1
00:00:08,967 --> 00:00:10,927
NETFLIX-SARJA
2
00:00:51,259 --> 00:00:54,053
TERVETULOA SOPUSATAMAAN
OSA 1
3
00:01:01,352 --> 00:01:02,312
Menoksi.
4
00:01:19,954 --> 00:01:21,748
Yön viimeinen toimitus.
5
00:01:25,251 --> 00:01:26,294
Nyt.
6
00:01:30,840 --> 00:01:32,217
Kohde lukittu.
7
00:01:33,635 --> 00:01:35,053
Lähestymme.
8
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Yhä lähemmäs...
9
00:01:38,723 --> 00:01:40,016
Sanonpa vain, Rachel,
10
00:01:40,099 --> 00:01:43,520
kuulin tuolta jotain, mutten näe mitään.
11
00:01:46,606 --> 00:01:47,899
Lähestymme yhä.
12
00:01:52,153 --> 00:01:54,072
Tehdään tämä.
13
00:02:02,497 --> 00:02:05,959
Varovasti.
14
00:02:06,126 --> 00:02:07,585
Nuo ovat petunioita.
15
00:02:07,669 --> 00:02:09,712
Niitä ei pidä kastella liikaa.
16
00:02:16,803 --> 00:02:18,972
Tervetuloa takaisin, Team Zenko Go.
17
00:02:19,055 --> 00:02:20,849
Miten tehtävänne onnistui?
18
00:02:30,775 --> 00:02:33,278
En kysynyt sinulta, Ponzu.
19
00:02:34,737 --> 00:02:39,200
Saat toki kertoa mielipiteesi,
mutta haluan kuulla heitä.
20
00:02:39,325 --> 00:02:40,660
- Niah?
- Tuota,
21
00:02:40,743 --> 00:02:42,745
hyvä tekomme oli kastella
rva Curetin kasvit -
22
00:02:42,829 --> 00:02:44,080
kun hän oli lomalla.
23
00:02:44,247 --> 00:02:45,540
Ja onnistuimme.
24
00:02:45,623 --> 00:02:47,500
Kukaan ei nähnyt meitä, eli...
25
00:02:47,584 --> 00:02:48,877
Annan meille viisi tähteä.
26
00:02:49,043 --> 00:02:51,129
Jäikö parantamisen varaa?
27
00:02:51,254 --> 00:02:53,631
Älä pudota vesipulloa?
28
00:02:53,715 --> 00:02:55,717
Älä ehkä selosta etäisyyksiä.
29
00:02:55,800 --> 00:02:58,595
Lähestymme. Vieläkin.
Ollaan super-lähellä.
30
00:02:58,678 --> 00:02:59,888
Super-mega-lähellä!
31
00:03:00,013 --> 00:03:02,348
Tunnet minut. Tykkään draamasta.
32
00:03:02,432 --> 00:03:05,059
Mutta tehtävänne
oli pysyä näkymättömissä -
33
00:03:05,184 --> 00:03:07,729
ja kuulumattomissa Zenkojenne aikana.
34
00:03:07,812 --> 00:03:09,898
- Hyvä huomio.
- Zenkoista puheen ollen,
35
00:03:09,981 --> 00:03:11,774
onko meille uusia tehtäviä, Yuki?
36
00:03:11,858 --> 00:03:13,067
Ei vielä,
37
00:03:13,151 --> 00:03:15,904
mutta kuulin
uuden sarjiskaupan avajaisista.
38
00:03:16,571 --> 00:03:18,740
Omistajan nimi on Katherine.
Hänen poikansa on Ari.
39
00:03:18,823 --> 00:03:20,617
Kaupan nimi on "Outoja peruja".
40
00:03:20,700 --> 00:03:24,329
Viralliset avajaiset ovat ensi viikolla,
mutta kauppa on jo auki.
41
00:03:24,412 --> 00:03:28,625
Kertooko "Valistu väestä" -kirjasi
kaikista?
42
00:03:28,750 --> 00:03:29,918
Lähes.
43
00:03:30,043 --> 00:03:32,712
"Ellie tykkää kysyä tästä kirjasta."
44
00:03:34,672 --> 00:03:38,051
Uudet asukkaat kaipaavat usein
hyviä tekoja.
45
00:03:38,134 --> 00:03:40,637
Teille voisi olla hyvä piipahtaa kaupassa.
46
00:03:40,720 --> 00:03:42,513
Kävisimmekö sarjiskaupassa?
47
00:03:42,597 --> 00:03:44,349
Kyllä, kiitos!
48
00:03:44,432 --> 00:03:45,850
Olkaa huomaamattomia.
49
00:03:46,142 --> 00:03:47,518
Olkaa kuin pippuri.
50
00:03:47,644 --> 00:03:48,978
Pieni määrä on hyväksi,
51
00:03:49,062 --> 00:03:51,105
mutta liika on vaaraksi.
52
00:03:56,778 --> 00:03:58,446
Tiedän, että olet siellä.
53
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
Kuulin aivastuksen. Olen nälkäinen!
54
00:04:07,872 --> 00:04:09,332
Mitä saisi olla, Rodney?
55
00:04:09,415 --> 00:04:11,834
Jee! Ottaisin nelosen, kiitos.
56
00:04:11,918 --> 00:04:13,002
Selvä pyy.
57
00:04:19,509 --> 00:04:22,095
Printtasin viimeisen sarjisjalustan, äiti.
58
00:04:25,181 --> 00:04:27,600
Äiti, luetko taas?
59
00:04:27,725 --> 00:04:29,852
Sarjikset eivät lajittele itseään.
60
00:04:29,936 --> 00:04:31,688
Tämä vain on suosikkini.
61
00:04:31,771 --> 00:04:34,274
Paula Puhtinen , numero 63, jossa hän...
62
00:04:34,357 --> 00:04:37,694
Taistelee pahaa kaksostaan,
Päivi Paputtajaa vastaan. Se on...
63
00:04:37,777 --> 00:04:39,028
Mahtava!
64
00:04:40,697 --> 00:04:42,198
Löysittekö mitään mieluisaa?
65
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
Paljonkin.
66
00:04:43,783 --> 00:04:45,410
Olen muuten Ellie.
67
00:04:45,493 --> 00:04:47,036
Jax Lopez palveluksessanne.
68
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
Ja minä olen Niah.
69
00:04:48,705 --> 00:04:51,833
Nuoret bisnesläiset -kerhon
varapuheenjohtajana -
70
00:04:51,916 --> 00:04:55,086
ja Sopusataman scifi -seuran
rahastonhoitajana -
71
00:04:55,169 --> 00:04:57,922
sekä aiempana
junnujen kirjaseuran varapuheenjohtajana -
72
00:04:58,006 --> 00:05:00,091
tervetuloa Sopusatamaan!
73
00:05:00,174 --> 00:05:02,969
Vau, oletpa monissa kerhoissa.
74
00:05:03,052 --> 00:05:05,763
Ei, hän on kaikissa.
75
00:05:05,847 --> 00:05:07,181
Olen Ari. Tässä on äitini.
76
00:05:07,307 --> 00:05:08,474
Sanokaa Katiksi.
77
00:05:08,558 --> 00:05:10,393
"Tykkää nimestä Kat."
78
00:05:11,477 --> 00:05:14,188
Jax tykkää tietää kaiken kaupungista -
79
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
ja sen asukkaista.
80
00:05:15,815 --> 00:05:18,484
- Muuten, Ari, siisti 3
- D-printteri.
81
00:05:18,568 --> 00:05:20,236
Kiitos. Käytän sitä paljon.
82
00:05:20,403 --> 00:05:23,072
Tein nuo telineet. Noita koristeita.
83
00:05:23,156 --> 00:05:24,449
Ja tämän...
84
00:05:25,074 --> 00:05:26,034
Vau.
85
00:05:29,537 --> 00:05:30,913
Vaikuttavaa.
86
00:05:30,997 --> 00:05:31,998
Uskomatonta!
87
00:05:32,123 --> 00:05:33,249
Se on nappailijani.
88
00:05:33,374 --> 00:05:36,461
Sain innoituksen siihen
suosikkisarjiksestani.
89
00:05:36,544 --> 00:05:38,546
Miten täällä sujuu noin muuten?
90
00:05:38,629 --> 00:05:39,756
Hyvin kai.
91
00:05:39,839 --> 00:05:43,342
Kunhan äitini ei lukisi sarjiksia
ja tekisi töitä.
92
00:05:45,887 --> 00:05:47,388
Ei ongelmia?
93
00:05:47,472 --> 00:05:49,098
Tai mitään pulmia?
94
00:05:50,266 --> 00:05:52,018
En keksi mitään.
95
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
Eli mikä teidän juttu on?
96
00:05:54,479 --> 00:05:55,980
Tulitte yhdessä,
97
00:05:56,064 --> 00:05:58,274
kyselette paljon outoja kysymyksiä...
98
00:05:58,399 --> 00:05:59,984
Mitä? Mekö?
99
00:06:00,068 --> 00:06:02,028
Olemme vain ystäviä.
100
00:06:02,111 --> 00:06:04,614
Pidämme vain sarjiksista.
101
00:06:04,697 --> 00:06:06,699
Ja olemme iloisia kauppanne tulosta.
102
00:06:07,742 --> 00:06:09,619
Selvä. Mietin vain.
103
00:06:09,702 --> 00:06:11,162
Pitää palata töihin.
104
00:06:13,331 --> 00:06:15,958
Tässä pikatilauksenne, hra Tanaka.
105
00:06:16,084 --> 00:06:17,335
Kiitos, Yuki. On kiire!
106
00:06:19,754 --> 00:06:22,090
Totta, Ponzu. Lienee Zenkon aika.
107
00:06:29,889 --> 00:06:33,101
- Teatteriharkat alkavat.
- Origami-kurssi.
108
00:06:33,184 --> 00:06:35,853
Matikan tukiopetusta?
109
00:06:43,069 --> 00:06:45,029
Ponzu! Tehtävätilaan-
110
00:07:16,060 --> 00:07:17,019
Niah!
111
00:07:17,103 --> 00:07:18,062
Jax!
112
00:07:18,604 --> 00:07:19,647
Ellie!
113
00:07:20,773 --> 00:07:23,151
Team Zenko Go!
114
00:07:23,234 --> 00:07:25,153
Kongi kaikui. Apu ilmaantui.
115
00:07:25,278 --> 00:07:27,447
Tervehdys, Team Zenko Go. Ponzu?
116
00:07:28,906 --> 00:07:32,785
Hra Tanaka tarjoutui maalaamaan
monitoimitalon seinän.
117
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
Mihin hän ei ole tarjoutuisi?
118
00:07:34,954 --> 00:07:38,124
Niinpä! Hra Tanaka on niin huomaavainen.
119
00:07:38,207 --> 00:07:39,959
Hänellä on liput illan konserttiin,
120
00:07:40,084 --> 00:07:43,087
eikä hän ei ikinä ehdi maalaamiseltaan.
121
00:07:43,171 --> 00:07:45,381
- Ei ilman apuanne.
- Aivan.
122
00:07:45,506 --> 00:07:49,093
Hyvä tekonne, eli Zenkonne,
on maalata seinä,
123
00:07:49,177 --> 00:07:51,929
kun hän opettaa savenvalantaa yläkerrassa.
124
00:07:52,013 --> 00:07:54,182
Tuo on korkea seinä.
125
00:07:54,265 --> 00:07:56,309
- Tarvitsemme kalustoa. Nuudeleita.
- Löytyy.
126
00:07:56,392 --> 00:07:57,351
- Sushia.
- Löytyy.
127
00:07:58,895 --> 00:08:00,605
Siinä hän menee.
128
00:08:00,688 --> 00:08:02,315
Tiimi, teillä on tunti aikaa...
129
00:08:04,066 --> 00:08:07,653
Yuki! Suosikkiasiakkaasi täällä!
130
00:08:07,737 --> 00:08:09,405
Palasin!
131
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
Rodney.
132
00:08:11,407 --> 00:08:13,075
Team Zenko go.
133
00:08:16,496 --> 00:08:18,039
Menen ylös.
134
00:08:29,217 --> 00:08:32,678
Olisipa minulla se Arin kurkottelija.
135
00:08:33,179 --> 00:08:34,347
Sushisuojat.
136
00:08:39,227 --> 00:08:40,937
Nämäkin toimivat.
137
00:08:43,314 --> 00:08:45,816
Team Zenko Go!
138
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Hei, Ari.
139
00:08:52,532 --> 00:08:54,659
- Hei, Jax.
- Miten menee?
140
00:08:54,742 --> 00:08:56,494
Ei kummemmin. Järjestelen kauppaa -
141
00:08:56,577 --> 00:08:58,996
ja kuuntelen tuon hepun horinoita.
142
00:08:59,080 --> 00:09:01,624
Hei, Jax. Kerroin juuri Arille ja Katille,
143
00:09:01,707 --> 00:09:04,335
miten minulla oli eilen maalattavaa,
144
00:09:04,418 --> 00:09:07,004
enkä ollut siksi ehtimässä konserttiin,
145
00:09:07,088 --> 00:09:09,423
mutta yhtäkkiä se olikin hoidettu!
146
00:09:09,507 --> 00:09:10,800
Se oli outoa.
147
00:09:10,925 --> 00:09:15,054
Ei oikeastaan.
Sellaista sattuu Sopusatamassa.
148
00:09:15,137 --> 00:09:16,514
Kun vaikka menee kouluun -
149
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
ja unohtaa eväät,
150
00:09:19,100 --> 00:09:21,018
niin lounasaikaan, puff!
151
00:09:21,102 --> 00:09:22,812
Se on ilmestynyt reppuun.
152
00:09:22,895 --> 00:09:24,647
Tai jos leija jää puuhun,
153
00:09:24,730 --> 00:09:26,899
niin aikuisten tuodessa tikkaita -
154
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
se on jo maassa.
155
00:09:29,151 --> 00:09:32,113
Tai kuinka
kaupungin löytötavaratoimistot -
156
00:09:32,238 --> 00:09:33,531
ovat aina tyhjillään.
157
00:09:33,614 --> 00:09:36,325
Koska kaikkien tavarat löytyvät aina.
158
00:09:37,493 --> 00:09:40,830
Hei. Donna Dunsmore Donnan toimituksesta.
159
00:09:40,913 --> 00:09:44,750
Autossani on teille
40 laatikollista sarjiksia.
160
00:09:44,834 --> 00:09:46,043
Hei, Donna. Olen Kat.
161
00:09:46,127 --> 00:09:48,629
Näille on taatusti selitys.
162
00:09:48,713 --> 00:09:50,131
Todellako? Mikä?
163
00:09:50,256 --> 00:09:53,759
Kaupunginlaajuinen onnenputki?
164
00:09:53,884 --> 00:09:56,345
- Sattuma?
- Mikä muukaan selitys toimisi?
165
00:09:56,470 --> 00:10:00,016
Haltiat, Keijut. Salaiset supersankarit.
166
00:10:06,230 --> 00:10:08,899
Niin, jos joku tekisi hyviä tekoja,
167
00:10:08,983 --> 00:10:13,237
eikö hän haluaisi kunnian,
maineen ja valokeilan?
168
00:10:13,362 --> 00:10:18,117
Mutta eihän kukaan tee sellaista.
169
00:10:18,367 --> 00:10:21,203
Aivan. Ei tietenkään.
170
00:10:21,329 --> 00:10:22,330
Sääli.
171
00:10:22,413 --> 00:10:24,874
Kunhan puramme ne 40 sarjislaatikkoa,
172
00:10:24,957 --> 00:10:28,294
laatikot pitää litistää kierrätykseen.
173
00:10:28,377 --> 00:10:30,588
Voisitpa ne vain "puffahtaa".
174
00:10:30,671 --> 00:10:34,467
- Se olisi hienoa.
- Todellakin.
175
00:10:34,550 --> 00:10:36,636
Nähdään myöhemmin, Ari.
176
00:10:36,719 --> 00:10:38,471
Niin, nähdään.
177
00:10:46,145 --> 00:10:47,605
Ari ei vitsaillut.
178
00:10:47,730 --> 00:10:49,231
Laatikoita on paljon.
179
00:10:49,315 --> 00:10:51,567
- Totisesti!
- Ryhdytään töihin.
180
00:11:09,418 --> 00:11:10,795
Olit oikeassa, Yuki.
181
00:11:10,878 --> 00:11:13,130
Uudet asukkaat olivat Zenkon tarpeessa.
182
00:11:13,214 --> 00:11:15,257
Jossa onnistuimme upeasti.
183
00:11:15,341 --> 00:11:18,177
Eikä meitä voitu nähdä mitenkään.
184
00:11:23,015 --> 00:11:24,642
Miten niin heitä onnisti?
185
00:11:24,767 --> 00:11:26,102
He tekivät hyvän työn.
186
00:11:26,185 --> 00:11:27,353
Kaikki meni...
187
00:11:28,938 --> 00:11:30,147
Rodney.
188
00:11:31,148 --> 00:11:33,818
Anna hänelle äkkiä ruokaa
ja lähetän hänet pois.
189
00:11:33,901 --> 00:11:35,194
Hetki vain.
190
00:11:42,410 --> 00:11:44,370
No niin, Rodney. Tässä ollaan.
191
00:11:46,372 --> 00:11:48,624
Jäitte niin kiikkiin.
192
00:11:52,628 --> 00:11:53,629
TERVETULOA SOPUSATAMAAN
OSA 2
193
00:11:53,712 --> 00:11:54,672
"Kiikkiin"?
194
00:11:54,755 --> 00:11:57,091
Mikä olet? Nuudelitarkastajako?
195
00:11:57,174 --> 00:11:59,301
Koska Yukin nuudelit -
196
00:11:59,385 --> 00:12:02,221
ovat kuin purtava pala taivasta.
197
00:12:02,346 --> 00:12:03,764
Nimeni on Ari -
198
00:12:03,848 --> 00:12:06,684
ja tulin tänne etsimään Jaxia,
Niahia ja Ellietä.
199
00:12:06,767 --> 00:12:09,145
- Keitä?
- Kolmea samalla lailla pukeutuvaa lasta,
200
00:12:09,228 --> 00:12:11,230
jotka näin äitini kaupan takana.
201
00:12:12,982 --> 00:12:15,025
Ponzu sanoo, että näit ehkä unta.
202
00:12:15,109 --> 00:12:16,652
Niin, ehkä.
203
00:12:16,777 --> 00:12:19,655
Mutta miten sain tämän videon?
204
00:12:25,035 --> 00:12:27,663
Muutettuamme Sopusatamaan -
205
00:12:27,788 --> 00:12:30,833
olemme kuulleet,
miten onnekas tämä kaupunki on.
206
00:12:30,916 --> 00:12:33,794
Kadonneet tavarat löytyvät.
Seinät maalataan.
207
00:12:33,878 --> 00:12:35,754
Sellainen Sopusatama on.
208
00:12:35,838 --> 00:12:37,631
Sitten nämä kolme tulivat kauppaan -
209
00:12:37,756 --> 00:12:39,383
kyselemään avuntarpeesta.
210
00:12:39,508 --> 00:12:41,343
Kuulostavat mukavilta.
211
00:12:41,469 --> 00:12:44,388
Hassua, että kaikilla oli outo -
212
00:12:44,472 --> 00:12:46,432
piipittävä ranneke.
213
00:12:46,515 --> 00:12:49,018
Suosittu vehje. Monilla on sellainen.
214
00:12:49,101 --> 00:12:50,352
Aloin ajatella.
215
00:12:50,436 --> 00:12:53,230
Ehkä joku järjestää niitä hyviä tekoja.
216
00:12:53,314 --> 00:12:56,775
Päätin siksi toteuttaa pienen kokeen.
Ketkä saapuivatkaan?
217
00:12:57,193 --> 00:12:59,653
Ehkä he menivät naamiaisiin.
218
00:12:59,737 --> 00:13:00,863
Enpä usko.
219
00:13:00,946 --> 00:13:02,865
Koska seurasin heitä tänne.
220
00:13:02,948 --> 00:13:05,534
Tännekö? Tavanomaiselle nuudeliautolleko
221
00:13:05,618 --> 00:13:07,286
Olet huvittava.
222
00:13:11,373 --> 00:13:14,126
Sarjakuvassa
tämä olisi täydellinen kulissi -
223
00:13:14,210 --> 00:13:16,003
liikkuvalle tukokohdalle.
224
00:13:16,086 --> 00:13:18,214
"Liikkuvalle tukikohdalle"?
225
00:13:18,297 --> 00:13:20,549
Hyvä läppä.
226
00:13:21,383 --> 00:13:22,426
Ehkä olet oikeassa.
227
00:13:25,471 --> 00:13:26,597
Minun pitää mennä kotiin.
228
00:13:36,357 --> 00:13:38,859
Kaipa sinun pitää tulla sisälle.
229
00:13:46,033 --> 00:13:48,327
Hei, Jax, Ellie, Niah.
230
00:13:48,410 --> 00:13:50,329
Hei, Ari...
231
00:13:50,412 --> 00:13:52,373
Päivitän sivua -
232
00:13:52,456 --> 00:13:55,209
"vaikuttaa aika välkyltä" muotoon
"vaikuttaa tosi välkyltä".
233
00:13:55,292 --> 00:13:56,544
Mitä nyt, Ari?
234
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Haluatko paljastaa meidät?
235
00:13:58,587 --> 00:14:00,172
Esitellä meidät maailmalle?
236
00:14:00,422 --> 00:14:02,341
Lopettaa toimintamme?
237
00:14:02,716 --> 00:14:04,343
Ei. Haluan liittyä mukaan.
238
00:14:05,553 --> 00:14:06,679
Juonenkäänne!
239
00:14:06,804 --> 00:14:08,889
Olen aina unelmoinut
supersankarina olosta.
240
00:14:08,973 --> 00:14:10,391
Tämä on tilaisuuteni.
241
00:14:11,100 --> 00:14:12,935
Hänellä riittää älyä siihen.
242
00:14:13,018 --> 00:14:15,229
Hänen kurkottelijansa olisi avuksi.
243
00:14:15,312 --> 00:14:17,523
Kuka vain äkkää meidät -
244
00:14:17,606 --> 00:14:19,024
ansaitsee minusta päästä mukaan.
245
00:14:20,985 --> 00:14:22,528
Eipä hätäillä.
246
00:14:22,695 --> 00:14:25,531
Se, että pystyy syömään nuudeleita,
247
00:14:25,614 --> 00:14:27,491
ei tarkoita, että niitä osaa kokata.
248
00:14:28,826 --> 00:14:31,078
Yuki on johtaja. Hän päättää.
249
00:14:37,084 --> 00:14:38,544
Jos haluat mukaan,
250
00:14:38,627 --> 00:14:42,006
ole monitoimitalolla huomenna
tasan klo 10.00
251
00:14:42,089 --> 00:14:44,842
Saat elämäsi vaikeimman koulutuksen.
252
00:14:44,967 --> 00:14:46,802
Kuka haluaa nuudeleita?
253
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
- Minä!
- Minä haluan!
254
00:14:47,845 --> 00:14:49,096
Kyllä, kiitos!
255
00:14:52,558 --> 00:14:53,642
Hei, kaikki.
256
00:14:54,268 --> 00:14:55,436
Tulemme alas.
257
00:14:55,519 --> 00:14:56,854
Minä tulen ylös.
258
00:15:00,566 --> 00:15:02,693
- Mahtavaa.
- Kiitos.
259
00:15:02,776 --> 00:15:05,446
Eikö tämä ole
aika julkinen paikka harjoittelulle?
260
00:15:05,529 --> 00:15:07,823
Siksi tulimme juuri alas.
261
00:15:07,948 --> 00:15:08,991
Seuraa minua.
262
00:15:21,754 --> 00:15:23,297
Tervetuloa, Ari.
263
00:15:23,380 --> 00:15:26,133
Haluat siis liittyä Team Zenko Gohon.
264
00:15:26,216 --> 00:15:28,302
Kyllä! Mikä on Zenko?
265
00:15:28,385 --> 00:15:31,388
Zenko tarkoittaa japaniksi "Hyvää tekoa".
266
00:15:31,472 --> 00:15:32,598
No niin, Ari.
267
00:15:36,936 --> 00:15:38,187
Katsotaan, mitä osaat.
268
00:15:39,229 --> 00:15:40,814
Testataan ketteryyttänne.
269
00:15:42,399 --> 00:15:43,317
Nyt!
270
00:15:47,363 --> 00:15:49,490
Hyvä liike, Ellie. Nyt!
271
00:15:53,118 --> 00:15:54,578
Mikä Yukin tarina on?
272
00:15:54,662 --> 00:15:55,537
Nyt!
273
00:15:56,956 --> 00:16:00,167
Hän alkoi tehdä salaa
hyviä tekoja pikkutyttönä.
274
00:16:00,751 --> 00:16:01,752
Miksi?
275
00:16:01,835 --> 00:16:05,130
Koska hän rakastaa auttaa
ja olla supersankari.
276
00:16:05,214 --> 00:16:06,382
Kuten minä!
277
00:16:06,465 --> 00:16:07,424
Nyt!
278
00:16:08,926 --> 00:16:11,762
Ja nyt hän kouluttaa meitä
tekemään Zenkoja.
279
00:16:11,845 --> 00:16:12,763
Nyt!
280
00:16:17,518 --> 00:16:18,769
Hyvä, Ari.
281
00:16:18,852 --> 00:16:20,312
Kiitos, Yu...
282
00:16:20,396 --> 00:16:21,313
...ki.
283
00:16:21,397 --> 00:16:25,317
Kulho ei ole tyhjä
ennen kuin viimeinen nuudeli on syöty.
284
00:16:25,442 --> 00:16:26,610
Seuraava!
285
00:16:30,114 --> 00:16:32,157
Miksi teemme tämän?
286
00:16:32,282 --> 00:16:35,119
Todistaaksemme, että pienikin hyvä teko -
287
00:16:35,244 --> 00:16:36,620
on tekemisen arvoinen.
288
00:16:37,413 --> 00:16:39,873
Ja minulla on kiirettä
teriyaki-tiistaisin.
289
00:16:39,999 --> 00:16:41,875
Tarvitsen kaikki puhtaat kulhot.
290
00:16:41,959 --> 00:16:45,254
Hyvistä teoista puheen ollen,
miksi salata ne?
291
00:16:45,337 --> 00:16:46,463
Tiimi?
292
00:16:46,547 --> 00:16:50,426
Parhaat Zenkot ovat niitä,
joita ei edes huomaa.
293
00:16:50,551 --> 00:16:52,344
Kuten sarjiksissakin.
294
00:16:52,428 --> 00:16:54,847
Supersankarit eivät
torju rikoksia maineen vuoksi.
295
00:16:54,972 --> 00:16:57,307
Vaan koska se on oikein.
296
00:16:57,391 --> 00:16:58,726
Aivan.
297
00:16:58,809 --> 00:17:00,936
Ja kun autamme ihmisiä
heidän tietämättään,
298
00:17:01,020 --> 00:17:04,314
he alkavat nähdä maailman
vähän valoisampana.
299
00:17:04,398 --> 00:17:06,608
Ja siten hekin ovat mukavampia.
300
00:17:06,692 --> 00:17:09,611
Ja heidän mukavuutensa tarttuu toisiin -
301
00:17:09,695 --> 00:17:11,572
ja leviää halki kaupungin.
302
00:17:12,239 --> 00:17:14,199
Sellainen Sopusatama on.
303
00:17:16,243 --> 00:17:19,371
Tiimi, tri Ellen Lewisin pitää näköjään
tehdä taas töitä myöhään.
304
00:17:19,455 --> 00:17:22,416
Eli jonkun pitää
ruokkia hänen koiransa, Varjo.
305
00:17:22,499 --> 00:17:23,959
Se on niin söpö.
306
00:17:24,126 --> 00:17:26,670
- Tämä on tehty ennenkin.
- Pääsenkö mukaan?
307
00:17:27,296 --> 00:17:28,422
Pyydän.
308
00:17:28,505 --> 00:17:30,591
En tiedä.
309
00:17:31,467 --> 00:17:32,593
Ei.
310
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
Anna minun todistaa kykyni.
311
00:17:36,388 --> 00:17:40,392
Hyvä on, Team Zenko Go ja Ari,
menkää ruokkimaan koira.
312
00:17:40,851 --> 00:17:42,186
Jee!
313
00:17:42,269 --> 00:17:43,854
- Team Zenko...
- Ja Ari.
314
00:17:43,937 --> 00:17:45,773
- Go!
- Go!
315
00:18:00,287 --> 00:18:01,330
Hoidan tämän.
316
00:18:01,413 --> 00:18:03,207
- Odota.
- Kuulitte, mitä Yuki sanoi.
317
00:18:03,290 --> 00:18:04,416
Aion todistaa kykyni.
318
00:18:04,500 --> 00:18:05,459
Mutta olemme tiimi.
319
00:18:05,542 --> 00:18:08,712
Tuskin pienen koiran ruokkiminen
vaatii neljää.
320
00:18:23,894 --> 00:18:25,145
Minä nappaan.
321
00:18:27,856 --> 00:18:28,816
Anteeksi!
322
00:18:30,067 --> 00:18:31,318
Varjo!
323
00:18:32,820 --> 00:18:34,696
Kuka haluaa leikkiä pallolla?
324
00:18:36,115 --> 00:18:37,533
Hae se!
325
00:18:37,616 --> 00:18:39,326
Ruoka-aika.
326
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
Miten osasit tuoda koiranlelun?
327
00:18:41,870 --> 00:18:43,831
Sanoinhan, että tämä oli tuttu juttu.
328
00:18:45,457 --> 00:18:47,626
Olen pahoillani.
Luulin pystyväni siihen itse.
329
00:18:47,709 --> 00:18:50,254
Silloinkaan sinun ei tarvitsisi.
330
00:18:50,337 --> 00:18:51,755
Olemme tiimi.
331
00:18:52,506 --> 00:18:54,550
Olen kai vain tottunut toimimaan yksin.
332
00:18:54,633 --> 00:18:57,386
Ari, tyhjä kulho ei ole keittoa.
333
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Nuudelit eivät ole keittoa.
334
00:18:59,847 --> 00:19:01,598
Mausteet eivät ole keittoa.
335
00:19:02,099 --> 00:19:04,017
Mutta yhdessä ne...
336
00:19:07,604 --> 00:19:09,523
Tiimi, meille tuli hätä-Zenko.
337
00:19:09,606 --> 00:19:10,774
Tunnetteko Samin?
338
00:19:10,858 --> 00:19:13,694
Siis Sopusataman
parhaimman rullalautailijan,
339
00:19:13,777 --> 00:19:15,779
jonka herkkua ovat kurpitsansiemenet?
340
00:19:15,863 --> 00:19:19,491
Juuri hän. Hän kadotti
onnenkaulakorunsa skeittipaikalle.
341
00:19:19,575 --> 00:19:21,493
Hänen pitäisi tehdä huomenna uusi temppu.
342
00:19:21,577 --> 00:19:24,746
Ensimmäinen isopyörteinen
kolmoisakselikääntö ikinä.
343
00:19:24,830 --> 00:19:26,957
Hän ei tee sitä ilman onnenkoruaan.
344
00:19:27,082 --> 00:19:30,419
Tehtävänne on etsiä se ennen huomisaamua.
345
00:19:30,502 --> 00:19:31,545
Hoidamme homman!
346
00:19:31,628 --> 00:19:32,754
Mennään. Häh?
347
00:19:32,838 --> 00:19:34,131
Et sinä, Ari.
348
00:19:34,256 --> 00:19:36,550
Et ole vielä valmis Team Zenko Go-tiimiin.
349
00:19:44,933 --> 00:19:47,436
Oliko sinulla hauskaa
uusien ystäviesi kanssa?
350
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
Oli kai.
351
00:19:49,563 --> 00:19:50,939
Mikä hätänä?
352
00:19:51,982 --> 00:19:53,650
He tykkäävät tiimileikeistä.
353
00:19:53,734 --> 00:19:56,278
Enkä ole hyvä niissä.
354
00:19:56,403 --> 00:19:57,905
Mitä oikein puhut?
355
00:19:57,988 --> 00:19:59,781
Emmekö me ole tiimi?
356
00:20:00,449 --> 00:20:01,617
Katso ympärillesi.
357
00:20:01,700 --> 00:20:03,827
En olisi onnistunut tässä ilman sinua,
358
00:20:03,911 --> 00:20:06,788
- tietokonetaitojasi, 3
- D-tulostuksiasi -
359
00:20:06,872 --> 00:20:08,457
ja hoputtamistasi.
360
00:20:08,957 --> 00:20:11,710
Olet paras tiimikaveri, mitä voin toivoa.
361
00:20:12,628 --> 00:20:14,213
En ajatellut sitä niin.
362
00:20:14,296 --> 00:20:15,631
Jos suot nyt anteeksi,
363
00:20:15,714 --> 00:20:18,717
minun pitää mennä hoitamaan
tärkeitä paperitöitä.
364
00:20:18,842 --> 00:20:20,552
Näen sarjiksen, äiti.
365
00:20:20,636 --> 00:20:21,887
Tiedän sen.
366
00:20:23,347 --> 00:20:24,431
Kirjani mukaan -
367
00:20:24,514 --> 00:20:27,768
hän tekee kolmoiskierteensä
skeittikourussa.
368
00:20:27,851 --> 00:20:30,812
Osaatko sanoa,
pyöriikö hän vasemmalle vai oikealle?
369
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
Oikealle.
370
00:20:34,149 --> 00:20:35,567
Miten olisi tuonne?
371
00:20:46,203 --> 00:20:47,496
Hei...
372
00:20:50,499 --> 00:20:51,541
Haloo?
373
00:20:53,001 --> 00:20:54,002
Onko täällä joku?
374
00:20:54,086 --> 00:20:56,713
Hän kai palasi etsimään koruaan.
375
00:20:56,797 --> 00:20:58,757
- Mitä teemme?
- Haloo?
376
00:21:01,551 --> 00:21:03,095
Kappas, kamu.
377
00:21:03,178 --> 00:21:05,097
Tuo on vaikea temppu tehdä pimeässä.
378
00:21:05,180 --> 00:21:07,391
Kiitos. Olen Ari. Muutin tänne vasta.
379
00:21:07,474 --> 00:21:09,768
Hei, Ari, joka muutit tänne vasta.
Olen Sam.
380
00:21:09,851 --> 00:21:10,852
Olen aloittelija.
381
00:21:10,936 --> 00:21:12,729
Siksi harjoittelen muilta piilossa.
382
00:21:12,813 --> 00:21:14,022
Teetkö samaa?
383
00:21:14,106 --> 00:21:16,400
En. Etsin kadottamaani kaulakorua.
384
00:21:16,525 --> 00:21:19,069
Ai. Siksikö nousit tänne ylös ?
385
00:21:19,152 --> 00:21:20,487
Kyllä.
386
00:21:20,570 --> 00:21:22,823
Kadotin sen näille main.
387
00:21:22,906 --> 00:21:23,991
Kourunko viereen?
388
00:21:24,074 --> 00:21:27,202
Jota skeitataan ylös ja alas
ja ylös ja alas.
389
00:21:27,286 --> 00:21:29,037
Miksi hän toistaa sanaa "ylös"?
390
00:21:30,998 --> 00:21:32,416
Jes!
391
00:21:38,046 --> 00:21:41,008
Sam, onko kaulakoru tuolla?
392
00:21:41,091 --> 00:21:43,176
Ei, katsoin sieltä ja...
393
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
Mitä?
394
00:21:45,971 --> 00:21:47,055
Miten?
395
00:21:47,139 --> 00:21:49,349
Sellainen Sopusatama on.
396
00:21:50,309 --> 00:21:52,686
Miten osasit etsiä kaulakorua puusta?
397
00:21:52,769 --> 00:21:55,897
En tiedä. Huomaan vain sellaista,
mitä muut eivät.
398
00:21:55,981 --> 00:21:58,150
Hampaissasi on muuten pinaattia.
399
00:21:58,275 --> 00:22:00,610
Onneksi huomasit sen.
400
00:22:00,694 --> 00:22:02,779
Vaikka käskinkin pysymään kotona.
401
00:22:03,530 --> 00:22:05,741
Arvaa, mitä muuta huomasin?
402
00:22:05,824 --> 00:22:07,909
Käskit minua vasta kun olit -
403
00:22:07,993 --> 00:22:10,078
kertonut, minne tiimi oli menossa.
404
00:22:10,203 --> 00:22:11,955
Halusit minut paikalle.
405
00:22:12,039 --> 00:22:13,123
Halusinko?
406
00:22:13,206 --> 00:22:16,084
Ja lähetit heidät kauppaamme
ja laukaisit heidän rannekkeensa,
407
00:22:16,168 --> 00:22:17,377
jotta huomaisin ne.
408
00:22:17,461 --> 00:22:18,670
Sitten koputin ikkunaasi,
409
00:22:18,754 --> 00:22:20,422
etkä kaiken huipputekniikan kanssa -
410
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
tarkastanut tulijaa ennen avaamista?
411
00:22:23,050 --> 00:22:24,551
Olinpa hupsu.
412
00:22:24,634 --> 00:22:26,720
Ei. Tämä oli koe,
413
00:22:26,803 --> 00:22:29,473
jotta näkisit, miten sopisin tiimiin.
414
00:22:29,556 --> 00:22:33,727
En väitä tätä kokeeksi,
mutta läpäisit sen.
415
00:22:34,811 --> 00:22:35,979
Hyvin tehty!
416
00:22:36,063 --> 00:22:37,397
Tervetuloa tiimiin!
417
00:22:37,522 --> 00:22:41,693
Muutan merkinnän:
"Ari on tosi, tosi, tosi välkky."
418
00:22:41,777 --> 00:22:43,987
Ja olet ansainnut tämän.
419
00:22:48,909 --> 00:22:50,702
Team Zenko...
420
00:22:51,411 --> 00:22:52,788
Go!
421
00:22:53,371 --> 00:22:54,372
PERUSTUU "DOJO DAYCARE" - KIRJASARJAAN
422
00:23:09,387 --> 00:23:11,348
Tekstitys: Tuomo Mäntynen