ти не грав. 95 00:06:46,072 --> 00:06:49,450 Я вважаю спорт поєднанням мистецтва й війни. 96 00:06:49,992 --> 00:06:52,870 Можна змінити пропорції мистецтва і війни 97 00:06:52,954 --> 00:06:55,832 у будь-якому спорті, змінивши його філософію. 98 00:06:56,666 --> 00:06:59,460 Уявімо, що в інший час в іншому світі, 99 00:06:59,544 --> 00:07:01,337 комісар НБА вирішив 100 00:07:01,421 --> 00:07:05,633 прибрати з баскетболу все насильство і нагороджувати за артистичність, 101 00:07:05,716 --> 00:07:08,553 призначив колегію суддів, яка нараховуватиме очки 102 00:07:08,636 --> 00:07:11,889 за красу кожного закинутого м'яча. 103 00:07:11,973 --> 00:07:16,394 Усі комбінації будуть оцінені лише за складністю. 104 00:07:17,145 --> 00:07:21,732 У результаті гравців мотивуватиме тільки любов до мистецтва. 105 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Якщо прибрати всі войовничі елементи, 106 00:07:37,039 --> 00:07:39,750 цей спорт стане різновидом танцю. 107 00:07:41,794 --> 00:07:43,754 Радше балетом, ніж бійкою. 108 00:07:46,090 --> 00:07:49,886 Коли ми бачимо, як Джуліус «Доктор Джей» Ірвінг летить у повітрі, 109 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 вигнувши спину, витягнувши руки, 110 00:07:54,891 --> 00:07:59,061 ми кажемо: «Який гарний рух». Так само гарний, як картина. 111 00:08:00,813 --> 00:08:04,817 Поза викликає подив, і рух теж має значення. 112 00:08:12,575 --> 00:08:17,788 У 1964 році Расселл зустрів Чемберлена під час їхнього першого фіналу НБА 113 00:08:18,289 --> 00:08:21,334 майже ідеальним поєднанням мистецтва та війни. 114 00:08:23,544 --> 00:08:26,255 Він запалював «Селтікс», коли вони потребували енергії, 115 00:08:26,339 --> 00:08:28,966 і скеровував їх, коли була потрібна витримка. 116 00:08:31,511 --> 00:08:34,263 «Селтікс» вели три гри до однієї, 117 00:08:34,347 --> 00:08:36,599 і на останніх секундах п'ятої гри 118 00:08:36,682 --> 00:08:39,685 Расселл поставив крапку в цьому сезоні. 119 00:08:39,769 --> 00:08:42,772 Великий Білл Расселл підбирає м'яч і закидає в кошик 120 00:08:42,855 --> 00:08:45,149 за останні десять секунд. Це кінець. 121 00:08:45,233 --> 00:08:48,569 Фанати «Бостона» виносять тренера Реда Ауербаха з майданчика. 122 00:08:48,653 --> 00:08:52,949 Перемога показала, що Білл може очолити команду без Коузі. 123 00:08:53,616 --> 00:08:56,994 Для «Селтікс» це було шоста поспіль перемога у фіналі. 124 00:08:58,454 --> 00:09:02,041 Їхня сьома перемога після приїзду Білла Расселла у Бостон 125 00:09:02,124 --> 00:09:04,126 і перша перемога Білла без Коуза. 126 00:09:04,210 --> 00:09:07,004 «СЕЛТІКС» ОТРИМАЛИ СЬОМИЙ ТИТУЛ ЗА ВІСІМ РОКІВ 127 00:09:07,088 --> 00:09:10,925 Цією командою чемпіонів керував їхній геніальний тренер. 128 00:09:11,425 --> 00:09:15,012 Команда, яку зібрав Ред, працювала в ідеальній гармонії. 129 00:09:15,513 --> 00:09:20,685 Коли пішов Коузі, у стартовому складі були Кей Сі Джонс, Білл Расселл, 130 00:09:20,768 --> 00:09:24,313 Том Гейнсон, Сетч Сандерс і Сем Джонс. 131 00:09:24,397 --> 00:09:28,150 Але перед грою з «Сент-Луїсом» у грудні 1964 року 132 00:09:28,234 --> 00:09:30,319 Гейнсон отримав травму ноги. 133 00:09:30,403 --> 00:09:34,198 Ред Ауербах міг випустити Джона Гавлічека. 134 00:09:34,282 --> 00:09:38,119 Натомість він виставив досвідченішого Віллі Ноллса. 135 00:09:38,202 --> 00:09:39,203 У центрі Білл Расселл… 136 00:09:39,287 --> 00:09:40,663 БІЛЛ МАКСВІНІ СПІВАВТОР 137 00:09:40,746 --> 00:09:43,958 Том Сандерс — один форвард, 138 00:09:44,041 --> 00:09:46,627 Віллі Ноллс — інший форвард, 139 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 а ще Сем і Кей Сі Джонс. 140 00:09:49,297 --> 00:09:52,633 «Селтікс» виставили у стартовому складі п'ятьох афроамериканців, 141 00:09:52,717 --> 00:09:54,260 і це був потужний сигнал. 142 00:09:54,760 --> 00:09:57,054 Для нас це було елементарно. Нас цікавила перемога. 143 00:09:57,138 --> 00:10:00,099 УРИВОК З КНИЖКИ «RED AND ME MY COACH, MY LIFELONG FRIEND», 2009 Р. 144 00:10:00,182 --> 00:10:03,894 «Це наші найкращі гравці. Ми їх виставимо». 145 00:10:03,978 --> 00:10:08,399 П'ять чорношкірих гравців одночасно? Справді? Ми не помітили. 146 00:10:08,482 --> 00:10:10,401 Для перемоги потрібні найкращі гравці. 147 00:10:10,484 --> 00:10:11,986 РЕНДІ АУЕРБАХ ДОЧКА РЕДА АУЕРБАХА 148 00:10:12,069 --> 00:10:16,657 Ауербах робив те що мусив, а не те, до чого його закликали, 149 00:10:16,741 --> 00:10:19,702 він не хотів нічого довести. 150 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 Журналісти вимагали коментарю. Ми увійшли в історію. 151 00:10:23,039 --> 00:10:24,707 УРИВОК З КНИЖКИ «RED AND ME» 152 00:10:24,790 --> 00:10:28,085 Але, як сказав би Ред: «Хай історія поцілує мене в дупу». 153 00:10:30,254 --> 00:10:32,715 Безперечно, «Селтікс» порушили традицію 154 00:10:32,798 --> 00:10:34,759 чорношкірим стартовим складом. 155 00:10:35,676 --> 00:10:39,972 Але Білл вимагав правильного історичного контексту. 156 00:10:41,599 --> 00:10:45,019 Раніше багато говорили, що перший чорношкірий зробив те, 157 00:10:45,102 --> 00:10:46,937 перший чорношкірий зробив інше. 158 00:10:47,021 --> 00:10:49,940 Неважливо, хто був першим і останнім. 159 00:10:50,024 --> 00:10:53,402 Важливо те, скільки їх було. Інакше це лише символізм. 160 00:10:54,028 --> 00:10:57,448 Я не вважаю, що зробив суспільству якусь послугу. 161 00:10:57,531 --> 00:11:00,534 Я вважаю професійний баскетбол даремною тратою часу, 162 00:11:01,035 --> 00:11:03,037 найдурнішим заняттям у світі. 163 00:11:03,913 --> 00:11:05,414 Звісно, я практичний. 164 00:11:05,498 --> 00:11:08,626 Де ще, крім баскетболу, я можу отримати таку зарплату? 165 00:11:08,709 --> 00:11:10,544 Людина робить те, що мусить. 166 00:11:10,628 --> 00:11:13,381 Але те, що я хочу зробити 167 00:11:13,464 --> 00:11:16,676 для своїх дітей і чорношкірих дітей в усьому світі, — 168 00:11:16,759 --> 00:11:18,219 це покращити їхнє життя, 169 00:11:18,302 --> 00:11:21,764 щоб їхні амбіції не були відкинуті світом. 170 00:11:21,847 --> 00:11:25,184 Я хочу дати їм можливість робити те, що вони вміють. 171 00:11:25,685 --> 00:11:29,146 Я міг би захотіти дати своїм дітям мільйон доларів. 172 00:11:29,230 --> 00:11:32,400 Якби я дав їм лише гроші, то я б не дав їм нічого. 173 00:11:34,527 --> 00:11:35,903 Для деяких юних фанатів 174 00:11:35,986 --> 00:11:39,323 Расселл і його товариші по команді дали більше, ніж натхнення. 175 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 Вони створили вражаючу модель співпраці. 176 00:11:44,370 --> 00:11:46,414 Я живу в білому районі. 177 00:11:46,497 --> 00:11:49,041 Білому, сегрегованому, як і весь Бостон, 178 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 сповненому расизму. 179 00:11:50,793 --> 00:11:53,504 ЛОУРЕНС О'ДОННЕЛЛ ЖИТЕЛЬ БОСТОНА, ВЕДУЧИЙ MSNBC 180 00:11:53,587 --> 00:11:58,092 І білі хлопчики бігали по баскетбольному майданчику, 181 00:11:58,175 --> 00:12:01,971 у віці від п'яти до семи років, намагалися закинути м'яч 182 00:12:02,054 --> 00:12:04,598 і казали: «Я Кей Сі Джонс». 183 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 «Я Сем Джонс». 184 00:12:06,183 --> 00:12:07,435 «Я Білл Расселл». 185 00:12:07,518 --> 00:12:09,103 ЕРЛ «ПЕРЛ» МОНРО «БАЛТІМОР БУЛЛЕТС» 186 00:12:09,186 --> 00:12:13,441 Коли «Селтікс» приїжджали у місто, стадіон був заповнений ущерть, 187 00:12:13,524 --> 00:12:16,736 люди хотіли бачити не лише Расселла, а видатну команду. 188 00:12:22,324 --> 00:12:24,952 «Селтікс» закінчили сезон 1964–65 років 189 00:12:25,035 --> 00:12:28,873 з найкращими результатами в лізі: 62 перемоги і 18 поразок. 190 00:12:28,956 --> 00:12:33,210 У плей-оф «Селтікс» зустрілися з командою «Філадельфія Севенті Сіксерс», 191 00:12:33,294 --> 00:12:35,045 до якої долучилося знайоме обличчя. 192 00:12:37,047 --> 00:12:41,218 Попередня команда Вілта, «Ворріорз», відреагувала на його вимоги щодо зарплати 193 00:12:41,302 --> 00:12:43,679 і на статистику поразок, обмінявши його. 194 00:12:44,722 --> 00:12:48,392 Удома Чемберлен зробив «Сіксерс» серйозним суперником. 195 00:12:50,978 --> 00:12:52,772 Команди обмінялися перемогами 196 00:12:52,855 --> 00:12:56,817 перед вороже настроєними фанатами у рідних містах одне одного. 197 00:12:56,901 --> 00:12:59,820 Чемберлен замахується на уявний предмет. 198 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 15 КВІТНЯ 1965 РОКУ 199 00:13:09,747 --> 00:13:11,665 Ми грали з «Сіксерс» у Східній конференції. 200 00:13:11,749 --> 00:13:13,292 УРИВОК З «GO UP FOR GLORY» 201 00:13:13,375 --> 00:13:15,544 Це була сьома й остання гра. 202 00:13:21,509 --> 00:13:23,677 Протягом усієї гри ми бігли вперед, 203 00:13:23,761 --> 00:13:28,057 і щоразу Чемберлен, Ґрір та решта наздоганяли нас. 204 00:13:28,140 --> 00:13:29,558 Ми не могли відірватися. 205 00:13:31,560 --> 00:13:35,439 «Селтікс» були попереду на сім очків, лишалася хвилина і 45 секунд. 206 00:13:35,523 --> 00:13:37,691 «Філлі» знову відбилася, 207 00:13:37,775 --> 00:13:39,777 і на останній секунді 208 00:13:39,860 --> 00:13:43,739 здавалося, що «Бостон» витримав і пройшов до фіналу НБА. 209 00:13:43,823 --> 00:13:47,576 Чемберлен повертається і закидає м'яч. Лишається п'ять секунд. 210 00:13:48,285 --> 00:13:50,913 Ми відібрали м'яч, і гра вже закінчувалася. 211 00:13:52,122 --> 00:13:55,459 Я не довіряв нікому зробити цей кидок. 212 00:13:55,960 --> 00:13:58,712 Я хотів зробити його, бо добре пасую. 213 00:13:58,796 --> 00:14:00,422 Ми маємо шанс на перемогу. 214 00:14:00,506 --> 00:14:01,340 ТОМ ГЕЙНСОН 215 00:14:01,423 --> 00:14:03,467 Расселл кинув м'яч за межі поля. 216 00:14:03,551 --> 00:14:06,095 Він не знав, що перебуває під дротом, 217 00:14:06,178 --> 00:14:10,057 прикріпленим до балкону для стабілізації кошика. 218 00:14:10,140 --> 00:14:12,101 І Расселл… 219 00:14:12,685 --> 00:14:14,770 М'яч зачепився за опору! 220 00:14:16,021 --> 00:14:20,609 Від Расселла м'яч чіпляється за опору! «Бостон» попереду на одне очко. 221 00:14:21,193 --> 00:14:24,488 М'яч переходить до «Філадельфії», лишається п'ять секунд. 222 00:14:24,572 --> 00:14:26,532 «Бостон» попереду лише на одне очко. 223 00:14:27,032 --> 00:14:30,619 Я чув це по радіо в машині. 224 00:14:31,161 --> 00:14:33,706 Я був надто молодий, щоб сідати за кермо, 225 00:14:33,789 --> 00:14:37,751 але кажу вам, нікому з людей, які тоді слухали радіо в машині, 226 00:14:37,835 --> 00:14:40,129 не варто було керувати нею. 227 00:14:40,212 --> 00:14:44,174 Рахунок 110–109. Напруга посилюється. 228 00:14:44,258 --> 00:14:48,429 Ми зібралися. Я лише міг сказати: «Хлопці, ми повинні щось зробити. 229 00:14:51,015 --> 00:14:55,519 Допоможіть мені». Я був не при собі. Мені було ніяково. 230 00:14:55,603 --> 00:14:58,188 Расселл сказав: «Хтось зніме з мене ці козячі роги? 231 00:14:58,272 --> 00:14:59,273 ГОВОРИТЬ ДЖОН ГАВЛІЧЕК 232 00:14:59,356 --> 00:15:01,108 Бо в мене на голові роги». 233 00:15:01,191 --> 00:15:05,529 Мої товариші раніше не чули, щоб я щось таке казав. 234 00:15:06,155 --> 00:15:08,657 «Я облажався. Зніміть мене з гачка». 235 00:15:08,741 --> 00:15:11,869 Інші хлопці виправдовуються, але не Расселл. 236 00:15:11,952 --> 00:15:15,289 Він виявив скромність і віру в товаришів по команді. 237 00:15:16,081 --> 00:15:18,918 Це погана ситуація. Це баскетбол. 238 00:15:19,001 --> 00:15:22,588 П'ять секунд. «Філадельфія» має м'яч під кошиком «Селтікс». 239 00:15:23,088 --> 00:15:25,007 Ґрір подаватиме м'яч. 240 00:15:26,634 --> 00:15:30,804 Усі чемпіонати світу та Східної конференції… 241 00:15:30,888 --> 00:15:34,892 …рекорд і все інше — все залежало від останньої секунди. 242 00:15:35,935 --> 00:15:40,189 Коли суддя передав м'яч, на гру лишилося п'ять секунд. 243 00:15:40,689 --> 00:15:43,651 Я починаю подумки рахувати: тисяча один, 244 00:15:43,734 --> 00:15:45,152 тисяча два, 245 00:15:45,235 --> 00:15:46,362 тисяча три. 246 00:15:46,862 --> 00:15:49,698 Дійшов до «тисяча чотири», але нічого не сталося. 247 00:15:50,282 --> 00:15:53,744 Ну, тоді я зміг на частинку секунди 248 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 подивитися. 249 00:15:55,162 --> 00:15:57,581 Я бачив, як кинули м'яч. 250 00:15:57,665 --> 00:15:59,375 Ґрір вводить м'яч у гру. 251 00:15:59,458 --> 00:16:02,002 Він закидає його далеко, а Гавлічек забирає! 252 00:16:02,086 --> 00:16:05,547 Пас на Сема Джонса. Гавлічек забирає м'яч! 253 00:16:05,631 --> 00:16:08,217 Усе скінчено! 254 00:16:08,926 --> 00:16:12,012 До Джонні Гавлічека підбігли фанати. 255 00:16:12,096 --> 00:16:14,056 Усе скінчено! 256 00:16:14,139 --> 00:16:16,809 Джонні Гавлічек забрав м'яч! 257 00:16:16,892 --> 00:16:20,646 Джонні Мост кричить: «Гавлічек забрав м'яч!» — 258 00:16:21,397 --> 00:16:25,901 у радіо таким чином, що це вас електризує. 259 00:16:29,071 --> 00:16:32,574 Білл Расселл хапає Гавлічека. Він обіймає його. 260 00:16:32,658 --> 00:16:34,827 Він стискає Джона Гавлічека. 261 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 Гавлічек врятував цей матч, 262 00:16:37,788 --> 00:16:38,956 повірте! 263 00:16:39,039 --> 00:16:41,625 Джонні Гавлічек врятував цей матч. 264 00:16:41,709 --> 00:16:44,461 Я кажу Гавлічеку: «Я зробив тебе знаменитим». 265 00:16:44,545 --> 00:16:46,463 «Гавлічек забрав м'яч!» 266 00:16:46,547 --> 00:16:50,259 Я сказав: «Якби я не облажався, ніхто б про тебе не почув». 267 00:16:54,096 --> 00:16:56,473 Нарешті позбувшись «Сіксерс», 268 00:16:56,557 --> 00:17:00,644 «Селтікс» мали зустрітися з постійними суперниками в Лос-Анджелесі. 269 00:17:01,437 --> 00:17:05,858 «Бостон» швидко перемогли «Лейкерс», отримавши титул за п'ять ігор. 270 00:17:14,742 --> 00:17:17,327 ГОСТІ 96 — ГОСПОДАРІ 129 271 00:17:18,162 --> 00:17:21,999 Це був їхній восьмий титул, відколи Расселл приєднався до команди. 272 00:17:22,082 --> 00:17:24,084 «СЕЛТІКС» ЗНОВУ КОРОЛІ 273 00:17:24,168 --> 00:17:30,007 «БОСТОН» ОТРИМУЄ ВОСЬМИЙ ТИТУЛ ЗА ДЕВ'ЯТЬ РОКІВ 274 00:17:31,675 --> 00:17:34,178 Для публіки найважливішим було суперництво 275 00:17:34,261 --> 00:17:36,889 між Біллом Расселлом і Вілтом Чемберленом. 276 00:17:37,681 --> 00:17:39,600 Білл був відкритим і послідовним 277 00:17:39,683 --> 00:17:42,853 щодо своїх надій для чорношкірих дітей і спільнот. 278 00:17:42,936 --> 00:17:46,857 Для Вілта домінування у грі ґрунтувалося на радикальному попиті 279 00:17:46,940 --> 00:17:49,485 компенсації за талант. 280 00:17:51,278 --> 00:17:53,697 Взагалі-то, ми тут, щоб заробляти гроші. 281 00:17:53,781 --> 00:17:54,656 ВІЛТ ЧЕМБЕРЛЕН 282 00:17:54,740 --> 00:17:58,744 Ми граємо у те, що любимо, але головне те, скільки можна заробити. 283 00:17:58,827 --> 00:18:01,955 Білл Расселл брав участь у русі за громадянські права 284 00:18:02,039 --> 00:18:04,666 і заохочував людей до змін. 285 00:18:04,750 --> 00:18:06,460 Натомість Вілту жилося добре. 286 00:18:06,543 --> 00:18:09,004 КАРІМ АБДУЛ-ДЖАББАР БАСКЕТБОЛЬНА ЗАЛА СЛАВИ 287 00:18:09,588 --> 00:18:11,840 І його не цікавило ніщо інше, 288 00:18:11,924 --> 00:18:14,676 крім власного комфорту і життя. 289 00:18:14,760 --> 00:18:18,305 Вілт мав швидке авто, «Роллс-Ройс». 290 00:18:19,431 --> 00:18:21,100 Він жив дуже добре. 291 00:18:21,183 --> 00:18:23,393 Він отримував чудові зарплати. 292 00:18:23,477 --> 00:18:27,189 Тож: «Якщо для нього є гроші, мають бути й для мене». 293 00:18:27,272 --> 00:18:29,399 Пам'ятаю, по радіо сказали, 294 00:18:29,483 --> 00:18:33,445 що Вілт щойно підписав контракт на 100 000 доларів. 295 00:18:34,363 --> 00:18:36,073 То були не просто чутки. 296 00:18:36,156 --> 00:18:39,785 Чемберлен підписав трирічний контракт із «Сіксерс» 297 00:18:39,868 --> 00:18:43,664 з рекордною щорічною зарплатою в $ 100 000. 298 00:18:43,747 --> 00:18:46,458 На сьогодні це еквівалент одного мільйона. 299 00:18:46,542 --> 00:18:49,503 Коли ми про це почули, я говорив з Редом Ауербахом. 300 00:18:50,629 --> 00:18:52,965 Ми говоримо про мій наступний контракт. 301 00:18:53,048 --> 00:18:55,467 Я сказав: «Ну, тепер я знаю, чого хочу». 302 00:18:55,551 --> 00:18:56,510 Він мені: «Що?» 303 00:18:56,593 --> 00:18:58,846 А я йому: «Хочу сто тисяч один долар». 304 00:18:58,929 --> 00:19:00,430 РАССЕЛЛ МАЄ ЗАРПЛАТУ ЯК У ВІЛТА 305 00:19:00,514 --> 00:19:01,849 Він аж побілів. 306 00:19:03,183 --> 00:19:04,518 Тобто став ще білішим. 307 00:19:08,397 --> 00:19:11,191 Це видатна дріб'язковість. 308 00:19:11,275 --> 00:19:13,819 Якщо я отримаю на долар більше, то я кращий за нього. 309 00:19:13,902 --> 00:19:16,280 Це показує його любов до конкуренції. 310 00:19:16,363 --> 00:19:18,740 Це він. Це його сутність. 311 00:19:18,824 --> 00:19:22,202 -Ви не жартували про один бакс? -Він теж не завадить. 312 00:19:24,580 --> 00:19:26,498 Дамо вам долар за участь у шоу. 313 00:19:27,499 --> 00:19:31,253 Правда, що ви просите астрономічні суми? 314 00:19:32,129 --> 00:19:35,007 «Астрономічні» — це занадто. 315 00:19:35,090 --> 00:19:38,927 Він може отримати 20 очків за пік-н-роли і гру в нападі. 316 00:19:39,011 --> 00:19:42,598 Він може заблокувати п'ять кидків і отримати 20 підбирань. 317 00:19:42,681 --> 00:19:44,099 КЕННІ СМІТ «INSIDE THE NBA» TNT 318 00:19:44,183 --> 00:19:47,060 Він не людина на 100 тисяч, він гравець на 500 мільйонів. 319 00:19:47,144 --> 00:19:52,357 Я сказав: «Я став Найціннішим гравцем, тож маю отримувати найвищу зарплату». 320 00:19:53,025 --> 00:19:54,818 Я подзвонив татові 321 00:19:54,902 --> 00:19:57,696 і сказав: «Ти не повіриш. Я домовився. 322 00:19:58,197 --> 00:20:00,490 Тобі більше не треба працювати». 323 00:20:00,574 --> 00:20:03,577 Він каже: «Синку, я не можу кинути роботу». 324 00:20:03,660 --> 00:20:04,870 Я спитав: «Чому ні?» 325 00:20:05,370 --> 00:20:08,332 Він каже: «Я працюю в цій ливарні вже 25 років». 326 00:20:09,333 --> 00:20:12,419 А я йому «Ливарня, 25… Це чудова причина кинути». 327 00:20:12,920 --> 00:20:14,296 Він сказав: «О ні». 328 00:20:14,880 --> 00:20:17,716 Він сказав: «Слухай, синку, я віддав цим людям 329 00:20:18,217 --> 00:20:20,219 25 найкращих років мого життя». 330 00:20:20,802 --> 00:20:22,804 Тепер я їм віддам кілька поганих». 331 00:20:30,020 --> 00:20:31,021 Чудово. 332 00:20:37,778 --> 00:20:40,906 За часів протистояння з Чемберленом Расселл займав 333 00:20:41,865 --> 00:20:44,409 різкішу позицію щодо економічного становища 334 00:20:44,493 --> 00:20:46,536 чорношкірих у США. 335 00:20:47,329 --> 00:20:50,499 Є й інші відповіді, які ще треба знайти. 336 00:20:50,582 --> 00:20:52,542 СИЛА БІЛИХ 337 00:20:53,168 --> 00:20:55,712 Я збираюся скликати конференцію Білого дому… 338 00:20:55,796 --> 00:20:57,881 ЛІНДОН Б. ДЖОНСОН 36-Й ПРЕЗИДЕНТ США 339 00:20:57,965 --> 00:21:03,387 …з науковців, експертів і видатних лідерів чорношкірих, 340 00:21:03,470 --> 00:21:08,725 представників обох рас, щоб забезпечити їхні права. 341 00:21:08,809 --> 00:21:12,479 Її мета — допомогти американським чорношкірим 342 00:21:13,730 --> 00:21:15,565 забезпечити права, 343 00:21:16,108 --> 00:21:19,069 які після довгої несправедливості 344 00:21:20,279 --> 00:21:24,032 вони нарешті отримають. 345 00:21:24,825 --> 00:21:28,120 Білл Расселл був одним з 2 400 запрошених делегатів, 346 00:21:28,203 --> 00:21:32,457 серед яких були артисти, бізнес-лідери та відомі активісти. 347 00:21:33,875 --> 00:21:37,629 Але зрештою він відчув, що зустріч дала лише порожні обіцянки. 348 00:21:38,422 --> 00:21:42,926 Расселл вважав, що реальні зміни залежать від економічних можливостей. 349 00:21:45,137 --> 00:21:46,888 Яка користь від освіти без роботи? 350 00:21:46,972 --> 00:21:49,266 КОНФЕРЕНЦІЯ У БІЛОМУ ДОМІ ЧЕРВЕНЬ 1966 Р. 351 00:21:49,349 --> 00:21:54,354 Переважає відсутність лідерства у створенні сприятливішої атмосфери 352 00:21:54,438 --> 00:21:58,150 у знищенні економічних бар'єрів, з якими стикаються чорношкірі, 353 00:21:58,233 --> 00:22:01,194 коли хочуть стати частиною американської економіки. 354 00:22:02,738 --> 00:22:04,197 Кров цієї країни 355 00:22:04,281 --> 00:22:07,034 тече в жилах комерції та промисловості. 356 00:22:07,117 --> 00:22:09,786 Якщо ресурси великого бізнесу будуть закликані 357 00:22:09,870 --> 00:22:13,665 президентом країни та мобілізовані для узгоджених дій, 358 00:22:13,749 --> 00:22:17,544 ми значно прискоримо досягнення поставлених цілей. 359 00:22:20,380 --> 00:22:22,007 У Бостоні тієї весни 360 00:22:22,090 --> 00:22:26,887 почався скандал через десегрегацію у школах, Расселл приєднався до боротьби. 361 00:22:27,387 --> 00:22:31,767 Протягом трьох років міський шкільний комітет чинив опір, 362 00:22:31,850 --> 00:22:35,812 як і його скандальна колишня голова Луїза Дей Гікс. 363 00:22:35,896 --> 00:22:40,067 …заявив, що расово незбалансована школа не шкодить освіті. 364 00:22:40,150 --> 00:22:41,943 ЛУЇЗА ДЕЙ ГІКС ГОЛОВА КОМІТЕТУ 365 00:22:42,027 --> 00:22:42,861 Що ж… 366 00:22:44,154 --> 00:22:47,699 Суперінтендант Оренберґер і ви не віддали власних дітей 367 00:22:47,783 --> 00:22:49,701 до расово незбалансованої школи, 368 00:22:49,785 --> 00:22:52,579 тож ви не знаєте, як це вплине на наших дітей. 369 00:22:56,750 --> 00:22:58,585 Вона прийшла виступити… 370 00:22:58,668 --> 00:23:00,003 УРИВОК З КНИЖКИ «RED AND ME» 371 00:23:00,087 --> 00:23:04,383 …на випускному у школі в Роксбері. Коли священник і комітет активістів 372 00:23:04,466 --> 00:23:06,843 здійняли галас, священника заарештували. 373 00:23:08,095 --> 00:23:10,680 Тим часом у дітей не було випускного, 374 00:23:10,764 --> 00:23:15,060 тож ми влаштували для них особливу церемонію в місцевій церкві, 375 00:23:15,143 --> 00:23:16,561 і я виголосив промову. 376 00:23:21,608 --> 00:23:26,613 Я запитую себе: «Де інші голоси, що вимагають змін?» 377 00:23:27,197 --> 00:23:30,075 Невеликі пожежі є по всій території США, 378 00:23:30,158 --> 00:23:31,785 пожежа палає і в Роксбері, 379 00:23:33,161 --> 00:23:34,371 але ніхто не зважає. 380 00:23:34,955 --> 00:23:36,164 Ніхто не зважає. 381 00:23:36,248 --> 00:23:38,208 Люди не розуміють, 382 00:23:38,750 --> 00:23:41,837 що вогонь, який поглинає Роксбері, поглине Бостон. 383 00:23:41,920 --> 00:23:43,380 Вогонь пошириться. 384 00:23:44,047 --> 00:23:47,843 Для мене Бостон був блошиним ринком расизму… 385 00:23:47,926 --> 00:23:50,053 …у всіх варіантах, старих і нових. 386 00:23:50,971 --> 00:23:54,057 У мерії сиділи цілі клани корумпованих расистів, 387 00:23:54,141 --> 00:23:57,227 які казали: «Відправте їх до Африки». 388 00:23:57,310 --> 00:24:01,148 А в університеті були липові радикали-расисти. 389 00:24:02,107 --> 00:24:06,319 Проте всі в Бостоні підтримували доктора Кінґа. 390 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 Я був спантеличений. 391 00:24:09,239 --> 00:24:13,326 Можливо, мрія доктора Кінґа про дальтонізм і засноване на любові суспільство 392 00:24:13,410 --> 00:24:15,912 була неправильно інтерпретована бостонцями. 393 00:24:16,621 --> 00:24:20,167 Для них «дальтонізм» означав, що чорношкірі будуть невидимими, 394 00:24:20,250 --> 00:24:24,463 бостонці були не проти, бо це мало відрізнялося б від наявної ситуації. 395 00:24:27,048 --> 00:24:28,592 Білл Расселл пояснював, 396 00:24:28,675 --> 00:24:30,886 що відбувається, що люди мають знати. 397 00:24:30,969 --> 00:24:32,888 РЕНЕ МОНТҐОМЕРІ ЗІРКА WNBA 398 00:24:32,971 --> 00:24:36,057 Чому ми маршируємо? Чому ми протестуємо? Навіщо це потрібно? 399 00:24:36,141 --> 00:24:37,934 ДЖЕЙСОН ТЕЙТУМ «БОСТОН СЕЛТІКС» 400 00:24:38,018 --> 00:24:40,979 Люди боялися висловитися. Він знав свою платформу. 401 00:24:41,062 --> 00:24:43,690 Він знав, який сильний і могутній його голос. 402 00:24:43,773 --> 00:24:47,694 Він відчиняв двері, прокладав дорогу молодому поколінню. 403 00:24:47,777 --> 00:24:52,699 Коли ми робимо щось, збираємося разом і говоримо, люди слухають. 404 00:24:53,450 --> 00:24:57,454 Я великий, видатний спортсмен, і в мене була аудиторія, 405 00:24:57,996 --> 00:24:59,706 якщо я захочу її використати. 406 00:25:00,457 --> 00:25:03,668 Расселл ніколи не соромився висловлювати свої погляди, 407 00:25:03,752 --> 00:25:05,670 але багато баскетбольних фанатів 408 00:25:05,754 --> 00:25:08,381 хотіли б, щоб він «замовк та грав». 409 00:25:08,965 --> 00:25:13,595 У моїй кар'єрі сталося так, що я був мало пов'язаний 410 00:25:13,678 --> 00:25:15,388 з людьми за межами «Селтікс». 411 00:25:15,889 --> 00:25:18,975 Я грав за «Селтікс». Я не грав за Бостон. 412 00:25:19,976 --> 00:25:24,940 Тож я гадаю, що він дратував багатьох білих, які очікували… 413 00:25:25,023 --> 00:25:27,359 ВІЛЬЯМ РОДЕН ЖУРНАЛІСТ, ESPN, «ЕНДСКЕЙП» 414 00:25:27,442 --> 00:25:31,154 …що, потрапивши туди, він стане на коліно. Білл Расселл не ставав на коліна. 415 00:25:32,822 --> 00:25:37,494 Удома, в Редінґу, його з родиною часто вважали непроханими загарбниками. 416 00:25:37,577 --> 00:25:39,871 РАСИСТИ ОБРАЗИЛИ ДІТЕЙ РАССЕЛЛА 417 00:25:39,955 --> 00:25:44,251 Навряд чи хтось знав, що відбувалося у приватному житті моїх батьків. 418 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 РЕДІНҐ — ОКРЕМЕ МІСТО З 1644 Р. 419 00:25:46,461 --> 00:25:49,256 Коли Расселли повернулися додому після вихідних, 420 00:25:49,339 --> 00:25:52,425 вони виявили, що будинок розгромили вандали. 421 00:25:53,468 --> 00:25:57,597 Вони повернулися додому, там усе догори дриґом. 422 00:25:57,681 --> 00:25:59,891 ГАРРІ ЕДВАРДС СОЦІОЛОГ І АКТИВІСТ 423 00:25:59,975 --> 00:26:02,102 Зрозуміло, що це булі ті, хто проти 424 00:26:02,185 --> 00:26:05,272 не лише його проживання по сусідству, а взагалі проти нього. 425 00:26:05,355 --> 00:26:07,190 На стінах були написані різні речі. 426 00:26:07,274 --> 00:26:09,901 Знаєте, расистські лайки та погрози. 427 00:26:10,986 --> 00:26:15,031 Повернувшись додому після подорожі, ми побачили, що там безлад. 428 00:26:15,115 --> 00:26:17,742 На стіні екскрементами було написано «нігер», 429 00:26:17,826 --> 00:26:21,162 а більярдний стіл був порізаний і облитий пивом. 430 00:26:21,246 --> 00:26:26,293 Його кубки були розбиті, у ліжку батьків були екскременти. 431 00:26:26,376 --> 00:26:31,590 Я була шокована. Я не думала, що в місті живуть такі расисти. 432 00:26:31,673 --> 00:26:36,553 Те, що довелося пережити Біллу з родиною, просто розбиває серце. 433 00:26:37,178 --> 00:26:39,556 У місцевої поліції підозрюваних не було. 434 00:26:39,639 --> 00:26:41,182 УРИВОК З «GO UP FOR GLORY» 435 00:26:41,266 --> 00:26:45,520 Дехто стверджував, що моя «зарозумілість» стала причиною вторгнення. 436 00:26:46,730 --> 00:26:51,818 Расселл постійно був роздратований 437 00:26:51,901 --> 00:26:57,157 тим, як ставляться до чорношкірих. 438 00:26:57,741 --> 00:27:01,202 Він ніколи не говорив про це публічно. 439 00:27:01,703 --> 00:27:04,873 Тому можна було сказати: «Його неправильно зрозуміли». 440 00:27:04,956 --> 00:27:07,667 Він міг скликати пресконференцію і сказати: 441 00:27:07,751 --> 00:27:10,045 «Ці тварини вдерлися у мій дім, 442 00:27:10,128 --> 00:27:14,174 і тому ви, напевно, думаєте, що я роздратований». 443 00:27:16,509 --> 00:27:19,012 Білла називали розлюченим чорношкірим, 444 00:27:19,095 --> 00:27:21,765 бо він не дозволяв людям забути 445 00:27:21,848 --> 00:27:23,892 реалії життя в Америці. 446 00:27:24,434 --> 00:27:28,063 Люди мають визнати правду, перш ніж можна буде жити далі. 447 00:27:28,563 --> 00:27:32,233 Щоразу, коли він грав, 448 00:27:32,984 --> 00:27:35,779 він міг зосередитися 449 00:27:35,862 --> 00:27:38,448 і висловити це у грі. 450 00:27:38,531 --> 00:27:41,576 Я більше ніколи не зустрічав 451 00:27:41,660 --> 00:27:44,371 такої зосередженої й мотивованої людини. 452 00:27:45,747 --> 00:27:49,376 Завжди шукай нагоду. От чого я навчився від Ауербаха. 453 00:27:49,459 --> 00:27:52,712 Зроби все, щоб розвернути ситуацію на свою користь, 454 00:27:53,672 --> 00:27:56,091 інтелектуально, емоційно та фізично. 455 00:27:57,300 --> 00:27:59,010 Я іноді казав образливі речі. 456 00:28:01,721 --> 00:28:03,056 ЕРВІН «МЕДЖІК» ДЖОНСОН 457 00:28:03,139 --> 00:28:06,976 Більшість людей каже образливі речі, просто щоб образити. Але не Білл Расселл. 458 00:28:07,060 --> 00:28:08,687 Білл робив це так, 459 00:28:08,770 --> 00:28:13,108 щоб справити безпосередній вплив. 460 00:28:13,191 --> 00:28:16,528 Він щось казав, 461 00:28:16,611 --> 00:28:19,447 бо знав, що це дошкулить. 462 00:28:19,531 --> 00:28:23,034 І це допомагало «Селтікс» перемагати. 463 00:28:26,162 --> 00:28:27,789 Це частина мого завдання… 464 00:28:27,872 --> 00:28:29,290 УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND» 465 00:28:29,374 --> 00:28:31,751 …відвернути увагу суперника на себе. 466 00:28:31,835 --> 00:28:34,462 Іноді я виголошував промову на середині поля. 467 00:28:34,963 --> 00:28:37,090 Я казав іншій команді: «Так, хлопці. 468 00:28:37,590 --> 00:28:39,592 Сьогодні тут не буде лей-апів. 469 00:28:39,676 --> 00:28:43,555 Чотириметровими я не займатимусь, бо сьогодні мені не хочеться, 470 00:28:43,638 --> 00:28:45,306 але лей-апів не потерплю». 471 00:28:45,390 --> 00:28:48,977 Або я нахиляюся до форварда і кажу: «Якщо кидатимеш лей-ап, 472 00:28:49,060 --> 00:28:52,647 візьми сіль і перець, бо ти з'їси той м'яч». 473 00:28:53,565 --> 00:28:57,485 Звісно, я б нічого не сказав Оскару Робертсону чи Джеррі Весту. 474 00:28:57,569 --> 00:28:59,779 З деякими людьми так не можна. 475 00:29:00,363 --> 00:29:02,449 Білл не казав мені дурниць, 476 00:29:02,532 --> 00:29:06,077 коли готувався закинули лей-ап, це мало б неприємні наслідки. 477 00:29:06,161 --> 00:29:07,787 ОСКАР РОБЕРТСОН 478 00:29:10,039 --> 00:29:14,878 Здається, це був мій перший рік, Расселл стояв тут, а ми з Сетчем — там. 479 00:29:14,961 --> 00:29:17,297 Расселл дивиться на Сетча, 480 00:29:18,089 --> 00:29:19,674 а потім на мене. 481 00:29:19,758 --> 00:29:22,135 Потім знову на Сетча і каже… 482 00:29:22,218 --> 00:29:24,012 Заблокуй цього покидька. 483 00:29:24,679 --> 00:29:26,514 Це шокувало Бредлі. 484 00:29:27,474 --> 00:29:29,434 Його раніше так не називали. 485 00:29:33,605 --> 00:29:36,941 І я замислився: «Що він мав на увазі? 486 00:29:37,025 --> 00:29:38,651 Що це було?» 487 00:29:39,235 --> 00:29:41,946 Людина з високим інтелектом, яка свариться, це найгірше. 488 00:29:42,030 --> 00:29:43,907 Ті люди думають про тебе, а не про гру. 489 00:29:43,990 --> 00:29:45,575 РОБЕРТ ОРРІ 7-РАЗОВИЙ ЧЕМПІОН НБА 490 00:29:50,079 --> 00:29:52,582 У Расса була ця невелика гра всередині гри. 491 00:29:52,665 --> 00:29:56,920 Він десь двічі за гру спеціально ставив заваду потраплянню м'яча в кошик. 492 00:29:57,003 --> 00:29:59,005 Звісно, ці м'ячі враховувалися, 493 00:29:59,088 --> 00:30:01,591 але це було повідомлення гравцям. 494 00:30:01,674 --> 00:30:04,719 «Бачите, я майже заблокував ваш кидок». 495 00:30:04,803 --> 00:30:06,095 Він був майстром. 496 00:30:06,179 --> 00:30:10,016 М'яч у Бейлора, він біжить до кошика, кидає лей-ап, Расселл блокує. 497 00:30:11,017 --> 00:30:14,062 Расселл закидає. Яка гра Білла Расселла! 498 00:30:14,729 --> 00:30:17,524 Расселл був зарозумілим, він умів лякати. 499 00:30:17,607 --> 00:30:20,944 Поза майданчиком він залякував людей, які до нього наближалися. 500 00:30:23,321 --> 00:30:25,824 Він просто стояв і дивився на них. 501 00:30:25,907 --> 00:30:27,408 Він нічого не казав. 502 00:30:27,492 --> 00:30:28,451 НЕЛЬСОН ДЖОРДЖ РЕЖИСЕР 503 00:30:28,535 --> 00:30:30,787 Він був цікавим поєднанням спортсмена й мислителя. 504 00:30:30,870 --> 00:30:32,705 СТЕФ КАРРІ 4-РАЗОВИЙ ЧЕМПІОН НБА 505 00:30:32,789 --> 00:30:35,750 Він міг обрати певний рух і уявляти його у себе в голові 506 00:30:35,834 --> 00:30:38,461 знову й знову, перш ніж вийти й спробувати. 507 00:30:38,545 --> 00:30:41,214 Він так ретельно вивчав гру. 508 00:30:41,297 --> 00:30:43,591 Він вважав, що можна обчислити, 509 00:30:44,509 --> 00:30:47,053 під яким кутом гравець наближається, 510 00:30:47,637 --> 00:30:51,140 знаючи його здібності та навички, 511 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 а ще бачити решту майданчика 512 00:30:53,726 --> 00:30:57,897 і розуміти: «Якщо я це зроблю, траєкторія м'яча буде така». 513 00:30:57,981 --> 00:30:59,649 Він математик. 514 00:31:00,149 --> 00:31:03,444 Своїй майстерністю на майданчику Білл завдячував математиці. 515 00:31:04,028 --> 00:31:05,947 В університеті Сан-Франциско 516 00:31:06,030 --> 00:31:09,158 разом зі своїм напарником з «Селтікс» Кей Сі Джонсом 517 00:31:09,242 --> 00:31:11,786 Білл винайшов альтернативні способи мислення 518 00:31:11,870 --> 00:31:14,539 про роль кутів і рівнянь у баскетболі. 519 00:31:16,165 --> 00:31:17,959 УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND» 520 00:31:18,042 --> 00:31:20,461 Ми вирішили, що баскетбол — це геометрія 521 00:31:20,545 --> 00:31:22,171 ліній, точок і відстаней. 522 00:31:23,590 --> 00:31:28,011 Я мріяв про одиночні рухи, а він любив розробляти стратегії. 523 00:31:28,094 --> 00:31:32,348 У Кей Сі був оригінальний баскетбольний розум, він навчив мене планувати, 524 00:31:32,432 --> 00:31:34,976 передбачати, особливо у захисті. 525 00:31:35,059 --> 00:31:38,855 У ті часи майже кожен гравець і тренери вважали захист 526 00:31:38,938 --> 00:31:40,231 чистою реакцією. 527 00:31:40,315 --> 00:31:41,608 Кей Сі думав інакше. 528 00:31:42,191 --> 00:31:44,861 Він шукав, як змусити противника 529 00:31:44,944 --> 00:31:49,198 зробити такий кидок, як він хотів, звідти, звідки він хотів. 530 00:31:50,199 --> 00:31:52,285 Він змушував гравця зробити кидок 531 00:31:52,368 --> 00:31:54,662 за межами його ефективності, 532 00:31:54,746 --> 00:31:58,416 і замість того, щоб переслідувати гравця, кидав м'яч якнайдалі, 533 00:31:58,958 --> 00:32:02,921 знаючи, що я зроблю підбирання і дам йому пас, щоб легко закинути. 534 00:32:03,713 --> 00:32:06,466 Ми з ним вигадали десятки таких прийомів, 535 00:32:06,549 --> 00:32:10,511 вводячи у рівняння те, що знали про слабкі місця суперників. 536 00:32:11,012 --> 00:32:14,933 Поступово ми з Кей Сі створили власний світ баскетболу. 537 00:32:15,725 --> 00:32:16,809 Ми були натхненні. 538 00:32:17,310 --> 00:32:19,395 Ракетобудівники у кросівках. 539 00:32:21,439 --> 00:32:24,776 У нього завжди була королівська постава. 540 00:32:24,859 --> 00:32:28,488 Я дивлюся на його фото. Наприклад, на це. 541 00:32:28,571 --> 00:32:32,450 Він стоїть на середині майданчика з обома руками на стегнах 542 00:32:33,284 --> 00:32:35,578 у заповненому «Бостон-Ґардені». 543 00:32:36,496 --> 00:32:39,916 Я дивлюся на це фото, схоже, що… 544 00:32:41,376 --> 00:32:44,420 це король оглядає своїх підданих. 545 00:32:47,090 --> 00:32:50,051 Хоча Расселла вважали генієм на майданчику, 546 00:32:50,551 --> 00:32:53,304 фанати та спортивні журналісти критикували його 547 00:32:53,388 --> 00:32:55,932 за похмурість, самовпевненість і зарозумілість. 548 00:32:56,432 --> 00:32:59,018 Я зарозумілий. Визнаю. 549 00:32:59,519 --> 00:33:02,355 Але чиє це визначення зарозумілості? 550 00:33:03,398 --> 00:33:05,066 Якби це був білий спортсмен, 551 00:33:05,149 --> 00:33:08,861 його називали б не зарозумілим, а конкурентним і темпераментним. 552 00:33:09,737 --> 00:33:11,197 Коли ти Білл Расселл 553 00:33:11,698 --> 00:33:14,325 і живеш у країні, яка піддає тебе остракізму, 554 00:33:14,826 --> 00:33:17,370 яка визнає лише твої спортивні досягнення: 555 00:33:17,453 --> 00:33:20,999 «От що я зроблю. Ви побачите мене на стадіоні. 556 00:33:21,749 --> 00:33:23,042 А поза стадіоном 557 00:33:24,293 --> 00:33:25,837 я хочу жити своїм життям». 558 00:33:25,920 --> 00:33:27,964 Як доказ зарозумілості Расселла 559 00:33:28,047 --> 00:33:31,217 критики наводили його відмову давати автографи. 560 00:33:32,635 --> 00:33:36,389 Як гравець, після 1964 року він їх нікому не давав. 561 00:33:37,181 --> 00:33:39,600 Автографи завжди мене спантеличували. 562 00:33:39,684 --> 00:33:42,311 Навіть коли я грав у коледжі. 563 00:33:42,395 --> 00:33:44,647 Спочатку я не звертав на це уваги. 564 00:33:44,731 --> 00:33:47,358 Я писав своє ім'я, бо так робили всі. 565 00:33:48,359 --> 00:33:50,236 Але на початку 1960-х 566 00:33:50,319 --> 00:33:53,865 я помітив, що після сесії з 50 чи 60 автографами 567 00:33:53,948 --> 00:33:57,076 я ще два чи три дні почувався дивно. 568 00:34:00,329 --> 00:34:03,249 Громадськість і ЗМІ були дуже засмучені. 569 00:34:04,292 --> 00:34:06,169 І вважали це особистою образою, 570 00:34:06,252 --> 00:34:10,423 що він не пускав їх у своє приватне життя 571 00:34:11,007 --> 00:34:12,717 і не давав автографів. 572 00:34:12,800 --> 00:34:16,763 Не можна дозволяти фанатам володіти вами, наказувати вам, що робити. 573 00:34:17,805 --> 00:34:20,975 Я не уявляю цінності накресленого на папері імені. 574 00:34:21,059 --> 00:34:22,727 УРИВОК З «GO UP FOR GLORY» 575 00:34:22,810 --> 00:34:26,064 Яка цінність мого підпису і чому я маю його давати? 576 00:34:26,731 --> 00:34:29,817 Я відпрацьовую зарплату на майданчику, крапка. 577 00:34:29,901 --> 00:34:32,153 Коли я граю, я належу глядачам. 578 00:34:32,236 --> 00:34:34,739 Коли я не граю, я належу собі. 579 00:34:34,822 --> 00:34:37,116 Якщо я захочу підписати, то підпишу, 580 00:34:37,200 --> 00:34:39,410 але мене ніхто до цього не змусить. 581 00:34:39,494 --> 00:34:42,705 Ви або купуєте Білла Расселла, або ні. 582 00:34:42,789 --> 00:34:45,333 Мій підпис нічого не змінить. 583 00:34:45,416 --> 00:34:48,961 Те, що я баскетболіст, — це просто випадковість. 584 00:34:51,255 --> 00:34:53,800 Мені подобалася його незалежність. 585 00:34:53,883 --> 00:34:57,178 Він вирішив, що просто гратиме 586 00:34:57,261 --> 00:34:59,806 і спілкуватиметься з товаришами по команді. 587 00:34:59,889 --> 00:35:03,184 Він завжди все контролював. Ось що я хочу сказати. 588 00:35:03,267 --> 00:35:05,228 Він краще розмовлятиме 589 00:35:05,728 --> 00:35:08,773 чи, мабуть, потисне руку джентльмену чи дамі. 590 00:35:08,856 --> 00:35:12,777 От і добре. Якщо ви знаєте, що він не дає автографів, не просіть. 591 00:35:12,860 --> 00:35:15,321 Він не змінював своїх переконань. 592 00:35:15,404 --> 00:35:16,614 Мені це подобається. 593 00:35:16,697 --> 00:35:19,659 Президент Сполучених Штатів не давав би автографів. 594 00:35:19,742 --> 00:35:22,829 Я попросив у нього автограф, і знаєте, що він сказав? 595 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 Ні. 596 00:35:24,580 --> 00:35:28,167 І я почав сміятися, типу: «Як смішно. 597 00:35:28,668 --> 00:35:32,380 Будь ласка, підпиши тут». Він знову відмовився. Він не жартував. 598 00:35:32,964 --> 00:35:36,467 Я просив у всіх гравців, з якими грав, 599 00:35:36,551 --> 00:35:38,219 автографи на їхніх фото, 600 00:35:38,302 --> 00:35:41,139 щоб мати їх на згадку, 601 00:35:41,639 --> 00:35:43,599 а Расселл відмовився. 602 00:35:44,100 --> 00:35:45,393 Він сказав: 603 00:35:45,476 --> 00:35:48,646 «Ми проводимо багато часу разом. Ми спілкуємося. 604 00:35:48,729 --> 00:35:51,023 Ти знаєш, що я не даю автографів». 605 00:35:51,107 --> 00:35:54,569 Я сказав: «Я вб'ю цього хлопця. Ти, мабуть, жартуєш». 606 00:35:54,652 --> 00:35:56,696 Це дві мої 607 00:35:56,779 --> 00:36:01,200 непідписані книжки Білла Расселла, 608 00:36:01,284 --> 00:36:05,121 вони стоять біля книжок Х. Реп Брауна і Джеймса Болдвіна. 609 00:36:05,204 --> 00:36:09,167 Як інакше? Вони особисто не були для мене підписані 610 00:36:09,834 --> 00:36:12,879 містером Біллом Расселлом. 611 00:36:12,962 --> 00:36:17,133 Я бачив його три роки тому, коли він був у місті. 612 00:36:18,092 --> 00:36:21,429 Він сказав: «Привіт, Сетч, як справи?» Ми розговорилися. 613 00:36:21,512 --> 00:36:24,140 Він сказав: «І я все одно не дам автограф!» 614 00:36:27,018 --> 00:36:30,479 Думаю, мій тато багато в чому випередив свій час. 615 00:36:30,563 --> 00:36:35,067 Гадаю, якщо поглянути на сьогоднішню культуру одержимості знаменитостями, 616 00:36:35,568 --> 00:36:39,572 можна побачити підводні камені й небезпеки зіркового статусу. 617 00:36:39,655 --> 00:36:42,783 Його критикували за те, що він не спілкувався, 618 00:36:42,867 --> 00:36:44,118 не був відкритим, 619 00:36:44,202 --> 00:36:48,956 але, на відміну від інших зірок, я не думаю, що це було йому потрібно. 620 00:36:49,040 --> 00:36:53,836 Він завжди поводився безкомпромісно, був собою, 621 00:36:53,920 --> 00:36:57,798 і якщо ви не поважали його за це, значить, з вами щось не так. 622 00:36:59,592 --> 00:37:03,304 З 1963 по 1965 рік привабливість баскетболу для мене зникла. 623 00:37:03,387 --> 00:37:05,097 УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND» 624 00:37:05,181 --> 00:37:08,226 Я вважав його дитячою грою і публічно про це казав. 625 00:37:08,309 --> 00:37:12,605 Як я, доросла людина, можу грати в баскетбол так само, як у дитинстві, 626 00:37:12,688 --> 00:37:15,524 коли навколо відбувається стільки важливих речей? 627 00:37:15,608 --> 00:37:19,570 Я хотів допомогти змінити світ і шукав способу це зробити. 628 00:37:19,654 --> 00:37:23,241 Набував сили рух за громадянські права, культура змінювалася. 629 00:37:24,742 --> 00:37:27,161 Ти чорношкірий, який грає в цю гру. 630 00:37:27,245 --> 00:37:30,957 Там і досі повно расизму. Тебе й досі не всюди пускають. 631 00:37:31,040 --> 00:37:35,586 Чорношкірим живеться нелегко. Їх б'ють, на них нападають, 632 00:37:35,670 --> 00:37:38,714 а ти граєш у баскетбол за «Бостон Селтікс». 633 00:37:38,798 --> 00:37:42,551 Оглядаючись назад, ти, мабуть, відчуваєш провину вцілілого. 634 00:37:42,635 --> 00:37:45,554 Типу: «Що я роблю, граючи за цих білих, 635 00:37:45,638 --> 00:37:47,139 вони вболівають за мене, 636 00:37:47,223 --> 00:37:49,850 але не хочуть, щоб я жив у їхньому районі?» 637 00:37:50,393 --> 00:37:53,020 Ти дивишся телевізор, бачиш це насильство, 638 00:37:53,104 --> 00:37:55,439 у тебе є серце і совість. 639 00:37:55,523 --> 00:37:58,985 Ти, мабуть, почуваєшся жахливо. «Те, що я роблю, недостатньо». 640 00:37:59,068 --> 00:38:03,239 У цій країні два суспільства. І я мушу це визнати. 641 00:38:03,322 --> 00:38:06,033 Бачити, яке життя насправді, і не збожеволіти від цього. 642 00:38:06,117 --> 00:38:07,994 Я НЕ УСМІХАТИМУСЬ, ЯКЩО НЕ ХОЧЕТЬСЯ. 643 00:38:08,077 --> 00:38:11,789 Він дає інтерв'ю «Спортс Іллюстрейтед», «Сетердей Івнінґ Пост». 644 00:38:11,872 --> 00:38:13,582 Я НІЧОГО НЕ ВИНЕН ГРОМАДІ 645 00:38:13,666 --> 00:38:15,835 Вони свідчать про його розчарування в Америці. 646 00:38:15,918 --> 00:38:18,963 Він ставить під сумнів стратегію ненасилля Мартіна Лютера Кінґа. 647 00:38:19,046 --> 00:38:20,089 ГОВОРИТЬ АРАМ ҐУДСУЗЯН 648 00:38:20,172 --> 00:38:22,925 Він захищає Малколма Ікса і «Націю ісламу», 649 00:38:23,009 --> 00:38:26,095 що неприпустимо для більшості білих американців того часу. 650 00:38:26,178 --> 00:38:29,974 Він каже, що спорт — не майданчик для расової просвіти. 651 00:38:30,057 --> 00:38:33,894 Спорт відображає расистські моделі в американському суспільстві. 652 00:38:33,978 --> 00:38:36,147 Що буде, якщо ти так замислюєшся 653 00:38:37,398 --> 00:38:38,607 про те, що робиш? 654 00:38:39,233 --> 00:38:41,777 Як це впливає на твою любов до роботи? 655 00:38:42,278 --> 00:38:43,863 Поки Білл розбирався 656 00:38:43,946 --> 00:38:47,450 зі своєю роллю та відповідальністю як чорношкірий спортсмен, 657 00:38:47,533 --> 00:38:50,161 його команда зіткнулася з важливою зміною. 658 00:38:50,745 --> 00:38:54,248 Тренер Ред Ауербах вирішив, що час піти у відставку. 659 00:38:54,749 --> 00:38:58,627 Сезон 1966-го став останнім з ним у ролі тренера. 660 00:38:59,420 --> 00:39:00,504 ГОВОРИТЬ РЕД АУЕРБАХ 661 00:39:00,588 --> 00:39:02,423 Я не хотів починати цей сезон, 662 00:39:02,506 --> 00:39:05,009 бо якщо ми переможемо і я скажу: «Я йду на пенсію», — 663 00:39:05,509 --> 00:39:08,012 мені скажуть: «Ти хочеш піти переможцем». 664 00:39:08,095 --> 00:39:10,181 Я сказав: «Я піду хай там що». 665 00:39:10,723 --> 00:39:13,893 Головним питанням було: хто займе місце Реда. 666 00:39:15,019 --> 00:39:18,647 Першим вибором Реда був капітан і зірка Білл Расселл. 667 00:39:19,857 --> 00:39:23,277 Хто краще мотивуватиме гравця Білла Расселла, 668 00:39:23,361 --> 00:39:25,363 ніж тренер Білл Расселл? 669 00:39:26,989 --> 00:39:31,243 Я був першим, кого він попросив, але я відмовився. 670 00:39:32,203 --> 00:39:36,248 Якщо не Білл, то хто? Таке рішення треба обміркувати. 671 00:39:36,332 --> 00:39:39,043 Тим часом треба було закінчити сезон, 672 00:39:39,126 --> 00:39:43,381 а оскільки Ред збирався на пенсію, це був ще один стимул перемогти. 673 00:39:44,924 --> 00:39:47,635 Ми хотіли, щоб Ред пішов у відставку, 674 00:39:48,135 --> 00:39:50,846 коли ми виграємо чемпіонат. 675 00:39:50,930 --> 00:39:54,642 Ми думали, що його кар'єру як тренера 676 00:39:55,309 --> 00:39:56,894 визначить останній рік. 677 00:39:57,770 --> 00:40:01,524 Чемпіонський титул для Реда треба було завоювати, починаючи з плей-оф. 678 00:40:02,024 --> 00:40:04,944 Після перемог над «Філадельфією» два роки поспіль… 679 00:40:05,027 --> 00:40:07,405 і ставши чемпіоном Східного дивізіону… 680 00:40:07,488 --> 00:40:11,700 «Бостон» обіграв «Філадельфію» 121–117. 681 00:40:12,451 --> 00:40:14,537 «Селтікс» уп'яте зіткнулися з «Лейкерс». 682 00:40:14,620 --> 00:40:16,539 «СЕЛТІКС» — «ЛЕЙКЕРС» ФІНАЛ НБА 1966 Р. 683 00:40:16,622 --> 00:40:20,668 І, як завжди, вирішальна мить цієї серії була на останніх секундах 684 00:40:20,751 --> 00:40:24,505 вирішальної сьомої гри. «Селтікс» попереду на чотири очки. 685 00:40:24,588 --> 00:40:27,800 Лишається шість секунд, «Лейкерс» раптом отримали шанс. 686 00:40:28,384 --> 00:40:31,303 М'яч у Елліса. Швидкий джампшот, Елліс — молодець! 687 00:40:31,846 --> 00:40:35,516 Лишається чотири секунди, перевага скоротилася на два очки. 688 00:40:35,599 --> 00:40:38,727 Кей Сі з м'ячем оточений. Одна секунда. 689 00:40:38,811 --> 00:40:40,438 Ось і все. Кінець! 690 00:40:41,105 --> 00:40:43,732 Гавлічек отримав пас, його оточили. 691 00:40:44,442 --> 00:40:45,609 Кінець гри. 692 00:40:46,402 --> 00:40:47,820 «Бостон Селтікс»… 693 00:40:49,697 --> 00:40:54,243 обіграли «Лос-Анджелес Лейкерс» 95–93. 694 00:40:54,743 --> 00:40:57,913 Натовп виходить на майданчик. 695 00:40:59,165 --> 00:41:04,670 Ми з Редом дуже хотіли виграти, щоб він пішов переможцем. 696 00:41:04,753 --> 00:41:06,589 АУЕРБАХ ІДЕ ЗІ СМІХОМ 697 00:41:06,672 --> 00:41:10,134 Ред планував залишитися в «Селтікс» генеральним менеджером, 698 00:41:11,093 --> 00:41:13,304 тож він мав назвати свого наступника. 699 00:41:15,222 --> 00:41:18,642 Він знав, що Расселлу потрібен тренер, який надихатиме його 700 00:41:18,726 --> 00:41:20,811 й підтримуватиме зацікавлення грою. 701 00:41:21,312 --> 00:41:24,231 Хто кращий за нинішнього чи колишнього гравця «Селтікс»? 702 00:41:24,815 --> 00:41:28,736 Ми разом склали список, і моїм першим вибором був Френк Ремсі. 703 00:41:29,361 --> 00:41:32,823 Френк вийшов на пенсію в Кентуккі й не міг поїхати звідти. 704 00:41:32,907 --> 00:41:35,284 Ми думали про трьох чи чотирьох хлопців, 705 00:41:35,367 --> 00:41:37,453 і жоден з них не підходив нам обом. 706 00:41:39,205 --> 00:41:42,541 І він сказав: «Я повинен найняти когось». 707 00:41:43,876 --> 00:41:47,213 Він каже: «Я піду шукати за межами організації». 708 00:41:48,339 --> 00:41:53,427 У відчаї Ред покликав Алекса Ганнума, тренера «Сан-Франциско Ворріорз», 709 00:41:53,511 --> 00:41:56,222 колишнього тренера «Сент-Луїс Гокс», 710 00:41:56,305 --> 00:41:59,141 давнього суперника, якого Расселл не поважав. 711 00:41:59,642 --> 00:42:03,604 Я кажу: «Реде, якщо ти його візьмеш, я піду з тобою на пенсію». 712 00:42:04,480 --> 00:42:07,983 Я спитав Расселла: «Хто буде тренером, коли Ред піде?» 713 00:42:08,067 --> 00:42:09,693 Він сказав: «Алекс Ганнум». 714 00:42:10,361 --> 00:42:13,239 Це один з найзапекліших ворогів Расселла. 715 00:42:13,322 --> 00:42:17,368 Я сказав: «Ти не зможеш грати з Алексом Ганнумом. Ти його зневажаєш». 716 00:42:17,451 --> 00:42:21,830 Я сказав: «Слухай, заради бога, ти маєш тренувати цю кляту команду. 717 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 Хочеш тренувати її?» «Так». 718 00:42:23,624 --> 00:42:26,544 «Скажи Реду, що ти тренуватимеш команду». 719 00:42:27,836 --> 00:42:30,172 Десь через 25 хвилин 720 00:42:30,714 --> 00:42:33,050 я сиджу в номері готелю, 721 00:42:33,717 --> 00:42:34,718 дзвонить телефон. 722 00:42:35,594 --> 00:42:39,723 Це Ред Ауербах, він каже: «Максвіні, сучий сину». 723 00:42:39,807 --> 00:42:41,600 Я сказав: «Реде, що сталося?» 724 00:42:41,684 --> 00:42:43,143 Бах, він кидає слухавку. 725 00:42:43,227 --> 00:42:46,855 Через кілька хвилин у двері постукали. Це Расселл. «Я тренер». 726 00:42:48,107 --> 00:42:52,403 Я думав, що я… Я просто обійняв його, поцілував, 727 00:42:52,486 --> 00:42:55,281 потягнув за бороду. 728 00:42:55,364 --> 00:42:59,535 І… «Це найпрекрасніша річ у світі». 729 00:42:59,618 --> 00:43:01,745 ПЕРШИЙ ЧОРНОШКІРИЙ ТРЕНЕР 730 00:43:03,122 --> 00:43:07,376 У них були Коузі та Ауербах, але в них не було звання чемпіонів світу 731 00:43:07,459 --> 00:43:10,129 до Білла Расселла, а тепер він гравець-тренер. 732 00:43:13,132 --> 00:43:15,092 Я подумав: якщо я тренуватиму команду, 733 00:43:15,634 --> 00:43:19,096 це оживить моє ставлення до гри. 734 00:43:19,597 --> 00:43:22,266 В принципі, він на це заслуговував, 735 00:43:23,100 --> 00:43:24,893 якщо згадати його заслуги. 736 00:43:26,687 --> 00:43:29,815 Це новий тренер «Селтікс». Бажаю всього найкращого. 737 00:43:29,898 --> 00:43:30,733 Дякую. 738 00:43:32,568 --> 00:43:36,905 Ви будете копією Реда Ауербаха чи тренуватимете по-своєму? 739 00:43:37,573 --> 00:43:39,950 Ніхто не може бути копією Реда Ауербаха. 740 00:43:44,830 --> 00:43:47,625 Доведеться працювати по-своєму. Я теж упертий. 741 00:43:48,459 --> 00:43:51,670 У цьому я наслідуватиму Реда. Я буду впертий, як він. 742 00:43:55,466 --> 00:43:58,594 На щорічній вечері «Селтікс» у кінці сезону 743 00:43:58,677 --> 00:44:01,180 Расселл пояснив, що його роль змінилася, 744 00:44:01,263 --> 00:44:05,392 але ставлення до товаришів по команді та очікування лишилися ті ж самі. 745 00:44:06,352 --> 00:44:08,520 Я багато очікую від команди у наступному сезоні. 746 00:44:08,604 --> 00:44:10,105 УРИВОК З «БОСТОН ТРЕВЕЛЕР» 747 00:44:10,189 --> 00:44:13,317 Ця команда складається з найкращих людей, яких я знаю. 748 00:44:13,400 --> 00:44:16,987 Я нелегко зближуюся з людьми, але вас я полюбив. 749 00:44:17,071 --> 00:44:19,990 Ви ставилися до мене краще, ніж будь-хто в житті. 750 00:44:20,074 --> 00:44:22,242 Ви справді моя родина. 751 00:44:22,326 --> 00:44:24,995 «Селтікс» — це не просто назва чи команда. 752 00:44:25,079 --> 00:44:26,622 Це спосіб життя. 753 00:44:27,289 --> 00:44:30,292 Ця заява була знаменною для «Селтікс», 754 00:44:30,376 --> 00:44:33,420 для всього спорту та для нації. 755 00:44:33,504 --> 00:44:35,881 Расселл став першим чорношкірим тренером 756 00:44:35,964 --> 00:44:38,717 професійної команди Північної Америки. 757 00:44:38,801 --> 00:44:40,761 Преса не знала, як реагувати. 758 00:44:40,844 --> 00:44:42,429 РАССЕЛЛ МАЄ ЗБЛИЗИТИСЯ З ФАНАТАМИ 759 00:44:42,513 --> 00:44:45,891 «ДУМАЮ, Я ВПОРАЮСЯ» — РАССЕЛЛ 760 00:44:45,974 --> 00:44:51,021 Чи зможете ви виконати роботу безпристрасно, без расових упереджень? 761 00:44:51,897 --> 00:44:52,731 Так. 762 00:44:56,110 --> 00:45:01,407 Ви перший чорношкірий на посаді головного тренера. 763 00:45:01,490 --> 00:45:03,951 Це спричиняє додаткові труднощі? 764 00:45:04,034 --> 00:45:07,663 Зовсім ні. Інші приділяють цьому більше уваги, ніж я, 765 00:45:07,746 --> 00:45:12,126 бо, як на мене, природно, що я отримав цю роботу, 766 00:45:12,209 --> 00:45:13,711 що мені її запропонували. 767 00:45:14,920 --> 00:45:18,674 Расселл став тренером «Селтікс», команди, яка здобула вже багато титулів. 768 00:45:18,757 --> 00:45:20,175 НОВА РОЛЬ БІЛЛА РАССЕЛЛА 769 00:45:20,259 --> 00:45:23,887 І це була значна подія в історії американського спорту. 770 00:45:23,971 --> 00:45:26,390 ДЕБЮТ СУПЕРЗІРКИ «БОСТОН СЕЛТІКС» НА ПОСАДІ ТРЕНЕРА 771 00:45:26,473 --> 00:45:29,852 Пам'ятаю, як я почув, що Расселл буде тренером «Селтікс». 772 00:45:29,935 --> 00:45:32,604 Я дуже зрадів. 773 00:45:32,688 --> 00:45:37,860 Ми вже п'ять років говорили про квоти. 774 00:45:38,610 --> 00:45:42,030 Він став не лише обличчям «Селтікс». 775 00:45:42,114 --> 00:45:45,033 Він став частиною фасаду, 776 00:45:45,117 --> 00:45:47,786 помітного для решти світу. 777 00:45:49,121 --> 00:45:51,331 Я не можу уявити, як воно — 778 00:45:51,415 --> 00:45:55,335 намагатися досягти успіху в обох ролях, бо вони зовсім різні, 779 00:45:55,419 --> 00:45:58,672 обидві вимагають енергії, планування і зосередженості. 780 00:45:59,465 --> 00:46:00,883 Він кращий за мене. 781 00:46:03,969 --> 00:46:06,805 Расселл і «Селтікс» вдало почали сезон, 782 00:46:06,889 --> 00:46:09,266 вигравши десять з перших 12 ігор. 783 00:46:12,519 --> 00:46:14,605 Але більше за будь-які перемоги чи поразки, 784 00:46:14,688 --> 00:46:17,775 одна подія сильно вплинула на тренера Білла Расселла. 785 00:46:18,400 --> 00:46:21,445 Коли «Селтікс» грали показовий матч у Луїзіані, 786 00:46:21,945 --> 00:46:25,824 батько Білла привів його діда на перший баскетбольний матч. 787 00:46:26,658 --> 00:46:29,286 Містер Чарлі зайшов до роздягальні зі старим. 788 00:46:29,369 --> 00:46:31,079 УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND» 789 00:46:31,163 --> 00:46:34,041 Через кілька хвилин нас охопила паніка. 790 00:46:34,124 --> 00:46:36,835 Старий плакав. Я думав, у нього серцевий напад. 791 00:46:37,753 --> 00:46:40,339 Потім ми обоє побачили, що йому не боляче. 792 00:46:40,839 --> 00:46:42,841 Він приголомшено витріщався, 793 00:46:42,925 --> 00:46:47,721 побачивши Сема Джонса і Джона Гавлічека у душі. 794 00:46:49,097 --> 00:46:52,059 Мої одноклубники намилилися й розмовляли, 795 00:46:52,142 --> 00:46:54,228 не помічаючи емоцій старого. 796 00:46:55,687 --> 00:46:58,732 Старий подивився на нас і повільно вимовив: 797 00:47:00,734 --> 00:47:02,653 «Не думав, що доживу до дня, 798 00:47:02,736 --> 00:47:05,948 коли чорношкірий і білий митимуться в одній воді». 799 00:47:06,448 --> 00:47:08,075 Він похитав головою. 800 00:47:08,700 --> 00:47:12,454 «Помітно, що ці двоє у дружніх стосунках». 801 00:47:14,081 --> 00:47:17,292 Ви вперше отримали владу. 802 00:47:17,376 --> 00:47:20,796 Довга низка перемог. Хочете зробити передбачення? 803 00:47:20,879 --> 00:47:23,882 Якщо у нас не буде травм, думаю, ми підемо до кінця. 804 00:47:30,472 --> 00:47:32,975 Мабуть, він узяв на себе більше, ніж був готовий. 805 00:47:33,058 --> 00:47:34,434 ГОВОРИТЬ НЕЛЬСОН ДЖОРДЖ 806 00:47:34,518 --> 00:47:37,020 Він грав у середньому по 45 хвилин на гру… 807 00:47:37,104 --> 00:47:39,064 ГОВОРИТЬ ТОМ «СЕТЧ» САНДЕРС 808 00:47:39,147 --> 00:47:43,819 …а ще й був тренером, стежив за виконанням комбінацій, 809 00:47:43,902 --> 00:47:48,240 щоб атака була правильною, щоб захист був на місці. 810 00:47:48,991 --> 00:47:52,077 Погодившись на цю роботу, мабуть, він не розумів, 811 00:47:52,911 --> 00:47:57,416 як важко буде все це робити. 812 00:47:57,499 --> 00:47:59,501 І якраз того року 813 00:48:00,669 --> 00:48:02,254 Вілт узяв себе в руки, 814 00:48:02,337 --> 00:48:04,131 і команда в нього була чудова. 815 00:48:08,719 --> 00:48:13,724 Офіційна програма лише за 35 центів. Офіційний стартовий склад. 816 00:48:15,559 --> 00:48:19,021 Вілт Чемберлен, читайте про це в офіційній програмі. 817 00:48:19,104 --> 00:48:21,857 За останні два роки «Сіксерс» перетворилися 818 00:48:21,940 --> 00:48:24,735 з перспективної на потужну команду. 819 00:48:30,991 --> 00:48:33,327 Вони могли похвалитися рекордом НБА, 820 00:48:34,119 --> 00:48:37,080 а Вілт нарешті знайшов команду, з якою подружився. 821 00:48:37,581 --> 00:48:39,625 Відмова може завдати болю. 822 00:48:39,708 --> 00:48:43,670 За останні десять років «Селтікс» виграли дев'ять з десяти чемпіонатів світу. 823 00:48:43,754 --> 00:48:46,715 Торік «Сіксерс» майже отримали чемпіонський титул. 824 00:48:46,798 --> 00:48:49,384 Минуле кричить: «Перемогти "Бостон"». 825 00:48:50,302 --> 00:48:53,096 М'яч у Ґріра, Ґрір кидає. Добре. 826 00:48:54,097 --> 00:48:56,475 Ці два клуби справді борються. 827 00:48:58,477 --> 00:49:01,063 Ґрір зліва. Кидає. Невдало. 828 00:49:01,146 --> 00:49:04,983 Підбирання Чемберлена. Кидає в кошик, проти нього фолять. 829 00:49:05,651 --> 00:49:10,280 «Сіксерс» домінували в перших трьох іграх плей-оф 1967 року. 830 00:49:11,865 --> 00:49:14,284 Вілт, тепер ветеран, налаштував свою гру, 831 00:49:14,368 --> 00:49:17,913 більше давав пасів і розігрував комбінації в захисті. 832 00:49:24,294 --> 00:49:27,881 Чудовий блок, Чемберлене! Чудовий блок, Чемберлене. 833 00:49:28,465 --> 00:49:30,842 На першому році як тренера-гравця в НБА 834 00:49:30,926 --> 00:49:34,846 Расселл успадкував міцну організацію, але вона вже тріщить по всіх швах. 835 00:49:37,891 --> 00:49:40,769 ГОВОРИТЬ ЧЕТ ВОКЕР «ФІЛАДЕЛЬФІЯ СІКСЕРС» 1963–1969 836 00:49:40,852 --> 00:49:44,398 У «Ґарден» зібралися всі страшенно злі фанати. 837 00:49:44,481 --> 00:49:47,150 Це було не змагання, а протистояння. 838 00:49:50,112 --> 00:49:51,571 Фанат вступає в бійку. 839 00:49:54,408 --> 00:49:57,202 «Селтікс» змогли виграти четверту гру в Бостоні, 840 00:49:57,285 --> 00:49:59,621 а потім повернулися у Філадельфію, 841 00:49:59,705 --> 00:50:02,791 де фанати вимагали покінчити з династією «Селтікс». 842 00:50:04,167 --> 00:50:05,919 Вокер стрибає, кидає. 843 00:50:06,003 --> 00:50:09,297 Вони чудово грають цілий рік. 844 00:50:09,381 --> 00:50:11,967 Ґріра переслідують. Він закидає. 845 00:50:12,050 --> 00:50:14,886 «БОСТОН» МЕРТВИЙ 846 00:50:14,970 --> 00:50:20,559 Фанати «Філадельфії» скандували: «"Селтікс" мертві. Нарешті померли». 847 00:50:21,643 --> 00:50:23,770 БОСТОН, СЬОГОДНІ ВИ ПОМРЕТЕ 848 00:50:25,147 --> 00:50:27,983 Білл Расселл дивиться, як династія розвалюється. 849 00:50:28,567 --> 00:50:32,779 П'ять, чотири, три, два, один! 850 00:50:39,453 --> 00:50:43,457 Вілт і «Філадельфія Сіксерс» перемогли нас, бо були кращими. 851 00:50:45,042 --> 00:50:46,793 Вони ледь не витіснили нас, 852 00:50:47,711 --> 00:50:50,505 і я відчув присмак синдрому невдахи. 853 00:50:52,174 --> 00:50:54,885 Хоча «Селтікс» мали безпрецедентну серію 854 00:50:54,968 --> 00:50:59,014 з восьми титулів поспіль, фанати «Бостона» мене освистали. 855 00:50:59,598 --> 00:51:01,016 «Це кінець, так? 856 00:51:01,099 --> 00:51:04,311 Я знав, що це все. Ви більше ні на що не здатні». 857 00:51:04,936 --> 00:51:06,521 Довелося кліпати очима. 858 00:51:09,232 --> 00:51:12,194 Того року «Сіксерс» перемогли у фіналі НБА, 859 00:51:13,612 --> 00:51:15,530 і Вілт став чемпіоном. 860 00:51:17,199 --> 00:51:18,742 ЕРА «СЕЛТІКС» СКІНЧИЛАСЯ 861 00:51:18,825 --> 00:51:21,369 А в Бостоні некрологи про поразку «Селтікс» 862 00:51:21,453 --> 00:51:23,413 були зосереджені на одній людині. 863 00:51:24,456 --> 00:51:25,707 Ми звикли перемагати… 864 00:51:25,791 --> 00:51:27,834 СЕМ ДЖОНС КАЖЕ, РАСССЕЛЛ МАЄ ГРАТИ 865 00:51:27,918 --> 00:51:31,797 …і поки ми покладалися на Расселла як на ведучого, ми перемагали. 866 00:51:31,880 --> 00:51:33,840 ВІЛТ РАДИТЬ РАССЕЛЛУ КИНУТИ РОБОТУ ТРЕНЕРА 867 00:51:33,924 --> 00:51:35,592 Расс, будучи гордою людиною, 868 00:51:35,675 --> 00:51:37,844 був дуже засмучений 869 00:51:37,928 --> 00:51:40,597 тим, що ми не перемогли. 870 00:51:41,139 --> 00:51:42,390 Йому було ніяково. 871 00:51:42,933 --> 00:51:45,977 Він мовчав, не хотів говорити про цей сезон. 872 00:51:46,061 --> 00:51:48,271 Такою він був людиною. 873 00:51:48,355 --> 00:51:51,399 Він сказав: «Побачимо, що буде наступного року». 874 00:51:52,609 --> 00:51:56,613 Якщо ви дивилися Чемпіонат світу й забули про це, 875 00:51:56,696 --> 00:52:01,201 сезон НБА починається у суботу ввечері. 876 00:52:01,701 --> 00:52:04,371 Тут, у «Бостон-Ґарден», усі ветерани 877 00:52:04,454 --> 00:52:08,375 повернуться до «Селтікс» і спробують повернути корону, 878 00:52:08,458 --> 00:52:11,128 яку в них забрали «Філадельфія Сіксерс». 879 00:52:11,878 --> 00:52:13,713 Я ніколи не робив передбачень. 880 00:52:13,797 --> 00:52:16,758 Усі роки, що я грав, мене питали: «Як ти виступиш?» 881 00:52:16,842 --> 00:52:19,678 Я сказав: «Не знаю. Мені нічого сказати». 882 00:52:19,761 --> 00:52:22,139 Торік мене спитали: «Як ти виступиш?» 883 00:52:22,222 --> 00:52:24,933 Я сказав: «Ми переможемо». Але ми не перемогли. 884 00:52:25,016 --> 00:52:28,520 Тож я більше нічого не казатиму. 885 00:52:32,399 --> 00:52:35,610 У другому сезоні як тренер Расселл зіткнувся з подвійною проблемою. 886 00:52:36,444 --> 00:52:39,865 По-перше, довести, що він поверне чемпіонство своїй команді 887 00:52:39,948 --> 00:52:42,617 після поразки від «Філадельфія Сіксерс». 888 00:52:44,327 --> 00:52:47,664 Інша стосувалася жорстокої війни, яка розділила Америку 889 00:52:47,747 --> 00:52:49,332 і світ спорту. 890 00:52:51,126 --> 00:52:55,130 У мене з'явилися переконання щодо В'єтнаму ще на початку війни. 891 00:52:55,714 --> 00:52:58,383 Це здавалося продовженням колоніальних воєн, 892 00:52:58,466 --> 00:53:02,262 як чорношкірий, що боровся з колоніями в Африці, 893 00:53:02,345 --> 00:53:03,388 я був проти неї. 894 00:53:04,556 --> 00:53:06,683 По суті, в'єтнамці казали, 895 00:53:06,766 --> 00:53:09,644 що не хочуть західних керівників у своїй країні. 896 00:53:10,270 --> 00:53:12,981 Ми, американці, вважали не так. 897 00:53:13,064 --> 00:53:15,609 Як імперія, ми наполягали, що це війна 898 00:53:15,692 --> 00:53:18,570 комунізму проти демократії. 899 00:53:19,279 --> 00:53:23,200 Бомби вибухають і у В'єтнамі, і вдома. 900 00:53:23,283 --> 00:53:26,786 Вони знищують мрію й можливість 901 00:53:26,870 --> 00:53:28,371 гідного життя в Америці. 902 00:53:28,455 --> 00:53:32,542 Гей, гей, Ел Бі Джей, скількох дітей ти сьогодні вбив? 903 00:53:32,626 --> 00:53:34,753 Кляті комуністи керують цим місцем! 904 00:53:36,129 --> 00:53:37,380 ПОВЕРНІТЬ СОЛДАТІВ ДОДОМУ 905 00:53:37,464 --> 00:53:41,051 Війна викликала гнів і гіркоту і поляризувала націю. 906 00:53:41,134 --> 00:53:43,470 -Чого ми хочемо? -Миру. 907 00:53:43,553 --> 00:53:45,513 -Коли? -Негайно. 908 00:53:50,560 --> 00:53:52,354 Серед противників війни 909 00:53:52,437 --> 00:53:55,774 був 25-річний чемпіон у важкій вазі Кассіус Клей, 910 00:53:55,857 --> 00:53:59,611 який прийняв іслам і взяв ім'я Мухаммед Алі. 911 00:53:59,694 --> 00:54:02,489 Алі стверджував, що його релігійні та етичні переконання 912 00:54:02,572 --> 00:54:05,700 не дозволяли йому воювати та вбивати незнайомих людей. 913 00:54:05,784 --> 00:54:07,869 Я не думаю, що повинен їхати у В'єтнам 914 00:54:07,953 --> 00:54:10,288 і стріляти в людей, які не називали мене нігером, 915 00:54:10,372 --> 00:54:13,667 не лінчували мене, не нацьковували на мене собак, не ґвалтували мою маму. 916 00:54:13,750 --> 00:54:16,336 Алі загрожували втрата титулу, 917 00:54:16,419 --> 00:54:17,963 федеральне переслідування, 918 00:54:18,046 --> 00:54:19,631 п'ять років ув'язнення 919 00:54:19,714 --> 00:54:21,508 і штраф у 10 000 доларів. 920 00:54:22,425 --> 00:54:24,636 Те, що робив Мухаммед Алі, 921 00:54:25,262 --> 00:54:28,598 могло покласти край його кар'єрі боксера. 922 00:54:28,682 --> 00:54:31,142 Він був готовий втратити мільйони доларів. 923 00:54:31,226 --> 00:54:34,187 Він був дуже сміливим. 924 00:54:34,271 --> 00:54:37,565 Він змусив нас пишатися тим, що ми чорношкірі спортсмени, 925 00:54:37,649 --> 00:54:40,235 бо своїми діями він нам показав, 926 00:54:40,735 --> 00:54:42,028 що насправді важливо. 927 00:54:42,112 --> 00:54:44,322 Я знаю, що небагато спортсменів 928 00:54:44,406 --> 00:54:47,367 вчинили б так, як він. 929 00:54:47,450 --> 00:54:52,205 Для цього потрібні величезна сила волі та мужність. 930 00:54:52,289 --> 00:54:53,164 Справжня віра. 931 00:54:53,748 --> 00:54:55,917 КЛІВЛЕНДСЬКИЙ САМІТ 4 ЧЕРВНЯ 1967 Р. 932 00:54:56,001 --> 00:54:59,629 Клівлендський саміт був реакцією чорношкірих спортсменів 933 00:54:59,713 --> 00:55:03,383 на той факт, що Алі відмовився йти в армію США. 934 00:55:03,466 --> 00:55:06,553 Вони хотіли підтримати свого брата. 935 00:55:07,137 --> 00:55:11,099 Ми поїхали у Клівленд не для того, щоб переконати Мухаммеда піти в армію. 936 00:55:11,182 --> 00:55:13,018 Ми запропонували йому допомогу. 937 00:55:13,560 --> 00:55:16,354 Нема такого правила, що чемпіон у важкій вазі 938 00:55:16,438 --> 00:55:21,192 повинен належати до певної релігії чи підтримувати війну. 939 00:55:23,486 --> 00:55:27,032 Ми дружили з Мухаммедом Алі. 940 00:55:28,700 --> 00:55:32,245 І ми хотіли почути від нього… 941 00:55:33,038 --> 00:55:36,249 Ми всі читали газети, дивилися телевізор тощо. 942 00:55:36,333 --> 00:55:37,542 …що відбувається. 943 00:55:37,625 --> 00:55:42,047 Він відповів на багато складних питань, 944 00:55:42,672 --> 00:55:45,216 і, по суті, переконав нас, джентльмени, 945 00:55:45,717 --> 00:55:48,678 що для нього це релігійна проблема. 946 00:55:49,262 --> 00:55:51,181 Він вірить у свою релігію, 947 00:55:51,264 --> 00:55:53,975 і його позиція повністю ґрунтується на цьому. 948 00:55:54,559 --> 00:55:56,561 Те, через що він пройшов, 949 00:55:57,479 --> 00:56:00,648 зробило його дуже самотньою людиною. 950 00:56:03,610 --> 00:56:06,321 Це відоме фото. 951 00:56:06,404 --> 00:56:09,032 Це, мабуть, одна з найвідоміших 952 00:56:09,657 --> 00:56:12,660 фотографій ХХ століття. 953 00:56:12,744 --> 00:56:15,997 Побачити, як ці чорношкірі чоловіки 954 00:56:16,081 --> 00:56:19,876 вийшли за межі своїх ролей — зірок «Клівленд Браунс», 955 00:56:19,959 --> 00:56:22,629 зірок «Селтікс» або зірок «Пекерс» — 956 00:56:22,712 --> 00:56:25,215 і сказали: «Ні, перш за все ми чорношкірі». 957 00:56:25,298 --> 00:56:28,218 Вони відчували свою відповідальність 958 00:56:28,301 --> 00:56:31,346 і використали свою платформу, свій голос 959 00:56:31,429 --> 00:56:35,016 для боротьби за зміни в цій країні, показавши, що значить 960 00:56:35,100 --> 00:56:37,143 бути чорношкірим спортсменом. 961 00:56:37,227 --> 00:56:38,895 Що в нас з Біллом спільного? 962 00:56:38,978 --> 00:56:40,814 ДЖИМ БРАУН ФУТБОЛЬНА ЗАЛА СЛАВИ 963 00:56:40,897 --> 00:56:43,358 Те, що ми не захотіли зректися своєї особистості 964 00:56:43,441 --> 00:56:45,443 й боролися з упередженнями, 965 00:56:46,694 --> 00:56:48,071 дискримінацією 966 00:56:49,197 --> 00:56:51,783 і нечесними правилами. 967 00:56:51,866 --> 00:56:53,284 Якщо ти зірка, 968 00:56:53,368 --> 00:56:57,163 якщо ти кажеш правильні речі і поводишся правильно, 969 00:56:57,247 --> 00:56:58,832 ти зможеш заробити грошей. 970 00:56:58,915 --> 00:57:02,293 Якщо ти хочеш бути активістом, доведеться цього зректися. 971 00:57:02,377 --> 00:57:04,254 Білл був особливою людиною. 972 00:57:04,337 --> 00:57:07,048 Можна було не сумніватися, 973 00:57:07,799 --> 00:57:12,095 що він боротиметься з неправильними речами. 974 00:57:12,887 --> 00:57:15,723 Білл Расселл передав суть, 975 00:57:15,807 --> 00:57:17,434 душу й серце 976 00:57:18,643 --> 00:57:21,479 того, що казав Алі. 977 00:57:21,563 --> 00:57:23,648 Репортер запитав Білла: 978 00:57:25,191 --> 00:57:29,612 «Що буде з Мухаммедом Алі?» 979 00:57:29,696 --> 00:57:31,865 Білл відповів: 980 00:57:33,783 --> 00:57:37,120 «Я не хвилююся за Мухаммеда Алі. 981 00:57:37,203 --> 00:57:39,247 Він зробив те, чого я не зміг, 982 00:57:39,330 --> 00:57:43,418 і знайшов те, чому я відданий настільки, що готовий ризикнути життям». 983 00:57:43,501 --> 00:57:44,836 «Я НЕ ХВИЛЮЮСЯ ЗА АЛІ» 984 00:57:44,919 --> 00:57:48,548 «Я не хвилююся за Алі. Я хвилююся за решту з нас». 985 00:57:48,631 --> 00:57:49,466 4 КВІТНЯ 1968 Р. 986 00:57:49,549 --> 00:57:51,217 Це спеціальний репортаж CBS. 987 00:57:51,301 --> 00:57:53,511 Доктор Мартін Лютер Кінґ-молодший, 988 00:57:53,595 --> 00:57:56,806 лідер руху за громадянські права і лауреат Нобелівської премії, 989 00:57:56,890 --> 00:57:59,267 був убитий сьогодні в Мемфісі, Теннессі. 990 00:57:59,350 --> 00:58:03,521 Він стояв на балконі другого поверху готелю «Лоррейн», 991 00:58:03,605 --> 00:58:06,107 коли з вулиці пролунав один постріл. 992 00:58:06,191 --> 00:58:08,193 Очевидно, йому влучили в шию. 993 00:58:08,276 --> 00:58:11,613 Мрія доктора Мартіна Лютера Кінґа 994 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 не померла разом з ним. 995 00:58:15,992 --> 00:58:19,412 Америкою керуватиме не куля, 996 00:58:19,496 --> 00:58:24,250 а голоси вільних і справедливих людей. 997 00:58:25,418 --> 00:58:29,214 Гадаю, усі ми, в кожній команді, незалежно від раси чи релігії 998 00:58:29,297 --> 00:58:30,131 тощо, 999 00:58:31,591 --> 00:58:32,509 відчули втрату. 1000 00:58:33,635 --> 00:58:35,470 І це вплинуло на всіх нас. 1001 00:58:37,639 --> 00:58:41,351 У понад 150 американських містах спалахнули бунти. 1002 00:58:41,935 --> 00:58:46,314 Таких підпалів і мародерства країна ще не бачила. 1003 00:58:48,983 --> 00:58:53,404 Саму тканину республіки перевіряють на міцність. 1004 00:58:59,494 --> 00:59:03,206 Горе та гнів вибухнули у містах по всій країні. 1005 00:59:03,831 --> 00:59:06,334 У Філадельфії «Селтікс» мали зіграти 1006 00:59:06,417 --> 00:59:09,128 перший матч у фіналі Східного дивізіону 1007 00:59:09,212 --> 00:59:11,422 проти «Сіксерс» наступного дня. 1008 00:59:12,131 --> 00:59:15,802 Ми більше не будемо стояти і чекати, 1009 00:59:15,885 --> 00:59:17,679 поки наших лідерів убивають. 1010 00:59:19,180 --> 00:59:21,683 Я знаю, що весь день був у шоковому стані. 1011 00:59:22,308 --> 00:59:25,186 Лише через чотири–п'ять годин я зміг говорити про щось інше. 1012 00:59:25,270 --> 00:59:26,854 УРИВОК З «ФІЛАДЕЛЬФІЯ ІНКВАЙРЕР» 1013 00:59:27,480 --> 00:59:30,900 Я подумав, що, мабуть, не варто грати. Я подзвонив Вілту. 1014 00:59:31,859 --> 00:59:36,155 Навіть такі видатні спортсмени, зірки, 1015 00:59:37,115 --> 00:59:39,909 як Білл Расселл і Вілт Чемберлен, 1016 00:59:40,577 --> 00:59:45,206 не змогли змусити НБА сказати: «На честь цієї великої людини 1017 00:59:45,290 --> 00:59:47,500 зробимо паузу. Ми не будемо грати». 1018 00:59:48,251 --> 00:59:50,753 На стадіоні вже було повно фанатів, 1019 00:59:51,254 --> 00:59:56,175 і Чемберлен вимагав проголосувати в роздягальні, буде гра чи ні. 1020 00:59:58,886 --> 01:00:01,472 Ми погодилися, що вже пізно скасовувати гру. 1021 01:00:01,556 --> 01:00:03,766 УРИВОК З «ФІЛАДЕЛЬФІЯ ІНКВАЙРЕР» 5 КВІТНЯ 1968 Р. 1022 01:00:03,850 --> 01:00:07,312 На стадіоні 10 000—12 000 людей, якщо скасувати гру, можуть бути проблеми. 1023 01:00:08,938 --> 01:00:11,816 Зрештою обидві команди вирішили грати. 1024 01:00:14,569 --> 01:00:17,697 Фанати дивилися стоїчний, але незосереджений виступ 1025 01:00:19,157 --> 01:00:22,660 двох великих суперників, Расселла і Чемберлена. 1026 01:00:37,675 --> 01:00:40,511 Атмосфера моторошна. Немає цих радості й захвату… 1027 01:00:40,595 --> 01:00:42,221 ГОВОРИТЬ АРАМ ҐУДСУЗЯН 1028 01:00:42,305 --> 01:00:44,724 …характерних для плей-оф у баскетболі. 1029 01:00:45,975 --> 01:00:49,604 «Селтікс» спромоглися перемогти з рахунком 127–118. 1030 01:00:53,191 --> 01:00:56,319 Через чотири дні Кінґ був похований в Атланті. 1031 01:00:57,654 --> 01:01:00,948 На похорон Кінґа прийшли знаменитості з політики, 1032 01:01:01,032 --> 01:01:04,661 індустрії розваг і суперзірки НБА. 1033 01:01:05,411 --> 01:01:08,247 Багато хто боявся, що його мрія померла з ним. 1034 01:01:09,832 --> 01:01:12,168 УРИВОК З «ФІЛАДЕЛЬФІЯ ІНКВАЙРЕР» 5 КВІТНЯ 1968 РОКУ 1035 01:01:12,251 --> 01:01:14,879 Я дуже поважав доктора Кінґа. Він був останнім буфером. 1036 01:01:15,505 --> 01:01:17,548 Те, що я казав десять років тому, 1037 01:01:17,632 --> 01:01:20,385 а всі вважали це маячнею злого чорношкірого, 1038 01:01:20,468 --> 01:01:23,805 проявляється сьогодні, і це дуже сумно. 1039 01:01:25,056 --> 01:01:27,850 Насилля не дає конструктивних результатів. 1040 01:01:27,934 --> 01:01:30,436 Ось чоловік, який вірив у ненасилля, 1041 01:01:30,520 --> 01:01:32,271 і хтось його вбив. 1042 01:01:32,980 --> 01:01:34,273 Це справжня трагедія. 1043 01:01:35,316 --> 01:01:38,569 Десятого квітня, через день після похорону Кінґа, 1044 01:01:38,653 --> 01:01:41,447 серія плей-оф продовжилася у «Бостон-Ґардені». 1045 01:01:52,917 --> 01:01:56,504 «СЕЛТІКС» ПРОТИ «СІКСЕРС» ФІНАЛ СХІДНОГО ДИВІЗІОНУ, 1968 Р. 1046 01:02:01,551 --> 01:02:05,263 «Сіксерс» грали краще, ніж суперники, 1047 01:02:05,346 --> 01:02:08,516 і «Селтікс» програли 115–106. 1048 01:02:09,851 --> 01:02:12,812 «Філадельфія» також перемогла у двох наступних іграх. 1049 01:02:15,189 --> 01:02:18,151 Жодна команда, навіть «Селтікс», 1050 01:02:18,234 --> 01:02:20,653 ще не могла зрівняти рахунок 3–1 у серії. 1051 01:02:23,865 --> 01:02:25,992 СЕМ ДЖОНС «БОСТОН СЕЛТІКС» 1957–1969 1052 01:02:26,075 --> 01:02:26,951 Ще є час. 1053 01:02:28,327 --> 01:02:31,289 Ми ще зможемо все змінити. 1054 01:02:37,420 --> 01:02:40,173 «Селтікс» повернули собі перевагу у п'ятій грі, 1055 01:02:40,256 --> 01:02:43,342 розгромивши «Філадельфію» з рахунком 122–104. 1056 01:02:46,512 --> 01:02:48,306 Сталися зміни на краще. 1057 01:02:48,389 --> 01:02:50,892 «Селтікс» виграли наступну гру в «Ґардені». 1058 01:02:56,898 --> 01:03:00,735 Завдяки невпинному блокуванню та надійному тренуванню Расселла, 1059 01:03:00,818 --> 01:03:03,070 вони виграли фінал серії у Філадельфії 1060 01:03:03,154 --> 01:03:05,072 й довели, що вони досі чемпіони. 1061 01:03:05,656 --> 01:03:08,576 Расселл назвав це своєю найприємнішою перемогою. 1062 01:03:09,076 --> 01:03:12,455 «Селтікс» перемогли «Лейкерс» у фіналі. 1063 01:03:12,538 --> 01:03:16,584 Для Расселла це десяте чемпіонське звання і перше в ролі тренера. 1064 01:03:17,084 --> 01:03:19,670 Білле, вітаю з чудовою грою та сезоном. 1065 01:03:19,754 --> 01:03:20,588 Дякую. 1066 01:03:20,671 --> 01:03:25,384 Ви виступали як гравець-тренер. Цей сезон вас виснажив більше, 1067 01:03:25,468 --> 01:03:26,761 ніж минулі сезони? 1068 01:03:26,844 --> 01:03:27,845 Не думаю. 1069 01:03:30,431 --> 01:03:35,269 Чи зможуть чорношкірі спортсмени разом досягти соціальних чи політичних змін? 1070 01:03:35,353 --> 01:03:38,147 Я можу лише повторити те, що казав багато років: 1071 01:03:38,231 --> 01:03:41,192 це тому, що я був сильний і добре грав. 1072 01:03:42,401 --> 01:03:45,363 Я мав що втрачати 1073 01:03:46,697 --> 01:03:49,075 у сенсі того, про що вони говорили. 1074 01:03:49,617 --> 01:03:52,829 Але для мене це було б ніщо, бо якби я не мав мужності, 1075 01:03:52,912 --> 01:03:56,999 у мене не було б нічого. Спортсмени — це продукти, а не люди. 1076 01:04:01,254 --> 01:04:05,007 З мене постійно знущалися і посадили в одиночну камеру 1077 01:04:05,091 --> 01:04:07,176 на три місяці. 1078 01:04:07,260 --> 01:04:09,178 -Хто ви? -Чорні Пантери! 1079 01:04:10,638 --> 01:04:12,765 Немає нічого важливішого, ніж зупинити фашизм, 1080 01:04:12,849 --> 01:04:14,934 інакше фашизм зупинить нас усіх. 1081 01:04:29,198 --> 01:04:31,367 Мені здавалося, що я робив замало. 1082 01:04:35,037 --> 01:04:38,791 Побачивши, що переживають люди, я зрозумів, 1083 01:04:39,834 --> 01:04:42,587 що мій внесок мінімальний. 1084 01:04:44,797 --> 01:04:49,468 Расс погрожував піти на пенсію останні три–чотири роки. 1085 01:04:49,552 --> 01:04:53,389 Я сказав: «Рассе, ти не можеш піти на пенсію». 1086 01:04:53,472 --> 01:04:56,559 Я сказав: «Продовжуй грати, 1087 01:04:57,184 --> 01:04:59,270 щоб ми й далі вигравали чемпіонати 1088 01:04:59,353 --> 01:05:03,566 і отримували чемпіонські виплати. 1089 01:05:03,649 --> 01:05:05,276 Ми не переможемо без тебе». 1090 01:05:06,110 --> 01:05:08,446 15 березня 1969 року 1091 01:05:08,529 --> 01:05:11,073 під час гри з «Балтімор Буллетс» 1092 01:05:11,157 --> 01:05:14,118 «Селтікс» зрівняли рахунок на останніх секундах. 1093 01:05:14,952 --> 01:05:18,581 Отримавши м'яч, тренер Расселл оголосив тайм-аут. 1094 01:05:19,707 --> 01:05:23,336 Я кричав: «Вони в наших руках! Треба їх добити!» 1095 01:05:23,920 --> 01:05:25,630 УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND» 1096 01:05:25,713 --> 01:05:28,049 Раптом я засміявся і не міг зупинитися. 1097 01:05:28,132 --> 01:05:32,345 Гравці подумали, що я з'їхав з глузду. Я сказав: «Це справді щось. 1098 01:05:32,428 --> 01:05:36,265 Дорослий чоловік бігає напівголим перед тисячами людей, 1099 01:05:36,349 --> 01:05:39,060 грає у м'яч і кричить про вбивство». 1100 01:05:42,563 --> 01:05:46,317 Я подивився на товаришів по команді, ніби сказав щось глибоке. 1101 01:05:46,859 --> 01:05:49,946 Вони подивилися на мене так, ніби я не сказав нічого. 1102 01:05:50,821 --> 01:05:52,990 Ми викинули м'яч, і «Буллетс» перемогли. 1103 01:05:53,783 --> 01:05:56,577 За всі роки мого сміху в професійному баскетболі 1104 01:05:56,661 --> 01:05:58,829 я ніколи не сміявся з самої гри. 1105 01:06:01,874 --> 01:06:04,293 Не можна викластися на повну, 1106 01:06:04,377 --> 01:06:07,463 якщо зосереджуєшся на її безглуздих аспектах. 1107 01:06:08,631 --> 01:06:12,051 Я вже знав, що в спорті не буває остаточних перемог. 1108 01:06:12,677 --> 01:06:13,803 Ігри тривають. 1109 01:06:13,886 --> 01:06:16,847 Єдина остаточна перемога, яку ви можете отримати, — 1110 01:06:16,931 --> 01:06:19,225 залишитися після останньої гри цілим. 1111 01:06:19,725 --> 01:06:22,311 Я сказав собі й нікому іншому, 1112 01:06:22,853 --> 01:06:24,897 що граю свій останній сезон. 1113 01:06:26,273 --> 01:06:28,818 То був жорстокий сезон для «Селтікс», 1114 01:06:28,901 --> 01:06:30,861 які, на думку ліги, 1115 01:06:30,945 --> 01:06:32,863 почали втрачати хист. 1116 01:06:33,906 --> 01:06:37,243 Баскетбол став менш натхненним. 1117 01:06:37,785 --> 01:06:41,956 Я знав, що іноді таке траплялося, бо був не лише гравцем, але й тренером, 1118 01:06:42,456 --> 01:06:45,251 але річ у тому, що я просто не встигав. 1119 01:06:46,711 --> 01:06:49,213 Очевидно, Расселл грав з останніх сил. 1120 01:06:49,296 --> 01:06:52,633 Сем Джонс, Сетч Сандерс були вже немолоді. 1121 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 Ми називали їх літніми людьми. 1122 01:06:55,553 --> 01:06:59,473 На початку гри вони виходили з бандажами на колінах. 1123 01:06:59,557 --> 01:07:03,686 Вони були наче з 40-х років у своїх високих кедах. 1124 01:07:03,769 --> 01:07:05,855 Їх було навіть шкода. 1125 01:07:05,938 --> 01:07:11,068 Я на тій стадії кар'єри, де кожен сезон — покарання. 1126 01:07:11,152 --> 01:07:13,779 «Селтікс» стали четвертими у Східному дивізіоні того року. 1127 01:07:13,863 --> 01:07:16,449 Це мав бути кінець. Ніхто не очікував, що вони виграють. 1128 01:07:16,532 --> 01:07:17,366 БОБ РАЯН 1129 01:07:17,950 --> 01:07:21,162 Попри невдалий виступ і жахливі прогнози, 1130 01:07:21,245 --> 01:07:24,206 «Бостон» потрапив у півфінал Східного дивізіону, 1131 01:07:24,290 --> 01:07:26,000 де грав із «Сіксерс». 1132 01:07:27,460 --> 01:07:30,337 «Селтікс» розгромили «Філадельфію». 1133 01:07:30,421 --> 01:07:33,340 Тепер вони битимуться з «Нікс» за титул дивізіону. 1134 01:07:33,883 --> 01:07:36,635 Ми знали, що зможемо перемогти «Філадельфію». 1135 01:07:36,719 --> 01:07:39,472 Ми це знали. А з «Нью-Йорком» була проблема. 1136 01:07:39,555 --> 01:07:42,641 «СЕЛТІКС» ПРОТИ «НІКС» ФІНАЛ СХІДНОГО ДИВІЗІОНУ, 1969 Р. 1137 01:07:44,643 --> 01:07:46,479 Для «Нікс» усе складалося добре. 1138 01:07:46,562 --> 01:07:47,897 ГОВОРИТЬ АРАМ ҐУДСУЗЯН 1139 01:07:47,980 --> 01:07:51,734 У центрі був працьовитий і вправний лідер Вілліс Рід, 1140 01:07:51,817 --> 01:07:55,321 у них був стійкий форвард Білл Бредлі, динамічний захисник Волт Фрейзер. 1141 01:07:55,404 --> 01:07:58,240 На початку сезону ми націлилися на чемпіонство. 1142 01:07:58,324 --> 01:08:00,242 А тепер ми у роздягальні кажемо: 1143 01:08:00,326 --> 01:08:03,329 «Гей, чуваче, саме про це ми й говорили. 1144 01:08:03,412 --> 01:08:05,790 Ось чому ми граємо, тож зробімо це». 1145 01:08:05,873 --> 01:08:07,666 Ми думали, що зможемо перемогти. 1146 01:08:07,750 --> 01:08:10,586 «Нікс» думали, що переможуть нас, 1147 01:08:10,669 --> 01:08:14,131 бо виграли шість із семи ігор у регулярному сезоні. 1148 01:08:15,382 --> 01:08:18,469 Вілліс Рід був основою їхнього захисту. 1149 01:08:19,178 --> 01:08:20,596 Він усім допомагав. 1150 01:08:23,599 --> 01:08:26,477 Тож я почав щоразу змінювати атаки. 1151 01:08:26,560 --> 01:08:30,940 Коли вони пристосовувалися до гри у трисекундній зоні, ми грали у штрафній. 1152 01:08:31,690 --> 01:08:34,735 Таким чином я змінював хід захисту. 1153 01:08:34,819 --> 01:08:36,821 Ми просто були кращою командою. 1154 01:08:39,490 --> 01:08:41,033 Вони не хотіли цього чути. 1155 01:08:44,787 --> 01:08:47,164 Зміни Расселла спрацювали. 1156 01:08:47,790 --> 01:08:49,667 «Нікс» зазнали поразки. 1157 01:08:49,750 --> 01:08:53,087 Наближалася гра за одинадцятий титул. 1158 01:08:55,339 --> 01:09:00,386 «Селтікс» у сьомий раз зіграють з «Лейкерс» у фіналі НБА. 1159 01:09:06,016 --> 01:09:09,937 Тренере, ви отримали Вілта Чемберлена. Скількох людей ви розлютили? 1160 01:09:10,020 --> 01:09:11,230 БУТЧ ВАН БРЕДА КОЛФФ 1161 01:09:11,772 --> 01:09:14,650 Ні, думаю, я зробив багатьох людей щасливими. 1162 01:09:14,733 --> 01:09:19,196 Я порадував тренерів Східного дивізіону, бо в них тепер більше шансів. 1163 01:09:19,280 --> 01:09:23,993 Ви маєте потрійну загрозу з трьома великими гравцями. 1164 01:09:24,076 --> 01:09:27,955 -Що ви робитимете цього сезону? -Я знаю одне. Нам треба перемогти. 1165 01:09:28,038 --> 01:09:30,082 Інакше я втрачу роботу. 1166 01:09:30,666 --> 01:09:34,795 Я завжди хотів грати в команді разом з Джеррі Вестом, 1167 01:09:34,879 --> 01:09:38,465 Елджином Бейлором та іншими сильними гравцями «Лейкерс». 1168 01:09:38,549 --> 01:09:41,260 Я дуже радий, що мене обміняють. 1169 01:09:41,343 --> 01:09:45,139 Мене обміняли в команду, яка має шанс стати 1170 01:09:45,222 --> 01:09:47,766 однією з найкращих команд в історії баскетболу. 1171 01:09:54,523 --> 01:09:57,151 «Лейкерс» ніколи не перемагали «Селтікс» у фіналі, 1172 01:09:57,735 --> 01:10:01,947 але в 1969 році, коли Чемберлен долучився до Веста і Бейлора, 1173 01:10:02,031 --> 01:10:05,367 у команді зібралася перша Велика трійка НБА. 1174 01:10:05,993 --> 01:10:09,455 Ми були кращою командою, крапка. 1175 01:10:09,538 --> 01:10:12,499 «Бостон» був не гідний грати в одній лізі з нами. 1176 01:10:13,083 --> 01:10:15,085 Ця команда не мала жодного шансу. 1177 01:10:15,586 --> 01:10:18,923 Номер 13, з Канзасу, Вілт Чемберлен! 1178 01:10:23,969 --> 01:10:27,890 Усі кажуть: «"Селтікс" дуже старі. Вони не зможуть перемогти». 1179 01:10:27,973 --> 01:10:31,018 Ви справді думаєте, що знову зможете це зробити? 1180 01:10:31,101 --> 01:10:31,936 Так. 1181 01:10:33,187 --> 01:10:36,649 Це гра за титул Чемпіонів світу, леді та джентльмени. 1182 01:10:36,732 --> 01:10:37,858 Ставки дуже високі. 1183 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 Поки Расселл і Вілт бігали туди-сюди, 1184 01:10:46,659 --> 01:10:51,205 долю гри вирішив Джеррі Вест, який набрав 53 очки 1185 01:10:51,288 --> 01:10:53,958 і привів «Лейкерс» до головної перемоги. 1186 01:10:56,710 --> 01:11:00,798 Джеррі Вест грав найкраще за всіх, кого я бачив. 1187 01:11:01,298 --> 01:11:02,758 Його було не зупинити. 1188 01:11:02,841 --> 01:11:05,886 РАССЕЛЛ ПОВІДОМЛЯЄ: ГРА ВЕСТА ЗАВДАЛА БОЛЮ; ЙОГО АСИСТИ НАС УБИЛИ 1189 01:11:05,970 --> 01:11:09,056 У «Бостон Ґлоуб» попросили Расселла писати щоденні звіти 1190 01:11:09,139 --> 01:11:12,851 для читачів про кожну гру. Як завжди, він був щирим і відвертим. 1191 01:11:13,352 --> 01:11:15,604 Результати Веста вплинули на гру. 1192 01:11:15,688 --> 01:11:17,815 УРИВОК З «БОСТОН ҐЛОУБ» 24 КВІТНЯ 1969 РОКУ 1193 01:11:17,898 --> 01:11:20,150 Але ми програли з різницею у два очки. 1194 01:11:20,234 --> 01:11:22,861 Не було б різниці, якби він набрав 100 очків, 1195 01:11:22,945 --> 01:11:25,364 а ми перемогли з різницею в одно чи два очки. 1196 01:11:25,447 --> 01:11:27,408 Перемога — це головне. 1197 01:11:28,033 --> 01:11:31,120 У другій грі Вест набрав 41 очко, 1198 01:11:31,203 --> 01:11:33,789 знову привівши «Лос-Анджелес» до перемоги. 1199 01:11:34,290 --> 01:11:37,001 «Лейкерс» мали дві перемоги над «Селтікс» Расселла. 1200 01:11:37,084 --> 01:11:39,295 «ЛЕЙКЕРС» ЛІДИРУЮТЬ 2–0 ПІСЛЯ ПОВЕРНЕННЯ БЕЙЛОРА 1201 01:11:39,378 --> 01:11:40,713 «Селтікс» були в біді. 1202 01:11:40,796 --> 01:11:43,966 Жодна команда не перемагала після двох програшів. 1203 01:11:44,049 --> 01:11:46,468 Ми дозволяли їм набрати в середньому 119 очок за гру. 1204 01:11:46,552 --> 01:11:47,720 УРИВОК З «БОСТОН ҐЛОУБ» 1205 01:11:47,803 --> 01:11:50,556 Не можна віддавати стільки очок за кожну гру. 1206 01:11:50,639 --> 01:11:52,891 Байдуже, хто отримає очки. 1207 01:11:54,601 --> 01:11:57,271 Наступні дві гри серії в Бостоні, 1208 01:11:57,354 --> 01:11:59,398 «Селтікс» мусили виграти, 1209 01:11:59,481 --> 01:12:01,900 щоб мати шанс на 11-й титул. 1210 01:12:02,901 --> 01:12:04,403 Третю гру вони виграли. 1211 01:12:04,486 --> 01:12:07,656 А у четвертій «Лейкерс» були попереду на одне очко, 1212 01:12:07,740 --> 01:12:11,160 коли «Селтікс» заволоділи м'ячем у останні сім секунд. 1213 01:12:12,828 --> 01:12:15,456 ГОВОРИТЬ ЛІ МОНТВІЛЬ АВТОР КНИЖКИ «TALL MEN, SHORT SHORTS» 1214 01:12:15,539 --> 01:12:18,584 Сем Джонс облітає трьох хлопців, ставить заслон. Кидає. 1215 01:12:19,335 --> 01:12:20,169 Бінго. 1216 01:12:20,836 --> 01:12:23,088 Лишається секунда, але це кінець гри. 1217 01:12:23,672 --> 01:12:26,175 Недбало, але я не проти. Сем вчасно зміг закинути. 1218 01:12:26,258 --> 01:12:28,135 УРИВОК З «БОСТОН ҐЛОУБ» 30 КВІТНЯ 1969 Р. 1219 01:12:29,094 --> 01:12:32,389 Команда господарів вигравала кожну з перших чотирьох ігор, 1220 01:12:32,473 --> 01:12:36,894 і цей тренд продовжився, коли «Лейкерс» виграли п'яту гру в Лос-Анджелесі. 1221 01:12:37,978 --> 01:12:40,647 Про деякі речі краще мовчати. Тож щодо гри у четвер… 1222 01:12:40,731 --> 01:12:42,691 УРИВОК З «БОСТОН ҐЛОУБ» 2 ТРАВНЯ 1969 РОКУ 1223 01:12:42,775 --> 01:12:45,486 …з «Лейкерс» я не маю жодних коментарів. 1224 01:12:48,113 --> 01:12:51,492 Білл виказав свою зневагу на домашньому майданчику, 1225 01:12:51,575 --> 01:12:55,412 коли людина, що набирала по 100 очок за гру, 1226 01:12:55,496 --> 01:12:56,705 отримала лише вісім. 1227 01:12:58,582 --> 01:13:01,377 Перевага домашнього майданчика була визначальною в цій серії, 1228 01:13:01,460 --> 01:13:04,046 і оскільки остання гра була в Лос-Анджелесі, 1229 01:13:04,129 --> 01:13:06,256 «Лейкерс» лишалися фаворитами. 1230 01:13:06,924 --> 01:13:11,136 Цікаво, як ви почуваєтеся перед сьомою грою 1231 01:13:11,220 --> 01:13:13,430 на чужому майданчику. 1232 01:13:13,514 --> 01:13:15,057 Ми вже це робили. 1233 01:13:19,728 --> 01:13:23,107 «СЕЛТІКС» — «ЛЕЙКЕРС» ФІНАЛЬНА ГРА НБА, 5 ТРАВНЯ 1969 РОКУ 1234 01:13:28,320 --> 01:13:33,117 «Бостон» змагається за 11-й титул за 13 років. 1235 01:13:33,700 --> 01:13:36,453 Це династія, і «Лейкерс» хочуть покінчити з нею. 1236 01:13:37,079 --> 01:13:40,874 Сьома гра на домашньому майданчику «Лейкерс», 1237 01:13:40,958 --> 01:13:44,211 «Лейкерс» нарешті стануть чемпіонами… 1238 01:13:44,294 --> 01:13:46,046 ТОМ ГОКІНС «ЛЕЙКЕРС» 1966–1969 1239 01:13:46,130 --> 01:13:50,217 …хоча раніше вони не могли перемогти «Бостон Селтікс». 1240 01:13:50,300 --> 01:13:53,887 Джеррі Вест підвів підсумок. Сказав: «Ми можемо перемогти цей клуб». 1241 01:13:53,971 --> 01:13:56,181 І: «У мене вже не буде іншого шансу». 1242 01:13:56,849 --> 01:13:58,225 ГОВОРИТЬ ТОМ «СЕТЧ» САНДЕРС 1243 01:13:58,308 --> 01:14:00,227 Ми знали, що будуть проблеми. 1244 01:14:00,310 --> 01:14:02,563 Якщо чесно, ми були не такі впевнені, 1245 01:14:02,646 --> 01:14:04,481 як раніше. 1246 01:14:04,565 --> 01:14:07,484 Це велика ніч. «Лейкерс» можуть отримати все. 1247 01:14:07,568 --> 01:14:09,987 Вони можуть стати чемпіонами світу. 1248 01:14:12,573 --> 01:14:15,200 Джек Кент Кук повісив кульки на кроквах стадіону… 1249 01:14:15,284 --> 01:14:16,660 СТІВ СПРІНҐЕР ЖУРНАЛІСТ 1250 01:14:16,743 --> 01:14:19,538 …щоб скинути їх униз після перемоги «Лейкерс». 1251 01:14:24,626 --> 01:14:28,005 Як хтось додумався до такої дурниці, 1252 01:14:28,088 --> 01:14:29,798 щоб повісити там кульки? 1253 01:14:30,424 --> 01:14:33,635 Джек Кент Кук розклав хустки на сидіннях. 1254 01:14:34,219 --> 01:14:37,723 Коли «Лейкерс» виграють чемпіонат, заграє оркестр, 1255 01:14:38,307 --> 01:14:40,934 а кулі з кроков упадуть на майданчик. 1256 01:14:41,894 --> 01:14:44,104 Я повідомив про це Расселлу. 1257 01:14:45,147 --> 01:14:48,942 Сем показав мені це, і я сказав: «Це неможливо, 1258 01:14:49,026 --> 01:14:52,779 щоб "Лейкерс" перемогли сьогодні. "Лейкерс" нас не здолають». 1259 01:14:53,280 --> 01:14:56,283 Якщо хтось глузує з тебе 1260 01:14:56,992 --> 01:14:58,744 чи згадує твою маму, 1261 01:14:58,827 --> 01:15:01,580 чи надіває плащ Супермена, 1262 01:15:01,663 --> 01:15:03,665 чи наступає тобі на мозолі, 1263 01:15:03,749 --> 01:15:05,626 кидає тобі пісок в обличчя, 1264 01:15:05,709 --> 01:15:09,296 ти злишся, і гнів виводить тебе на інший рівень. 1265 01:15:10,005 --> 01:15:11,715 Расселл проти Чемберлена. 1266 01:15:11,798 --> 01:15:14,009 Расселл передає м'яч Сему Джонсу. 1267 01:15:14,092 --> 01:15:17,054 Він дає пас Гавлічеку, який обходить Бейлора. 1268 01:15:17,137 --> 01:15:21,433 Гавлічек з шести метрів, добре. Гавлічек закидає в кошик за десять секунд. 1269 01:15:21,517 --> 01:15:24,269 Уся стратегія Расселла на цю гру… 1270 01:15:24,353 --> 01:15:25,437 ГОВОРИТЬ СЕМ ДЖОНС 1271 01:15:25,521 --> 01:15:28,273 …ми сказали: «Ми змусимо їх бігати». 1272 01:15:28,357 --> 01:15:30,400 Сем, посередині, кидає, вдало. 1273 01:15:30,484 --> 01:15:34,655 Обходить Зіґфріда знизу, кидає, Расселл блокує! Чудова гра Расселла. 1274 01:15:34,738 --> 01:15:38,450 «Селтікс» дуже бадьорі. «Лейкерс» більше стоять. 1275 01:15:38,534 --> 01:15:40,827 Здається, вони втомленіші за «Селтікс». 1276 01:15:41,411 --> 01:15:44,998 «Селтікс» у першій чверті отримали перевагу в 17 очок. 1277 01:15:45,082 --> 01:15:47,793 «Лейкерс» відстають на 17 очок. 1278 01:15:50,003 --> 01:15:52,756 Але Джеррі Вест і «Лейкерс» не здавалися. 1279 01:15:53,257 --> 01:15:55,968 Його кидок підбадьорив глядачів на «Форумі», 1280 01:15:56,969 --> 01:15:58,971 і «Лейкерс» відставали вже на дев'ять очок. 1281 01:16:02,724 --> 01:16:04,726 Усі погляди були прикуті до Вілта. 1282 01:16:06,770 --> 01:16:10,190 Гавлічек кидає з чотирьох метрів, невдало. Буде підбирання. 1283 01:16:10,274 --> 01:16:13,277 М'яч у Чемберлена. Чемберлен пошкодив праве коліно. 1284 01:16:13,360 --> 01:16:16,363 Чемберлен на іншому кінці майданчика, травмований. 1285 01:16:17,030 --> 01:16:19,658 Суддя оголошує таймаут. Травма… 1286 01:16:19,741 --> 01:16:22,244 Мабуть, Чемберлену доведеться покинути гру. 1287 01:16:22,327 --> 01:16:24,746 Вілт має піти. Вілт не може продовжувати. 1288 01:16:27,374 --> 01:16:29,585 Ван Бреда Колфф був розлючений. 1289 01:16:30,168 --> 01:16:31,336 «Великий сучий син! 1290 01:16:31,420 --> 01:16:33,380 Як він може покинути гру?» 1291 01:16:34,047 --> 01:16:35,757 З моїх егоїстичних міркувань… 1292 01:16:35,841 --> 01:16:37,551 УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND» 1293 01:16:37,634 --> 01:16:41,597 …я образився, що Вілт покинув гру. Я не думав, що він сильно травмований. 1294 01:16:41,680 --> 01:16:44,182 Навіть якщо так, я хотів, щоб він там був. 1295 01:16:44,266 --> 01:16:46,768 Ми були близькі до завершення чудової гри. 1296 01:16:46,852 --> 01:16:49,980 Те, що Вілт пішов, було як неправильно написане слово 1297 01:16:50,063 --> 01:16:51,565 в кінці улюбленої книжки. 1298 01:16:51,648 --> 01:16:55,235 Мел Каунтс замінить Вілта Чемберлена. 1299 01:16:55,319 --> 01:16:57,571 Вийшов Мел Каунтс. Він чудово грав. 1300 01:16:57,654 --> 01:17:00,198 Короткий дриблінг, Мел з 3,6 метрів. Вдало! 1301 01:17:03,201 --> 01:17:05,829 Коли Вілт пішов, «Лейкерс» змінили темп, 1302 01:17:05,912 --> 01:17:08,248 скориставшись тим, що «Селтікс» старші. 1303 01:17:08,332 --> 01:17:13,337 Гра отримала новий імпульс, «Лейкерс» збадьорилися. 1304 01:17:14,004 --> 01:17:15,714 Вони майже зрівняли рахунок. 1305 01:17:17,799 --> 01:17:21,637 Вони вже бачать чемпіонський титул. Майже відчувають його на смак. 1306 01:17:22,929 --> 01:17:24,723 «Лейкерс» позаду на одне очко. 1307 01:17:25,641 --> 01:17:27,434 Тож Вілт каже мені: 1308 01:17:27,517 --> 01:17:28,435 «Скажи йому, 1309 01:17:28,935 --> 01:17:31,021 що я готовий повернутися». 1310 01:17:35,192 --> 01:17:40,447 Ван Бреда Колфф, злий та в істериці, 1311 01:17:40,530 --> 01:17:43,283 каже: «Хай іде до біса. 1312 01:17:43,784 --> 01:17:47,829 Він нам не потрібен». І не повернув Чемберлена у гру. 1313 01:17:50,082 --> 01:17:53,085 Вони стараються, але ще не зрівняли рахунок. 1314 01:17:53,168 --> 01:17:56,004 «Лейкерс» повернуться без Вілта Чемберлена. 1315 01:17:57,547 --> 01:18:00,008 Ми відстали на одне очко. 1316 01:18:00,092 --> 01:18:02,302 КІТ ЕРІКСОН «ЛОС-АНДЖЕЛЕС ЛЕЙКЕРС» 1968–1973 1317 01:18:02,386 --> 01:18:04,471 Лишалося трохи більше хвилини. 1318 01:18:04,554 --> 01:18:07,307 Я блокував Гавлічека, він вів м'яч, 1319 01:18:07,891 --> 01:18:11,311 я потягнувся ззаду і вибив м'яч 1320 01:18:11,395 --> 01:18:13,730 прямо в руки Дону Нельсону. 1321 01:18:13,814 --> 01:18:15,482 На лінії штрафного кидка. 1322 01:18:15,565 --> 01:18:18,360 Дон Нельсон хапає м'яч і робить кидок. 1323 01:18:18,443 --> 01:18:19,611 Швидко вкинув. 1324 01:18:19,695 --> 01:18:22,531 М'яч влучив у задню частину обода й підстрибнув. 1325 01:18:22,614 --> 01:18:24,533 Він відскочив від щита. 1326 01:18:24,616 --> 01:18:26,493 Підстрибнув метри на чотири вгору. 1327 01:18:32,541 --> 01:18:34,167 І впав у кошик. 1328 01:18:35,043 --> 01:18:35,877 Еріксон… 1329 01:18:36,712 --> 01:18:38,880 Він відірвався, але Нельсон забрав м'яч. 1330 01:18:40,799 --> 01:18:43,301 Кидок був як в уповільненій зйомці. 1331 01:18:45,095 --> 01:18:46,304 Дон Нельсон. 1332 01:18:48,306 --> 01:18:50,809 Це справжня удача. 1333 01:18:50,892 --> 01:18:55,272 Схоже, якась вища сила не хотіла, щоб ми перемогли. 1334 01:18:55,355 --> 01:18:58,233 «Бостон Селтікс» знову це зробили! 1335 01:19:01,862 --> 01:19:04,406 Іноді я думав, що Джеррі мав рацію, 1336 01:19:04,489 --> 01:19:07,242 кажучи, що він проклятий у матчах із «Селтікс». 1337 01:19:07,993 --> 01:19:10,704 Дехто може це пережити. Я не зміг. 1338 01:19:10,787 --> 01:19:12,456 Я й досі не заспокоївся. 1339 01:19:12,539 --> 01:19:16,293 Наче в моєму серці дірка. 1340 01:19:17,627 --> 01:19:21,173 Це було найбільше розчарування в моєму житті як спортсмена — 1341 01:19:21,256 --> 01:19:22,632 ні разу їх не подолати. 1342 01:19:22,716 --> 01:19:25,719 Білл Расселл завжди був вирішальним фактором. 1343 01:19:25,802 --> 01:19:30,557 Багато кульок висить на кроквах, але їх не відпустять. 1344 01:19:31,892 --> 01:19:35,228 Можна сказати: «Кельтські боги з ними на Форумі». 1345 01:19:35,312 --> 01:19:37,063 Як у «Бостон-Ґарден». 1346 01:19:41,276 --> 01:19:43,403 І, звісно, доведеться сказати, 1347 01:19:43,487 --> 01:19:46,156 що «Селтікс» — найвидатніша династія 1348 01:19:46,239 --> 01:19:48,450 в історії професійного спорту. 1349 01:19:50,786 --> 01:19:54,080 Мої товариші по команді так старанно грали 1350 01:19:54,581 --> 01:19:57,292 і так чудово трималися, 1351 01:19:57,375 --> 01:20:00,921 що я пишаюся цими хлопцями і собою. 1352 01:20:01,004 --> 01:20:02,964 Білле, це чудова перемога. 1353 01:20:03,048 --> 01:20:03,882 Саме так. 1354 01:20:09,262 --> 01:20:11,890 Знаю, зараз важко сказати, що у вас на думці. 1355 01:20:11,973 --> 01:20:13,725 Мабуть, це велика перемога. 1356 01:20:13,809 --> 01:20:16,394 У мене надзвичайна команда. 1357 01:20:17,145 --> 01:20:20,649 І вони чудово грали для мене. 1358 01:20:20,732 --> 01:20:24,152 Знаю, це звучить банально, 1359 01:20:24,236 --> 01:20:28,490 але я сказав хлопцям перед грою: «Мені байдуже, що буде далі. 1360 01:20:28,573 --> 01:20:30,951 Я вас не проміняю ні на кого у світі». 1361 01:20:31,034 --> 01:20:34,996 Після гри я чекав, поки Білл Расселл залишиться на самоті. 1362 01:20:35,080 --> 01:20:37,833 Мені 25 років, у мене руде волосся та веснянки, 1363 01:20:37,916 --> 01:20:39,876 я найбіліший хлопець у Північній Америці. 1364 01:20:39,960 --> 01:20:42,045 ЛІ МОНТВІЛЬ АВТОР «TALL MEN, SHORT SHORTS» 1365 01:20:42,128 --> 01:20:43,588 І я підійшов. 1366 01:20:43,672 --> 01:20:45,924 Я підійшов до Білла і сказав: «Білле?» 1367 01:20:46,007 --> 01:20:48,009 Він подивився на мене, а я спитав: 1368 01:20:48,718 --> 01:20:51,638 «То ви зараз підете на пенсію?» 1369 01:20:52,305 --> 01:20:53,932 Запанувала мовчанка. 1370 01:20:54,474 --> 01:20:58,228 А Джим Браун, який сидів поруч, подивився на мене і сказав: 1371 01:20:58,311 --> 01:21:03,066 «На пенсію? Він щойно виграв Чемпіонат світу. 1372 01:21:03,608 --> 01:21:06,486 Навіщо питати його, чи піде він на пенсію?» 1373 01:21:06,570 --> 01:21:11,241 Мабуть, більше ніхто не розумів, що це була остання гра Білла Расселла. 1374 01:21:11,324 --> 01:21:15,245 У нього були інтереси поза баскетболом, 1375 01:21:15,871 --> 01:21:20,208 думаю, він уже хотів зайнятися чимось іншим. 1376 01:21:20,292 --> 01:21:23,670 Коли Білл Расселл сказав, що піде з баскетболу, 1377 01:21:24,212 --> 01:21:27,299 я подивився на нього. Спочатку я йому не повірив. 1378 01:21:27,382 --> 01:21:29,759 Але я помітив, що його опанували емоції, 1379 01:21:29,843 --> 01:21:32,262 тоді я зрозумів, що він піде. 1380 01:21:32,345 --> 01:21:35,599 Зрештою, він оголосив про свою відставку у статті «Спортс Іллюстрейтед»… 1381 01:21:35,682 --> 01:21:37,017 ГОВОРИТЬ АРАМ ҐУДСУЗЯН 1382 01:21:37,100 --> 01:21:39,185 …і отримав за це 25 000 доларів. 1383 01:21:39,269 --> 01:21:40,520 Я ЙДУ З БАСКЕТБОЛУ 1384 01:21:41,104 --> 01:21:43,732 У мене ще рік контракту з «Селтікс». 1385 01:21:44,232 --> 01:21:48,069 Це один з найприбутковіших видів спорту, і я був дуже задоволений. 1386 01:21:48,570 --> 01:21:52,490 Звісно, мені платили за гру, але я грав з інших причин. 1387 01:21:53,241 --> 01:21:56,077 Я грав, бо хотів бути найкращим. 1388 01:21:56,578 --> 01:21:58,038 Я був частиною команди 1389 01:21:58,121 --> 01:22:01,374 і присвятив себе тому, щоб зробити цю команду найкращою. 1390 01:22:02,250 --> 01:22:06,588 Але у грі я втратив бажання змагатися. 1391 01:22:07,088 --> 01:22:10,926 Якби я вийшов грати зараз, усі зрозуміли б, що мені байдуже. 1392 01:22:11,509 --> 01:22:14,262 Так не можна грати. Так не можна нічого робити. 1393 01:22:15,096 --> 01:22:16,973 Протягом усього минулого сезону 1394 01:22:17,057 --> 01:22:20,185 у мене було моторошне відчуття, що я вже це бачив. 1395 01:22:20,727 --> 01:22:24,856 Кожна гра, кожна ситуація. Встановлений заслон, пропущений м'яч. 1396 01:22:25,357 --> 01:22:29,819 Я все це вже бачив і робив. Усе стало повторенням. 1397 01:22:30,862 --> 01:22:33,907 З таким настроєм не можна починати новий сезон. 1398 01:22:34,824 --> 01:22:37,243 Коли я це почув, то сказав: «Боже мій». 1399 01:22:37,911 --> 01:22:40,205 Це дуже історичний момент 1400 01:22:40,288 --> 01:22:43,166 для людини, яка ще може грати 1401 01:22:43,249 --> 01:22:48,129 на чемпіонатах, сказати: «Ну його, я більше не гратиму». 1402 01:22:48,797 --> 01:22:50,006 Кар'єру завершено. 1403 01:22:51,174 --> 01:22:52,384 Він не повернеться. 1404 01:22:52,884 --> 01:22:57,931 Найвидатніша командна спортивна династія 1405 01:22:58,640 --> 01:22:59,766 після тієї гри 1406 01:23:01,059 --> 01:23:01,893 закінчилася. 1407 01:23:38,304 --> 01:23:39,806 УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND» 1408 01:23:39,889 --> 01:23:44,019 Професійний баскетбол пішов з мого життя у 1969 році, і не лише він. 1409 01:23:45,437 --> 01:23:48,231 Усе в житті здавалося мені тягарем, у тому числі 1410 01:23:49,399 --> 01:23:54,195 моя дружина, з якою ми прожили 13 років, троє дітей, друзі з Бостона 1411 01:23:54,279 --> 01:23:56,031 і мої матеріальні цінності. 1412 01:23:57,198 --> 01:23:59,826 За кілька місяців після виходу на пенсію 1413 01:23:59,909 --> 01:24:03,371 я залишив своє життя в Бостоні і все, що його стосувалося. 1414 01:24:04,122 --> 01:24:06,958 Я вдихав морозне повітря. 1415 01:24:07,667 --> 01:24:12,338 Я вибрався у зовнішній світ після 13 років у барокамері. 1416 01:24:12,964 --> 01:24:16,384 Я думав, що був щось комусь винен, але не розумів, що саме. 1417 01:24:16,468 --> 01:24:17,343 У своїй голові 1418 01:24:17,427 --> 01:24:20,513 я знав, що баскетбол не повинен захищати мене, 1419 01:24:21,014 --> 01:24:23,183 але я ніколи не жив без нього. 1420 01:24:42,619 --> 01:24:46,081 Білл Расселл зібрав одну валізу, сів у «Ламборґіні» 1421 01:24:46,164 --> 01:24:47,832 і поїхав у Лос-Анджелес. 1422 01:24:51,836 --> 01:24:54,881 Наскільки я знаю, в Лос-Анджелесі вирує життя. 1423 01:24:55,507 --> 01:24:58,009 Я буду веселитися, як ніхто інший. 1424 01:24:59,219 --> 01:25:01,805 Його кликала інша сцена — шоубізнес. 1425 01:25:01,888 --> 01:25:05,850 Вітаємо одного з найкращих баскетболістів усіх часів, 1426 01:25:05,934 --> 01:25:07,310 містера Білла Расселла. 1427 01:25:08,103 --> 01:25:10,313 -Хто написав вступну фразу? -Я. 1428 01:25:10,396 --> 01:25:13,483 Що значить: «Одного з найкращих баскетболістів?» 1429 01:25:13,983 --> 01:25:15,235 Вибачте, Білле. 1430 01:25:15,318 --> 01:25:17,695 Найкращого баскетболіста всіх часів. 1431 01:25:19,197 --> 01:25:22,867 Білл кілька разів виступав у гумористичних і ток-шоу. 1432 01:25:24,452 --> 01:25:27,413 Білле, тебе відправлять у будинок для літніх людей. 1433 01:25:28,706 --> 01:25:30,250 Я покажу, як це робиться. 1434 01:25:30,333 --> 01:25:32,127 -Так, добре. -Гаразд? Ось так. 1435 01:25:33,503 --> 01:25:35,046 Містере Тілленґаст? 1436 01:25:35,130 --> 01:25:35,964 Так, сер? 1437 01:25:36,047 --> 01:25:37,590 МАГАЗИН «ВЗУТТЯ ДЛЯ ДУШІ» 1438 01:25:37,674 --> 01:25:39,008 Це містер Тілленґаст. 1439 01:25:43,972 --> 01:25:46,182 Якийсь час у нього було власне ток-шоу. 1440 01:25:46,266 --> 01:25:47,976 Мене звати Білл Расселл. 1441 01:25:48,059 --> 01:25:49,894 Мене звати Білл Расселл. 1442 01:25:49,978 --> 01:25:51,146 Мене звати Білл Расселл. 1443 01:25:51,229 --> 01:25:52,897 Мене звати Білл Расселл. 1444 01:25:52,981 --> 01:25:55,400 Чи може справжній Білл Расселл встати? 1445 01:25:55,483 --> 01:25:58,403 ШОУ БІЛЛА РАССЕЛЛА 1446 01:25:58,486 --> 01:25:59,737 ПОЛІЦІЯ МАЯМІ 1447 01:25:59,821 --> 01:26:03,491 Расселл навіть пробував грати в серіалах… з певним успіхом. 1448 01:26:04,075 --> 01:26:05,326 Щоб погасити борг. 1449 01:26:07,453 --> 01:26:09,414 Кілька разів знявся у рекламі. 1450 01:26:09,497 --> 01:26:10,331 «Б'ЮЇК» 1451 01:26:13,668 --> 01:26:15,712 Я не можу промазати! 1452 01:26:15,795 --> 01:26:17,005 Дуже далеко. 1453 01:26:17,088 --> 01:26:20,133 Він був аналітиком НБА на кількох каналах. 1454 01:26:20,884 --> 01:26:23,595 Ви знаєте, як воно, бо раніше грали. 1455 01:26:24,095 --> 01:26:26,347 А я не набрав жодного очка. 1456 01:26:27,265 --> 01:26:30,977 -Ви набрали хлопців, які набирають очки. -Вам забагато платять. 1457 01:26:32,770 --> 01:26:35,732 Расселл також постійно читав лекції, 1458 01:26:36,232 --> 01:26:39,694 ділився своїм досвідом і філософією з молоддю. 1459 01:26:40,445 --> 01:26:44,240 Для мене, серйозно, освіта — це фундамент для того, 1460 01:26:44,324 --> 01:26:45,658 щоб думати головою. 1461 01:26:45,742 --> 01:26:48,494 Бути готовим прийняти відповідальність 1462 01:26:49,495 --> 01:26:51,039 як частина суспільства. 1463 01:26:52,373 --> 01:26:54,500 Я Роб Чемберлен. Я хочу спитати, як… 1464 01:26:54,584 --> 01:26:57,128 -То як, кажеш, тебе звати? -Роб Чемберлен. 1465 01:26:57,212 --> 01:26:58,588 -Чемберлен? -Так. 1466 01:27:08,806 --> 01:27:12,018 -Ми з ним не родичі. -Я так і подумав. 1467 01:27:13,228 --> 01:27:16,147 На одній з лекцій Білл розкритикував Вілта Чемберлена 1468 01:27:16,231 --> 01:27:19,359 за те, що він після травми не дограв фінал 69-го року. 1469 01:27:19,442 --> 01:27:21,694 Дозвольте прочитати, що сказав Білл. 1470 01:27:21,778 --> 01:27:25,406 «Він повівся як боягуз у моїй останній серії, в останній грі». 1471 01:27:25,990 --> 01:27:30,411 «Будь-яка травма за винятком зламаної ноги чи спини не є поважною причиною». 1472 01:27:30,912 --> 01:27:34,165 Він вийшов з фінальної гри, коли поранив коліно, 1473 01:27:34,249 --> 01:27:38,002 я б теж його не повернув, навіть якби вважав його чудовим. 1474 01:27:38,503 --> 01:27:41,214 Я не казав, що Чемберлен не має таланту, 1475 01:27:41,297 --> 01:27:43,299 але баскетбол — це командна гра. 1476 01:27:43,383 --> 01:27:45,134 Я виграв стільки чемпіонатів. 1477 01:27:45,218 --> 01:27:48,388 Я допомагав товаришам по команді досягти результатів. 1478 01:27:49,180 --> 01:27:52,475 А ти скажеш, що допоміг Бейлору і Весту? 1479 01:27:53,101 --> 01:27:56,271 Він багато говорить про те, що збирається зробити. 1480 01:27:56,354 --> 01:27:59,899 Головне — перемога чи поразка, а в нього було багато поразок. 1481 01:28:00,984 --> 01:28:03,903 Він вважає себе генієм, але це не так. 1482 01:28:04,529 --> 01:28:05,989 Ці слова стали відомими, 1483 01:28:06,072 --> 01:28:08,658 і двоє друзів багато років не спілкувалися. 1484 01:28:10,076 --> 01:28:13,997 Дарма я це сказав, бо він мене нічим не образив. 1485 01:28:15,206 --> 01:28:18,334 Але я надто упертий, щоб вибачитися. Ось так. 1486 01:28:18,835 --> 01:28:23,172 Якщо хтось каже, що отримав травму, то, думаю, так і є. 1487 01:28:23,673 --> 01:28:27,927 Ніхто не виходить з такої гри без серйозної причини. 1488 01:28:28,678 --> 01:28:31,347 А зараз? Ще не пізно? 1489 01:28:32,307 --> 01:28:33,683 Я про це вже не думаю. 1490 01:28:34,851 --> 01:28:36,436 Це в минулому. 1491 01:28:36,519 --> 01:28:40,440 Я знаю, що дарма це зробив. Він знає, що я дарма це зробив. 1492 01:28:41,524 --> 01:28:43,484 -Це щось змінить? -Мабуть, ні. 1493 01:28:46,237 --> 01:28:50,908 Я впевнений, що ми обидва зможемо прожити життя, не думаючи про це. 1494 01:28:52,285 --> 01:28:54,620 Його конкурентна дружба з Чемберленом — 1495 01:28:54,704 --> 01:28:58,499 ще одне, що Расселл залишив позаду разом із «Селтікс» 1496 01:28:58,583 --> 01:28:59,917 і Бостоном. 1497 01:29:00,960 --> 01:29:03,880 Коли у 1972 році його номер вивели з обігу, 1498 01:29:04,380 --> 01:29:06,549 Расселл відмовився від публічної церемонії. 1499 01:29:07,050 --> 01:29:09,594 Були присутні лише його товариші по команді. 1500 01:29:10,553 --> 01:29:13,556 У Бостоні деякі спортивні журналісти… 1501 01:29:13,639 --> 01:29:15,475 ДЖОРДЖ ПОУЛЗ ШКІЛЬНИЙ ТРЕНЕР 1502 01:29:15,558 --> 01:29:17,268 …поводяться неприйнятно. 1503 01:29:17,352 --> 01:29:19,020 І Білл, мабуть, був обурений 1504 01:29:19,103 --> 01:29:21,856 на те, що було в Бостоні, 1505 01:29:21,939 --> 01:29:25,193 і таким чином це демонстрував. Це один зі способів. 1506 01:29:25,276 --> 01:29:29,530 Це був не єдиний випадок, коли Расселл уникав публічного вшанування. 1507 01:29:29,614 --> 01:29:34,077 У 1974 році його обрали до Баскетбольної зали слави. 1508 01:29:34,160 --> 01:29:36,287 РАССЕЛЛ ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВІД ПОШАНИ НБА 1509 01:29:36,371 --> 01:29:38,373 Коли про це оголосили, я заявив, 1510 01:29:38,456 --> 01:29:40,666 що з особистих причин не хочу цього. 1511 01:29:41,501 --> 01:29:43,920 На мене напали всі журналісти. 1512 01:29:44,003 --> 01:29:46,798 Більшість з них подумала, що я вважав Залу слави расистською. 1513 01:29:46,881 --> 01:29:48,383 Це правда, але не тільки. 1514 01:29:48,466 --> 01:29:50,176 УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND» 1515 01:29:51,511 --> 01:29:54,472 Повідомляється, що Расселл, хоча це не факт, бо він не підтвердив… 1516 01:29:54,555 --> 01:29:55,723 ЛІ ВІЛЬЯМС ДИРЕКТОР ЗАЛИ 1517 01:29:55,807 --> 01:29:58,226 …заперечував, бо в Залі не було чорношкірих гравців. 1518 01:29:58,309 --> 01:29:59,894 Чому це? 1519 01:30:00,937 --> 01:30:04,607 По-перше, у нас є чорношкірі гравці з 1946 року. 1520 01:30:04,690 --> 01:30:05,733 Ми б хотіли, 1521 01:30:05,817 --> 01:30:10,696 якщо у нього є серйозні питання, скарги чи сумніви, 1522 01:30:10,780 --> 01:30:14,450 ми в будь-якому разі хотіли б знати про це, Білле. Але… 1523 01:30:14,534 --> 01:30:19,288 Бо якщо ми в чомусь помиляємося, 1524 01:30:19,789 --> 01:30:20,998 ми хочемо змінитися. 1525 01:30:21,082 --> 01:30:23,918 З іншого боку, ми впевнені, 1526 01:30:24,001 --> 01:30:27,255 що ми настільки відкриті, наскільки може бути спільнота, 1527 01:30:27,338 --> 01:30:29,090 і навіть більше. 1528 01:30:29,173 --> 01:30:32,510 Білл Расселл — мужня людина. Він відстоював те, що вважав правильним. 1529 01:30:33,010 --> 01:30:34,804 Він не терпів дурниць. 1530 01:30:34,887 --> 01:30:37,849 Якщо вже йдеться про Залу слави, я до неї ставлюся 1531 01:30:37,932 --> 01:30:40,768 так само, як до автографів і виведення мого номера з обігу. 1532 01:30:40,852 --> 01:30:42,562 УРИВОК З КНИЖКИ «SECOND WIND» 1533 01:30:42,645 --> 01:30:45,982 У кожному конкретному випадку я хотів відокремити себе 1534 01:30:46,065 --> 01:30:48,276 від уявлень зірок про фанатів 1535 01:30:48,359 --> 01:30:50,486 і уявлень фанатів про зірок. 1536 01:30:51,070 --> 01:30:54,866 У 1973 році Білл Расселл переїхав з Каліфорнії у Вашингтон… 1537 01:30:54,949 --> 01:30:56,117 СІЕТЛ, 1973 Р. 1538 01:30:56,200 --> 01:30:59,579 …і став тренером і генеральним менеджером «Сіетл Суперсонікс». 1539 01:31:00,079 --> 01:31:03,416 Він вивів їх у плей-оф вперше в історії. 1540 01:31:09,630 --> 01:31:10,715 Через десять років 1541 01:31:10,798 --> 01:31:14,635 він взяв за іншу команду невдах, «Сакраменто Кінґз». 1542 01:31:15,261 --> 01:31:17,805 Але Расселлу не вдалося виправити їхню гру, 1543 01:31:17,889 --> 01:31:20,224 він пішов з посади після половини сезону. 1544 01:31:21,017 --> 01:31:23,644 Його рідні боялися, що до початку 90-х років… 1545 01:31:23,728 --> 01:31:24,562 АРАМ ҐУДСУЗЯН 1546 01:31:24,645 --> 01:31:26,230 …нового десятиліття, 1547 01:31:26,314 --> 01:31:29,108 НБА, переоцінюючи свою історію, 1548 01:31:29,609 --> 01:31:31,527 забуде про Білла Расселла. 1549 01:31:31,611 --> 01:31:35,656 Тому Расселл знову повернувся обличчям до публіки 1550 01:31:35,740 --> 01:31:37,450 наприкінці 1990-х. 1551 01:31:38,075 --> 01:31:40,244 Через 30 років після останньої гри 1552 01:31:40,328 --> 01:31:43,164 Білл Расселл нарешті примирився з Бостоном. 1553 01:31:43,247 --> 01:31:47,502 І зірка, яка у 1972 році, під час першого виведення свого номеру з обігу, 1554 01:31:47,585 --> 01:31:48,961 не хотіла святкування, 1555 01:31:49,045 --> 01:31:51,380 цього разу влаштувала свято фанатам. 1556 01:31:51,464 --> 01:31:55,635 У «Бостон-Ґардені» на вшанування Білла Расселла 1557 01:31:55,718 --> 01:31:59,514 прийшли відомі люди зі світу баскетболу. 1558 01:31:59,597 --> 01:32:02,225 Сьогодні я представляю всіх своїх однолітків… 1559 01:32:02,308 --> 01:32:03,434 ТОМ БРОКАУ ЖУРНАЛІСТ 1560 01:32:03,518 --> 01:32:07,897 …які росли в захваті від спортсмена Білла Расселла. 1561 01:32:07,980 --> 01:32:12,360 Усіх тих, хто вчився в нього, що значить бути чоловіком. 1562 01:32:13,152 --> 01:32:15,238 Якщо ви нічого про нього не знаєте, 1563 01:32:15,738 --> 01:32:18,366 якщо ви не можете витерпіти жорстокої правди, 1564 01:32:18,866 --> 01:32:20,493 не говоріть з Біллом Расселлом. 1565 01:32:20,576 --> 01:32:22,870 У дитинстві, у 50–60-х роках, 1566 01:32:22,954 --> 01:32:25,873 я прочитав його книжку «Go Up For Glory», 1567 01:32:25,957 --> 01:32:28,876 моя мама була бібліотекаркою і принесла її додому. 1568 01:32:29,418 --> 01:32:31,629 Білл Расселл став моїм героєм на все життя. 1569 01:32:31,712 --> 01:32:34,757 Ми зіграли невеличку роль 1570 01:32:34,840 --> 01:32:35,925 БОБ КОУЗІ 1571 01:32:36,008 --> 01:32:41,055 …у найвидатнішій спортивній династії, 1572 01:32:42,765 --> 01:32:44,767 яку створив ти, Рассе. 1573 01:32:45,893 --> 01:32:48,980 Саме ці моменти стали ключовими для розуміння 1574 01:32:49,063 --> 01:32:51,566 його впливу на це покоління спортсменів. 1575 01:32:52,483 --> 01:32:55,861 Від імені організації «Селтікс» скажу… 1576 01:32:55,945 --> 01:32:57,154 РЕД АУЕРБАХ 1577 01:32:57,905 --> 01:33:02,076 …що ми не могли не присвятити Біллу Расселлу 1578 01:33:02,660 --> 01:33:03,911 іменну дошку. 1579 01:33:03,995 --> 01:33:05,788 На цьому паркеті 1580 01:33:06,372 --> 01:33:07,498 ти створив 1581 01:33:08,082 --> 01:33:12,503 чемпіонську традицію «Бостон Селтікс». 1582 01:33:12,587 --> 01:33:13,796 Саме так! 1583 01:33:14,338 --> 01:33:16,424 Білле, я дуже радий. 1584 01:33:21,095 --> 01:33:23,514 Мені було соромно, чесно кажучи. 1585 01:33:26,517 --> 01:33:30,271 Було повчально почути це від моїх друзів. 1586 01:33:30,771 --> 01:33:35,526 Це дуже важливо для кожної людини — знати, 1587 01:33:35,610 --> 01:33:38,404 що ти не самотній у всесвіті. 1588 01:33:41,115 --> 01:33:43,200 Ти приходиш сюди сам і йдеш сам, 1589 01:33:43,284 --> 01:33:47,455 але у цьому проміжку ти не сам. 1590 01:33:51,167 --> 01:33:52,877 Того чарівного вечора 1591 01:33:52,960 --> 01:33:56,505 у «Бостон-Ґардені» на Білла чекав ще один сюрприз. 1592 01:33:57,048 --> 01:34:00,509 Леді та джентльмени, Вілт Чемберлен! 1593 01:34:05,681 --> 01:34:08,726 Перші ікони НБА возз'єдналися 1594 01:34:09,352 --> 01:34:11,062 після багатьох років нарізно 1595 01:34:11,145 --> 01:34:13,731 і зрозуміли, що їхній зв'язок не було розірвано. 1596 01:34:17,443 --> 01:34:19,487 Мій друг Вілт Норман Чемберлен 1597 01:34:20,488 --> 01:34:23,074 був найкращим, проти кого я грав. 1598 01:34:23,157 --> 01:34:25,159 Ми з Вілтом могли говорити, 1599 01:34:26,285 --> 01:34:29,705 і жоден з нас нічого не просив у іншого, крім дружби. 1600 01:34:40,132 --> 01:34:43,552 Дякую за це. 1601 01:34:44,595 --> 01:34:45,721 Це дуже упокорює. 1602 01:34:45,805 --> 01:34:47,682 Я хотів би подякувати вам 1603 01:34:49,433 --> 01:34:52,353 за те, що пустили мене у своє життя. 1604 01:34:52,436 --> 01:34:56,023 А ті, хто приходив у «Ґарден», 1605 01:34:56,524 --> 01:34:59,902 фанати, ви були частиною мого життя. 1606 01:35:00,403 --> 01:35:01,737 Ми любимо тебе, Білле! 1607 01:35:02,238 --> 01:35:03,322 Я теж вас люблю. 1608 01:35:09,787 --> 01:35:12,915 Баскетбольне життя Расселла налагодилося, 1609 01:35:14,583 --> 01:35:17,211 але попереду його чекали жахливі втрати. 1610 01:35:17,294 --> 01:35:21,048 Похмура знахідка у маєтку в Бел-Ейр, Каліфорнія. 1611 01:35:21,132 --> 01:35:23,551 Тіло 63-річного Вілта Чемберлена, 1612 01:35:23,634 --> 01:35:27,847 який вважався одним з найкращих гравців в історії баскетболу. 1613 01:35:27,930 --> 01:35:31,267 Офіційна причина смерті — серцевий напад. 1614 01:35:31,851 --> 01:35:34,562 Найкращі баскетболісти приїхали в Лос-Анджелес, 1615 01:35:34,645 --> 01:35:37,148 щоб віддати шану одній з легенд баскетболу. 1616 01:35:37,231 --> 01:35:39,400 Колишній гравець «Бостон Селтікс» Білл Расселл 1617 01:35:39,483 --> 01:35:41,777 згадав свого найзапеклішого суперника. 1618 01:35:41,861 --> 01:35:44,363 Багато вечорів він влаштовував мені пекло. 1619 01:35:48,284 --> 01:35:51,579 Але це було не суперництво, а змагання. 1620 01:35:52,288 --> 01:35:55,458 Що старші ми ставали, то більше ми любили один одного, 1621 01:35:55,541 --> 01:36:00,463 бо знали, що ми фактично є сіамськими близнюками. 1622 01:36:00,546 --> 01:36:02,882 Ми з ним навіки залишимося друзями. 1623 01:36:04,383 --> 01:36:06,427 Вони обидва були особливими, 1624 01:36:06,510 --> 01:36:08,763 тому що навіть сьогодні, 1625 01:36:09,680 --> 01:36:10,598 дивіться, 1626 01:36:11,140 --> 01:36:13,559 ми й досі говоримо про них обох. 1627 01:36:14,226 --> 01:36:16,479 Ми маємо продовжити цю історію. 1628 01:36:17,146 --> 01:36:21,525 Ми вивчатимемо спадок Білла Расселла 1629 01:36:22,318 --> 01:36:23,569 ще багато років. 1630 01:36:25,279 --> 01:36:29,158 Цьогорічні лауреати «Медалі свободи» уособлюють наші найкращі риси 1631 01:36:29,241 --> 01:36:31,202 і те, ким ми прагнемо бути. 1632 01:36:31,702 --> 01:36:34,997 Білл Расселл допоміг багатьом наступникам досягти успіху. 1633 01:36:36,207 --> 01:36:38,542 Дочка сказала, що я отримаю медаль. 1634 01:36:40,795 --> 01:36:44,757 У першу чергу я сів у машину і поїхав до Каліфорнії, 1635 01:36:44,840 --> 01:36:46,550 на могилу батька. 1636 01:36:47,635 --> 01:36:48,594 І… 1637 01:36:49,887 --> 01:36:51,597 І я розповів йому про це. 1638 01:36:54,934 --> 01:36:55,768 І… 1639 01:36:56,769 --> 01:36:58,187 мені стало значно краще. 1640 01:36:59,855 --> 01:37:02,858 Бо я сказав йому: 1641 01:37:02,942 --> 01:37:04,151 «Знаєш… 1642 01:37:06,654 --> 01:37:08,072 Я згоден з тобою: 1643 01:37:08,906 --> 01:37:10,741 я досяг успіху». 1644 01:37:13,786 --> 01:37:17,456 Сподіваюся, колись у Бостоні діти дивитимуться на статую 1645 01:37:17,540 --> 01:37:21,210 не лише гравця Білла Расселла, але й людини Білла Расселла. 1646 01:37:21,794 --> 01:37:24,588 Коли я отримав Медаль свободи, Обама сказав: 1647 01:37:24,672 --> 01:37:27,800 «Колись у Бостоні буде статуя Білла Расселла». 1648 01:37:28,968 --> 01:37:32,346 Я сказав, що ніколи йому цього не пробачу. 1649 01:37:32,429 --> 01:37:35,474 Як на мене, статуя надто схожа на надгробок. 1650 01:37:37,017 --> 01:37:40,271 Він сказав: «Це не стільки для вас, скільки для міста». 1651 01:37:43,148 --> 01:37:48,195 Ви залишили глибокий слід 1652 01:37:49,405 --> 01:37:52,157 у цій спільноті та у расових відносинах. 1653 01:37:54,743 --> 01:37:59,373 Одне з найцікавіших видовищ після того, як Колін Капернік став на коліно 1654 01:37:59,999 --> 01:38:03,544 на знак протесту проти поліцейського насилля та расової несправедливості… 1655 01:38:03,627 --> 01:38:05,963 ДЕЙВ ЗІРІН СПОРТИВНИЙ РЕДАКТОР, «НЕЙШЕН» 1656 01:38:06,046 --> 01:38:08,757 …було те, що Білл Расселл сам став на коліно, 1657 01:38:08,841 --> 01:38:12,052 дивлячись з викликом прямо в камеру, 1658 01:38:12,136 --> 01:38:16,557 ніби кажучи: «Якщо ви проти нього, тоді ви й проти мене». 1659 01:38:17,433 --> 01:38:21,312 Білл відчував певний зв'язок з Коліном, бо для Білла 1660 01:38:21,395 --> 01:38:25,190 баскетбол завжди був роботою, 1661 01:38:25,733 --> 01:38:27,443 а не способом життя. 1662 01:38:27,526 --> 01:38:31,447 Його спадок — це Малкольм Дженкінс, 1663 01:38:32,406 --> 01:38:33,782 Анкуан Болдін 1664 01:38:34,491 --> 01:38:35,868 і Леброн Джеймс… 1665 01:38:35,951 --> 01:38:37,202 Я НЕ МОЖУ ДИХАТИ 1666 01:38:37,286 --> 01:38:38,412 …і Кріс Пол Третій, 1667 01:38:39,496 --> 01:38:40,789 і Ді Вейд, 1668 01:38:41,457 --> 01:38:42,541 і Рене Монтґомері, 1669 01:38:42,625 --> 01:38:45,586 і жінки з баскетбольної ліги, і багато інших людей 1670 01:38:45,669 --> 01:38:48,005 цього покоління, які кажуть: 1671 01:38:48,088 --> 01:38:53,052 «Ми теж маємо зробити внесок у боротьбу». 1672 01:38:53,135 --> 01:38:54,511 ЗМІНИ ПОЧИНАЮТЬСЯ З НАС 1673 01:38:54,595 --> 01:38:57,514 Ми, особливо як колектив, 1674 01:38:57,598 --> 01:39:01,101 маємо реальну силу підтримувати зміни. 1675 01:39:01,185 --> 01:39:04,021 Ти кажеш те, що треба сказати, займаєш позицію, 1676 01:39:04,104 --> 01:39:07,024 даєш людям зрозуміти, що відбувається щось погане. 1677 01:39:07,107 --> 01:39:09,401 Уся кар'єра Білла Расселла демонструвала це. 1678 01:39:10,152 --> 01:39:13,697 Гравці мого покоління запитують себе: «Що далі?» 1679 01:39:13,781 --> 01:39:16,867 Але якщо ти не знаєш історії, ти не знаєш, куди йти. 1680 01:39:16,951 --> 01:39:22,289 Треба зрозуміти силу, яку ти маєш, що твій голос і твоя думка важливі, 1681 01:39:22,373 --> 01:39:24,500 як на майданчику, так і поза ним. 1682 01:39:25,209 --> 01:39:26,627 Я люблю Білла Расселла. 1683 01:39:27,628 --> 01:39:31,006 У нього була душа. У декого немає душі. У нього була душа. 1684 01:39:32,132 --> 01:39:37,429 Він був одним з найунікальніших людей, яких я зустрічав. 1685 01:39:37,513 --> 01:39:40,057 Я кажу це не через його успіхи 1686 01:39:40,140 --> 01:39:42,393 в баскетболі. Він був лідером. 1687 01:39:43,519 --> 01:39:44,979 Він був активістом, 1688 01:39:45,521 --> 01:39:48,899 коли активізм не був популярним, 1689 01:39:49,400 --> 01:39:51,902 іноді навіть за рахунок своєї кар'єри. 1690 01:39:51,986 --> 01:39:55,656 Якщо Білл вважав щось правильним, 1691 01:39:55,739 --> 01:39:58,742 він стояв за це до кінця. Він був упертим. 1692 01:39:58,826 --> 01:40:01,161 Білл постійно так поводився. 1693 01:40:01,245 --> 01:40:03,872 БОСТОН 1694 01:40:05,207 --> 01:40:08,711 Людину можна поважати, лише коли вона впевнена у власній правоті. 1695 01:40:08,794 --> 01:40:10,337 УРИВОК З «GO UP FOR GLORY» 1696 01:40:10,421 --> 01:40:11,422 Зрештою 1697 01:40:11,505 --> 01:40:13,716 я живу надією, що коли я помру, 1698 01:40:14,258 --> 01:40:16,093 на надгробку буде написано: 1699 01:40:17,261 --> 01:40:19,763 «Білл Расселл був справжньою людиною». 1700 01:40:23,600 --> 01:40:26,103 «Бостон Селтікс» сьогодні втратили легенду. 1701 01:40:26,186 --> 01:40:30,149 Білл Расселл помер у віці 88 років, але його спадщина житиме вічно. 1702 01:40:35,154 --> 01:40:39,033 СВІТЛОЇ ПАМ'ЯТІ БІЛЛА РАССЕЛЛА 1934–2022 1703 01:40:39,116 --> 01:40:41,952 Одна з улюблених цитат мого тата: «Коли я помру… 1704 01:40:42,036 --> 01:40:43,370 ГОВОРИТЬ КАРЕН РАССЕЛЛ 1705 01:40:43,454 --> 01:40:46,165 …і потраплю в рай, там може бути гірше». 1706 01:40:46,248 --> 01:40:50,044 Бо для нього раєм була гра за «Бостон Селтікс». 1707 01:40:52,171 --> 01:40:54,506 Неймовірно бачити стійкість впливу Білла Расселла. 1708 01:40:54,590 --> 01:40:55,466 ГОВОРИТЬ БОБ КОУЗІ 1709 01:40:55,549 --> 01:40:57,176 Він хотів показати людям… 1710 01:40:57,259 --> 01:40:58,886 ГОВОРИТЬ ТОМ «СЕТЧ» САНДЕРС 1711 01:40:58,969 --> 01:41:03,015 …що чорношкірі не повинні погоджуватися з таким станом речей. 1712 01:41:04,349 --> 01:41:07,227 І в спорті, і поза спортом. 1713 01:41:09,396 --> 01:41:12,858 Він багато зробив для афроамериканців. Він відстоював свої переконання. 1714 01:41:12,941 --> 01:41:14,151 СТІВ СМІТ ЧЕМПІОН НБА 1715 01:41:14,234 --> 01:41:16,904 Йому довелося багато пережити, щоб грати в баскетбол, 1716 01:41:16,987 --> 01:41:19,490 і він хотів зробити життя кращим для інших. 1717 01:41:19,573 --> 01:41:22,034 Ми й досі продовжуємо ці битви. 1718 01:41:23,035 --> 01:41:27,498 Лідери і велетні, як-от Білл Расселл, 1719 01:41:28,123 --> 01:41:32,086 заклали фундамент, щоб запевнити нас, що ми зможемо. 1720 01:41:41,345 --> 01:41:44,598 НБА оголосили, що забирають з обігу номер Білла. 1721 01:41:44,681 --> 01:41:48,060 Ніхто в НБА більше не зможе носити номер шість. 1722 01:41:48,143 --> 01:41:51,563 Ця людина здобула найбільше перемог, тож це заслужено. 1723 01:41:53,941 --> 01:41:55,984 У Білла Расселла були переконання 1724 01:41:56,485 --> 01:41:59,321 не лише щодо гри, але й щодо життя 1725 01:41:59,822 --> 01:42:01,782 і, звісно, щодо рідної країни. 1726 01:42:01,865 --> 01:42:05,702 Він був патріотом Америки. 1727 01:42:06,870 --> 01:42:10,666 І не боявся висловлювати свою думку, 1728 01:42:11,333 --> 01:42:13,544 незважаючи на наслідки. 1729 01:42:13,627 --> 01:42:16,421 Ікона, легенда, першовідкривач. 1730 01:42:16,505 --> 01:42:20,008 Він втілює те, що значить бути справжнім чемпіоном. 1731 01:42:20,801 --> 01:42:24,972 Кожен з нас, центрових, має дати йому по 5% свого контракту. Серйозно. 1732 01:42:25,055 --> 01:42:27,933 Якби не він, ми б не були тими, ким ми є. 1733 01:42:30,644 --> 01:42:33,230 Споглядання, роздуми. 1734 01:42:33,856 --> 01:42:34,982 Що було… 1735 01:42:36,733 --> 01:42:37,985 що могло бути… 1736 01:42:39,194 --> 01:42:40,404 що буде. 1737 01:42:42,156 --> 01:42:43,282 Білл Расселл, 1738 01:42:44,366 --> 01:42:45,868 ти виконав своє завдання. 1739 01:42:47,161 --> 01:42:48,829 Решта залежить від нас. 1740 01:42:54,209 --> 01:42:55,752 УРИВОК З «GO UP FOR GLORY» 1741 01:42:55,836 --> 01:42:59,006 Я можу чесно сказати, що ніколи не працював заради любові. 1742 01:42:59,089 --> 01:43:00,883 Я працював заради поваги. 1743 01:43:00,966 --> 01:43:03,218 Яким було моє життя? Різним. 1744 01:43:03,302 --> 01:43:06,722 Багато домівок, багато завоювань, багато невдач 1745 01:43:06,805 --> 01:43:10,225 у часи запеклої любові, ненависті й суперечок. 1746 01:43:10,893 --> 01:43:13,270 Я боровся всіма відомими мені способами. 1747 01:43:13,937 --> 01:43:16,857 Я боровся, бо вірив, що це правильно. 1748 01:43:17,566 --> 01:43:20,611 Я вважаю, що ніхто не повинен боятися наслідків, 1749 01:43:20,694 --> 01:43:23,906 бо кожна людина має робити те, що вважає правильним. 1750 01:43:25,073 --> 01:43:29,828 Я боровся за права людини, усіх людей, усіх рас, усіх релігій. 1751 01:43:30,329 --> 01:43:33,373 Можливо, я завжди буду не таким, як інші. 1752 01:43:33,457 --> 01:43:35,834 Можливо, я ніколи не зможу вписатися. 1753 01:43:37,252 --> 01:43:38,378 Але я спробую. 1754 01:45:34,786 --> 01:45:38,582 Переклад субтитрів: Марія Цехмейструк