1
00:00:08,967 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:24,274 --> 00:00:26,776
Vai, vai, vai, vai!
3
00:00:28,153 --> 00:00:29,946
Time Zenko, vai!
4
00:00:37,203 --> 00:00:39,622
Vai, vai, vai, vai!
5
00:00:46,796 --> 00:00:48,757
Zenko, vai!
6
00:00:48,840 --> 00:00:50,967
Time Zenko, vai!
7
00:00:51,342 --> 00:00:54,137
BEM-VINDOS A PORTO HARMONIA
PARTE 1
8
00:01:01,352 --> 00:01:02,312
Hora de ir.
9
00:01:20,038 --> 00:01:21,831
Última entrega da noite.
10
00:01:25,335 --> 00:01:26,377
Agora.
11
00:01:30,924 --> 00:01:32,300
Alvo encontrado.
12
00:01:33,718 --> 00:01:35,136
Aproximando.
13
00:01:36,095 --> 00:01:37,889
Ainda mais perto...
14
00:01:38,723 --> 00:01:40,099
Estou te dizendo, Rachel,
15
00:01:40,183 --> 00:01:43,603
eu ouvi algo lá fora,
mas não estou vendo nada.
16
00:01:46,689 --> 00:01:47,982
Ainda aproximando.
17
00:01:52,237 --> 00:01:54,155
Vamos nessa!
18
00:02:02,497 --> 00:02:05,959
Cuidado.
19
00:02:06,126 --> 00:02:07,585
São petúnias.
20
00:02:07,669 --> 00:02:09,712
Não as regue demais.
21
00:02:16,803 --> 00:02:18,972
Bem-vindo de volta, Time Zenko, vai.
22
00:02:19,055 --> 00:02:20,849
Como vocês acham que foi sua missão?
23
00:02:30,775 --> 00:02:33,278
Ponzu, eu não perguntei a você.
24
00:02:34,737 --> 00:02:39,200
Sim, você tem direito a opinião,
mas quero ouvir deles.
25
00:02:39,325 --> 00:02:40,577
- Niah?
- Bem,
26
00:02:40,660 --> 00:02:42,745
nossa missão de boa ação era regar
as plantas da Sra. Curet
27
00:02:42,829 --> 00:02:44,080
enquanto ela estava de férias.
28
00:02:44,247 --> 00:02:45,540
E nós fizemos isso.
29
00:02:45,623 --> 00:02:47,500
Ninguém nos viu, então...
30
00:02:47,584 --> 00:02:48,877
Eu nos dou cinco estrelas.
31
00:02:49,043 --> 00:02:51,129
Algo que possam melhorar?
32
00:02:51,254 --> 00:02:53,631
Não deixar cair a garrafa de água?
33
00:02:53,715 --> 00:02:55,717
Talvez não contar a distância.
34
00:02:55,800 --> 00:02:58,595
Chegando perto. Mais perto. Superperto.
35
00:02:58,678 --> 00:02:59,888
Supermegaperto!
36
00:03:00,013 --> 00:03:02,348
Você me conhece.
Gosto de construir o drama.
37
00:03:02,432 --> 00:03:05,059
Sim, mas o objetivo de vocês
é permanecerem invisíveis
38
00:03:05,184 --> 00:03:07,729
e inaudíveis enquanto fazem seus Zenkos.
39
00:03:07,812 --> 00:03:09,898
- Boa sugestão.
- Falando em Zenkos,
40
00:03:09,981 --> 00:03:11,816
tem outra boa ação
para nós fazermos, Yuki?
41
00:03:11,900 --> 00:03:13,067
Ainda não,
42
00:03:13,151 --> 00:03:15,904
mas ouvi dizer que vai abrir
uma nova loja de quadrinhos.
43
00:03:16,571 --> 00:03:18,740
O nome da dona é Katherine
e do filho é Ari.
44
00:03:18,823 --> 00:03:20,617
A loja se chama de Origens Estranhas.
45
00:03:20,700 --> 00:03:24,329
A inauguração oficial é na próxima semana,
mas estarão abertos enquanto arrumam.
46
00:03:24,412 --> 00:03:28,625
Você tem tudo sobre todos
no seu Livro de fatos sobre todos?
47
00:03:28,750 --> 00:03:29,918
Quase.
48
00:03:30,043 --> 00:03:32,712
"Ellie gosta de fazer perguntas
sobre este livro."
49
00:03:34,672 --> 00:03:38,051
As pessoas novas na cidade sempre precisam
que boas ações sejam feitas por elas.
50
00:03:38,134 --> 00:03:40,637
Seria sensato vocês visitarem
a loja deles.
51
00:03:40,720 --> 00:03:42,513
Conferir uma loja de quadrinhos?
52
00:03:42,597 --> 00:03:44,349
Sim, por favor!
53
00:03:44,432 --> 00:03:45,850
Tentem não se destacarem.
54
00:03:46,142 --> 00:03:47,518
Sejam como pimenta.
55
00:03:47,644 --> 00:03:48,978
Um pouco é bom,
56
00:03:49,062 --> 00:03:51,105
mas muito pode ser perigoso.
57
00:03:56,778 --> 00:03:58,446
Eu sei que você está aí.
58
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
Eu ouvi o espirro. Estou com fome!
59
00:04:07,872 --> 00:04:09,332
O que você quer, Rodney?
60
00:04:09,415 --> 00:04:11,834
Oba! Eu quero o número quatro, por favor.
61
00:04:11,918 --> 00:04:13,002
Pode deixar.
62
00:04:19,509 --> 00:04:22,095
Imprimi o último
suporte de quadrinhos, mãe.
63
00:04:25,181 --> 00:04:27,600
Mãe, você está lendo de novo?
64
00:04:27,725 --> 00:04:29,852
Esses quadrinhos
não vão se organizar sozinhos.
65
00:04:29,936 --> 00:04:31,688
É só um dos meus favoritos.
66
00:04:31,771 --> 00:04:34,274
Paula Poderosa, número 63, quando ela...
67
00:04:34,357 --> 00:04:37,694
Luta contra sua irmã gêmea do mal,
Patty Pedreira. É tão...
68
00:04:37,777 --> 00:04:39,028
Ótimo!
69
00:04:40,697 --> 00:04:42,198
Vocês encontraram algo de que gostaram?
70
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
Um monte de coisas.
71
00:04:43,783 --> 00:04:45,410
A propósito, sou a Ellie.
72
00:04:45,493 --> 00:04:47,036
Jax Lopez. A seu dispor.
73
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
E eu sou a Niah.
74
00:04:48,705 --> 00:04:51,833
Como codirigente
do Clube de Jovens Empresários,
75
00:04:51,916 --> 00:04:55,086
e Tesoureira da Sociedade
de Ficção Científica de Porto Harmonia,
76
00:04:55,169 --> 00:04:57,922
e ex-Presidente
do Clube do Livro Infantil,
77
00:04:58,006 --> 00:05:00,091
bem-vindos a Porto Harmonia!
78
00:05:00,174 --> 00:05:02,969
Uau! Você faz parte de muitos clubes.
79
00:05:03,052 --> 00:05:05,763
Não, ela faz parte de todos os clubes.
80
00:05:05,847 --> 00:05:07,181
Eu sou o Ari. Essa é minha mãe.
81
00:05:07,307 --> 00:05:08,474
Me chamem de Kat.
82
00:05:08,558 --> 00:05:10,393
"Gosta de ser chamada de Kat."
83
00:05:11,477 --> 00:05:14,188
Jax gosta de saber tudo sobre a cidade
84
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
e as pessoas que vivem nela.
85
00:05:15,815 --> 00:05:18,484
Então, Ari, ótima impressora 3D.
86
00:05:18,568 --> 00:05:20,236
Valeu, eu a uso muito.
87
00:05:20,403 --> 00:05:23,072
Fiz esses cavaletes.
Algumas dessas decorações.
88
00:05:23,156 --> 00:05:24,449
E isto...
89
00:05:25,074 --> 00:05:26,034
Uau!
90
00:05:29,537 --> 00:05:30,913
Impressionante.
91
00:05:30,997 --> 00:05:31,998
Irado!
92
00:05:32,123 --> 00:05:33,249
É a minha Garra-biônica.
93
00:05:33,374 --> 00:05:36,461
Eu me baseei em uma das minhas histórias
em quadrinhos favoritas.
94
00:05:36,544 --> 00:05:38,546
Então, como está indo tudo?
95
00:05:38,629 --> 00:05:39,756
Tudo bem, eu acho.
96
00:05:39,839 --> 00:05:43,342
Se a minha mãe parasse de ler
todas as revistas e voltasse ao trabalho.
97
00:05:45,887 --> 00:05:47,388
Sem problemas?
98
00:05:47,472 --> 00:05:49,098
Ou as coisas estão dando errado?
99
00:05:50,266 --> 00:05:52,018
Nada em que eu possa pensar.
100
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
Então, o que há com vocês?
101
00:05:54,479 --> 00:05:55,980
Vocês vieram juntos,
102
00:05:56,064 --> 00:05:58,274
estão fazendo
um monte de perguntas estranhas...
103
00:05:58,399 --> 00:05:59,984
O quê? Nós?
104
00:06:00,068 --> 00:06:02,028
Nós somos apenas amigos.
105
00:06:02,111 --> 00:06:04,614
Que gostam muito de quadrinhos.
106
00:06:04,697 --> 00:06:06,699
E estão superfelizes
que a sua loja está aqui.
107
00:06:07,742 --> 00:06:09,619
Tá. Só queria saber.
108
00:06:09,702 --> 00:06:11,162
É melhor eu voltar ao trabalho.
109
00:06:13,331 --> 00:06:15,958
Aqui está seu pedido urgente
para viagem, Sr. Tanaka.
110
00:06:16,084 --> 00:06:17,335
Obrigado, Yuki. Tenho que correr!
111
00:06:19,754 --> 00:06:22,090
Tem razão, Ponzu.
Parece que é hora do Zenko.
112
00:06:29,889 --> 00:06:33,101
- Ensaio da peça.
- Aula de origami!
113
00:06:33,184 --> 00:06:35,853
Emergência de reforço de matemática?
114
00:06:43,069 --> 00:06:45,029
Ponzu! Modo missão.
115
00:06:48,407 --> 00:06:50,326
Vai, vai, vai!
116
00:07:16,060 --> 00:07:17,019
Niah!
117
00:07:17,103 --> 00:07:18,062
Jax!
118
00:07:18,604 --> 00:07:19,647
Ellie!
119
00:07:20,773 --> 00:07:23,151
Time Zenko, vai!
120
00:07:23,234 --> 00:07:25,153
O gongo tocou, time Zenko chegou.
121
00:07:25,278 --> 00:07:27,447
Saudações, Time Zenko, vai. Ponzu?
122
00:07:28,906 --> 00:07:32,785
O Sr. Tanaka se ofereceu para pintar
esta parede no centro comunitário.
123
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
Para que ele não se oferece?
124
00:07:34,954 --> 00:07:38,124
Pois é! O Sr. Tanaka é muito legal.
125
00:07:38,207 --> 00:07:39,959
Ele tem ingressos para um show esta noite,
126
00:07:40,084 --> 00:07:43,087
e não tem como terminar de pintar a tempo.
127
00:07:43,171 --> 00:07:45,381
- Não sem nossa ajuda.
- Exato.
128
00:07:45,506 --> 00:07:49,093
Sua boa ação, seu Zenko,
é terminar a pintura para ele
129
00:07:49,177 --> 00:07:51,929
enquanto ele está lá em cima
ensinando cerâmica avançada.
130
00:07:52,013 --> 00:07:54,182
É uma parede alta.
131
00:07:54,265 --> 00:07:56,309
- Vamos precisar de equipamento. Lámen.
- Confere.
132
00:07:56,392 --> 00:07:57,351
- Sushi.
- Confere.
133
00:07:58,895 --> 00:08:00,605
Lá vai ele.
134
00:08:00,688 --> 00:08:02,315
Time, vocês têm uma hora para...
135
00:08:04,066 --> 00:08:07,653
Yuki! É o seu cliente favorito!
136
00:08:07,737 --> 00:08:09,405
Voltei!
137
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
Rodney.
138
00:08:11,407 --> 00:08:13,075
Time Zenko, vai.
139
00:08:16,496 --> 00:08:18,039
Vou subir.
140
00:08:29,217 --> 00:08:32,678
Eu queria ter aquela coisa
extendi-garra daquele garoto, o Ari!
141
00:08:33,179 --> 00:08:34,347
Hora dos acessórios de sushi.
142
00:08:39,227 --> 00:08:40,937
Elas também vão servir.
143
00:08:43,314 --> 00:08:45,816
Time Zenko, vai!
144
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Oi, Ari!
145
00:08:52,532 --> 00:08:54,659
- Oi, Jax.
- O que está rolando?
146
00:08:54,742 --> 00:08:56,536
Nada de mais. Arrumando a loja,
147
00:08:56,619 --> 00:08:58,996
e ouvindo
a história estranha daquele cara.
148
00:08:59,080 --> 00:09:01,624
Oi, Jax. Eu estava contando ao Ari e à Kat
149
00:09:01,707 --> 00:09:04,335
que ontem eu tinha uma pintura para fazer,
150
00:09:04,418 --> 00:09:07,004
e eu ia perder de ir
a um show por causa disso,
151
00:09:07,088 --> 00:09:09,423
mas então, de repente, estava tudo pronto!
152
00:09:09,507 --> 00:09:10,800
Isso é estranho.
153
00:09:10,925 --> 00:09:15,054
Não muito. Esse tipo de coisa acontece
o tempo todo em Porto Harmonia.
154
00:09:15,137 --> 00:09:16,514
Como quando você chega à escola,
155
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
e percebe que se esqueceu
de levar o seu almoço,
156
00:09:19,100 --> 00:09:21,018
mas na hora do almoço, puf!
157
00:09:21,102 --> 00:09:22,812
Está lá na sua mochila.
158
00:09:22,895 --> 00:09:24,647
Ou sua pipa fica presa em uma árvore,
159
00:09:24,730 --> 00:09:26,899
e quando um adulto traz uma escada,
160
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
ela já está de volta.
161
00:09:29,151 --> 00:09:32,113
Ou que tal o fato de que todos
os achados e perdidos da cidade
162
00:09:32,238 --> 00:09:33,531
estão sempre vazios.
163
00:09:33,614 --> 00:09:36,325
Porque as coisas perdidas
de todos continuam aparecendo.
164
00:09:37,493 --> 00:09:40,830
Oi. Donna Dunsmore, Entregas da Donna.
165
00:09:40,913 --> 00:09:44,750
Tenho cerca de 40 caixas de quadrinhos
no meu furgão para você.
166
00:09:44,834 --> 00:09:46,043
Oi, Donna. Eu sou a Kat.
167
00:09:46,127 --> 00:09:48,629
Tenho certeza de que há uma explicação
para todas essas coisas.
168
00:09:48,713 --> 00:09:50,131
Sério? Qual?
169
00:09:50,256 --> 00:09:53,759
Uma maré de sorte em toda a cidade?
170
00:09:53,884 --> 00:09:56,345
- Coincidência?
- Que outra explicação poderia ter?
171
00:09:56,470 --> 00:10:00,016
Elfos. Fadas. Super-heróis secretos.
172
00:10:06,230 --> 00:10:08,899
É, se alguém estivesse fazendo
todas essas coisas boas,
173
00:10:08,983 --> 00:10:13,237
não iria querer o crédito,
a fama, os holofotes?
174
00:10:13,362 --> 00:10:18,117
Exceto que ninguém
está fazendo nada, certo?
175
00:10:18,367 --> 00:10:21,203
Certo, certo. Claro que não.
176
00:10:21,329 --> 00:10:22,330
É uma pena.
177
00:10:22,413 --> 00:10:24,874
Assim que descarregarmos
essas 40 caixas de quadrinhos novos,
178
00:10:24,957 --> 00:10:28,294
elas precisarão ser amassadas
e colocadas para reciclagem.
179
00:10:28,377 --> 00:10:30,588
Eu gostaria que elas pudessem
magicamente "puf" e pronto.
180
00:10:30,671 --> 00:10:34,467
- É, isso seria ótimo.
- Muito mesmo.
181
00:10:34,550 --> 00:10:36,636
Bem, até mais, Ari.
182
00:10:36,719 --> 00:10:38,471
É, até mais.
183
00:10:46,145 --> 00:10:47,605
O Ari não estava brincando.
184
00:10:47,730 --> 00:10:49,231
Tem mesmo um monte de caixas.
185
00:10:49,315 --> 00:10:51,567
- Claro que tem!
- Vamos ao trabalho.
186
00:11:09,418 --> 00:11:10,795
Você tinha razão, Yuki.
187
00:11:10,878 --> 00:11:13,130
As novas pessoas na cidade
precisavam de um Zenko.
188
00:11:13,214 --> 00:11:15,257
Que conseguimos fazer plenamente.
189
00:11:15,341 --> 00:11:18,177
E não chegamos nem perto de sermos vistos.
190
00:11:23,015 --> 00:11:24,642
O que você quer dizer
com "eles tiveram sorte"?
191
00:11:24,767 --> 00:11:26,102
Eles fizeram um bom trabalho.
192
00:11:26,185 --> 00:11:27,353
Tudo correu...
193
00:11:28,938 --> 00:11:30,147
Rodney.
194
00:11:31,148 --> 00:11:33,818
Vou atendê-lo bem rápido
e mandá-lo embora.
195
00:11:33,901 --> 00:11:35,194
Só um segundo.
196
00:11:42,410 --> 00:11:44,370
Certo, Rodney, estou aqui.
197
00:11:46,372 --> 00:11:48,624
Peguei vocês direitinho.
198
00:11:52,628 --> 00:11:53,629
BEM-VINDOS A PORTO HARMONIA
PARTE 2
199
00:11:53,712 --> 00:11:54,672
"Pegou"?
200
00:11:54,755 --> 00:11:57,091
Quem é você? Fiscal de lámen?
201
00:11:57,174 --> 00:11:59,301
Porque o lámen da Yuki
202
00:11:59,385 --> 00:12:02,221
são pequenos pedaços do céu.
203
00:12:02,346 --> 00:12:03,764
Meu nome é Ari,
204
00:12:03,848 --> 00:12:06,684
e vim aqui à procura de Jax, Niah e Ellie.
205
00:12:06,767 --> 00:12:09,145
- Quem?
- Três crianças com roupas combinando,
206
00:12:09,228 --> 00:12:11,230
que eu vi atrás
da loja da minha mãe esta noite.
207
00:12:12,982 --> 00:12:15,025
Ponzu disse que talvez
você estivesse sonhando.
208
00:12:15,109 --> 00:12:16,652
É, talvez.
209
00:12:16,777 --> 00:12:19,655
Mas como eu consegui esse vídeo, então?
210
00:12:25,035 --> 00:12:27,663
Desde que minha mãe
e eu nos mudamos para Porto Harmonia,
211
00:12:27,788 --> 00:12:30,833
ouvimos todas essas histórias
sobre a sorte desta cidade.
212
00:12:30,916 --> 00:12:33,794
Coisas perdidas são encontradas.
Paredes são pintadas.
213
00:12:33,878 --> 00:12:35,754
Porto Harmonia é assim!
214
00:12:35,838 --> 00:12:37,631
E então essas três crianças
entraram na loja
215
00:12:37,756 --> 00:12:39,383
perguntando se precisávamos de ajuda.
216
00:12:39,508 --> 00:12:41,343
Eles parecem muito bonzinhos.
217
00:12:41,469 --> 00:12:44,388
Engraçado, todos usavam
o mesmo relógio de pulso
218
00:12:44,472 --> 00:12:46,432
estranho com bipe.
219
00:12:46,515 --> 00:12:49,018
É bem popular. Muita gente usa.
220
00:12:49,101 --> 00:12:50,352
Fiquei pensando...
221
00:12:50,436 --> 00:12:53,230
Talvez alguém esteja fazendo
todas essas coisas boas acontecerem.
222
00:12:53,314 --> 00:12:56,775
Então armei um pequeno teste
e olha quem apareceu.
223
00:12:57,193 --> 00:12:59,695
Talvez eles estivessem indo
para uma festa à fantasia.
224
00:12:59,778 --> 00:13:00,863
Acho que não.
225
00:13:00,946 --> 00:13:02,865
Porque eu os segui até aqui.
226
00:13:02,948 --> 00:13:05,576
Aqui? Para este simples e comum
foodtruck de lámen?
227
00:13:06,243 --> 00:13:07,286
Você me faz rir.
228
00:13:11,373 --> 00:13:14,126
Em uma história em quadrinhos,
esse seria um excelente disfarce
229
00:13:14,210 --> 00:13:16,003
para um centro de comando móvel.
230
00:13:16,086 --> 00:13:18,214
"Centro de comando móvel"?
231
00:13:18,297 --> 00:13:20,549
Essa é boa.
232
00:13:21,383 --> 00:13:22,426
Talvez tenha razão.
233
00:13:25,471 --> 00:13:26,597
É melhor eu ir para casa.
234
00:13:36,357 --> 00:13:38,859
Suponho que seja melhor você entrar.
235
00:13:46,033 --> 00:13:48,327
Olá, Jax, Ellie, Niah.
236
00:13:48,410 --> 00:13:50,329
Oi, Ari...
237
00:13:50,412 --> 00:13:52,373
Só estou atualizando sua página
238
00:13:52,456 --> 00:13:55,209
de "parece meio inteligente"
para "parece muito inteligente".
239
00:13:55,292 --> 00:13:56,544
Então, e agora, Ari?
240
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Quer revelar nossas identidades?
241
00:13:58,587 --> 00:14:00,172
Nos expor ao mundo?
242
00:14:00,422 --> 00:14:02,341
Acabar com a gente?
243
00:14:02,716 --> 00:14:04,343
Não. Eu quero me juntar a vocês.
244
00:14:05,553 --> 00:14:06,679
Reviravolta!
245
00:14:06,804 --> 00:14:08,889
Sempre sonhei em ser um super-herói.
246
00:14:08,973 --> 00:14:10,391
Essa é minha chance.
247
00:14:11,100 --> 00:14:12,935
Ele tem inteligência para isso.
248
00:14:13,018 --> 00:14:15,229
Eu poderia ter usado
a coisa de agarrar dele ontem.
249
00:14:15,312 --> 00:14:17,523
Qualquer um que possa nos pegar,
250
00:14:17,606 --> 00:14:19,024
imagino que possa se juntar a nós.
251
00:14:20,985 --> 00:14:22,528
Não tão rápido.
252
00:14:22,695 --> 00:14:25,531
Só porque alguém consegue comer
uma tigela de lámen,
253
00:14:25,614 --> 00:14:27,491
não significa que consegue cozinhá-lo.
254
00:14:28,826 --> 00:14:31,078
Yuki está no comando. Ela decide.
255
00:14:37,084 --> 00:14:38,544
Se quiser se juntar a nós,
256
00:14:38,627 --> 00:14:42,006
esteja no Centro Comunitário
amanhã às 10h em ponto.
257
00:14:42,089 --> 00:14:44,842
Para o treinamento
mais difícil da sua vida.
258
00:14:44,967 --> 00:14:46,802
Agora, quem quer lámen?
259
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
- Eu!
- Eu quero!
260
00:14:47,845 --> 00:14:49,096
Sim, por favor!
261
00:14:52,558 --> 00:14:53,642
Oi, pessoal.
262
00:14:54,268 --> 00:14:55,436
Descemos já.
263
00:14:55,519 --> 00:14:56,854
Eu vou subir.
264
00:15:00,566 --> 00:15:02,693
- Isso é incrível.
- Valeu.
265
00:15:02,776 --> 00:15:05,446
Mas este não é um lugar
muito público para treinar?
266
00:15:05,529 --> 00:15:07,823
É, por isso que estávamos descendo.
267
00:15:07,948 --> 00:15:08,991
Me siga.
268
00:15:21,754 --> 00:15:23,297
Bem-vindo, Ari.
269
00:15:23,380 --> 00:15:26,175
Então, você quer se juntar
ao Team Zenko, vai.
270
00:15:26,258 --> 00:15:28,302
Quero! O que é um Zenko?
271
00:15:28,385 --> 00:15:31,388
Zenko é uma palavra japonesa
que significa "boa ação".
272
00:15:31,472 --> 00:15:32,598
Certo, Ari.
273
00:15:36,936 --> 00:15:38,187
Vamos ver do que você é capaz.
274
00:15:39,229 --> 00:15:40,814
É hora de testar sua agilidade.
275
00:15:42,399 --> 00:15:43,317
Vai!
276
00:15:47,363 --> 00:15:49,490
Belo movimento, Ellie. Vai!
277
00:15:53,118 --> 00:15:54,578
Então, qual é a história da Yuki?
278
00:15:54,662 --> 00:15:55,537
Vai!
279
00:15:56,956 --> 00:16:00,167
Ela começou a praticar boas ações secretas
quando era uma garotinha.
280
00:16:00,751 --> 00:16:01,752
Por quê?
281
00:16:01,835 --> 00:16:05,130
Porque ela gosta de ajudar as pessoas
e adora super-heróis.
282
00:16:05,214 --> 00:16:06,382
Como eu!
283
00:16:06,465 --> 00:16:07,424
Vai!
284
00:16:08,926 --> 00:16:11,762
E agora ela está nos treinando
para fazer Zenkos.
285
00:16:11,845 --> 00:16:12,680
Vai!
286
00:16:17,518 --> 00:16:18,769
Boa, Ari.
287
00:16:18,852 --> 00:16:20,312
Valeu, Yu...
288
00:16:20,396 --> 00:16:21,313
ki.
289
00:16:21,397 --> 00:16:25,317
A tigela não está vazia
até que o último lámen se vá.
290
00:16:25,442 --> 00:16:26,610
Próximo!
291
00:16:30,114 --> 00:16:32,157
E estamos fazendo isso por quê?
292
00:16:32,282 --> 00:16:35,119
Para provar que qualquer boa ação,
por menor que seja,
293
00:16:35,244 --> 00:16:36,620
ainda vale a pena ser feita.
294
00:16:37,413 --> 00:16:39,873
Além disso, as Terças do teriyaki
são muito cheias para mim.
295
00:16:39,999 --> 00:16:41,875
Preciso de todas as tigelas limpas
que eu conseguir.
296
00:16:41,959 --> 00:16:45,295
Falando em boas ações,
por que as mantém em segredo?
297
00:16:45,379 --> 00:16:46,463
Time?
298
00:16:46,547 --> 00:16:50,426
Os melhores Zenkos
são os que ninguém fica sabendo.
299
00:16:50,551 --> 00:16:52,344
É como em seus quadrinhos.
300
00:16:52,428 --> 00:16:54,847
Os super-heróis não lutam contra o crime
para ficarem famosos.
301
00:16:54,972 --> 00:16:57,307
Eles fazem isso porque é
a coisa certa a fazer.
302
00:16:57,391 --> 00:16:58,726
Exato.
303
00:16:58,809 --> 00:17:00,936
E quando ajudamos as pessoas
sem que elas saibam,
304
00:17:01,020 --> 00:17:04,314
elas começam a pensar que o mundo
é um lugar melhor.
305
00:17:04,398 --> 00:17:06,608
E então, eles são mais legais.
306
00:17:06,692 --> 00:17:09,611
E as pessoas com quem eles são legais
se tornam mais legais,
307
00:17:09,695 --> 00:17:11,572
e isso se espalha por toda a cidade.
308
00:17:12,239 --> 00:17:14,199
Porto Harmonia é assim.
309
00:17:16,243 --> 00:17:19,371
Time, a Dra. Ellen Lewis
tem que trabalhar até tarde de novo.
310
00:17:19,455 --> 00:17:22,416
Quer dizer que alguém precisa alimentar
a Sombra, esta noite.
311
00:17:22,499 --> 00:17:23,959
Ela é uma gracinha.
312
00:17:24,126 --> 00:17:26,670
- Já fizemos isso antes.
- Posso ir nessa missão?
313
00:17:27,296 --> 00:17:28,422
Por favor?
314
00:17:28,505 --> 00:17:30,591
Não sei.
315
00:17:31,467 --> 00:17:32,593
Não.
316
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
Me dê uma chance de provar meu valor.
317
00:17:36,388 --> 00:17:40,392
Certo, Time Zenko, vai, e Ari,
vão alimentar aquela cachorrinha.
318
00:17:40,851 --> 00:17:42,186
Oba!
319
00:17:42,269 --> 00:17:43,896
- Time Zenko...
- E Ari.
320
00:17:43,979 --> 00:17:45,773
- Vai!
- Vai!
321
00:18:00,287 --> 00:18:01,330
Eu cuido disso, pessoal.
322
00:18:01,413 --> 00:18:03,207
- Ari, espere.
- Você ouviu a Yuki.
323
00:18:03,290 --> 00:18:04,416
Eu preciso provar meu valor.
324
00:18:04,500 --> 00:18:05,459
Mas somos um time.
325
00:18:05,542 --> 00:18:08,712
Acho que não precisa de nós quatro
para alimentar uma cachorrinha.
326
00:18:23,894 --> 00:18:25,145
Eu vou pegá-la.
327
00:18:27,856 --> 00:18:28,816
Desculpe!
328
00:18:30,067 --> 00:18:31,318
Sombra!
329
00:18:32,820 --> 00:18:34,696
Quem quer jogar bola?
330
00:18:36,115 --> 00:18:37,533
Vai buscar!
331
00:18:37,616 --> 00:18:39,326
Hora de alimentar o cão.
332
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
Como vocês sabiam que tinham
que trazer um brinquedo?
333
00:18:41,870 --> 00:18:43,831
Eu te disse. Já fizemos isso antes.
334
00:18:45,457 --> 00:18:47,626
Desculpe. Achei que podia
fazer isso sozinho.
335
00:18:47,709 --> 00:18:50,254
Mesmo que pudesse, não precisa.
336
00:18:50,337 --> 00:18:51,755
Nós somos um time.
337
00:18:52,506 --> 00:18:54,550
Acho que estou acostumado
a fazer as coisas sozinho.
338
00:18:54,633 --> 00:18:57,386
Ari, tigela vazia não é sopa.
339
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
O lámen não é sopa.
340
00:18:59,847 --> 00:19:01,598
Os temperos não são sopa.
341
00:19:02,099 --> 00:19:04,017
Mas junte tudo e...
342
00:19:07,604 --> 00:19:09,523
Time, temos um Zenko de emergência.
343
00:19:09,606 --> 00:19:10,774
Vocês conhecem a Sam?
344
00:19:10,858 --> 00:19:13,735
Você quer dizer a skatista radical
número um de Porto Harmonia,
345
00:19:13,819 --> 00:19:15,779
cujo lanche favorito
são sementes de abóbora?
346
00:19:15,863 --> 00:19:19,491
É ela. Ela perdeu o colar dela da sorte
no Parque de Skate.
347
00:19:19,575 --> 00:19:21,535
Amanhã, ela deveria fazer
uma nova acrobacia.
348
00:19:21,618 --> 00:19:24,746
Um Fakie Bigspin HeelflipTriplo
pela primeira vez.
349
00:19:24,830 --> 00:19:26,957
Ela não faria isso
sem aquele colar da sorte.
350
00:19:27,082 --> 00:19:30,419
A missão de vocês é encontrar o colar
antes de amanhã de manhã.
351
00:19:30,502 --> 00:19:31,545
Pode deixar!
352
00:19:31,628 --> 00:19:32,754
Vamos lá. Quê?
353
00:19:32,838 --> 00:19:34,131
Você não, Ari.
354
00:19:34,256 --> 00:19:36,550
Você ainda não está pronto
para entrar no Time Zenko, vai.
355
00:19:44,933 --> 00:19:47,436
Você se divertiu com seus novos amigos
no Centro Comunitário?
356
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
É, acho que sim.
357
00:19:49,563 --> 00:19:50,939
Qual o problema, filho?
358
00:19:51,982 --> 00:19:53,650
Eles gostam de fazer coisas em equipe.
359
00:19:53,734 --> 00:19:56,278
E não sou bom nisso.
360
00:19:56,403 --> 00:19:57,905
De que você está falando?
361
00:19:57,988 --> 00:19:59,781
Você e eu somos uma equipe, não somos?
362
00:20:00,449 --> 00:20:01,617
Olhe à sua volta.
363
00:20:01,700 --> 00:20:03,827
Eu não poderia fazer isso tudo sem você,
364
00:20:03,911 --> 00:20:06,788
e seus conhecimentos de informática
- para imprimir tudo isso em 3
- D,
365
00:20:06,872 --> 00:20:08,457
e me manter focada.
366
00:20:08,957 --> 00:20:11,710
Você é o melhor colega de equipe
que eu poderia querer.
367
00:20:12,628 --> 00:20:14,213
Nunca pensei nisso assim.
368
00:20:14,296 --> 00:20:15,631
Agora, se me der licença,
369
00:20:15,714 --> 00:20:18,717
preciso ir lá para trás
e resolver documentos importantes.
370
00:20:18,842 --> 00:20:20,552
Estou vendo o gibi, mãe.
371
00:20:20,636 --> 00:20:21,887
Eu sei que viu.
372
00:20:23,347 --> 00:20:24,431
De acordo com meu livro,
373
00:20:24,514 --> 00:20:27,768
ela faz o Heelflip Triplo no half pipe.
374
00:20:27,851 --> 00:20:30,812
Você sabe se ela gira
para a esquerda ou para a direita?
375
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
Para a direita.
376
00:20:34,149 --> 00:20:35,567
Que tal ali?
377
00:20:46,203 --> 00:20:47,496
Ei...
378
00:20:50,499 --> 00:20:51,541
Olá?
379
00:20:53,001 --> 00:20:54,002
Tem alguém aí?
380
00:20:54,086 --> 00:20:56,713
Ela deve ter voltado
para procurar o colar.
381
00:20:56,797 --> 00:20:58,757
- O que vamos fazer?
- Olá?
382
00:21:01,551 --> 00:21:03,095
Nossa, parceiro!
383
00:21:03,178 --> 00:21:05,097
É um truque difícil para tentar no escuro.
384
00:21:05,180 --> 00:21:07,391
Valeu. Eu sou o Ari.
Acabei de me mudar para a cidade.
385
00:21:07,474 --> 00:21:09,768
Oi, Ari acabei de se mudar para a cidade.
Eu sou a Sam.
386
00:21:09,851 --> 00:21:10,852
Eu sou novato.
387
00:21:10,936 --> 00:21:12,729
Então gosto de treinar
sem ninguém por perto.
388
00:21:12,813 --> 00:21:14,022
É isso que está fazendo?
389
00:21:14,106 --> 00:21:16,400
Não. Estou procurando um colar que perdi.
390
00:21:16,525 --> 00:21:19,069
É isso que você está fazendo?
391
00:21:19,152 --> 00:21:20,487
É.
392
00:21:20,570 --> 00:21:22,823
Eu perdi por aqui em algum lugar.
393
00:21:22,906 --> 00:21:23,991
Perto do half pipe?
394
00:21:24,074 --> 00:21:27,202
A coisa em que você vai para cima
e para baixo?
395
00:21:27,286 --> 00:21:29,037
Por que ele fica dizendo "para cima"?
396
00:21:30,998 --> 00:21:32,416
Isso!
397
00:21:38,046 --> 00:21:41,008
Sam, aquilo ali é um colar?
398
00:21:41,091 --> 00:21:43,176
Não, eu olhei lá e...
399
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
O quê?
400
00:21:45,971 --> 00:21:47,055
Como?
401
00:21:47,139 --> 00:21:49,349
Porto Harmonia é assim.
402
00:21:50,309 --> 00:21:52,686
Como você pensou em procurar
o colar na árvore?
403
00:21:52,769 --> 00:21:55,897
Sei lá. Eu só noto coisas
que outras pessoas não notam.
404
00:21:55,981 --> 00:21:58,150
A propósito, tem espinafre no seu dente.
405
00:21:58,275 --> 00:22:00,610
Bem, estou feliz que você notou.
406
00:22:00,694 --> 00:22:02,779
Mesmo que eu tenha dito
a ele para ficar em casa.
407
00:22:03,530 --> 00:22:05,741
Sabe o que mais eu notei?
408
00:22:05,824 --> 00:22:07,909
Você só me disse depois
409
00:22:07,993 --> 00:22:10,078
de garantir que eu soubesse
para onde o time ia.
410
00:22:10,203 --> 00:22:11,955
Você queria que eu aparecesse.
411
00:22:12,039 --> 00:22:13,123
Queria?
412
00:22:13,206 --> 00:22:16,084
E os mandou para nossa loja
e disparou os gongles deles
413
00:22:16,168 --> 00:22:17,377
para que eu pudesse ver.
414
00:22:17,461 --> 00:22:18,545
E quando eu bati na sua janela,
415
00:22:18,628 --> 00:22:20,422
com todo esse equipamento
de alta tecnologia,
416
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
você não verificou
quem era antes de abrir?
417
00:22:23,050 --> 00:22:24,551
Que bobinha eu sou!
418
00:22:24,634 --> 00:22:26,720
Não. Isso tudo foi um teste
419
00:22:26,803 --> 00:22:29,473
para ver se eu era bom o suficiente
para entrar no time.
420
00:22:29,556 --> 00:22:33,727
Bem, não estou dizendo que foi
um teste, mas você passou.
421
00:22:34,811 --> 00:22:35,979
Muito bem!
422
00:22:36,063 --> 00:22:37,397
Bem-vindo ao time!
423
00:22:37,522 --> 00:22:41,735
Deixe-me mudar para "Ari é muito,
muito, muito inteligente".
424
00:22:41,818 --> 00:22:43,987
E você mereceu isto.
425
00:22:49,159 --> 00:22:50,702
Time Zenko...
426
00:22:51,411 --> 00:22:52,788
Vai!
427
00:22:53,371 --> 00:22:54,372
BASEADO NOS LIVROS "DOJO DAYCARE"
428
00:22:55,415 --> 00:22:57,751
Vai, vai, vai, vai!
429
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Time Zenko, vai!
430
00:23:05,133 --> 00:23:06,468
Zenko, vai!
431
00:23:07,302 --> 00:23:08,929
Time Zenko, vai!
432
00:23:09,387 --> 00:23:11,348
Legendas: Tamara Belmont