1 00:00:08,967 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,190 --> 00:00:26,609 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 ¡Zenko en acción! 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,622 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 5 00:00:46,921 --> 00:00:48,757 ¡En acción! 6 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ¡Zenko en acción! 7 00:00:51,342 --> 00:00:54,137 "BIENVENIDOS A PUERTO ARMONÍA PRIMERA PARTE" 8 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 ¡A la acción! 9 00:01:20,038 --> 00:01:21,831 Última entrega de la noche. 10 00:01:25,335 --> 00:01:26,628 Ahora. 11 00:01:30,924 --> 00:01:32,300 Objetivo localizado. 12 00:01:33,718 --> 00:01:35,136 Está cerca. 13 00:01:36,095 --> 00:01:37,889 Cada vez más cerca. 14 00:01:38,723 --> 00:01:40,099 Hazme caso, Rachel, 15 00:01:40,183 --> 00:01:43,603 he oído algo ahí fuera, pero no veo nada. 16 00:01:46,689 --> 00:01:47,982 Sigue cerca. 17 00:01:52,195 --> 00:01:54,114 Vamos allá. 18 00:02:02,580 --> 00:02:06,042 Con cuidado. 19 00:02:06,126 --> 00:02:07,585 Son petunias. 20 00:02:07,752 --> 00:02:09,796 No te pases regándolas. 21 00:02:16,761 --> 00:02:18,930 Os doy la bienvenida, brigada del bien. 22 00:02:19,013 --> 00:02:20,932 ¿Cómo ha ido vuestra misión? 23 00:02:30,859 --> 00:02:33,361 Ponzu, no te he preguntado a ti. 24 00:02:34,696 --> 00:02:39,159 Sí, tienes derecho a opinar, pero se lo he preguntado a ellos. 25 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 - ¿Niah? - Pues 26 00:02:40,577 --> 00:02:42,704 ha tocado regar las plantas de Curet, 27 00:02:42,787 --> 00:02:44,122 que está de vacaciones. 28 00:02:44,205 --> 00:02:45,498 Y eso hemos hecho. 29 00:02:45,665 --> 00:02:47,458 Nadie nos ha visto, así que... 30 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 Nos doy cinco estrellas. 31 00:02:49,002 --> 00:02:51,087 ¿Nada en lo que podáis mejorar? 32 00:02:51,212 --> 00:02:53,590 ¿No tirar la botella de agua? 33 00:02:53,673 --> 00:02:55,675 No medir la distancia. 34 00:02:55,758 --> 00:02:58,553 Cerca. Más cerca. Supercerquita. 35 00:02:58,636 --> 00:02:59,846 ¡Supermegacerca! 36 00:02:59,971 --> 00:03:02,307 Ya me conocéis. Me gusta meterle dramatismo. 37 00:03:02,390 --> 00:03:05,018 Ya, pero vuestro propósito es evitar que os vean 38 00:03:05,143 --> 00:03:07,687 u oigan cuando hacéis las zenko. 39 00:03:07,770 --> 00:03:09,856 - Cierto es. - Hablando de las zenko, 40 00:03:09,939 --> 00:03:11,733 ¿alguna otra buena obra, Yuki? 41 00:03:11,816 --> 00:03:13,026 Aún no, 42 00:03:13,109 --> 00:03:15,862 pero dicen que va a abrir una nueva tienda de cómics. 43 00:03:16,529 --> 00:03:18,698 La dueña se llama Katherine. Su hijo, Ari. 44 00:03:18,781 --> 00:03:20,575 La tienda se llama Orígenes Extraños. 45 00:03:20,658 --> 00:03:24,287 La inauguran la semana que viene, pero ya la tienen abierta. 46 00:03:24,370 --> 00:03:28,583 ¿Es que lo tienes todo apuntado en tu libro de Datos de la gente? 47 00:03:28,708 --> 00:03:29,876 Prácticamente. 48 00:03:30,001 --> 00:03:32,670 "A Ellie le gusta hacer preguntas sobre este libro". 49 00:03:34,631 --> 00:03:38,009 A quien llega a un sitio nuevo le viene bien que le ayuden. 50 00:03:38,092 --> 00:03:40,595 Haríais bien en ir a ver la tienda. 51 00:03:40,678 --> 00:03:42,472 ¿Visitar una tienda de cómics? 52 00:03:42,555 --> 00:03:44,307 ¡Será un placer! 53 00:03:44,432 --> 00:03:45,850 No llaméis mucho la atención. 54 00:03:46,142 --> 00:03:47,518 Sed como la pimienta. 55 00:03:47,644 --> 00:03:48,978 En poca cantidad va bien, 56 00:03:49,062 --> 00:03:51,105 pero, con demasiada, es un peligro. 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,446 Sé que estás ahí. 58 00:03:58,529 --> 00:04:02,075 He oído el estornudo. ¡Tengo hambre! 59 00:04:07,872 --> 00:04:09,332 ¿Qué te pongo, Rodney? 60 00:04:09,415 --> 00:04:11,834 ¡Bien! Ponme el número cuatro, porfa. 61 00:04:11,918 --> 00:04:13,002 Marchando. 62 00:04:19,509 --> 00:04:22,095 He impreso el último soporte de cómics, mamá. 63 00:04:25,181 --> 00:04:27,600 Mamá, ¿otra vez leyendo? 64 00:04:27,725 --> 00:04:29,852 Estos cómics no van a ordenarse solos. 65 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 Es que es uno de mis favoritos. 66 00:04:31,771 --> 00:04:34,274 Paula Poderosa, número 63, cuando... 67 00:04:34,357 --> 00:04:37,694 Se enfrenta a su gemela malvada, Patty Malaspulgas. Es... 68 00:04:37,777 --> 00:04:39,028 ¡Fantástica! 69 00:04:40,697 --> 00:04:42,198 ¿Hay algo que os guste, niños? 70 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 Un montón. 71 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 Soy Ellie, por cierto. 72 00:04:45,493 --> 00:04:47,036 Jax Lopez. A vuestro servicio. 73 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 Y yo soy Niah. 74 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 Como copresidenta del Club de Jóvenes Empresarios, 75 00:04:51,916 --> 00:04:55,086 tesorera de la Sociedad de Ciencia Ficción de Puerto Armonía 76 00:04:55,169 --> 00:04:57,922 y exvicepresidenta del Club juvenil de lectura, 77 00:04:58,006 --> 00:05:00,091 os doy la bienvenida a Puerto Armonía. 78 00:05:00,174 --> 00:05:02,969 Ostras, estás en muchos clubes. 79 00:05:03,052 --> 00:05:05,763 No, está en todos los clubes. 80 00:05:05,847 --> 00:05:07,181 Yo soy Ari. Esta es mi madre. 81 00:05:07,307 --> 00:05:08,474 Llamadme Kat. 82 00:05:08,558 --> 00:05:10,393 "Le gusta que la llamen 'Kat'". 83 00:05:11,477 --> 00:05:14,188 A Jax le chifla saberlo todo sobre la ciudad 84 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 y sus habitantes. 85 00:05:15,815 --> 00:05:18,484 - Oye, Ari, esa impresora 3 - D es un alucine. 86 00:05:18,568 --> 00:05:20,236 Gracias. La uso muchísimo. 87 00:05:20,403 --> 00:05:23,072 He hecho estos atriles. Parte de la decoración. 88 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 Y esto. 89 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 ¡Hala! 90 00:05:29,537 --> 00:05:30,913 Impresionante. 91 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 ¡Alucinante! 92 00:05:32,123 --> 00:05:33,249 Es mi Atrapador. 93 00:05:33,374 --> 00:05:36,461 Cogí la idea de uno de mis cómics favoritos. 94 00:05:36,544 --> 00:05:38,546 Bueno, ¿y qué tal todo? 95 00:05:38,629 --> 00:05:39,756 Supongo que bien. 96 00:05:39,839 --> 00:05:43,342 Si mi madre dejase de leer cómics y se pusiera a trabajar. 97 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 ¿No tienes ningún problema? 98 00:05:47,472 --> 00:05:49,098 ¿Hay algo que vaya mal? 99 00:05:50,266 --> 00:05:52,018 No que yo sepa. 100 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 ¿Qué os pasa? 101 00:05:54,479 --> 00:05:55,980 Habéis venido todos juntos 102 00:05:56,064 --> 00:05:58,274 y hacéis un montón de preguntas raras. 103 00:05:58,399 --> 00:05:59,984 ¿Qué? ¿Nosotros? 104 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 Solo somos amigos. 105 00:06:02,111 --> 00:06:04,614 A los que les encantan los cómics 106 00:06:04,697 --> 00:06:06,699 y que están contentísimos por esta tienda. 107 00:06:07,742 --> 00:06:09,619 Vale. Solo preguntaba. 108 00:06:09,702 --> 00:06:11,162 Me pongo a trabajar. 109 00:06:13,331 --> 00:06:15,958 Aquí tiene su pedido urgente, Sr. Tanaka. 110 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 Gracias. ¡Me voy pitando! 111 00:06:19,754 --> 00:06:22,090 Cierto, Ponzu. Es la hora de una zenko. 112 00:06:29,889 --> 00:06:33,101 - ¡Tengo ensayo! - ¡Mi clase de origami! 113 00:06:33,184 --> 00:06:35,853 ¿Mis clases particulares de mates? 114 00:06:43,069 --> 00:06:45,029 Ponzu, modo misión. 115 00:06:48,407 --> 00:06:50,326 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 116 00:07:16,060 --> 00:07:17,019 ¡Niah! 117 00:07:17,103 --> 00:07:18,062 ¡Jax! 118 00:07:18,604 --> 00:07:19,647 ¡Ellie! 119 00:07:20,773 --> 00:07:23,151 ¡Zenko en acción! 120 00:07:23,234 --> 00:07:25,153 Hemos el oído el gong. ¿Cuál es la misión? 121 00:07:25,278 --> 00:07:27,447 Hola, brigada del bien. ¿Ponzu? 122 00:07:28,906 --> 00:07:32,785 El Sr. Tanaka se ha ofrecido a pintar esta pared del centro comunitario. 123 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 ¿Hay algo a lo que no se ofrezca? 124 00:07:34,954 --> 00:07:38,124 ¡Ya ves! Mira que es bueno el Sr. Tanaka. 125 00:07:38,207 --> 00:07:39,959 Esta noche va a un concierto, 126 00:07:40,084 --> 00:07:43,087 pero no va a poder terminar de pintar a tiempo. 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,381 - No sin nuestra ayuda. - Exacto. 128 00:07:45,506 --> 00:07:49,093 Vuestra buena obra, vuestra zenko, será terminar de pintar por él 129 00:07:49,177 --> 00:07:51,929 mientras está arriba impartiendo clases de cerámica. 130 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 Qué pared más alta. 131 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 - Harán falta materiales. Fideos. - Listo. 132 00:07:56,392 --> 00:07:57,351 - Sushi. - Listo. 133 00:07:58,895 --> 00:08:00,605 Ya se va. 134 00:08:00,688 --> 00:08:02,315 Brigada, tenéis una hora... 135 00:08:04,066 --> 00:08:07,653 Yuki, soy tu cliente favorito. 136 00:08:07,737 --> 00:08:09,405 He vuelto. 137 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 Rodney. 138 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 Brigada, pasad a la acción. 139 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 Voy para arriba. 140 00:08:29,217 --> 00:08:32,678 Ojalá tuviese ese artilugio extensor del tal Ari. 141 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 Almohadillas de sushi. 142 00:08:39,227 --> 00:08:40,937 También me sirven. 143 00:08:43,314 --> 00:08:45,816 ¡Zenko en acción! 144 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Hola, Ari. 145 00:08:52,532 --> 00:08:54,659 - Hola, Jax. - ¿Qué te cuentas? 146 00:08:54,742 --> 00:08:56,494 No mucho. Preparando la tienda 147 00:08:56,577 --> 00:08:58,996 y escuchando la curiosa anécdota de este hombre. 148 00:08:59,080 --> 00:09:01,624 Hola, Jax. Les estaba contando a Ari y a Kat 149 00:09:01,707 --> 00:09:04,335 que ayer tenía que pintar 150 00:09:04,418 --> 00:09:07,004 y me iba a perder un concierto por ello, 151 00:09:07,088 --> 00:09:09,423 pero, de repente, ¡estaba todo pintado! 152 00:09:09,507 --> 00:09:10,800 Qué cosa más rara. 153 00:09:10,925 --> 00:09:15,054 Qué va. Son cosas que pasan a menudo en Puerto Armonía. 154 00:09:15,137 --> 00:09:16,514 Como cuando vas al cole 155 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 y caes en que se te ha olvidado el almuerzo, 156 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 pero, antes del recreo, ¡puf! 157 00:09:21,102 --> 00:09:22,812 Aparece en tu mochila. 158 00:09:22,895 --> 00:09:24,647 O si la cometa se te atasca en un árbol, 159 00:09:24,730 --> 00:09:26,899 mientras un adulto va a por una escalera, 160 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 acaba desatascada antes. 161 00:09:29,151 --> 00:09:32,113 O que las secciones de objetos perdidos de la ciudad 162 00:09:32,238 --> 00:09:33,531 estén siempre vacías. 163 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 Porque acaba apareciendo todo lo que se pierde. 164 00:09:37,493 --> 00:09:40,830 Hola. Donna Dunsmore, de Entregas de Donna. 165 00:09:40,913 --> 00:09:44,750 Traigo unas 40 cajas de cómics para ti en mi furgo. 166 00:09:44,834 --> 00:09:46,043 Hola, Donna. Soy Kat. 167 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 Seguro que todo tiene una explicación. 168 00:09:48,713 --> 00:09:50,131 ¿En serio? ¿Cuál? 169 00:09:50,256 --> 00:09:53,759 ¿Una racha de suerte en toda la ciudad? 170 00:09:53,884 --> 00:09:56,345 - ¿Coincidencia? - ¿Por qué iba a ser si no? 171 00:09:56,470 --> 00:10:00,016 Duendecillos. Hadas. Superhéroes secretos. 172 00:10:06,230 --> 00:10:08,899 Sí, si alguien hiciese tantas cosas buenas, 173 00:10:08,983 --> 00:10:13,237 ¿no buscarían honor, fama, protagonismo? 174 00:10:13,362 --> 00:10:18,117 Pero nadie está haciendo nada, ¿verdad? 175 00:10:18,367 --> 00:10:21,203 No, claro, por supuesto que no. 176 00:10:21,329 --> 00:10:22,330 Pues qué pena. 177 00:10:22,413 --> 00:10:24,874 Cuando descarguemos las 40 cajas de cómics, 178 00:10:24,957 --> 00:10:28,294 habrá que aplastarlas todas y llevarlas a reciclar. 179 00:10:28,377 --> 00:10:30,588 Ojalá hiciesen "puf" y todo listo. 180 00:10:30,671 --> 00:10:34,467 - Ya, sería genial. - Y tanto. 181 00:10:34,550 --> 00:10:36,636 Bueno, hasta luego, Ari. 182 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 Sí, hasta luego. 183 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 Ari lo decía en serio. 184 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 Son un montón de cajas. 185 00:10:49,315 --> 00:10:51,567 - ¡Ya ves! - Manos a la obra. 186 00:11:09,418 --> 00:11:10,795 Tenías razón, Yuki. 187 00:11:10,878 --> 00:11:13,130 Los recién llegados necesitaban una zenko. 188 00:11:13,214 --> 00:11:15,257 Y la hemos clavado. 189 00:11:15,341 --> 00:11:18,177 Y no nos han visto ni por asomo. 190 00:11:23,015 --> 00:11:24,642 ¿Cómo que han tenido suerte? 191 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 Han hecho un buen trabajo. 192 00:11:26,185 --> 00:11:27,353 Todo ha ido... 193 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 Rodney. 194 00:11:31,148 --> 00:11:33,818 Lo atiendo rápidamente y me lo despacho. 195 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 Un momento. 196 00:11:42,410 --> 00:11:44,370 A ver, Rodney, aquí me tienes. 197 00:11:46,372 --> 00:11:48,624 Os he pillado. 198 00:11:52,628 --> 00:11:53,629 "SEGUNDA PARTE" 199 00:11:53,712 --> 00:11:54,672 ¿"Pillado"? 200 00:11:54,755 --> 00:11:57,091 ¿Qué eres, un inspector de fideos? 201 00:11:57,174 --> 00:11:59,301 Porque los fideos de Yuki 202 00:11:59,385 --> 00:12:02,221 son un manjar de los dioses. 203 00:12:02,346 --> 00:12:03,764 Me llamo Ari 204 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 y busco a Jax, Niah y Ellie. 205 00:12:06,767 --> 00:12:09,145 - ¿Quiénes? - Dos niñas y un niño, visten a juego 206 00:12:09,228 --> 00:12:11,230 y los vi detrás de nuestra tienda. 207 00:12:12,982 --> 00:12:15,025 Ponzu dice que igual estabas soñando. 208 00:12:15,109 --> 00:12:16,652 Sí, puede ser. 209 00:12:16,777 --> 00:12:19,655 Pero, en ese caso, ¿cómo he conseguido este vídeo? 210 00:12:25,035 --> 00:12:27,663 Desde que mi madre y yo nos mudamos a Puerto Armonía, 211 00:12:27,788 --> 00:12:30,833 nos han contado historias de lo afortunada que es la ciudad. 212 00:12:30,916 --> 00:12:33,794 Cosas perdidas que aparecen. Paredes que se pintan. 213 00:12:33,878 --> 00:12:35,754 Típico de Puerto Armonía. 214 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 Y esos tres niños fueron a la tienda 215 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 y me ofrecieron su ayuda. 216 00:12:39,508 --> 00:12:41,343 Parecen muy amables. 217 00:12:41,469 --> 00:12:44,388 Tiene gracia, porque los tres llevaban 218 00:12:44,472 --> 00:12:46,432 esa misma especie de reloj de pulsera. 219 00:12:46,515 --> 00:12:49,018 Es muy popular. Lo tiene mucha gente. 220 00:12:49,101 --> 00:12:50,352 Eso me hizo pensar. 221 00:12:50,436 --> 00:12:53,230 Será que alguien hace que ocurran cosas buenas. 222 00:12:53,314 --> 00:12:56,775 Así que preparé una pruebecilla, y mira quiénes aparecieron. 223 00:12:57,193 --> 00:12:59,653 Será que iban a una fiesta de disfraces. 224 00:12:59,737 --> 00:13:00,863 Lo dudo mucho. 225 00:13:00,946 --> 00:13:02,865 Porque los he seguido hasta aquí. 226 00:13:02,948 --> 00:13:05,534 ¿Aquí? ¿Hasta esta simple furgoneta de fideos? 227 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Me parto contigo. 228 00:13:11,373 --> 00:13:14,126 En un cómic, sería un camuflaje excelente 229 00:13:14,210 --> 00:13:16,003 para un centro de mando móvil. 230 00:13:16,086 --> 00:13:18,214 ¿Centro de mando móvil? 231 00:13:18,297 --> 00:13:20,549 Esa ha sido buena. 232 00:13:21,383 --> 00:13:22,426 Quizá tengas razón. 233 00:13:25,471 --> 00:13:26,597 Mejor vuelvo a casa. 234 00:13:36,357 --> 00:13:38,859 Bueno, supongo que deberías entrar. 235 00:13:46,033 --> 00:13:48,327 Hola, Jax, Ellie, Niah. 236 00:13:48,410 --> 00:13:50,329 Hola, Ari. 237 00:13:50,412 --> 00:13:52,373 Voy a actualizar tu página 238 00:13:52,456 --> 00:13:55,209 y cambiar "algo listo" por "muy listo". 239 00:13:55,292 --> 00:13:56,544 ¿Y ahora qué, Ari? 240 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 ¿Quieres revelar nuestra identidad? 241 00:13:58,587 --> 00:14:00,172 ¿Exponernos frente al mundo? 242 00:14:00,422 --> 00:14:02,341 ¿Pararnos los pies? 243 00:14:02,716 --> 00:14:04,343 No. Quiero unirme a vosotros. 244 00:14:05,553 --> 00:14:06,679 Toma giro. 245 00:14:06,804 --> 00:14:08,889 Siempre he soñado con ser un superhéroe. 246 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 Esta es mi oportunidad. 247 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 Inteligencia no le falta. 248 00:14:13,018 --> 00:14:15,229 Ayer podría haber usado su artilugio. 249 00:14:15,312 --> 00:14:17,523 Oíd, quien es capaz de pillarnos 250 00:14:17,606 --> 00:14:19,024 puede unirse a nosotros. 251 00:14:20,985 --> 00:14:22,528 No tan rápido. 252 00:14:22,695 --> 00:14:25,531 Que alguien pueda comerse un tazón de fideos 253 00:14:25,614 --> 00:14:27,491 no significa que sepa prepararlos. 254 00:14:28,826 --> 00:14:31,078 Yuki está al mando. Depende de ella. 255 00:14:37,084 --> 00:14:38,544 Si quieres unirte, 256 00:14:38,627 --> 00:14:42,006 acude al centro comunitario mañana a las diez en punto. 257 00:14:42,089 --> 00:14:44,842 Será el entrenamiento más duro de tu vida. 258 00:14:44,967 --> 00:14:46,802 Bueno, ¿quién quiere fideos? 259 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 - ¡Yo! - ¡Yo sí! 260 00:14:47,845 --> 00:14:49,096 ¡Yo, porfa! 261 00:14:52,558 --> 00:14:53,642 Hola, chicos. 262 00:14:54,268 --> 00:14:55,436 Ahora bajamos. 263 00:14:55,519 --> 00:14:56,854 Voy a subir. 264 00:15:00,566 --> 00:15:02,693 - Cómo mola. - Gracias. 265 00:15:02,776 --> 00:15:05,446 Pero ¿no estamos en un sitio demasiado público? 266 00:15:05,529 --> 00:15:07,823 Sí, por eso íbamos a bajar. 267 00:15:07,948 --> 00:15:08,991 Seguidme. 268 00:15:21,754 --> 00:15:23,297 Bienvenido, Ari. 269 00:15:23,380 --> 00:15:26,133 Quieres unirte a la brigada Zenko, ¿verdad? 270 00:15:26,216 --> 00:15:28,302 ¡Sí! Pero ¿qué es "Zenko"? 271 00:15:28,385 --> 00:15:31,388 "Zenko" es una palabra japonesa que significa "buena obra". 272 00:15:31,472 --> 00:15:32,598 Bien, Ari. 273 00:15:36,936 --> 00:15:38,187 A ver lo que ofreces. 274 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 A poner a prueba tu agilidad. 275 00:15:42,399 --> 00:15:43,317 ¡Adelante! 276 00:15:47,363 --> 00:15:49,490 Buen movimiento, Ellie. Allá va. 277 00:15:53,118 --> 00:15:54,578 ¿Cuál es la historia de Yuki? 278 00:15:54,662 --> 00:15:55,537 ¡Allá va! 279 00:15:56,956 --> 00:16:00,167 Empezó a hacer buenas obras en secreto cuando era pequeña. 280 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 ¿Y eso? 281 00:16:01,835 --> 00:16:05,130 Porque le gusta ayudar a los demás y adora a los superhéroes. 282 00:16:05,214 --> 00:16:06,382 ¡Como yo! 283 00:16:06,465 --> 00:16:07,424 ¡Allá va! 284 00:16:08,926 --> 00:16:11,762 Y ahora nos entrena para hacer las zenko. 285 00:16:11,845 --> 00:16:12,805 ¡Allá va! 286 00:16:17,518 --> 00:16:18,769 Muy buena, Ari. 287 00:16:18,852 --> 00:16:20,312 Gracias, Yu... 288 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 ...ki. 289 00:16:21,397 --> 00:16:25,317 El tazón no se termina hasta que no queda un solo fideo. 290 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 ¡Siguiente! 291 00:16:30,114 --> 00:16:32,157 ¿Y esto por qué lo hacemos? 292 00:16:32,282 --> 00:16:35,119 Para demostrar que toda buena obra, por pequeña que sea, 293 00:16:35,244 --> 00:16:36,620 merece la pena hacerla. 294 00:16:37,413 --> 00:16:39,873 Además, los martes de teriyaki son muy ajetreados. 295 00:16:39,999 --> 00:16:41,875 Necesito muchos tazones limpios. 296 00:16:41,959 --> 00:16:45,254 Hablando de buenas obras, ¿por qué las hacéis en secreto? 297 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 ¿Brigada? 298 00:16:46,547 --> 00:16:50,426 Las mejores zenko son las que nadie descubre. 299 00:16:50,551 --> 00:16:52,344 Es como en los cómics. 300 00:16:52,428 --> 00:16:54,847 Los superhéroes no combaten el mal por fama. 301 00:16:54,972 --> 00:16:57,307 Lo hacen porque es lo correcto. 302 00:16:57,391 --> 00:16:58,726 Exacto. 303 00:16:58,809 --> 00:17:00,936 Y cuando ayudamos a la gente sin que lo sepa 304 00:17:01,020 --> 00:17:04,314 piensan que el mundo es un lugar mejor. 305 00:17:04,398 --> 00:17:06,608 Y, por tanto, se vuelven mejores. 306 00:17:06,692 --> 00:17:09,611 Y cuando son buenos con otros, estos se vuelven mejores, 307 00:17:09,695 --> 00:17:11,572 y se extiende por toda la ciudad. 308 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Típico de Puerto Armonía. 309 00:17:16,243 --> 00:17:19,371 Brigada, la doctora Ellen Lewis vuelve a trabajar hasta tarde. 310 00:17:19,455 --> 00:17:22,416 O sea, que alguien tiene que dar de comer a su perra Sombra. 311 00:17:22,499 --> 00:17:23,959 Es una monada. 312 00:17:24,126 --> 00:17:26,670 - Ya lo hemos hecho antes. - ¿Puedo participar? 313 00:17:27,296 --> 00:17:28,422 ¿Por favor? 314 00:17:28,505 --> 00:17:30,591 No sé yo. 315 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 No. 316 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 Dejadme mostrar lo que valgo. 317 00:17:36,388 --> 00:17:40,392 De acuerdo, brigada del bien, y Ari, id a darle de comer a la perra. 318 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 ¡Sí! 319 00:17:42,269 --> 00:17:43,854 - Brigada Zenko... - Y Ari. 320 00:17:43,937 --> 00:17:45,773 - ¡En acción! - ¡En acción! 321 00:18:00,287 --> 00:18:01,330 Yo me encargo. 322 00:18:01,413 --> 00:18:03,207 - Espera. - Ya oísteis a Yuki. 323 00:18:03,290 --> 00:18:04,416 He de mostrar mi valía. 324 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Somos un equipo. 325 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 Dudo que haga falta que los cuatro demos de comer a una perrita. 326 00:18:23,894 --> 00:18:25,145 Es mía. 327 00:18:27,856 --> 00:18:28,816 ¡Perdón! 328 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 ¡Sombra! 329 00:18:32,820 --> 00:18:34,696 ¿Quién quiere jugar a la pelota? 330 00:18:36,115 --> 00:18:37,533 ¡Cógela! 331 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 Hora de darle de comer. 332 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 ¿Cómo es que has traído un juguete? 333 00:18:41,870 --> 00:18:43,831 Te lo dije. Ya lo hemos hecho antes. 334 00:18:45,457 --> 00:18:47,626 Lo siento. Pensé que podría hacerlo solo. 335 00:18:47,709 --> 00:18:50,254 Aunque pudieras, no tienes por qué hacerlo. 336 00:18:50,337 --> 00:18:51,755 Somos un equipo. 337 00:18:52,506 --> 00:18:54,550 Estoy acostumbrado a hacerlo todo solo. 338 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 Ari, el tazón vacío no es una sopa. 339 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 Los fideos no son una sopa. 340 00:18:59,847 --> 00:19:01,598 Las especias no son una sopa. 341 00:19:02,099 --> 00:19:04,017 Pero, si lo juntas todo y... 342 00:19:07,604 --> 00:19:09,523 Brigada, tenemos una zenko urgente. 343 00:19:09,606 --> 00:19:10,774 ¿Conocéis a Sam? 344 00:19:10,858 --> 00:19:13,694 ¿Te refieres a la skater extrema número uno 345 00:19:13,777 --> 00:19:15,779 a la que le pirran las pipas de calabaza? 346 00:19:15,863 --> 00:19:19,491 La misma. Ha perdido su colgante de la suerte en la pista de patinaje. 347 00:19:19,575 --> 00:19:21,493 Mañana le toca hacer una nueva acrobacia. 348 00:19:21,577 --> 00:19:24,746 Un triple talón bigspin de espaldas por primera vez. 349 00:19:24,830 --> 00:19:26,957 No le saldrá sin su colgante de la suerte. 350 00:19:27,082 --> 00:19:30,419 Vuestra misión es encontrar ese colgante antes de que amanezca. 351 00:19:30,502 --> 00:19:31,545 ¡Vamos a ello! 352 00:19:31,628 --> 00:19:32,754 En marcha. ¿Eh? 353 00:19:32,838 --> 00:19:34,131 Tú no, Ari. 354 00:19:34,256 --> 00:19:36,550 Aún no estás listo para ser parte del equipo. 355 00:19:44,933 --> 00:19:47,436 ¿Te has divertido con tus nuevos amigos? 356 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Sí, supongo. 357 00:19:49,563 --> 00:19:50,939 ¿Qué te pasa, hijo? 358 00:19:51,982 --> 00:19:53,650 Les gusta hacer cosas en equipo. 359 00:19:53,734 --> 00:19:56,278 Y a mí no se me dan bien. 360 00:19:56,403 --> 00:19:57,905 ¿Qué estás diciendo? 361 00:19:57,988 --> 00:19:59,781 Tú y yo somos un equipo, ¿no? 362 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 Mira a tu alrededor. 363 00:20:01,700 --> 00:20:03,827 No podría haberlo preparado todo sin ti, 364 00:20:03,911 --> 00:20:06,788 ni tus conocimientos informáticos - y de la impresora 3 - D, 365 00:20:06,872 --> 00:20:08,457 y me has hecho concentrarme. 366 00:20:08,957 --> 00:20:11,710 Eres el mejor compañero que podría tener. 367 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 Nunca lo había pensado así. 368 00:20:14,296 --> 00:20:15,631 Bueno, si me disculpas, 369 00:20:15,714 --> 00:20:18,717 tengo que ir atrás a terminar un importante papeleo. 370 00:20:18,842 --> 00:20:20,552 Yo vigilo la tienda, mamá. 371 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 Sé que sí. 372 00:20:23,347 --> 00:20:24,431 Según mi libro, 373 00:20:24,514 --> 00:20:27,768 hace el triple talón en la rampa mediotubo. 374 00:20:27,851 --> 00:20:30,812 ¿Sabes si gira a la izquierda o a la derecha? 375 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 A la derecha. 376 00:20:34,149 --> 00:20:35,567 ¿Y por ahí? 377 00:20:46,203 --> 00:20:47,496 Ho... 378 00:20:50,499 --> 00:20:51,541 ¿Hola? 379 00:20:53,001 --> 00:20:54,002 ¿Hay alguien ahí? 380 00:20:54,086 --> 00:20:56,713 Seguro que ha venido a buscar su colgante. 381 00:20:56,797 --> 00:20:58,757 - ¿Qué hacemos? - ¿Hola? 382 00:21:01,551 --> 00:21:03,095 ¿Qué pasa, colega? 383 00:21:03,178 --> 00:21:05,097 Menudo movimiento para ser de noche. 384 00:21:05,180 --> 00:21:07,391 Gracias. Soy Ari. Acabo de mudarme. 385 00:21:07,474 --> 00:21:09,768 Hola, "Ari Acabo de Mudarme". Yo soy Sam. 386 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Soy un novato. 387 00:21:10,936 --> 00:21:12,729 Practico cuando no me ve nadie. 388 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 ¿Eso haces tú? 389 00:21:14,106 --> 00:21:16,400 Qué va. Estoy buscando un colgante. 390 00:21:16,525 --> 00:21:19,069 Vaya, ¿por eso has subido aquí? 391 00:21:19,152 --> 00:21:20,487 Sí. 392 00:21:20,570 --> 00:21:22,823 Lo perdí por aquí. 393 00:21:22,906 --> 00:21:23,991 ¿Por el mediotubo? 394 00:21:24,074 --> 00:21:27,202 La cosa por la que se sube y se baja, se sube y se baja. 395 00:21:27,286 --> 00:21:29,037 ¿Por qué usa tanto el verbo "subir"? 396 00:21:30,998 --> 00:21:32,416 ¡Sí! 397 00:21:38,046 --> 00:21:41,008 Sam, ¿eso de ahí no es un colgante? 398 00:21:41,091 --> 00:21:43,176 No, ya he mirado por ahí y... 399 00:21:44,845 --> 00:21:45,887 ¿Qué? 400 00:21:45,971 --> 00:21:47,055 ¿Cómo? 401 00:21:47,139 --> 00:21:49,349 Típico de Puerto Armonía. 402 00:21:50,309 --> 00:21:52,686 ¿Cómo se te ocurrió buscar el colgante en el árbol? 403 00:21:52,769 --> 00:21:55,897 No lo sé. Suelo fijarme en cosas que los demás no. 404 00:21:55,981 --> 00:21:58,150 Tienes un trocito de espinaca en el diente. 405 00:21:58,650 --> 00:22:00,610 Pues me alegro de que te dieras cuenta. 406 00:22:00,694 --> 00:22:02,779 Y eso que le dije que se fuese a casa. 407 00:22:03,530 --> 00:22:05,741 ¿Sabes de qué más me he dado cuenta? 408 00:22:05,824 --> 00:22:07,909 Que eso no me lo dijiste hasta después 409 00:22:07,993 --> 00:22:10,078 de procurar que supiera adónde iban. 410 00:22:10,203 --> 00:22:11,955 Querías que fuese. 411 00:22:12,039 --> 00:22:13,123 ¿Ah, sí? 412 00:22:13,206 --> 00:22:16,084 Y los enviaste a la tienda y les quitaste los artilugios 413 00:22:16,168 --> 00:22:17,377 para que los viese. 414 00:22:17,461 --> 00:22:18,670 Cuando llamé a tu furgo, 415 00:22:18,754 --> 00:22:20,422 con este equipo de alta tecnología, 416 00:22:20,505 --> 00:22:22,966 ¿no comprobaste quién era antes de abrir? 417 00:22:23,050 --> 00:22:24,551 Qué boba soy. 418 00:22:24,634 --> 00:22:26,720 No. Se trataba de una prueba 419 00:22:26,803 --> 00:22:29,473 para comprobar si era lo bastante bueno para unirme. 420 00:22:29,556 --> 00:22:33,727 Bueno, no digo que fuese una prueba, pero has aprobado. 421 00:22:34,811 --> 00:22:35,979 ¡Así se hace! 422 00:22:36,063 --> 00:22:37,397 ¡Bienvenido a la brigada! 423 00:22:37,522 --> 00:22:41,693 Voy a cambiarlo por: "Ari es muy pero que muy listo". 424 00:22:41,777 --> 00:22:43,987 Y te has ganado esto. 425 00:22:49,159 --> 00:22:50,702 ¡Zenko 426 00:22:51,411 --> 00:22:52,788 en acción! 427 00:22:53,371 --> 00:22:54,372 BASADA EN "DOJO DAYCARE" 428 00:22:55,415 --> 00:22:57,751 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 429 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 ¡Zenko en acción! 430 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 ¡En acción! 431 00:23:07,302 --> 00:23:08,929 ¡Zenko en acción! 432 00:23:09,387 --> 00:23:11,348 Subtítulos: Iván Fraile Ramos