1 00:00:08,967 --> 00:00:10,927 NETFLIX-SARJA 2 00:00:51,259 --> 00:00:54,053 TERVETULOA SOPUSATAMAAN OSA 1 3 00:01:01,352 --> 00:01:02,312 Menoksi. 4 00:01:19,954 --> 00:01:21,748 Yön viimeinen toimitus. 5 00:01:25,251 --> 00:01:26,294 Nyt. 6 00:01:30,840 --> 00:01:32,217 Kohde lukittu. 7 00:01:33,635 --> 00:01:35,053 Lähestymme. 8 00:01:36,012 --> 00:01:37,806 Yhä lähemmäs... 9 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 Sanonpa vain, Rachel, 10 00:01:40,099 --> 00:01:43,520 kuulin tuolta jotain, mutten näe mitään. 11 00:01:46,606 --> 00:01:47,899 Lähestymme yhä. 12 00:01:52,153 --> 00:01:54,072 Tehdään tämä. 13 00:02:02,497 --> 00:02:05,959 Varovasti. 14 00:02:06,126 --> 00:02:07,585 Nuo ovat petunioita. 15 00:02:07,669 --> 00:02:09,712 Niitä ei pidä kastella liikaa. 16 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 Tervetuloa takaisin, Team Zenko Go. 17 00:02:19,055 --> 00:02:20,849 Miten tehtävänne onnistui? 18 00:02:30,775 --> 00:02:33,278 En kysynyt sinulta, Ponzu. 19 00:02:34,737 --> 00:02:39,200 Saat toki kertoa mielipiteesi, mutta haluan kuulla heitä. 20 00:02:39,325 --> 00:02:40,660 - Niah? - Tuota, 21 00:02:40,743 --> 00:02:42,745 hyvä tekomme oli kastella rva Curetin kasvit - 22 00:02:42,829 --> 00:02:44,080 kun hän oli lomalla. 23 00:02:44,247 --> 00:02:45,540 Ja onnistuimme. 24 00:02:45,623 --> 00:02:47,500 Kukaan ei nähnyt meitä, eli... 25 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 Annan meille viisi tähteä. 26 00:02:49,043 --> 00:02:51,129 Jäikö parantamisen varaa? 27 00:02:51,254 --> 00:02:53,631 Älä pudota vesipulloa? 28 00:02:53,715 --> 00:02:55,717 Älä ehkä selosta etäisyyksiä. 29 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 Lähestymme. Vieläkin. Ollaan super-lähellä. 30 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 Super-mega-lähellä! 31 00:03:00,013 --> 00:03:02,348 Tunnet minut. Tykkään draamasta. 32 00:03:02,432 --> 00:03:05,059 Mutta tehtävänne oli pysyä näkymättömissä - 33 00:03:05,184 --> 00:03:07,729 ja kuulumattomissa Zenkojenne aikana. 34 00:03:07,812 --> 00:03:09,898 - Hyvä huomio. - Zenkoista puheen ollen, 35 00:03:09,981 --> 00:03:11,774 onko meille uusia tehtäviä, Yuki? 36 00:03:11,858 --> 00:03:13,067 Ei vielä, 37 00:03:13,151 --> 00:03:15,904 mutta kuulin uuden sarjiskaupan avajaisista. 38 00:03:16,571 --> 00:03:18,740 Omistajan nimi on Katherine. Hänen poikansa on Ari. 39 00:03:18,823 --> 00:03:20,617 Kaupan nimi on "Outoja peruja". 40 00:03:20,700 --> 00:03:24,329 Viralliset avajaiset ovat ensi viikolla, mutta kauppa on jo auki. 41 00:03:24,412 --> 00:03:28,625 Kertooko "Valistu väestä" -kirjasi kaikista? 42 00:03:28,750 --> 00:03:29,918 Lähes. 43 00:03:30,043 --> 00:03:32,712 "Ellie tykkää kysyä tästä kirjasta." 44 00:03:34,672 --> 00:03:38,051 Uudet asukkaat kaipaavat usein hyviä tekoja. 45 00:03:38,134 --> 00:03:40,637 Teille voisi olla hyvä piipahtaa kaupassa. 46 00:03:40,720 --> 00:03:42,513 Kävisimmekö sarjiskaupassa? 47 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 Kyllä, kiitos! 48 00:03:44,432 --> 00:03:45,850 Olkaa huomaamattomia. 49 00:03:46,142 --> 00:03:47,518 Olkaa kuin pippuri. 50 00:03:47,644 --> 00:03:48,978 Pieni määrä on hyväksi, 51 00:03:49,062 --> 00:03:51,105 mutta liika on vaaraksi. 52 00:03:56,778 --> 00:03:58,446 Tiedän, että olet siellä. 53 00:03:58,529 --> 00:04:02,075 Kuulin aivastuksen. Olen nälkäinen! 54 00:04:07,872 --> 00:04:09,332 Mitä saisi olla, Rodney? 55 00:04:09,415 --> 00:04:11,834 Jee! Ottaisin nelosen, kiitos. 56 00:04:11,918 --> 00:04:13,002 Selvä pyy. 57 00:04:19,509 --> 00:04:22,095 Printtasin viimeisen sarjisjalustan, äiti. 58 00:04:25,181 --> 00:04:27,600 Äiti, luetko taas? 59 00:04:27,725 --> 00:04:29,852 Sarjikset eivät lajittele itseään. 60 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 Tämä vain on suosikkini. 61 00:04:31,771 --> 00:04:34,274 Paula Puhtinen , numero 63, jossa hän... 62 00:04:34,357 --> 00:04:37,694 Taistelee pahaa kaksostaan, Päivi Paputtajaa vastaan. Se on... 63 00:04:37,777 --> 00:04:39,028 Mahtava! 64 00:04:40,697 --> 00:04:42,198 Löysittekö mitään mieluisaa? 65 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 Paljonkin. 66 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 Olen muuten Ellie. 67 00:04:45,493 --> 00:04:47,036 Jax Lopez palveluksessanne. 68 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 Ja minä olen Niah. 69 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 Nuoret bisnesläiset -kerhon varapuheenjohtajana - 70 00:04:51,916 --> 00:04:55,086 ja Sopusataman scifi -seuran rahastonhoitajana - 71 00:04:55,169 --> 00:04:57,922 sekä aiempana junnujen kirjaseuran varapuheenjohtajana - 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,091 tervetuloa Sopusatamaan! 73 00:05:00,174 --> 00:05:02,969 Vau, oletpa monissa kerhoissa. 74 00:05:03,052 --> 00:05:05,763 Ei, hän on kaikissa. 75 00:05:05,847 --> 00:05:07,181 Olen Ari. Tässä on äitini. 76 00:05:07,307 --> 00:05:08,474 Sanokaa Katiksi. 77 00:05:08,558 --> 00:05:10,393 "Tykkää nimestä Kat." 78 00:05:11,477 --> 00:05:14,188 Jax tykkää tietää kaiken kaupungista - 79 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 ja sen asukkaista. 80 00:05:15,815 --> 00:05:18,484 - Muuten, Ari, siisti 3 - D-printteri. 81 00:05:18,568 --> 00:05:20,236 Kiitos. Käytän sitä paljon. 82 00:05:20,403 --> 00:05:23,072 Tein nuo telineet. Noita koristeita. 83 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 Ja tämän... 84 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 Vau. 85 00:05:29,537 --> 00:05:30,913 Vaikuttavaa. 86 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 Uskomatonta! 87 00:05:32,123 --> 00:05:33,249 Se on nappailijani. 88 00:05:33,374 --> 00:05:36,461 Sain innoituksen siihen suosikkisarjiksestani. 89 00:05:36,544 --> 00:05:38,546 Miten täällä sujuu noin muuten? 90 00:05:38,629 --> 00:05:39,756 Hyvin kai. 91 00:05:39,839 --> 00:05:43,342 Kunhan äitini ei lukisi sarjiksia ja tekisi töitä. 92 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 Ei ongelmia? 93 00:05:47,472 --> 00:05:49,098 Tai mitään pulmia? 94 00:05:50,266 --> 00:05:52,018 En keksi mitään. 95 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 Eli mikä teidän juttu on? 96 00:05:54,479 --> 00:05:55,980 Tulitte yhdessä, 97 00:05:56,064 --> 00:05:58,274 kyselette paljon outoja kysymyksiä... 98 00:05:58,399 --> 00:05:59,984 Mitä? Mekö? 99 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 Olemme vain ystäviä. 100 00:06:02,111 --> 00:06:04,614 Pidämme vain sarjiksista. 101 00:06:04,697 --> 00:06:06,699 Ja olemme iloisia kauppanne tulosta. 102 00:06:07,742 --> 00:06:09,619 Selvä. Mietin vain. 103 00:06:09,702 --> 00:06:11,162 Pitää palata töihin. 104 00:06:13,331 --> 00:06:15,958 Tässä pikatilauksenne, hra Tanaka. 105 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 Kiitos, Yuki. On kiire! 106 00:06:19,754 --> 00:06:22,090 Totta, Ponzu. Lienee Zenkon aika. 107 00:06:29,889 --> 00:06:33,101 - Teatteriharkat alkavat. - Origami-kurssi. 108 00:06:33,184 --> 00:06:35,853 Matikan tukiopetusta? 109 00:06:43,069 --> 00:06:45,029 Ponzu! Tehtävätilaan- 110 00:07:16,060 --> 00:07:17,019 Niah! 111 00:07:17,103 --> 00:07:18,062 Jax! 112 00:07:18,604 --> 00:07:19,647 Ellie! 113 00:07:20,773 --> 00:07:23,151 Team Zenko Go! 114 00:07:23,234 --> 00:07:25,153 Kongi kaikui. Apu ilmaantui. 115 00:07:25,278 --> 00:07:27,447 Tervehdys, Team Zenko Go. Ponzu? 116 00:07:28,906 --> 00:07:32,785 Hra Tanaka tarjoutui maalaamaan monitoimitalon seinän. 117 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 Mihin hän ei ole tarjoutuisi? 118 00:07:34,954 --> 00:07:38,124 Niinpä! Hra Tanaka on niin huomaavainen. 119 00:07:38,207 --> 00:07:39,959 Hänellä on liput illan konserttiin, 120 00:07:40,084 --> 00:07:43,087 eikä hän ei ikinä ehdi maalaamiseltaan. 121 00:07:43,171 --> 00:07:45,381 - Ei ilman apuanne. - Aivan. 122 00:07:45,506 --> 00:07:49,093 Hyvä tekonne, eli Zenkonne, on maalata seinä, 123 00:07:49,177 --> 00:07:51,929 kun hän opettaa savenvalantaa yläkerrassa. 124 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 Tuo on korkea seinä. 125 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 - Tarvitsemme kalustoa. Nuudeleita. - Löytyy. 126 00:07:56,392 --> 00:07:57,351 - Sushia. - Löytyy. 127 00:07:58,895 --> 00:08:00,605 Siinä hän menee. 128 00:08:00,688 --> 00:08:02,315 Tiimi, teillä on tunti aikaa... 129 00:08:04,066 --> 00:08:07,653 Yuki! Suosikkiasiakkaasi täällä! 130 00:08:07,737 --> 00:08:09,405 Palasin! 131 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 Rodney. 132 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 Team Zenko go. 133 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 Menen ylös. 134 00:08:29,217 --> 00:08:32,678 Olisipa minulla se Arin kurkottelija. 135 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 Sushisuojat. 136 00:08:39,227 --> 00:08:40,937 Nämäkin toimivat. 137 00:08:43,314 --> 00:08:45,816 Team Zenko Go! 138 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Hei, Ari. 139 00:08:52,532 --> 00:08:54,659 - Hei, Jax. - Miten menee? 140 00:08:54,742 --> 00:08:56,494 Ei kummemmin. Järjestelen kauppaa - 141 00:08:56,577 --> 00:08:58,996 ja kuuntelen tuon hepun horinoita. 142 00:08:59,080 --> 00:09:01,624 Hei, Jax. Kerroin juuri Arille ja Katille, 143 00:09:01,707 --> 00:09:04,335 miten minulla oli eilen maalattavaa, 144 00:09:04,418 --> 00:09:07,004 enkä ollut siksi ehtimässä konserttiin, 145 00:09:07,088 --> 00:09:09,423 mutta yhtäkkiä se olikin hoidettu! 146 00:09:09,507 --> 00:09:10,800 Se oli outoa. 147 00:09:10,925 --> 00:09:15,054 Ei oikeastaan. Sellaista sattuu Sopusatamassa. 148 00:09:15,137 --> 00:09:16,514 Kun vaikka menee kouluun - 149 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 ja unohtaa eväät, 150 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 niin lounasaikaan, puff! 151 00:09:21,102 --> 00:09:22,812 Se on ilmestynyt reppuun. 152 00:09:22,895 --> 00:09:24,647 Tai jos leija jää puuhun, 153 00:09:24,730 --> 00:09:26,899 niin aikuisten tuodessa tikkaita - 154 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 se on jo maassa. 155 00:09:29,151 --> 00:09:32,113 Tai kuinka kaupungin löytötavaratoimistot - 156 00:09:32,238 --> 00:09:33,531 ovat aina tyhjillään. 157 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 Koska kaikkien tavarat löytyvät aina. 158 00:09:37,493 --> 00:09:40,830 Hei. Donna Dunsmore Donnan toimituksesta. 159 00:09:40,913 --> 00:09:44,750 Autossani on teille 40 laatikollista sarjiksia. 160 00:09:44,834 --> 00:09:46,043 Hei, Donna. Olen Kat. 161 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 Näille on taatusti selitys. 162 00:09:48,713 --> 00:09:50,131 Todellako? Mikä? 163 00:09:50,256 --> 00:09:53,759 Kaupunginlaajuinen onnenputki? 164 00:09:53,884 --> 00:09:56,345 - Sattuma? - Mikä muukaan selitys toimisi? 165 00:09:56,470 --> 00:10:00,016 Haltiat, Keijut. Salaiset supersankarit. 166 00:10:06,230 --> 00:10:08,899 Niin, jos joku tekisi hyviä tekoja, 167 00:10:08,983 --> 00:10:13,237 eikö hän haluaisi kunnian, maineen ja valokeilan? 168 00:10:13,362 --> 00:10:18,117 Mutta eihän kukaan tee sellaista. 169 00:10:18,367 --> 00:10:21,203 Aivan. Ei tietenkään. 170 00:10:21,329 --> 00:10:22,330 Sääli. 171 00:10:22,413 --> 00:10:24,874 Kunhan puramme ne 40 sarjislaatikkoa, 172 00:10:24,957 --> 00:10:28,294 laatikot pitää litistää kierrätykseen. 173 00:10:28,377 --> 00:10:30,588 Voisitpa ne vain "puffahtaa". 174 00:10:30,671 --> 00:10:34,467 - Se olisi hienoa. - Todellakin. 175 00:10:34,550 --> 00:10:36,636 Nähdään myöhemmin, Ari. 176 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 Niin, nähdään. 177 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 Ari ei vitsaillut. 178 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 Laatikoita on paljon. 179 00:10:49,315 --> 00:10:51,567 - Totisesti! - Ryhdytään töihin. 180 00:11:09,418 --> 00:11:10,795 Olit oikeassa, Yuki. 181 00:11:10,878 --> 00:11:13,130 Uudet asukkaat olivat Zenkon tarpeessa. 182 00:11:13,214 --> 00:11:15,257 Jossa onnistuimme upeasti. 183 00:11:15,341 --> 00:11:18,177 Eikä meitä voitu nähdä mitenkään. 184 00:11:23,015 --> 00:11:24,642 Miten niin heitä onnisti? 185 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 He tekivät hyvän työn. 186 00:11:26,185 --> 00:11:27,353 Kaikki meni... 187 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 Rodney. 188 00:11:31,148 --> 00:11:33,818 Anna hänelle äkkiä ruokaa ja lähetän hänet pois. 189 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 Hetki vain. 190 00:11:42,410 --> 00:11:44,370 No niin, Rodney. Tässä ollaan. 191 00:11:46,372 --> 00:11:48,624 Jäitte niin kiikkiin. 192 00:11:52,628 --> 00:11:53,629 TERVETULOA SOPUSATAMAAN OSA 2 193 00:11:53,712 --> 00:11:54,672 "Kiikkiin"? 194 00:11:54,755 --> 00:11:57,091 Mikä olet? Nuudelitarkastajako? 195 00:11:57,174 --> 00:11:59,301 Koska Yukin nuudelit - 196 00:11:59,385 --> 00:12:02,221 ovat kuin purtava pala taivasta. 197 00:12:02,346 --> 00:12:03,764 Nimeni on Ari - 198 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 ja tulin tänne etsimään Jaxia, Niahia ja Ellietä. 199 00:12:06,767 --> 00:12:09,145 - Keitä? - Kolmea samalla lailla pukeutuvaa lasta, 200 00:12:09,228 --> 00:12:11,230 jotka näin äitini kaupan takana. 201 00:12:12,982 --> 00:12:15,025 Ponzu sanoo, että näit ehkä unta. 202 00:12:15,109 --> 00:12:16,652 Niin, ehkä. 203 00:12:16,777 --> 00:12:19,655 Mutta miten sain tämän videon? 204 00:12:25,035 --> 00:12:27,663 Muutettuamme Sopusatamaan - 205 00:12:27,788 --> 00:12:30,833 olemme kuulleet, miten onnekas tämä kaupunki on. 206 00:12:30,916 --> 00:12:33,794 Kadonneet tavarat löytyvät. Seinät maalataan. 207 00:12:33,878 --> 00:12:35,754 Sellainen Sopusatama on. 208 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 Sitten nämä kolme tulivat kauppaan - 209 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 kyselemään avuntarpeesta. 210 00:12:39,508 --> 00:12:41,343 Kuulostavat mukavilta. 211 00:12:41,469 --> 00:12:44,388 Hassua, että kaikilla oli outo - 212 00:12:44,472 --> 00:12:46,432 piipittävä ranneke. 213 00:12:46,515 --> 00:12:49,018 Suosittu vehje. Monilla on sellainen. 214 00:12:49,101 --> 00:12:50,352 Aloin ajatella. 215 00:12:50,436 --> 00:12:53,230 Ehkä joku järjestää niitä hyviä tekoja. 216 00:12:53,314 --> 00:12:56,775 Päätin siksi toteuttaa pienen kokeen. Ketkä saapuivatkaan? 217 00:12:57,193 --> 00:12:59,653 Ehkä he menivät naamiaisiin. 218 00:12:59,737 --> 00:13:00,863 Enpä usko. 219 00:13:00,946 --> 00:13:02,865 Koska seurasin heitä tänne. 220 00:13:02,948 --> 00:13:05,534 Tännekö? Tavanomaiselle nuudeliautolleko 221 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Olet huvittava. 222 00:13:11,373 --> 00:13:14,126 Sarjakuvassa tämä olisi täydellinen kulissi - 223 00:13:14,210 --> 00:13:16,003 liikkuvalle tukokohdalle. 224 00:13:16,086 --> 00:13:18,214 "Liikkuvalle tukikohdalle"? 225 00:13:18,297 --> 00:13:20,549 Hyvä läppä. 226 00:13:21,383 --> 00:13:22,426 Ehkä olet oikeassa. 227 00:13:25,471 --> 00:13:26,597 Minun pitää mennä kotiin. 228 00:13:36,357 --> 00:13:38,859 Kaipa sinun pitää tulla sisälle. 229 00:13:46,033 --> 00:13:48,327 Hei, Jax, Ellie, Niah. 230 00:13:48,410 --> 00:13:50,329 Hei, Ari... 231 00:13:50,412 --> 00:13:52,373 Päivitän sivua - 232 00:13:52,456 --> 00:13:55,209 "vaikuttaa aika välkyltä" muotoon "vaikuttaa tosi välkyltä". 233 00:13:55,292 --> 00:13:56,544 Mitä nyt, Ari? 234 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 Haluatko paljastaa meidät? 235 00:13:58,587 --> 00:14:00,172 Esitellä meidät maailmalle? 236 00:14:00,422 --> 00:14:02,341 Lopettaa toimintamme? 237 00:14:02,716 --> 00:14:04,343 Ei. Haluan liittyä mukaan. 238 00:14:05,553 --> 00:14:06,679 Juonenkäänne! 239 00:14:06,804 --> 00:14:08,889 Olen aina unelmoinut supersankarina olosta. 240 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 Tämä on tilaisuuteni. 241 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 Hänellä riittää älyä siihen. 242 00:14:13,018 --> 00:14:15,229 Hänen kurkottelijansa olisi avuksi. 243 00:14:15,312 --> 00:14:17,523 Kuka vain äkkää meidät - 244 00:14:17,606 --> 00:14:19,024 ansaitsee minusta päästä mukaan. 245 00:14:20,985 --> 00:14:22,528 Eipä hätäillä. 246 00:14:22,695 --> 00:14:25,531 Se, että pystyy syömään nuudeleita, 247 00:14:25,614 --> 00:14:27,491 ei tarkoita, että niitä osaa kokata. 248 00:14:28,826 --> 00:14:31,078 Yuki on johtaja. Hän päättää. 249 00:14:37,084 --> 00:14:38,544 Jos haluat mukaan, 250 00:14:38,627 --> 00:14:42,006 ole monitoimitalolla huomenna tasan klo 10.00 251 00:14:42,089 --> 00:14:44,842 Saat elämäsi vaikeimman koulutuksen. 252 00:14:44,967 --> 00:14:46,802 Kuka haluaa nuudeleita? 253 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 - Minä! - Minä haluan! 254 00:14:47,845 --> 00:14:49,096 Kyllä, kiitos! 255 00:14:52,558 --> 00:14:53,642 Hei, kaikki. 256 00:14:54,268 --> 00:14:55,436 Tulemme alas. 257 00:14:55,519 --> 00:14:56,854 Minä tulen ylös. 258 00:15:00,566 --> 00:15:02,693 - Mahtavaa. - Kiitos. 259 00:15:02,776 --> 00:15:05,446 Eikö tämä ole aika julkinen paikka harjoittelulle? 260 00:15:05,529 --> 00:15:07,823 Siksi tulimme juuri alas. 261 00:15:07,948 --> 00:15:08,991 Seuraa minua. 262 00:15:21,754 --> 00:15:23,297 Tervetuloa, Ari. 263 00:15:23,380 --> 00:15:26,133 Haluat siis liittyä Team Zenko Gohon. 264 00:15:26,216 --> 00:15:28,302 Kyllä! Mikä on Zenko? 265 00:15:28,385 --> 00:15:31,388 Zenko tarkoittaa japaniksi "Hyvää tekoa". 266 00:15:31,472 --> 00:15:32,598 No niin, Ari. 267 00:15:36,936 --> 00:15:38,187 Katsotaan, mitä osaat. 268 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 Testataan ketteryyttänne. 269 00:15:42,399 --> 00:15:43,317 Nyt! 270 00:15:47,363 --> 00:15:49,490 Hyvä liike, Ellie. Nyt! 271 00:15:53,118 --> 00:15:54,578 Mikä Yukin tarina on? 272 00:15:54,662 --> 00:15:55,537 Nyt! 273 00:15:56,956 --> 00:16:00,167 Hän alkoi tehdä salaa hyviä tekoja pikkutyttönä. 274 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 Miksi? 275 00:16:01,835 --> 00:16:05,130 Koska hän rakastaa auttaa ja olla supersankari. 276 00:16:05,214 --> 00:16:06,382 Kuten minä! 277 00:16:06,465 --> 00:16:07,424 Nyt! 278 00:16:08,926 --> 00:16:11,762 Ja nyt hän kouluttaa meitä tekemään Zenkoja. 279 00:16:11,845 --> 00:16:12,763 Nyt! 280 00:16:17,518 --> 00:16:18,769 Hyvä, Ari. 281 00:16:18,852 --> 00:16:20,312 Kiitos, Yu... 282 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 ...ki. 283 00:16:21,397 --> 00:16:25,317 Kulho ei ole tyhjä ennen kuin viimeinen nuudeli on syöty. 284 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 Seuraava! 285 00:16:30,114 --> 00:16:32,157 Miksi teemme tämän? 286 00:16:32,282 --> 00:16:35,119 Todistaaksemme, että pienikin hyvä teko - 287 00:16:35,244 --> 00:16:36,620 on tekemisen arvoinen. 288 00:16:37,413 --> 00:16:39,873 Ja minulla on kiirettä teriyaki-tiistaisin. 289 00:16:39,999 --> 00:16:41,875 Tarvitsen kaikki puhtaat kulhot. 290 00:16:41,959 --> 00:16:45,254 Hyvistä teoista puheen ollen, miksi salata ne? 291 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 Tiimi? 292 00:16:46,547 --> 00:16:50,426 Parhaat Zenkot ovat niitä, joita ei edes huomaa. 293 00:16:50,551 --> 00:16:52,344 Kuten sarjiksissakin. 294 00:16:52,428 --> 00:16:54,847 Supersankarit eivät torju rikoksia maineen vuoksi. 295 00:16:54,972 --> 00:16:57,307 Vaan koska se on oikein. 296 00:16:57,391 --> 00:16:58,726 Aivan. 297 00:16:58,809 --> 00:17:00,936 Ja kun autamme ihmisiä heidän tietämättään, 298 00:17:01,020 --> 00:17:04,314 he alkavat nähdä maailman vähän valoisampana. 299 00:17:04,398 --> 00:17:06,608 Ja siten hekin ovat mukavampia. 300 00:17:06,692 --> 00:17:09,611 Ja heidän mukavuutensa tarttuu toisiin - 301 00:17:09,695 --> 00:17:11,572 ja leviää halki kaupungin. 302 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Sellainen Sopusatama on. 303 00:17:16,243 --> 00:17:19,371 Tiimi, tri Ellen Lewisin pitää näköjään tehdä taas töitä myöhään. 304 00:17:19,455 --> 00:17:22,416 Eli jonkun pitää ruokkia hänen koiransa, Varjo. 305 00:17:22,499 --> 00:17:23,959 Se on niin söpö. 306 00:17:24,126 --> 00:17:26,670 - Tämä on tehty ennenkin. - Pääsenkö mukaan? 307 00:17:27,296 --> 00:17:28,422 Pyydän. 308 00:17:28,505 --> 00:17:30,591 En tiedä. 309 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 Ei. 310 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 Anna minun todistaa kykyni. 311 00:17:36,388 --> 00:17:40,392 Hyvä on, Team Zenko Go ja Ari, menkää ruokkimaan koira. 312 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 Jee! 313 00:17:42,269 --> 00:17:43,854 - Team Zenko... - Ja Ari. 314 00:17:43,937 --> 00:17:45,773 - Go! - Go! 315 00:18:00,287 --> 00:18:01,330 Hoidan tämän. 316 00:18:01,413 --> 00:18:03,207 - Odota. - Kuulitte, mitä Yuki sanoi. 317 00:18:03,290 --> 00:18:04,416 Aion todistaa kykyni. 318 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Mutta olemme tiimi. 319 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 Tuskin pienen koiran ruokkiminen vaatii neljää. 320 00:18:23,894 --> 00:18:25,145 Minä nappaan. 321 00:18:27,856 --> 00:18:28,816 Anteeksi! 322 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 Varjo! 323 00:18:32,820 --> 00:18:34,696 Kuka haluaa leikkiä pallolla? 324 00:18:36,115 --> 00:18:37,533 Hae se! 325 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 Ruoka-aika. 326 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 Miten osasit tuoda koiranlelun? 327 00:18:41,870 --> 00:18:43,831 Sanoinhan, että tämä oli tuttu juttu. 328 00:18:45,457 --> 00:18:47,626 Olen pahoillani. Luulin pystyväni siihen itse. 329 00:18:47,709 --> 00:18:50,254 Silloinkaan sinun ei tarvitsisi. 330 00:18:50,337 --> 00:18:51,755 Olemme tiimi. 331 00:18:52,506 --> 00:18:54,550 Olen kai vain tottunut toimimaan yksin. 332 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 Ari, tyhjä kulho ei ole keittoa. 333 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 Nuudelit eivät ole keittoa. 334 00:18:59,847 --> 00:19:01,598 Mausteet eivät ole keittoa. 335 00:19:02,099 --> 00:19:04,017 Mutta yhdessä ne... 336 00:19:07,604 --> 00:19:09,523 Tiimi, meille tuli hätä-Zenko. 337 00:19:09,606 --> 00:19:10,774 Tunnetteko Samin? 338 00:19:10,858 --> 00:19:13,694 Siis Sopusataman parhaimman rullalautailijan, 339 00:19:13,777 --> 00:19:15,779 jonka herkkua ovat kurpitsansiemenet? 340 00:19:15,863 --> 00:19:19,491 Juuri hän. Hän kadotti onnenkaulakorunsa skeittipaikalle. 341 00:19:19,575 --> 00:19:21,493 Hänen pitäisi tehdä huomenna uusi temppu. 342 00:19:21,577 --> 00:19:24,746 Ensimmäinen isopyörteinen kolmoisakselikääntö ikinä. 343 00:19:24,830 --> 00:19:26,957 Hän ei tee sitä ilman onnenkoruaan. 344 00:19:27,082 --> 00:19:30,419 Tehtävänne on etsiä se ennen huomisaamua. 345 00:19:30,502 --> 00:19:31,545 Hoidamme homman! 346 00:19:31,628 --> 00:19:32,754 Mennään. Häh? 347 00:19:32,838 --> 00:19:34,131 Et sinä, Ari. 348 00:19:34,256 --> 00:19:36,550 Et ole vielä valmis Team Zenko Go-tiimiin. 349 00:19:44,933 --> 00:19:47,436 Oliko sinulla hauskaa uusien ystäviesi kanssa? 350 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Oli kai. 351 00:19:49,563 --> 00:19:50,939 Mikä hätänä? 352 00:19:51,982 --> 00:19:53,650 He tykkäävät tiimileikeistä. 353 00:19:53,734 --> 00:19:56,278 Enkä ole hyvä niissä. 354 00:19:56,403 --> 00:19:57,905 Mitä oikein puhut? 355 00:19:57,988 --> 00:19:59,781 Emmekö me ole tiimi? 356 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 Katso ympärillesi. 357 00:20:01,700 --> 00:20:03,827 En olisi onnistunut tässä ilman sinua, 358 00:20:03,911 --> 00:20:06,788 - tietokonetaitojasi, 3 - D-tulostuksiasi - 359 00:20:06,872 --> 00:20:08,457 ja hoputtamistasi. 360 00:20:08,957 --> 00:20:11,710 Olet paras tiimikaveri, mitä voin toivoa. 361 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 En ajatellut sitä niin. 362 00:20:14,296 --> 00:20:15,631 Jos suot nyt anteeksi, 363 00:20:15,714 --> 00:20:18,717 minun pitää mennä hoitamaan tärkeitä paperitöitä. 364 00:20:18,842 --> 00:20:20,552 Näen sarjiksen, äiti. 365 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 Tiedän sen. 366 00:20:23,347 --> 00:20:24,431 Kirjani mukaan - 367 00:20:24,514 --> 00:20:27,768 hän tekee kolmoiskierteensä skeittikourussa. 368 00:20:27,851 --> 00:20:30,812 Osaatko sanoa, pyöriikö hän vasemmalle vai oikealle? 369 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Oikealle. 370 00:20:34,149 --> 00:20:35,567 Miten olisi tuonne? 371 00:20:46,203 --> 00:20:47,496 Hei... 372 00:20:50,499 --> 00:20:51,541 Haloo? 373 00:20:53,001 --> 00:20:54,002 Onko täällä joku? 374 00:20:54,086 --> 00:20:56,713 Hän kai palasi etsimään koruaan. 375 00:20:56,797 --> 00:20:58,757 - Mitä teemme? - Haloo? 376 00:21:01,551 --> 00:21:03,095 Kappas, kamu. 377 00:21:03,178 --> 00:21:05,097 Tuo on vaikea temppu tehdä pimeässä. 378 00:21:05,180 --> 00:21:07,391 Kiitos. Olen Ari. Muutin tänne vasta. 379 00:21:07,474 --> 00:21:09,768 Hei, Ari, joka muutit tänne vasta. Olen Sam. 380 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Olen aloittelija. 381 00:21:10,936 --> 00:21:12,729 Siksi harjoittelen muilta piilossa. 382 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 Teetkö samaa? 383 00:21:14,106 --> 00:21:16,400 En. Etsin kadottamaani kaulakorua. 384 00:21:16,525 --> 00:21:19,069 Ai. Siksikö nousit tänne ylös ? 385 00:21:19,152 --> 00:21:20,487 Kyllä. 386 00:21:20,570 --> 00:21:22,823 Kadotin sen näille main. 387 00:21:22,906 --> 00:21:23,991 Kourunko viereen? 388 00:21:24,074 --> 00:21:27,202 Jota skeitataan ylös ja alas ja ylös ja alas. 389 00:21:27,286 --> 00:21:29,037 Miksi hän toistaa sanaa "ylös"? 390 00:21:30,998 --> 00:21:32,416 Jes! 391 00:21:38,046 --> 00:21:41,008 Sam, onko kaulakoru tuolla? 392 00:21:41,091 --> 00:21:43,176 Ei, katsoin sieltä ja... 393 00:21:44,845 --> 00:21:45,887 Mitä? 394 00:21:45,971 --> 00:21:47,055 Miten? 395 00:21:47,139 --> 00:21:49,349 Sellainen Sopusatama on. 396 00:21:50,309 --> 00:21:52,686 Miten osasit etsiä kaulakorua puusta? 397 00:21:52,769 --> 00:21:55,897 En tiedä. Huomaan vain sellaista, mitä muut eivät. 398 00:21:55,981 --> 00:21:58,150 Hampaissasi on muuten pinaattia. 399 00:21:58,275 --> 00:22:00,610 Onneksi huomasit sen. 400 00:22:00,694 --> 00:22:02,779 Vaikka käskinkin pysymään kotona. 401 00:22:03,530 --> 00:22:05,741 Arvaa, mitä muuta huomasin? 402 00:22:05,824 --> 00:22:07,909 Käskit minua vasta kun olit - 403 00:22:07,993 --> 00:22:10,078 kertonut, minne tiimi oli menossa. 404 00:22:10,203 --> 00:22:11,955 Halusit minut paikalle. 405 00:22:12,039 --> 00:22:13,123 Halusinko? 406 00:22:13,206 --> 00:22:16,084 Ja lähetit heidät kauppaamme ja laukaisit heidän rannekkeensa, 407 00:22:16,168 --> 00:22:17,377 jotta huomaisin ne. 408 00:22:17,461 --> 00:22:18,670 Sitten koputin ikkunaasi, 409 00:22:18,754 --> 00:22:20,422 etkä kaiken huipputekniikan kanssa - 410 00:22:20,505 --> 00:22:22,966 tarkastanut tulijaa ennen avaamista? 411 00:22:23,050 --> 00:22:24,551 Olinpa hupsu. 412 00:22:24,634 --> 00:22:26,720 Ei. Tämä oli koe, 413 00:22:26,803 --> 00:22:29,473 jotta näkisit, miten sopisin tiimiin. 414 00:22:29,556 --> 00:22:33,727 En väitä tätä kokeeksi, mutta läpäisit sen. 415 00:22:34,811 --> 00:22:35,979 Hyvin tehty! 416 00:22:36,063 --> 00:22:37,397 Tervetuloa tiimiin! 417 00:22:37,522 --> 00:22:41,693 Muutan merkinnän: "Ari on tosi, tosi, tosi välkky." 418 00:22:41,777 --> 00:22:43,987 Ja olet ansainnut tämän. 419 00:22:48,909 --> 00:22:50,702 Team Zenko... 420 00:22:51,411 --> 00:22:52,788 Go! 421 00:22:53,371 --> 00:22:54,372 PERUSTUU "DOJO DAYCARE" - KIRJASARJAAN 422 00:23:09,387 --> 00:23:11,348 Tekstitys: Tuomo Mäntynen