1 00:00:08,967 --> 00:00:10,927 ‫סדרה של NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,693 ‫"גו, גו, גו, גו! 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,946 ‫כוח זנקו גו! 4 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 ‫גו, גו, גו, גו! 5 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 ‫זנקו גו! 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,967 ‫כוח זנקו גו! 7 00:00:51,176 --> 00:00:54,471 ‫- ברוכים הבאים למפרץ ההרמוניה (חלק 1) - 8 00:01:01,352 --> 00:01:02,312 ‫זמן גו. 9 00:01:19,954 --> 00:01:21,831 ‫המשלוח האחרון של הערב. 10 00:01:25,126 --> 00:01:26,461 ‫עכשיו. 11 00:01:30,840 --> 00:01:32,217 ‫היעד נלכד. 12 00:01:33,426 --> 00:01:35,220 ‫מתקרבים. 13 00:01:36,012 --> 00:01:37,931 ‫מתקרבים עוד... 14 00:01:38,681 --> 00:01:40,016 ‫אני אומר לך, רייצ'ל, 15 00:01:40,099 --> 00:01:43,520 ‫שמעתי משהו בחוץ, אבל אני לא רואה כלום. 16 00:01:46,523 --> 00:01:48,149 ‫עדיין מתקרבים. 17 00:01:52,153 --> 00:01:54,405 ‫בואו נעשה את זה. 18 00:02:02,497 --> 00:02:05,959 ‫זהירות. 19 00:02:06,126 --> 00:02:07,585 ‫אלה פטוניות. 20 00:02:07,669 --> 00:02:09,712 ‫אסור להשקות אותן יותר מדי. 21 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 ‫ברוכים הבאים, כוח זנקו גו. 22 00:02:19,055 --> 00:02:20,849 ‫איך הלך לכם במשימה לפי דעתכם? 23 00:02:30,775 --> 00:02:33,278 ‫פונזו, לא שאלתי אותך. 24 00:02:34,612 --> 00:02:39,200 ‫נכון, יש לך זכות לדעה, ‫אבל אני רוצה לשמוע אותם. 25 00:02:39,325 --> 00:02:40,535 ‫ניה? ‫-טוב, 26 00:02:40,618 --> 00:02:42,745 ‫משימת המעשה הטוב הייתה להשקות ‫את העציצים של גברת קורט 27 00:02:42,829 --> 00:02:44,080 ‫בזמן שהיא בחופשה. 28 00:02:44,247 --> 00:02:45,540 ‫ועשינו את זה. 29 00:02:45,623 --> 00:02:47,500 ‫אף אחד לא ראה אותנו, אז... 30 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 ‫אני נותנת לנו חמישה כוכבים. 31 00:02:49,043 --> 00:02:51,129 ‫יש משהו שניתן היה לשפר? 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,631 ‫לא להפיל את בקבוק המים? 33 00:02:53,715 --> 00:02:55,717 ‫אולי לא לספור לאחור את המרחק. 34 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 ‫מתקרבים. מתקרבים עוד. קרובים מאוד. 35 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 ‫סופר-מגה קרובים! 36 00:03:00,013 --> 00:03:02,348 ‫את מכירה אותי, אני אוהבת לבנות את הדרמה. 37 00:03:02,432 --> 00:03:05,059 ‫כן, אבל המטרה היא להישאר בלתי נראים 38 00:03:05,184 --> 00:03:07,729 ‫ובלתי נשמעים כשאתם עושים זנקו. 39 00:03:07,812 --> 00:03:09,898 ‫נקודה חשובה. ‫-אם כבר מדברים על זנקו, 40 00:03:09,981 --> 00:03:11,774 ‫יש לך עוד מעשה טוב בשבילנו, יוקי? 41 00:03:11,858 --> 00:03:13,067 ‫עוד לא, 42 00:03:13,151 --> 00:03:15,904 ‫אבל שמעתי שנפתחת חנות קומיקס חדשה. 43 00:03:16,571 --> 00:03:18,740 ‫בעלת החנות היא קתרין. לבן שלה קוראים ארי. 44 00:03:18,823 --> 00:03:20,617 ‫שמה של החנות הוא "מקורות מוזרים". 45 00:03:20,700 --> 00:03:24,329 ‫הפתיחה הרשמית בשבוע הבא, ‫אבל החנות פתוחה בזמן ההתארגנות. 46 00:03:24,412 --> 00:03:28,625 ‫יש לך הכול על כולם בספר העובדות למשימות? 47 00:03:28,750 --> 00:03:29,918 ‫כמעט. 48 00:03:30,043 --> 00:03:32,712 ‫"אלי אוהבת לשאול שאלות על הספר הזה." 49 00:03:34,672 --> 00:03:38,051 ‫אתם יודעים, אנשים חדשים בעיר ‫הרבה פעמים זקוקים למעשים טובים. 50 00:03:38,134 --> 00:03:40,637 ‫יהיה נבון מצידכם לבקר בחנות שלהם. 51 00:03:40,720 --> 00:03:42,513 ‫לבקר בחנות קומיקס? 52 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 ‫כן, בבקשה! 53 00:03:44,432 --> 00:03:45,850 ‫תשתדלו לא להתבלט. 54 00:03:46,142 --> 00:03:47,518 ‫תהיו כמו פלפל. 55 00:03:47,644 --> 00:03:48,978 ‫מעט זה טוב, 56 00:03:49,062 --> 00:03:51,105 ‫יותר מדי זה מסוכן. 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,446 ‫אני יודע שאת בפנים. 58 00:03:58,529 --> 00:04:02,075 ‫שמעתי אותך מתעטשת. אני רעב! 59 00:04:07,872 --> 00:04:09,332 ‫מה אני יכולה להכין לך, רודני? 60 00:04:09,415 --> 00:04:11,834 ‫יש! אני רוצה את מספר ארבע, בבקשה. 61 00:04:11,918 --> 00:04:13,002 ‫אין בעיה. 62 00:04:19,509 --> 00:04:22,095 ‫אימא, הדפסתי ‫את מעמד חוברות הקומיקס האחרון. 63 00:04:25,181 --> 00:04:27,600 ‫אימא, את קוראת שוב? 64 00:04:27,725 --> 00:04:29,852 ‫חוברות הקומיקס האלה לא יסדרו את עצמן. 65 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 ‫זאת אחת האהובות עליי. 66 00:04:31,771 --> 00:04:34,274 ‫פאולה פה בכוח, מספר 63, כשהיא... 67 00:04:34,357 --> 00:04:37,694 ‫נלחמת בתאומה המרשעת שלה פאטי פה ברשע. ‫זה כל כך... 68 00:04:37,777 --> 00:04:39,028 ‫מגניב! 69 00:04:40,697 --> 00:04:42,198 ‫מצאתם משהו שמוצא חן בעיניכם? 70 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 ‫המון דברים. 71 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 ‫אני אלי, דרך אגב. 72 00:04:45,493 --> 00:04:47,036 ‫ג'קס לופז, לשירותך. 73 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 ‫ואני ניה. 74 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 ‫כיו"רית שותפה של מועדון ילדי העסקים 75 00:04:51,916 --> 00:04:55,086 ‫והגזברית של מועדון המדע-הבדיוני ‫של מפרץ ההרמוניה, 76 00:04:55,169 --> 00:04:57,922 ‫והנשיאה לשעבר של מועדון הקוראים הצעירים, 77 00:04:58,006 --> 00:05:00,091 ‫ברוכים הבאים למפרץ ההרמוניה! 78 00:05:00,174 --> 00:05:02,969 ‫את בהרבה מועדונים. 79 00:05:03,052 --> 00:05:05,763 ‫לא, היא בכל המועדונים. 80 00:05:05,847 --> 00:05:07,181 ‫אני ארי. זו אימא שלי. 81 00:05:07,307 --> 00:05:08,474 ‫תקראו לי קט. 82 00:05:08,558 --> 00:05:10,393 ‫"אוהבת שקוראים לה קט." 83 00:05:11,477 --> 00:05:14,188 ‫ג'קס אוהב לדעת הכול על העיר 84 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 ‫ועל האנשים שחיים בה. 85 00:05:15,815 --> 00:05:18,484 ‫ארי, מדפסת תלת ממד מרשימה. 86 00:05:18,568 --> 00:05:20,236 ‫תודה, אני משתמש בה הרבה. 87 00:05:20,403 --> 00:05:23,072 ‫הכנתי את כני הציור האלה. חלק מהקישוטים. 88 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 ‫ואת זה... 89 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 ‫וואו! 90 00:05:29,537 --> 00:05:30,913 ‫מרשים. 91 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 ‫מדהים! 92 00:05:32,123 --> 00:05:33,249 ‫זה האחזן-רובוט שלי. 93 00:05:33,374 --> 00:05:36,461 ‫זה מבוסס על משהו ‫מאחת מחוברות הקומיקס האהובות עליי. 94 00:05:36,544 --> 00:05:38,546 ‫אז איך הולך לכם? 95 00:05:38,629 --> 00:05:39,756 ‫בסדר, אני מניח. 96 00:05:39,839 --> 00:05:43,342 ‫אם אימא שלי תפסיק לקרוא את כל הקומיקס ‫ותחזור לעבוד. 97 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 ‫אין בעיות? 98 00:05:47,472 --> 00:05:49,098 ‫או משהו שמשתבש? 99 00:05:50,266 --> 00:05:52,018 ‫אני לא חושב. 100 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 ‫אז מה הקטע שלכם? 101 00:05:54,479 --> 00:05:55,980 ‫כולכם נכנסתם יחד, 102 00:05:56,064 --> 00:05:58,274 ‫אתם שואלים הרבה שאלות מוזרות... 103 00:05:58,399 --> 00:05:59,984 ‫מה? אנחנו? 104 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 ‫אנחנו רק חברים. 105 00:06:02,111 --> 00:06:04,614 ‫שאוהבים מאוד חוברות קומיקס. 106 00:06:04,697 --> 00:06:06,699 ‫ושמחים מאוד שהחנות שלכם כאן. 107 00:06:07,742 --> 00:06:09,619 ‫בסדר. רק תהיתי. 108 00:06:09,702 --> 00:06:11,162 ‫כדאי שאחזור לעבודה. 109 00:06:13,331 --> 00:06:15,958 ‫הנה ההזמנה הבהולה שלך, מר טנקה. 110 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 ‫תודה, יוקי. אני חייב לרוץ! 111 00:06:19,754 --> 00:06:22,090 ‫אתה צודק, פונזו. נראה שהגיע זמן זנקו. 112 00:06:29,889 --> 00:06:33,101 ‫חזרות להצגה! ‫-שיעור אוריגמי! 113 00:06:33,184 --> 00:06:35,853 ‫תרגול מתמטיקה דחוף? 114 00:06:43,069 --> 00:06:45,029 ‫פונזו! מצב משימות. 115 00:06:48,407 --> 00:06:50,326 ‫"גו, גו, גו! 116 00:07:16,060 --> 00:07:17,019 ‫ניה! 117 00:07:17,103 --> 00:07:18,062 ‫ג'קס! 118 00:07:18,604 --> 00:07:19,647 ‫אלי! 119 00:07:20,773 --> 00:07:23,151 ‫כוח זנקו גו! 120 00:07:23,234 --> 00:07:25,153 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה?" 121 00:07:25,278 --> 00:07:27,447 ‫ברוכים הבאים, כוח זנקו גו. פונזו? 122 00:07:28,906 --> 00:07:32,785 ‫מר טנקה התנדב לצבוע את הקיר הזה ‫במרכז הקהילתי. 123 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 ‫למה הוא לא מתנדב? 124 00:07:34,954 --> 00:07:38,124 ‫אני יודעת! מר טנקה כזה נחמד. 125 00:07:38,207 --> 00:07:39,959 ‫יש לו כרטיסים להופעה הערב 126 00:07:40,084 --> 00:07:43,087 ‫ואין סיכוי שהוא יסיים לצבוע בזמן. 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,381 ‫לא בלי העזרה שלנו. ‫-בדיוק. 128 00:07:45,506 --> 00:07:49,093 ‫המעשה הטוב שלכם, הזנקו שלכם, ‫הוא לסיים את הצביעה במקומו 129 00:07:49,177 --> 00:07:51,929 ‫בזמן שהוא מלמד שירה מתקדמת למעלה. 130 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 ‫זה קיר גבוה. 131 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 ‫נצטרך ציוד. נודלס. ‫-יש. 132 00:07:56,392 --> 00:07:57,351 ‫סושי. ‫-יש. 133 00:07:58,895 --> 00:08:00,605 ‫הנה הוא הולך. 134 00:08:00,688 --> 00:08:02,315 ‫כוח, יש לכם שעה אחת ל... 135 00:08:04,066 --> 00:08:07,653 ‫יוקי. זה הלקוח האהוב עלייך! 136 00:08:07,737 --> 00:08:09,405 ‫חזרתי! 137 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 ‫רודני. 138 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 ‫כוח זנקו, גו. 139 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 ‫אני מטפסת. 140 00:08:29,217 --> 00:08:32,678 ‫הלוואי שהיה לי את האחזן-רובו משהו של ארי! 141 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 ‫זמן משטח סושי. 142 00:08:39,227 --> 00:08:40,937 ‫גם אלה יעבדו. 143 00:08:43,314 --> 00:08:45,816 ‫כוח זנקו גו! 144 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 ‫שלום, ארי. 145 00:08:52,532 --> 00:08:54,659 ‫שלום, ג'קס. ‫-מה קורה? 146 00:08:54,742 --> 00:08:56,494 ‫שום דבר מיוחד. מסדר את החנות 147 00:08:56,577 --> 00:08:58,996 ‫ומקשיב לסיפור המוזר של האיש הזה. 148 00:08:59,080 --> 00:09:01,624 ‫שלום, ג'קס. בדיוק סיפרתי לארי ולקט 149 00:09:01,707 --> 00:09:04,335 ‫שאתמול הייתי צריך לצבוע קיר 150 00:09:04,418 --> 00:09:07,004 ‫ועמדתי להפסיד קונצרט בגלל זה, 151 00:09:07,088 --> 00:09:09,423 ‫אבל פתאום הכול היה מוכן! 152 00:09:09,507 --> 00:09:10,800 ‫זה מוזר. 153 00:09:10,925 --> 00:09:15,054 ‫לא ממש. דברים כאלה קורים כל הזמן ‫במפרץ ההרמוניה. 154 00:09:15,137 --> 00:09:16,514 ‫כמו כשאת מגיעה לבית הספר 155 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 ‫ומבינה ששכחת להביא ארוחת צוהריים, 156 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 ‫אבל אז בהפסקת הצוהריים, פוף! 157 00:09:21,102 --> 00:09:22,812 ‫האוכל פשוט שם, בתיק שלך. 158 00:09:22,895 --> 00:09:24,647 ‫או כשהעפיפון שלך נתקע על עץ 159 00:09:24,730 --> 00:09:26,899 ‫ועד שמבוגר מביא סולם, 160 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 ‫הוא כבר למטה. 161 00:09:29,151 --> 00:09:32,113 ‫או העובדה שכל תחנות ה"אבידות ומציאות" בעיר 162 00:09:32,238 --> 00:09:33,531 ‫תמיד ריקות. 163 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 ‫כי כל החפצים האבודים של אנשים צצים חזרה. 164 00:09:37,493 --> 00:09:40,830 ‫שלום. דונה דנסמור, דונה משלוחים. 165 00:09:40,913 --> 00:09:44,750 ‫יש לי בערך 40 ארגזי חוברות קומיקס בשבילך ‫במשאית שלי. 166 00:09:44,834 --> 00:09:46,043 ‫שלום, דונה. אני קט. 167 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 ‫אני בטוח שיש הסבר לכל הדברים האלה. 168 00:09:48,713 --> 00:09:50,131 ‫באמת? מה? 169 00:09:50,256 --> 00:09:53,759 ‫עיר עם מזל? 170 00:09:53,884 --> 00:09:56,345 ‫מקריות? ‫-איזה עוד הסבר אפשרי? 171 00:09:56,470 --> 00:10:00,016 ‫אלפים. פיות. גיבורי על סודיים. 172 00:10:06,230 --> 00:10:08,899 ‫כן, אם מישהו היה עושה ‫את כל הדברים הנחמדים האלה, 173 00:10:08,983 --> 00:10:13,237 ‫הוא לא היה רוצה את ההכרה, את התהילה, ‫את אור הזרקורים? 174 00:10:13,362 --> 00:10:18,117 ‫רק שאף אחד לא עושה שום דבר, נכון? 175 00:10:18,367 --> 00:10:21,203 ‫נכון. ברור. 176 00:10:21,329 --> 00:10:22,330 ‫חבל. 177 00:10:22,413 --> 00:10:24,874 ‫ברגע שנפרוק ‫את 40 ארגזי חוברות הקומיקס החדשות, 178 00:10:24,957 --> 00:10:28,294 ‫נצטרך לשטח את הארגזים האלה ולזרוק למחזור. 179 00:10:28,377 --> 00:10:30,588 ‫הלוואי שזה יכול היה להסתיים ב"פוף" קסום. 180 00:10:30,671 --> 00:10:34,467 ‫כן, זה היה נהדר. ‫-לגמרי. 181 00:10:34,550 --> 00:10:36,636 ‫נתראה, ארי. 182 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 ‫כן, נתראה. 183 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 ‫ארי לא צחק. 184 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 ‫אלה הרבה ארגזים. 185 00:10:49,315 --> 00:10:51,567 ‫בהחלט! ‫-קדימה, לעבודה. 186 00:11:09,418 --> 00:11:10,795 ‫צדקת, יוקי. 187 00:11:10,878 --> 00:11:13,130 ‫האנשים החדשים בעיר היו צריכים זנקו. 188 00:11:13,214 --> 00:11:15,257 ‫שלגמרי עשינו. 189 00:11:15,341 --> 00:11:18,177 ‫ולא היינו קרובים להתגלות. 190 00:11:23,015 --> 00:11:24,642 ‫למה אתה מתכוון שהיה להם מזל? 191 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 ‫הם עשו עבודה טובה. 192 00:11:26,185 --> 00:11:27,353 ‫הכול הלך... 193 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 ‫רודני. 194 00:11:31,148 --> 00:11:33,818 ‫אגיש לו במהירות ואשלח אותו לדרכו. 195 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 ‫רק רגע. 196 00:11:42,410 --> 00:11:44,370 ‫בסדר, רודני, אני פה. 197 00:11:46,372 --> 00:11:48,624 ‫עליתי עליכם! 198 00:11:52,753 --> 00:11:53,629 ‫"ברוכים הבאים למפרץ ההרמוניה (חלק 2)" 199 00:11:53,712 --> 00:11:54,672 ‫עלית עלינו? 200 00:11:54,755 --> 00:11:57,091 ‫מה אתה? מפקח נודלס? 201 00:11:57,174 --> 00:11:59,301 ‫כי הנודלס של יוקי 202 00:11:59,385 --> 00:12:02,221 ‫הם פיסות גן עדן לעיסות. 203 00:12:02,346 --> 00:12:03,764 ‫קוראים לי ארי 204 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 ‫ובאתי לכאן לחפש את ג'קס, ניה ואלי. 205 00:12:06,767 --> 00:12:09,145 ‫את מי? ‫-שלושה ילדים בתלבושת תואמת, 206 00:12:09,228 --> 00:12:11,230 ‫שראיתי מאחורי החנות של אימא שלי הערב. 207 00:12:12,982 --> 00:12:15,025 ‫פונזו אומר שאולי חלמת. 208 00:12:15,109 --> 00:12:16,652 ‫כן, אולי. 209 00:12:16,777 --> 00:12:19,655 ‫אם כך, איך השגתי את הסרט הזה? 210 00:12:25,035 --> 00:12:27,663 ‫מאז שאימא שלי ואני עברנו למפרץ ההרמוניה, 211 00:12:27,788 --> 00:12:30,833 ‫שמענו כל מיני סיפורים על המזל בעיר הזאת. 212 00:12:30,916 --> 00:12:33,794 ‫אבידות נמצאות. קירות נצבעים. 213 00:12:33,878 --> 00:12:35,754 ‫זה מפרץ ההרמוניה. 214 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 ‫ואז שלושת הילדים האלה באו לחנות 215 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 ‫לשאול אם אנחנו צריכים עזרה. 216 00:12:39,508 --> 00:12:41,343 ‫הם נשמעים נחמדים מאוד. 217 00:12:41,469 --> 00:12:44,388 ‫זה מוזר, כולם ענדו את אותו 218 00:12:44,472 --> 00:12:46,432 ‫שעון יד מצפצף. 219 00:12:46,515 --> 00:12:49,018 ‫פופולרי מאוד. הרבה אנשים עונדים אותם. 220 00:12:49,101 --> 00:12:50,352 ‫זה גרם לי לחשוב. 221 00:12:50,436 --> 00:12:53,230 ‫אולי מישהו באמת גורם ‫לכל הדברים הטובים האלה לקרות. 222 00:12:53,314 --> 00:12:56,775 ‫אז ארגנתי מבחן קטן ותראי מי הופיע. 223 00:12:57,193 --> 00:12:59,653 ‫אולי הם היו בדרך למסיבת תחפושות? 224 00:12:59,737 --> 00:13:00,863 ‫אני לא חושב. 225 00:13:00,946 --> 00:13:02,865 ‫כי עקבתי אחריהם לכאן. 226 00:13:02,948 --> 00:13:05,534 ‫לכאן? למשאית הנודלס הפשוטה והרגילה הזו? 227 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 ‫אתה מצחיק אותי. 228 00:13:11,373 --> 00:13:14,126 ‫בחוברת קומיקס זו הייתה הסוואה מעולה 229 00:13:14,210 --> 00:13:16,003 ‫לסוג של מרכז שליטה נייד. 230 00:13:16,086 --> 00:13:18,214 ‫"מרכז שליטה נייד"? 231 00:13:18,297 --> 00:13:20,549 ‫זה מצחיק. 232 00:13:21,383 --> 00:13:22,426 ‫אולי את צודקת. 233 00:13:25,471 --> 00:13:26,597 ‫כדאי שאחזור הביתה. 234 00:13:36,357 --> 00:13:38,859 ‫אני מניחה שכדאי שתיכנס. 235 00:13:46,033 --> 00:13:48,327 ‫שלום, ג'קס, אלי, ניה. 236 00:13:48,410 --> 00:13:50,329 ‫שלום, ארי... 237 00:13:50,412 --> 00:13:52,373 ‫רק מעדכן את העמוד שלך 238 00:13:52,456 --> 00:13:55,209 ‫מ"נראה די חכם" ל"נראה חכם מאוד". 239 00:13:55,292 --> 00:13:56,544 ‫אז מה עכשיו, ארי? 240 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 ‫אתה רוצה לחשוף את הזהות שלנו? 241 00:13:58,587 --> 00:14:00,172 ‫לגלות אותנו לעולם? 242 00:14:00,422 --> 00:14:02,341 ‫לסגור אותנו? 243 00:14:02,716 --> 00:14:04,343 ‫לא. אני רוצה להצטרף אליכם. 244 00:14:05,553 --> 00:14:06,679 ‫תפנית בעלילה. 245 00:14:06,804 --> 00:14:08,889 ‫תמיד חלמתי להיות גיבור על. 246 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 ‫זה הסיכוי שלי. 247 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 ‫יש לו את השכל לזה. 248 00:14:13,018 --> 00:14:15,229 ‫יכולתי להיעזר באחזן-משהו אתמול. 249 00:14:15,312 --> 00:14:17,523 ‫כל מי שיכול לתפוס אותנו 250 00:14:17,606 --> 00:14:19,024 ‫בטח יכול להצטרף אלינו. 251 00:14:20,985 --> 00:14:22,528 ‫לא כל כך מהר. 252 00:14:22,695 --> 00:14:25,531 ‫זה שמישהו יכול לאכול קערת נודלס 253 00:14:25,614 --> 00:14:27,491 ‫לא אומר שהוא יכול לבשל נודלס. 254 00:14:28,826 --> 00:14:31,078 ‫יוקי אחראית. זו החלטה שלה. 255 00:14:37,084 --> 00:14:38,544 ‫אם אתה רוצה להצטרף אלינו, 256 00:14:38,627 --> 00:14:42,006 ‫בוא למרכז הקהילתי מחר בשעה 10:00 בדיוק. 257 00:14:42,089 --> 00:14:44,842 ‫לאימון הקשה ביותר בחייך. 258 00:14:44,967 --> 00:14:46,802 ‫מי רוצה נודלס? 259 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 ‫אני! ‫-אני רוצה! 260 00:14:47,845 --> 00:14:49,096 ‫כן, בבקשה! 261 00:14:52,558 --> 00:14:53,642 ‫היי, כולם. 262 00:14:54,268 --> 00:14:55,436 ‫אנחנו כבר יורדים. 263 00:14:55,519 --> 00:14:56,854 ‫אני אעלה. 264 00:15:00,566 --> 00:15:02,693 ‫זה מדהים. ‫-תודה. 265 00:15:02,776 --> 00:15:05,446 ‫זה מקום די ציבורי בשביל אימונים, לא? 266 00:15:05,529 --> 00:15:07,823 ‫כן, זו הסיבה שאנחנו יורדים. 267 00:15:07,948 --> 00:15:08,991 ‫אחריי. 268 00:15:21,754 --> 00:15:23,297 ‫ברוך הבא, ארי. 269 00:15:23,380 --> 00:15:26,133 ‫אז אתה רוצה להצטרף לכוח זנקו גו. 270 00:15:26,216 --> 00:15:28,302 ‫כן! מה זה זנקו? 271 00:15:28,385 --> 00:15:31,388 ‫זנקו זו מילה יפנית שמשמעותה "מעשה טוב". 272 00:15:31,472 --> 00:15:32,598 ‫בסדר, ארי. 273 00:15:36,936 --> 00:15:38,187 ‫בוא נראה מה אתה יודע לעשות. 274 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 ‫הגיע הזמן לבחון את הזריזות שלך. 275 00:15:42,399 --> 00:15:43,317 ‫גו! 276 00:15:47,363 --> 00:15:49,490 ‫מהלך יפה, אלי. גו! 277 00:15:53,118 --> 00:15:54,578 ‫אז מה הסיפור של יוקי? 278 00:15:54,662 --> 00:15:55,537 ‫גו! 279 00:15:56,956 --> 00:16:00,167 ‫היא התחילה לעשות מעשים טובים בסתר ‫כילדה קטנה. 280 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 ‫למה? 281 00:16:01,835 --> 00:16:05,130 ‫כי היא נהנית לעזור לאנשים ‫ואוהבת גיבורי על. 282 00:16:05,214 --> 00:16:06,382 ‫כמוני! 283 00:16:06,465 --> 00:16:07,424 ‫גו! 284 00:16:08,926 --> 00:16:11,762 ‫ועכשיו היא מאמנת אותנו לעשות זנקו. 285 00:16:11,845 --> 00:16:12,680 ‫גו! 286 00:16:17,518 --> 00:16:18,769 ‫כל הכבוד, ארי. 287 00:16:18,852 --> 00:16:20,312 ‫תודה, יו... 288 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 ‫קי. 289 00:16:21,397 --> 00:16:25,317 ‫הקערה לא ריקה עד שהנודל האחרון נאכל. 290 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 ‫הבא! 291 00:16:30,114 --> 00:16:32,157 ‫ולמה אנחנו עושים את זה? 292 00:16:32,282 --> 00:16:35,119 ‫כדי להוכיח שכל מעשה טוב, קטן ככל שיהיה, 293 00:16:35,244 --> 00:16:36,620 ‫הוא בעל ערך. 294 00:16:37,413 --> 00:16:39,873 ‫וגם, ימי שלישי שמגישים בהם נודלס טריאקי ‫עמוסים מאוד בשבילי. 295 00:16:39,999 --> 00:16:41,875 ‫אני צריכה כמה שיותר קערות נקיות. 296 00:16:41,959 --> 00:16:45,254 ‫אגב מעשים טובים, למה אתם מסתירים אותם? 297 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 ‫כוח? 298 00:16:46,547 --> 00:16:50,426 ‫הזנקו הטוב ביותר ‫הוא זה שאף אחד לא יודע עליו. 299 00:16:50,551 --> 00:16:52,344 ‫זה כמו בחוברות הקומיקס שלך. 300 00:16:52,428 --> 00:16:54,847 ‫גיבורי על לא נלחמים בפשע כדי להתפרסם. 301 00:16:54,972 --> 00:16:57,307 ‫הם עושים את זה כי זה הדבר הנכון לעשות. 302 00:16:57,391 --> 00:16:58,726 ‫בדיוק. 303 00:16:58,809 --> 00:17:00,936 ‫וכשאנחנו עוזרים לאנשים בלי ידיעתם, 304 00:17:01,020 --> 00:17:04,314 ‫הם מתחילים לחשוב שהעולם ‫הוא מקום נחמד יותר. 305 00:17:04,398 --> 00:17:06,608 ‫ואז הם נחמדים יותר. 306 00:17:06,692 --> 00:17:09,611 ‫והאנשים שהם נחמדים אליהם ‫נעשים נחמדים יותר, 307 00:17:09,695 --> 00:17:11,572 ‫וזה מתפשט בעיר. 308 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 ‫זה מפרץ ההרמוניה בשבילך. 309 00:17:16,243 --> 00:17:19,371 ‫כוח, נראה שד"ר אלן לואיס ‫שוב צריכה לעבוד עד מאוחר. 310 00:17:19,455 --> 00:17:22,416 ‫וזה אומר שמישהו צריך להאכיל ‫את הכלבה שלה, שאדו, הערב. 311 00:17:22,499 --> 00:17:23,959 ‫היא כזו חמודה. 312 00:17:24,126 --> 00:17:26,670 ‫עשינו את זה בעבר. ‫-אני יכול להצטרף למשימה הזו? 313 00:17:27,296 --> 00:17:28,422 ‫בבקשה? 314 00:17:28,505 --> 00:17:30,591 ‫אני לא יודעת. 315 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 ‫לא. 316 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 ‫תני לי הזדמנות להוכיח את עצמי. 317 00:17:36,388 --> 00:17:40,392 ‫בסדר, כוח זנקו גו וארי, ‫לכו להאכיל את הכלבה. 318 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 ‫יש! 319 00:17:42,269 --> 00:17:43,854 ‫כוח זנקו... ‫-וארי. 320 00:17:43,937 --> 00:17:45,773 ‫גו! 321 00:18:00,287 --> 00:18:01,330 ‫אני אטפל בזה, חבר'ה. 322 00:18:01,413 --> 00:18:03,207 ‫ארי, חכה. ‫-שמעתם את יוקי. 323 00:18:03,290 --> 00:18:04,416 ‫אני צריך להוכיח את עצמי. 324 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 ‫אבל אנחנו צוות. 325 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 ‫אני לא חושב שצריך את ארבעתנו ‫כדי להאכיל כלבה קטנה אחת. 326 00:18:23,894 --> 00:18:25,145 ‫אני אתפוס אותה. 327 00:18:27,856 --> 00:18:28,816 ‫סליחה! 328 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 ‫שאדו! 329 00:18:32,820 --> 00:18:34,696 ‫מי רוצה לשחק בכדור? 330 00:18:36,115 --> 00:18:37,533 ‫לכי תביאי אותו! 331 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 ‫זה הזמן להאכיל כלבה. 332 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 ‫איך ידעת להביא צעצוע לכלבים? 333 00:18:41,870 --> 00:18:43,831 ‫אמרתי לך. עשינו את זה בעבר. 334 00:18:45,457 --> 00:18:47,626 ‫מצטער. חשבתי שאסתדר בעצמי. 335 00:18:47,709 --> 00:18:50,254 ‫אפילו אם יכולת, אתה לא צריך. 336 00:18:50,337 --> 00:18:51,755 ‫אנחנו צוות. 337 00:18:52,506 --> 00:18:54,550 ‫אני מניח שאני פשוט רגיל לעשות דברים לבד. 338 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 ‫ארי, קערה ריקה היא לא מרק. 339 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 ‫הנודלס הם לא מרק. 340 00:18:59,847 --> 00:19:01,598 ‫התבלינים הם לא מרק. 341 00:19:02,099 --> 00:19:04,017 ‫אבל אם תחבר ביניהם... 342 00:19:07,604 --> 00:19:09,523 ‫כוח, יש לנו זנקו דחוף. 343 00:19:09,606 --> 00:19:10,774 ‫כולכם מכירים את סם? 344 00:19:10,858 --> 00:19:13,694 ‫את מתכוונת לגולשת הסקייטבורד אקסטרים ‫מספר אחת במפרץ ההרמוניה, 345 00:19:13,777 --> 00:19:15,779 ‫שהנשנוש האהוב עליה הוא גרעיני דלעת? 346 00:19:15,863 --> 00:19:19,491 ‫זו היא. היא איבדה ‫את שרשרת המזל שלה בסקייטפארק. 347 00:19:19,575 --> 00:19:21,493 ‫מחר היא אמורה לבצע פעלול חדש. 348 00:19:21,577 --> 00:19:24,746 ‫סיבוב פייקי ענק עם סלטת עקב משולשת ‫בפעם הראשונה. 349 00:19:24,830 --> 00:19:26,957 ‫היא לא תעשה את זה בלי שרשרת המזל שלה. 350 00:19:27,082 --> 00:19:30,419 ‫המשימה שלכם היא למצוא את השרשרת ‫לפני מחר בבוקר. 351 00:19:30,502 --> 00:19:31,545 ‫אנחנו נעשה את זה! 352 00:19:31,628 --> 00:19:32,754 ‫בואו נזוז. הא? 353 00:19:32,838 --> 00:19:34,131 ‫לא אתה, ארי. 354 00:19:34,256 --> 00:19:36,550 ‫אתה עוד לא מוכן להצטרף לכוח זנקו גו. 355 00:19:44,933 --> 00:19:47,436 ‫נהנית עם החברים החדשים שלך במרכז הקהילתי? 356 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 ‫כן, אני מניח. 357 00:19:49,563 --> 00:19:50,939 ‫מה קרה, חמוד? 358 00:19:51,982 --> 00:19:53,650 ‫הם אוהבים לעבוד כצוות. 359 00:19:53,734 --> 00:19:56,278 ‫ואני לא טוב בזה. 360 00:19:56,403 --> 00:19:57,905 ‫על מה אתה מדבר? 361 00:19:57,988 --> 00:19:59,781 ‫אתה ואני צוות, לא? 362 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 ‫תסתכל מסביב. 363 00:20:01,700 --> 00:20:03,827 ‫לא הייתי מצליחה לעשות את זה בלעדיך 364 00:20:03,911 --> 00:20:06,788 ‫ובלי יכולות המחשב שלך והדפסות התלת ממד 365 00:20:06,872 --> 00:20:08,457 ‫והמיקוד שלך. 366 00:20:08,957 --> 00:20:11,710 ‫אתה חבר הצוות הטוב ביותר שיכולתי לבקש. 367 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 ‫אף פעם לא חשבתי על זה ככה. 368 00:20:14,296 --> 00:20:15,631 ‫עכשיו, אם תסלח לי, 369 00:20:15,714 --> 00:20:18,717 ‫אני צריכה ללכת לעשות עבודת ניירת חשובה. 370 00:20:18,842 --> 00:20:20,552 ‫אני רואה את חוברת הקומיקס, אימא. 371 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 ‫אני יודעת שאתה רואה. 372 00:20:23,347 --> 00:20:24,431 ‫לפי הספר שלי, 373 00:20:24,514 --> 00:20:27,768 ‫היא עושה את סלטת העקב המשולשת שלה ‫על חצי הצינור. 374 00:20:27,851 --> 00:20:30,812 ‫אתה יודע אם היא מסתובבת ימינה או שמאלה? 375 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 ‫ימינה. 376 00:20:34,149 --> 00:20:35,567 ‫אולי שם? 377 00:20:46,203 --> 00:20:47,496 ‫היי... 378 00:20:50,499 --> 00:20:51,541 ‫שלום! 379 00:20:53,001 --> 00:20:54,002 ‫יש שם מישהו? 380 00:20:54,086 --> 00:20:56,713 ‫היא בטח חזרה לחפש את השרשרת. 381 00:20:56,797 --> 00:20:58,757 ‫מה נעשה? ‫-שלום! 382 00:21:01,551 --> 00:21:03,095 ‫שלום, חבוב. 383 00:21:03,178 --> 00:21:05,097 ‫תרגיל שקשה לעשות בחושך. 384 00:21:05,180 --> 00:21:07,391 ‫תודה, אני ארי. אני חדש בעיר. 385 00:21:07,474 --> 00:21:09,768 ‫שלום, ארי חדש בעיר. אני סם. 386 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 ‫אני נוב. 387 00:21:10,936 --> 00:21:12,729 ‫אז אני אוהב להתאמן כשאף אחד לא בסביבה. 388 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 ‫זה מה שאת עושה? 389 00:21:14,106 --> 00:21:16,400 ‫לא. אני מחפשת שרשרת שאיבדתי. 390 00:21:16,525 --> 00:21:19,069 ‫אה, זה מה שאת עושה פה? 391 00:21:19,152 --> 00:21:20,487 ‫כן. 392 00:21:20,570 --> 00:21:22,823 ‫איבדתי אותה כאן איפשהו. 393 00:21:22,906 --> 00:21:23,991 ‫ליד חצי הצינור? 394 00:21:24,074 --> 00:21:27,202 ‫הדבר הזה שמחליקים עליו ‫למעלה-למטה, למעלה-למטה. 395 00:21:27,286 --> 00:21:29,037 ‫למה הוא חוזר שוב ושוב על "למעלה"? 396 00:21:30,998 --> 00:21:32,416 ‫כן! 397 00:21:38,046 --> 00:21:41,008 ‫סם, זו שרשרת שם? 398 00:21:41,091 --> 00:21:43,176 ‫לא, חיפשתי שם ו... 399 00:21:44,845 --> 00:21:45,887 ‫מה? 400 00:21:45,971 --> 00:21:47,055 ‫איך? 401 00:21:47,139 --> 00:21:49,349 ‫זה מפרץ ההרמוניה בשבילך. 402 00:21:50,309 --> 00:21:52,686 ‫איך חשבת לחפש את השרשרת על העץ? 403 00:21:52,769 --> 00:21:55,897 ‫אני לא יודע. אני פשוט מבחין ‫בדברים שאחרים לא רואים. 404 00:21:55,981 --> 00:21:58,150 ‫אגב, יש לך קצת תרד בשיניים. 405 00:21:58,650 --> 00:22:00,610 ‫אני שמחה שהבחנת בה. 406 00:22:00,694 --> 00:22:02,779 ‫למרות שאמרתי לו להישאר בבית. 407 00:22:03,530 --> 00:22:05,741 ‫את יודעת במה עוד הבחנתי? 408 00:22:05,824 --> 00:22:07,909 ‫שאמרת לי את זה רק אחרי 409 00:22:07,993 --> 00:22:10,078 ‫שווידאת שאני יודע לאן הכוח הולך. 410 00:22:10,203 --> 00:22:11,955 ‫רצית שאבוא. 411 00:22:12,039 --> 00:22:13,123 ‫באמת? 412 00:22:13,206 --> 00:22:15,876 ‫ושלחת אותם לחנות שלנו ‫והפעלת את כל השעונים שלהם, 413 00:22:16,001 --> 00:22:17,210 ‫כדי שאראה את זה. 414 00:22:17,294 --> 00:22:18,545 ‫וכשדפקתי על החלון שלך, 415 00:22:18,628 --> 00:22:20,422 ‫עם כל הציוד המתוחכם הזה, 416 00:22:20,505 --> 00:22:22,966 ‫לא בדקת מי זה לפני שפתחת? 417 00:22:23,050 --> 00:22:24,551 ‫טיפשי מצידי. 418 00:22:24,634 --> 00:22:26,720 ‫לא. כל זה היה מבחן 419 00:22:26,803 --> 00:22:29,473 ‫לבדוק אם אני טוב מספיק להצטרף לכוח. 420 00:22:29,556 --> 00:22:33,727 ‫אני לא אומרת שזה היה מבחן, אבל עברת. 421 00:22:34,811 --> 00:22:35,979 ‫כל הכבוד! 422 00:22:36,063 --> 00:22:37,397 ‫ברוך הבא לכוח! 423 00:22:37,522 --> 00:22:41,693 ‫תנו לי לשנות את זה ‫ל"ארי הוא חכם מאוד מאוד". 424 00:22:41,777 --> 00:22:43,987 ‫והרווחת את זה. 425 00:22:49,159 --> 00:22:50,702 ‫כוח זנקו... 426 00:22:51,411 --> 00:22:53,038 ‫גו! 427 00:22:53,371 --> 00:22:54,372 ‫- מבוסס על ספרי "דוג'ו דייקר" - 428 00:22:55,207 --> 00:22:57,751 ‫"גו, גו, גו, גו! 429 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 ‫כוח זנקו גו! 430 00:23:05,133 --> 00:23:06,802 ‫זנקו גו! 431 00:23:07,302 --> 00:23:08,929 ‫כוח זנקו גו! 432 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 ‫תרגום כתוביות: אוהד להב