1 00:00:08,967 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,190 --> 00:00:26,526 Ayo 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,863 Tim Zenko Go! 4 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 Ayo 5 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 Ayo Zenko 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,967 Tim Zenko Go! 7 00:00:51,259 --> 00:00:54,053 "SELAMAT DATANG DI HARMONY HARBOUR BAGIAN 1" 8 00:01:01,352 --> 00:01:02,312 Saatnya pergi. 9 00:01:19,954 --> 00:01:21,748 Pengiriman terakhir malam ini. 10 00:01:25,251 --> 00:01:26,294 Sekarang. 11 00:01:30,840 --> 00:01:32,217 Target didapatkan. 12 00:01:33,635 --> 00:01:35,053 Mendekat masuk. 13 00:01:36,012 --> 00:01:37,806 Semakin mendekat. 14 00:01:38,681 --> 00:01:40,016 Kuberi tahu, Rachel, 15 00:01:40,099 --> 00:01:43,520 aku dengar sesuatu di luar, tetapi tak melihat apa pun. 16 00:01:46,606 --> 00:01:47,899 Masih mendekat. 17 00:01:52,153 --> 00:01:54,072 Mari lakukan. 18 00:02:02,497 --> 00:02:05,959 Hati-hati. 19 00:02:06,126 --> 00:02:07,585 Itu bunga Petunia. 20 00:02:07,669 --> 00:02:09,712 Jangan terlalu banyak disiram. 21 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 Selamat datang kembali, Tim Zenko Go. 22 00:02:19,055 --> 00:02:20,849 Bagaimana misi kalian? 23 00:02:30,775 --> 00:02:33,278 Ponzu, aku tidak tanya kau. 24 00:02:34,737 --> 00:02:39,200 Ya, kau berhak berpendapat, tetapi aku ingin dengar dari mereka. 25 00:02:39,325 --> 00:02:40,535 - Niah? - Yah, 26 00:02:40,618 --> 00:02:42,745 misi kami menyiram tanaman Ny. Curet 27 00:02:42,829 --> 00:02:44,080 saat dia berlibur. 28 00:02:44,247 --> 00:02:45,540 Kami melakukannya. 29 00:02:45,623 --> 00:02:47,500 Tak ada yang lihat kami, jadi... 30 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 Lima bintang. 31 00:02:49,043 --> 00:02:51,129 Kesalahan yang harus diperbaiki? 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,631 Jangan jatuhkan botol airnya? 33 00:02:53,715 --> 00:02:55,717 Mungkin tak hitung mundur jarak. 34 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 Mendekat. Semakin dekat. Sangat dekat. 35 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 Sangat dekat sekali! 36 00:03:00,013 --> 00:03:02,348 Kau tahu aku. Aku suka drama. 37 00:03:02,432 --> 00:03:05,059 Ya, tetapi tujuannya adalah tak terlihat, 38 00:03:05,184 --> 00:03:07,729 dan tak terdengar saat melakukan Zenko. 39 00:03:07,812 --> 00:03:09,898 - Itu benar. - Bicara soal Zenko, 40 00:03:09,981 --> 00:03:11,774 ada misi kebaikan lain, Yuki? 41 00:03:11,858 --> 00:03:13,067 Belum, 42 00:03:13,151 --> 00:03:15,904 tetapi kudengar toko buku komik baru akan buka. 43 00:03:16,571 --> 00:03:18,740 Nama pemilik Katherine. Putranya Ari. 44 00:03:18,823 --> 00:03:20,617 Nama tokonya Strange Origins. 45 00:03:20,700 --> 00:03:24,329 Pembukaan resmi pekan depan, tetapi mereka buka selagi bersiap. 46 00:03:24,412 --> 00:03:28,625 Kau punya informasi lengkap semua orang di buku Fakta Tentang Warga? 47 00:03:28,750 --> 00:03:29,918 Hampir semuanya. 48 00:03:30,043 --> 00:03:32,712 "Ellie suka bertanya soal buku ini." 49 00:03:34,672 --> 00:03:38,051 Warga baru di kota sering membutuhkan bantuan. 50 00:03:38,134 --> 00:03:40,637 Sebaiknya kalian mengunjungi toko mereka. 51 00:03:40,720 --> 00:03:42,513 Melihat toko komik? 52 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 Tentu! 53 00:03:44,432 --> 00:03:45,850 Jangan terlalu mencolok. 54 00:03:46,142 --> 00:03:47,518 Jadilah seperti merica. 55 00:03:47,644 --> 00:03:48,978 Sedikit akan lezat, 56 00:03:49,062 --> 00:03:51,105 jika terlalu banyak berbahaya. 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,446 Aku tahu kau di dalam. 58 00:03:58,529 --> 00:04:02,075 Aku dengar suara bersin. Aku lapar! 59 00:04:07,872 --> 00:04:09,332 Mau pesan apa, Rodney? 60 00:04:09,415 --> 00:04:11,834 Aku mau nomor empat. 61 00:04:11,918 --> 00:04:13,002 Baiklah. 62 00:04:19,509 --> 00:04:22,095 Aku sudah cetak penopang buku komik terakhir. 63 00:04:25,181 --> 00:04:27,600 Bu, kau membaca lagi? 64 00:04:27,725 --> 00:04:29,852 Komik ini tak bisa tersusun sendiri. 65 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 Ini salah satu kesukaanku. 66 00:04:31,771 --> 00:04:34,274 Paula Powerful, nomor 63, saat dia... 67 00:04:34,357 --> 00:04:37,694 Melawan kembaran jahatnya, Patty Powermonger. Ini sangat... 68 00:04:37,777 --> 00:04:39,028 Luar biasa! 69 00:04:40,697 --> 00:04:42,198 Sudah temukan yang disukai? 70 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 Banyak sekali. 71 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 Omong-omong, aku Ellie. 72 00:04:45,493 --> 00:04:47,036 Jax Lopez. Siap membantu. 73 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 Aku Niah. 74 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 Aku wakil ketua Klub Pebisnis Muda, 75 00:04:51,916 --> 00:04:55,086 Bendahara Perkumpulan Fiksi Sains Harmony, 76 00:04:55,169 --> 00:04:57,922 dan mantan Wakil Ketua Klub Buku Junior, 77 00:04:58,006 --> 00:05:00,091 selamat datang di Harmony Harbor! 78 00:05:00,174 --> 00:05:02,969 Wah, kau ikut banyak sekali klub. 79 00:05:03,052 --> 00:05:05,763 Tidak, dia ikut di semua klub. 80 00:05:05,847 --> 00:05:07,181 Aku Ari. Ini ibuku. 81 00:05:07,307 --> 00:05:08,474 Panggil aku Kat. 82 00:05:08,558 --> 00:05:10,393 "Ingin dipanggil Kat." 83 00:05:11,477 --> 00:05:14,188 Jax suka mengetahui semua hal tentang kota, 84 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 dan warganya. 85 00:05:15,815 --> 00:05:18,484 - Ari, pencetak 3 - D-nya keren. 86 00:05:18,568 --> 00:05:20,236 Terima kasih, sering kupakai. 87 00:05:20,403 --> 00:05:23,072 Kuda-kuda ini. Beberapa dekorasi tersebut. 88 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 Lalu ini... 89 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 Wah! 90 00:05:29,537 --> 00:05:30,913 Mengagumkan. 91 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 Luar biasa! 92 00:05:32,123 --> 00:05:33,249 Alat Penangkapku. 93 00:05:33,374 --> 00:05:36,461 Kubuat berdasarkan salah satu buku komik favoritku. 94 00:05:36,544 --> 00:05:38,546 Bagaimana persiapannya? 95 00:05:38,629 --> 00:05:39,756 Baik. 96 00:05:39,839 --> 00:05:43,342 Jika ibuku berhenti membaca semua komik dan kembali bekerja. 97 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 Tidak ada masalah? 98 00:05:47,472 --> 00:05:49,098 Atau ada masalah? 99 00:05:50,266 --> 00:05:52,018 Sepertinya tidak. 100 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 Ada apa dengan kalian? 101 00:05:54,479 --> 00:05:55,980 Kalian datang bersama, 102 00:05:56,064 --> 00:05:58,274 bertanya banyak pertanyaan aneh... 103 00:05:58,399 --> 00:05:59,984 Apa? Kami? 104 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 Kami hanya teman. 105 00:06:02,111 --> 00:06:04,614 Yang sangat suka komik. 106 00:06:04,697 --> 00:06:06,699 Senang toko kalian buka di sini. 107 00:06:07,742 --> 00:06:09,619 Baiklah. Hanya penasaran. 108 00:06:09,702 --> 00:06:11,162 Sebaiknya aku kerja lagi. 109 00:06:13,331 --> 00:06:15,958 Ini pesanan bawa pulangmu, Pak Tanaka. 110 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 Terima kasih, Yuki. Dah! 111 00:06:19,754 --> 00:06:22,090 Kau benar, Ponzu. Saatnya Zenko. 112 00:06:29,889 --> 00:06:33,101 - Latihan drama. - Kelas origami. 113 00:06:33,184 --> 00:06:35,853 Bimbingan matematika darurat? 114 00:06:43,069 --> 00:06:45,029 Ponzu, mode misi. 115 00:06:48,407 --> 00:06:50,326 Ayo 116 00:07:16,060 --> 00:07:17,019 Niah! 117 00:07:17,103 --> 00:07:18,062 Jax! 118 00:07:18,604 --> 00:07:19,647 Ellie! 119 00:07:20,773 --> 00:07:23,151 Tim Zenko Go! 120 00:07:23,234 --> 00:07:25,153 Kami dengar gong. Siap menolong. 121 00:07:25,278 --> 00:07:27,447 Halo, Tim Zenko Go. Ponzu? 122 00:07:28,906 --> 00:07:32,785 Pak Tanaka mengajukan diri untuk mengecat tembok di pusat komunitas. 123 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 Dia selalu bekerja sukarela. 124 00:07:34,954 --> 00:07:38,124 Benar! Pak Tanaka sangat baik. 125 00:07:38,207 --> 00:07:39,959 Dia punya tiket konser, 126 00:07:40,084 --> 00:07:43,087 dan tak mungkin dia selesai mengecat tepat waktu. 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,381 - Tidak tanpa bantuan kami. - Benar. 128 00:07:45,506 --> 00:07:49,093 Misi baik kalian, Zenko kalian, membantu menyelesaikan mengecat 129 00:07:49,177 --> 00:07:51,929 saat dia mengajar tembikar tingkat lanjut. 130 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 Tembok yang tinggi. 131 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 - Kita butuh alat. Mi. - Sudah. 132 00:07:56,392 --> 00:07:57,351 - Sushi. - Sudah. 133 00:07:58,895 --> 00:08:00,605 Itu dia. 134 00:08:00,688 --> 00:08:02,315 Waktu kalian satu jam... 135 00:08:04,066 --> 00:08:07,653 Yuki. Ini pelanggan favoritmu! 136 00:08:07,737 --> 00:08:09,405 Aku kembali! 137 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 Rodney. 138 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 Tim Zenko, berangkat. 139 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 Aku akan naik. 140 00:08:29,217 --> 00:08:32,678 Andai kita punya alat penangkap seperti milik Ari. 141 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 Saatnya alas sushi. 142 00:08:39,227 --> 00:08:40,937 Ini juga bisa. 143 00:08:43,314 --> 00:08:45,816 Tim Zenko Go! 144 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Hei, Ari. 145 00:08:52,532 --> 00:08:54,659 - Hai, Jax. - Sibuk apa? 146 00:08:54,742 --> 00:08:56,494 Tak banyak. Mengatur toko, 147 00:08:56,577 --> 00:08:58,996 mendengarkan cerita aneh pria itu. 148 00:08:59,080 --> 00:09:01,624 Hai, Jax. Aku baru beri tahu Ari dan Kat 149 00:09:01,707 --> 00:09:04,335 bahwa kemarin, aku ada tugas mengecat, 150 00:09:04,418 --> 00:09:07,004 dan aku akan melewatkan konser karenanya, 151 00:09:07,088 --> 00:09:09,423 tetapi tiba-tiba, semua sudah dicat! 152 00:09:09,507 --> 00:09:10,800 Itu aneh. 153 00:09:10,925 --> 00:09:15,054 Tidak juga. Hal itu sering terjadi di Harmony Harbor. 154 00:09:15,137 --> 00:09:16,514 Seperti saat ke sekolah, 155 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 dan sadar kalau lupa bekal makan siang, 156 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 tetapi di jam makan siang... 157 00:09:21,102 --> 00:09:22,812 itu muncul di ransel. 158 00:09:22,895 --> 00:09:24,647 Ketika layangan menyangkut di pohon, 159 00:09:24,730 --> 00:09:26,899 saat orang dewasa membawa tangga, 160 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 layangannya sudah turun. 161 00:09:29,151 --> 00:09:32,113 Bagaimana dengan fakta kalau bagian barang hilang 162 00:09:32,238 --> 00:09:33,531 selalu kosong. 163 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 Karena semua barang hilang warga selalu kembali. 164 00:09:37,493 --> 00:09:40,830 Hai. Donna Dunsmore, Pengiriman Donna. 165 00:09:40,913 --> 00:09:44,750 Ada 40 kotak buku komik di truk untukmu. 166 00:09:44,834 --> 00:09:46,043 Hai, Donna. Aku Kat. 167 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 Aku yakin ada penjelasan untuk semua itu. 168 00:09:48,713 --> 00:09:50,131 Sungguh? Apa? 169 00:09:50,256 --> 00:09:53,759 Keberuntungan di seluruh kota? 170 00:09:53,884 --> 00:09:56,345 - Kebetulan? - Memangnya bisa apa lagi? 171 00:09:56,470 --> 00:10:00,016 Jin. Peri. Pahlawan Super Rahasia. 172 00:10:06,230 --> 00:10:08,899 Ya, jika ada yang melakukan semua itu, 173 00:10:08,983 --> 00:10:13,237 bukankah mereka ingin pujian, ketenaran, sorotan? 174 00:10:13,362 --> 00:10:18,117 Kecuali tak ada yang melakukan apa pun, bukan begitu? 175 00:10:18,367 --> 00:10:21,203 Benar. Tentu saja tak ada. 176 00:10:21,329 --> 00:10:22,330 Sayang sekali. 177 00:10:22,413 --> 00:10:24,874 Begitu kami mengeluarkan 40 kotak komik baru, 178 00:10:24,957 --> 00:10:28,294 semua kotak harus dipipihkan dan dimasukkan ke daur ulang. 179 00:10:28,377 --> 00:10:30,588 Andai bisa selesai begitu saja. 180 00:10:30,671 --> 00:10:34,467 - Ya, itu pasti menyenangkan. - Benar. 181 00:10:34,550 --> 00:10:36,636 Sampai jumpa, Ari. 182 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 Ya, sampai jumpa. 183 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 Ari benar. 184 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 Kotaknya banyak sekali. 185 00:10:49,315 --> 00:10:51,567 - Benar! - Ayo bekerja. 186 00:11:09,418 --> 00:11:10,795 Kau benar, Yuki. 187 00:11:10,878 --> 00:11:13,130 Warga baru di kota butuh Zenko. 188 00:11:13,214 --> 00:11:15,257 Kami berhasil. 189 00:11:15,341 --> 00:11:18,177 Juga sama sekali tak terlihat. 190 00:11:23,015 --> 00:11:24,642 Apa maksudmu beruntung? 191 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 Pekerjaan mereka bagus. 192 00:11:26,185 --> 00:11:27,353 Semua berjalan... 193 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 Rodney. 194 00:11:31,148 --> 00:11:33,818 Aku layani dia dengan cepat agar dia pergi. 195 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 Sebentar. 196 00:11:42,410 --> 00:11:44,370 Baiklah, Rodney. Aku datang. 197 00:11:46,372 --> 00:11:48,624 Kalian tertangkap basah. 198 00:11:52,711 --> 00:11:53,629 "SELAMAT DATANG DI HARMONY HARBOUR BAGIAN 2" 199 00:11:53,712 --> 00:11:54,672 "Tertangkap basah?" 200 00:11:54,755 --> 00:11:57,091 Memangnya kau apa? Pengawas mi? 201 00:11:57,174 --> 00:11:59,301 Karena mi Yuki 202 00:11:59,385 --> 00:12:02,221 adalah kenikmatan kenyal di surga. 203 00:12:02,346 --> 00:12:03,764 Namaku Ari, 204 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 dan aku datang mencari Jax, Niah, dan Ellie. 205 00:12:06,767 --> 00:12:09,145 - Siapa? - Tiga anak berpakaian mirip, 206 00:12:09,228 --> 00:12:11,230 yang kulihat di belakang toko ibuku. 207 00:12:12,982 --> 00:12:15,025 Ponzu bilang mungkin kau bermimpi. 208 00:12:15,109 --> 00:12:16,652 Ya, mungkin. 209 00:12:16,777 --> 00:12:19,655 Tetapi, bagaimana dengan video ini? 210 00:12:25,035 --> 00:12:27,663 Sejak ibu dan aku pindah ke Harmony Harbor, 211 00:12:27,788 --> 00:12:30,833 kami dengar kisah tentang keberuntungan kota ini. 212 00:12:30,916 --> 00:12:33,794 Banyak barang hilang ketemu. Tembok dicat. 213 00:12:33,878 --> 00:12:35,754 Itulah Harmony Harbor. 214 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 Lalu, ketiga anak ini ke toko 215 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 bertanya jika kami butuh bantuan. 216 00:12:39,508 --> 00:12:41,343 Mereka tampak baik. 217 00:12:41,469 --> 00:12:44,388 Lucunya, mereka semua memakai arloji aneh sama 218 00:12:44,472 --> 00:12:46,432 yang berbunyi. 219 00:12:46,515 --> 00:12:49,018 Sangat populer. Banyak orang memakainya. 220 00:12:49,101 --> 00:12:50,352 Membuatku berpikir. 221 00:12:50,436 --> 00:12:53,230 Mungkin ada yang melakukan semua kebaikan ini. 222 00:12:53,314 --> 00:12:56,775 Jadi, aku siapkan tes untuk melihat siapa yang muncul. 223 00:12:57,193 --> 00:12:59,653 Mungkin mereka ingin ke pesta kostum. 224 00:12:59,737 --> 00:13:00,863 Kurasa tidak. 225 00:13:00,946 --> 00:13:02,865 Aku mengikuti mereka ke sini. 226 00:13:02,948 --> 00:13:05,534 Ke sini? Ke truk mi biasa ini? 227 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Kau membuatku tertawa. 228 00:13:11,373 --> 00:13:14,126 Di buku komik, ini akan jadi penyamaran hebat 229 00:13:14,210 --> 00:13:16,003 untuk pusat komando bergerak. 230 00:13:16,086 --> 00:13:18,214 "Pusat Komando Bergerak?" 231 00:13:18,297 --> 00:13:20,549 Lucu sekali. 232 00:13:21,383 --> 00:13:22,426 Mungkin kau benar. 233 00:13:25,471 --> 00:13:26,597 Aku pulang saja. 234 00:13:36,357 --> 00:13:38,859 Sebaiknya kau masuk. 235 00:13:46,033 --> 00:13:48,327 Hai, Jax, Ellie, Niah. 236 00:13:48,410 --> 00:13:50,329 Hai, Ari... 237 00:13:50,412 --> 00:13:52,373 Aku memperbarui halamanmu, 238 00:13:52,456 --> 00:13:55,209 "tampak pintar" jadi "tampak sangat pintar." 239 00:13:55,292 --> 00:13:56,544 Sekarang apa, Ari? 240 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 Mau membuka identitas kami? 241 00:13:58,587 --> 00:14:00,172 Memberi tahu dunia? 242 00:14:00,422 --> 00:14:02,341 Memberhentikan kami? 243 00:14:02,716 --> 00:14:04,343 Tidak. Aku ingin bergabung. 244 00:14:05,553 --> 00:14:06,679 Aneh. 245 00:14:06,804 --> 00:14:08,889 Aku bermimpi jadi pahlawan super. 246 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 Ini kesempatanku. 247 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 Dia cerdas. 248 00:14:13,018 --> 00:14:15,229 Kemarin alatnya bisa berguna. 249 00:14:15,312 --> 00:14:17,523 Siapa pun yang bisa memergoki kami, 250 00:14:17,606 --> 00:14:19,024 kurasa, bisa bergabung. 251 00:14:20,985 --> 00:14:22,528 Tidak secepat itu. 252 00:14:22,695 --> 00:14:25,531 Hanya karena seseorang bisa memakan semangkuk mi, 253 00:14:25,614 --> 00:14:27,491 tak berarti dia bisa memasaknya. 254 00:14:28,826 --> 00:14:31,078 Yuki yang memimpin. Ini keputusannya. 255 00:14:37,084 --> 00:14:38,544 Jika kau mau bergabung, 256 00:14:38,627 --> 00:14:42,006 datanglah ke pusat komunitas besok tepat pukul 10.00. 257 00:14:42,089 --> 00:14:44,842 Untuk latihan tersulit di hidupmu. 258 00:14:44,967 --> 00:14:46,802 Sekarang, siapa yang mau mi? 259 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 - Aku! - Aku! 260 00:14:47,845 --> 00:14:49,096 Tolong! 261 00:14:52,558 --> 00:14:53,642 Hei, Semuanya. 262 00:14:54,268 --> 00:14:55,436 Kami akan turun. 263 00:14:55,519 --> 00:14:56,854 Aku akan naik. 264 00:15:00,566 --> 00:15:02,693 - Itu hebat. - Terima kasih. 265 00:15:02,776 --> 00:15:05,446 Namun, bukankah ini tempat umum? 266 00:15:05,529 --> 00:15:07,823 Ya, karena itu kita akan turun. 267 00:15:07,948 --> 00:15:08,991 Ikuti aku. 268 00:15:21,754 --> 00:15:23,297 Selamat datang, Ari. 269 00:15:23,380 --> 00:15:26,133 Jadi, kau ingin bergabung di Tim Zenko Go. 270 00:15:26,216 --> 00:15:28,302 Ya! Apa itu Zenko? 271 00:15:28,385 --> 00:15:31,388 Zenko adalah bahasa Jepang yang berarti "kebaikan". 272 00:15:31,472 --> 00:15:32,598 Baik, Ari. 273 00:15:36,936 --> 00:15:38,187 Mari lihat kemampuanmu. 274 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 Saatnya menguji ketangkasanmu. 275 00:15:42,399 --> 00:15:43,317 Mulai! 276 00:15:47,363 --> 00:15:49,490 Gerakan bagus, Ellie. Ayo! 277 00:15:53,118 --> 00:15:54,578 Apa latar belakang Yuki? 278 00:15:54,662 --> 00:15:55,537 Ayo! 279 00:15:56,956 --> 00:16:00,167 Dia mulai berbuat kebaikan diam-diam saat masih kecil. 280 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 Kenapa? 281 00:16:01,835 --> 00:16:05,130 Karena dia suka membantu orang, dan suka pahlawan super. 282 00:16:05,214 --> 00:16:06,382 Seperti aku! 283 00:16:06,465 --> 00:16:07,424 Ayo! 284 00:16:08,926 --> 00:16:11,762 Sekarang, dia melatih kita untuk melakukan Zenko. 285 00:16:11,845 --> 00:16:12,680 Ayo! 286 00:16:17,518 --> 00:16:18,769 Bagus, Ari. 287 00:16:18,852 --> 00:16:20,312 Terima kasih, Yu... 288 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 ...ki. 289 00:16:21,397 --> 00:16:25,317 Mangkuk belum kosong sampai mi terakhir hilang. 290 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 Selanjutnya! 291 00:16:30,114 --> 00:16:32,157 Kenapa kita melakukan ini? 292 00:16:32,282 --> 00:16:35,119 Sebagai bukti bahwa kebaikan sekecil apa pun, 293 00:16:35,244 --> 00:16:36,620 masih layak dilakukan. 294 00:16:37,413 --> 00:16:39,873 Juga, Selasa Teriyaki membuatku sibuk. 295 00:16:39,999 --> 00:16:41,875 Harus bersihkan mangkuk secepatnya. 296 00:16:41,959 --> 00:16:45,254 Bicara soal kebaikan, kenapa merahasiakannya? 297 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 Tim? 298 00:16:46,547 --> 00:16:50,426 Zenko terbaik adalah yang tidak diketahui orang. 299 00:16:50,551 --> 00:16:52,344 Seperti di komikmu. 300 00:16:52,428 --> 00:16:54,847 Pahlawan tak melawan kejahatan agar terkenal. 301 00:16:54,972 --> 00:16:57,307 Namun karena itu hal yang benar. 302 00:16:57,391 --> 00:16:58,726 Benar. 303 00:16:58,809 --> 00:17:00,936 Saat menolong tanpa mereka ketahui, 304 00:17:01,020 --> 00:17:04,314 mereka akan berpikir bahwa dunia semakin baik. 305 00:17:04,398 --> 00:17:06,608 Maka, mereka juga bersikap baik. 306 00:17:06,692 --> 00:17:09,611 Orang yang menerima kebaikannya, jadi lebih baik, 307 00:17:09,695 --> 00:17:11,572 itu menyebar ke seluruh kota. 308 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Itulah Harmony Harbor. 309 00:17:16,243 --> 00:17:19,371 Tim, Dokter Ellen Lewis harus bekerja lembur lagi. 310 00:17:19,455 --> 00:17:22,416 Seseorang harus memberi makan anjingnya, Shadow. 311 00:17:22,499 --> 00:17:23,959 Dia manis sekali. 312 00:17:24,126 --> 00:17:26,670 - Kami pernah melakukannya. - Boleh aku ikut? 313 00:17:27,296 --> 00:17:28,422 Aku mohon. 314 00:17:28,505 --> 00:17:30,591 Entahlah. 315 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 Tidak. 316 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 Izinkan aku membuktikan diri. 317 00:17:36,388 --> 00:17:40,392 Baiklah, Tim Zenko Go, dan Ari, beri makan anjing itu. 318 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 Hore! 319 00:17:42,269 --> 00:17:43,854 - Tim Zenko... - Juga Ari. 320 00:17:43,937 --> 00:17:45,773 - Ayo! - Ayo! 321 00:18:00,287 --> 00:18:01,330 Aku bisa. 322 00:18:01,413 --> 00:18:03,207 - Tunggu. - Kau dengar kata Yuki. 323 00:18:03,290 --> 00:18:04,416 Aku harus buktikan diri. 324 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Kita tim. 325 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 Tak butuh empat orang untuk memberi makan anjing kecil. 326 00:18:23,894 --> 00:18:25,145 Akan kutangkap dia. 327 00:18:27,856 --> 00:18:28,816 Maaf! 328 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 Shadow! 329 00:18:32,820 --> 00:18:34,696 Siapa yang mau main bola? 330 00:18:36,115 --> 00:18:37,533 Tangkaplah! 331 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 Saatnya memberi makan anjing. 332 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 Bagaimana kau tahu harus bawa mainan? 333 00:18:41,870 --> 00:18:43,831 Sudah kubilang. Kami sudah pernah. 334 00:18:45,457 --> 00:18:47,626 Maaf. Kupikir bisa sendirian. 335 00:18:47,709 --> 00:18:50,254 Meskipun bisa, tak perlu begitu. 336 00:18:50,337 --> 00:18:51,755 Kita tim. 337 00:18:52,506 --> 00:18:54,550 Aku terbiasa melakukan semua sendiri. 338 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 Ari, mangkuk kosong bukanlah sup. 339 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 Mi juga bukan sup. 340 00:18:59,847 --> 00:19:01,598 Bumbu bukan sup. 341 00:19:02,099 --> 00:19:04,017 Namun, satukan mereka, dan... 342 00:19:07,604 --> 00:19:09,523 Tim, ada Zenko darurat. 343 00:19:09,606 --> 00:19:10,774 Kalian tahu Sam? 344 00:19:10,858 --> 00:19:13,694 Pemain papan seluncur ekstrem nomor satu Harmony Harbor, 345 00:19:13,777 --> 00:19:15,779 yang kudapan favoritnya biji labu? 346 00:19:15,863 --> 00:19:19,491 Benar. Dia kehilangan kalung keberuntungannya di taman seluncur. 347 00:19:19,575 --> 00:19:21,493 Besok, dia harus melakukan aksi baru. 348 00:19:21,577 --> 00:19:24,746 Putaran Tumit Besar Belakang Tiga Kali untuk pertama kalinya. 349 00:19:24,830 --> 00:19:26,957 Dia tak bisa tanpa kalung keberuntungannya. 350 00:19:27,082 --> 00:19:30,419 Misi kalian menemukan kalung itu sebelum besok pagi. 351 00:19:30,502 --> 00:19:31,545 Kami siap! 352 00:19:31,628 --> 00:19:32,754 Ayo. 353 00:19:32,838 --> 00:19:34,131 Bukan kau, Ari. 354 00:19:34,256 --> 00:19:36,550 Kau belum siap untuk menjadi Tim Zenko. 355 00:19:44,933 --> 00:19:47,436 Bersenang-senang dengan teman baru di Pusat Komunitas? 356 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Ya, kurasa begitu. 357 00:19:49,563 --> 00:19:50,939 Ada apa, Nak? 358 00:19:51,982 --> 00:19:53,650 Mereka suka kerja tim. 359 00:19:53,734 --> 00:19:56,278 Aku payah melakukannya. 360 00:19:56,403 --> 00:19:57,905 Apa maksudmu? 361 00:19:57,988 --> 00:19:59,781 Kau dan Ibu satu tim, bukan? 362 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 Lihat sekelilingmu. 363 00:20:01,700 --> 00:20:03,827 Ibu tak bisa menyusun ini tanpa kau. 364 00:20:03,911 --> 00:20:06,788 Tanpa kemampuan komputermu, - dan pencetak 3 - D-mu, 365 00:20:06,872 --> 00:20:08,457 menjaga Ibu tetap fokus. 366 00:20:08,957 --> 00:20:11,710 Kau teman setim terbaik bagi Ibu. 367 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 Tak pernah berpikir begitu. 368 00:20:14,296 --> 00:20:15,631 Sekarang, permisi, 369 00:20:15,714 --> 00:20:18,717 Ibu harus ke belakang dan mengerjakan dokumen. 370 00:20:18,842 --> 00:20:20,552 Aku lihat buku komiknya, Bu. 371 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 Ibu tahu. 372 00:20:23,347 --> 00:20:24,431 Menurut bukuku, 373 00:20:24,514 --> 00:20:27,768 dia melakukan Putaran Tumit Tiga Kali di pipa setengah. 374 00:20:27,851 --> 00:20:30,812 Kau tahu apakah dia berputar ke kiri atau ke kanan? 375 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Ke kanan. 376 00:20:34,149 --> 00:20:35,567 Bagaimana kalau ke sana? 377 00:20:46,203 --> 00:20:47,496 Hei... 378 00:20:50,499 --> 00:20:51,541 Halo? 379 00:20:53,001 --> 00:20:54,002 Ada orang? 380 00:20:54,086 --> 00:20:56,713 Dia pasti kembali untuk mencari kalungnya. 381 00:20:56,797 --> 00:20:58,757 - Bagaimana ini? - Halo? 382 00:21:01,551 --> 00:21:03,095 Kawan. 383 00:21:03,178 --> 00:21:05,097 Trik yang sulit dilakukan saat gelap. 384 00:21:05,180 --> 00:21:07,391 Terima kasih. Aku Ari. Baru pindah. 385 00:21:07,474 --> 00:21:09,768 Hai, Ari yang baru pindah. Aku Sam. 386 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Aku amatir. 387 00:21:10,936 --> 00:21:12,729 Aku berlatih saat tak ada orang. 388 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 Kau juga? 389 00:21:14,106 --> 00:21:16,400 Tidak. Aku mencari kalungku yang hilang. 390 00:21:16,525 --> 00:21:19,069 Itu yang kau lakukan? 391 00:21:19,152 --> 00:21:20,487 Ya. 392 00:21:20,570 --> 00:21:22,823 Aku menghilangkannya di sini. 393 00:21:22,906 --> 00:21:23,991 Di pipa setengah? 394 00:21:24,074 --> 00:21:27,202 Lintasan di mana kau naik ke atas dan turun. 395 00:21:27,286 --> 00:21:29,037 Kenapa dia terus bilang atas? 396 00:21:30,998 --> 00:21:32,416 Ya! 397 00:21:38,046 --> 00:21:41,008 Sam, apakah itu kalungmu? 398 00:21:41,091 --> 00:21:43,176 Tidak, aku sudah cari ke sana... 399 00:21:44,845 --> 00:21:45,887 Apa? 400 00:21:45,971 --> 00:21:47,055 Bagaimana bisa? 401 00:21:47,139 --> 00:21:49,349 Itulah Harmony Harbour. 402 00:21:50,309 --> 00:21:52,686 Mengapa terpikir mencari kalung di pohon? 403 00:21:52,769 --> 00:21:55,897 Entahlah. Aku melihat hal yang tidak dilihat orang. 404 00:21:55,981 --> 00:21:58,150 Omong-omong, ada bayam di gigimu. 405 00:21:58,650 --> 00:22:00,610 Aku senang kau melihatnya. 406 00:22:00,694 --> 00:22:02,779 Meskipun kusuruh dia pulang. 407 00:22:03,530 --> 00:22:05,741 Tahu apa lagi yang kulihat? 408 00:22:05,824 --> 00:22:07,909 Kau tak menyuruhku pulang 409 00:22:07,993 --> 00:22:10,078 sebelum memberitahuku tujuan tim. 410 00:22:10,203 --> 00:22:11,955 Kau ingin aku datang. 411 00:22:12,039 --> 00:22:13,123 Benarkah? 412 00:22:13,206 --> 00:22:16,084 Kau mengirim mereka ke tokoku dan membunyikan gong, 413 00:22:16,168 --> 00:22:17,377 agar aku melihatnya. 414 00:22:17,461 --> 00:22:18,670 Saat kuketuk jendelamu, 415 00:22:18,754 --> 00:22:20,422 dengan semua teknologi canggih ini, 416 00:22:20,505 --> 00:22:22,966 kau tak memeriksa sebelum membukanya? 417 00:22:23,050 --> 00:22:24,551 Aku bodoh. 418 00:22:24,634 --> 00:22:26,720 Tidak. Semua ini ujian, 419 00:22:26,803 --> 00:22:29,473 untuk melihat kelayakanku bergabung dengan tim. 420 00:22:29,556 --> 00:22:33,727 Aku tak akan menyebutnya ujian, tetapi kau lulus. 421 00:22:34,811 --> 00:22:35,979 Hebat! 422 00:22:36,063 --> 00:22:37,397 Selamat datang di tim! 423 00:22:37,522 --> 00:22:41,693 Akan kuubah menjadi "Ari sangat cerdas sekali." 424 00:22:41,777 --> 00:22:43,987 Kau layak mendapatkan ini. 425 00:22:49,159 --> 00:22:50,702 Tim Zenko... 426 00:22:51,411 --> 00:22:52,788 Ayo! 427 00:22:53,371 --> 00:22:54,372 BERDASARKAN BUKU “DOJO DAYCARE” 428 00:22:55,415 --> 00:22:57,751 Ayo 429 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Tim Zenko Go! 430 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 Ayo Zenko 431 00:23:07,302 --> 00:23:08,929 Tim Zenko Go! 432 00:23:09,387 --> 00:23:11,348 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who