1 00:00:08,967 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,776 Vai, vai, vai, vai! 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 Time Zenko, vai! 4 00:00:37,203 --> 00:00:39,622 Vai, vai, vai, vai! 5 00:00:46,796 --> 00:00:48,757 Zenko, vai! 6 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 Time Zenko, vai! 7 00:00:51,342 --> 00:00:54,137 BEM-VINDOS A PORTO HARMONIA PARTE 1 8 00:01:01,352 --> 00:01:02,312 Hora de ir. 9 00:01:20,038 --> 00:01:21,831 Última entrega da noite. 10 00:01:25,335 --> 00:01:26,377 Agora. 11 00:01:30,924 --> 00:01:32,300 Alvo encontrado. 12 00:01:33,718 --> 00:01:35,136 Aproximando. 13 00:01:36,095 --> 00:01:37,889 Ainda mais perto... 14 00:01:38,723 --> 00:01:40,099 Estou te dizendo, Rachel, 15 00:01:40,183 --> 00:01:43,603 eu ouvi algo lá fora, mas não estou vendo nada. 16 00:01:46,689 --> 00:01:47,982 Ainda aproximando. 17 00:01:52,237 --> 00:01:54,155 Vamos nessa! 18 00:02:02,497 --> 00:02:05,959 Cuidado. 19 00:02:06,126 --> 00:02:07,585 São petúnias. 20 00:02:07,669 --> 00:02:09,712 Não as regue demais. 21 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 Bem-vindo de volta, Time Zenko, vai. 22 00:02:19,055 --> 00:02:20,849 Como vocês acham que foi sua missão? 23 00:02:30,775 --> 00:02:33,278 Ponzu, eu não perguntei a você. 24 00:02:34,737 --> 00:02:39,200 Sim, você tem direito a opinião, mas quero ouvir deles. 25 00:02:39,325 --> 00:02:40,577 - Niah? - Bem, 26 00:02:40,660 --> 00:02:42,745 nossa missão de boa ação era regar as plantas da Sra. Curet 27 00:02:42,829 --> 00:02:44,080 enquanto ela estava de férias. 28 00:02:44,247 --> 00:02:45,540 E nós fizemos isso. 29 00:02:45,623 --> 00:02:47,500 Ninguém nos viu, então... 30 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 Eu nos dou cinco estrelas. 31 00:02:49,043 --> 00:02:51,129 Algo que possam melhorar? 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,631 Não deixar cair a garrafa de água? 33 00:02:53,715 --> 00:02:55,717 Talvez não contar a distância. 34 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 Chegando perto. Mais perto. Superperto. 35 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 Supermegaperto! 36 00:03:00,013 --> 00:03:02,348 Você me conhece. Gosto de construir o drama. 37 00:03:02,432 --> 00:03:05,059 Sim, mas o objetivo de vocês é permanecerem invisíveis 38 00:03:05,184 --> 00:03:07,729 e inaudíveis enquanto fazem seus Zenkos. 39 00:03:07,812 --> 00:03:09,898 - Boa sugestão. - Falando em Zenkos, 40 00:03:09,981 --> 00:03:11,816 tem outra boa ação para nós fazermos, Yuki? 41 00:03:11,900 --> 00:03:13,067 Ainda não, 42 00:03:13,151 --> 00:03:15,904 mas ouvi dizer que vai abrir uma nova loja de quadrinhos. 43 00:03:16,571 --> 00:03:18,740 O nome da dona é Katherine e do filho é Ari. 44 00:03:18,823 --> 00:03:20,617 A loja se chama de Origens Estranhas. 45 00:03:20,700 --> 00:03:24,329 A inauguração oficial é na próxima semana, mas estarão abertos enquanto arrumam. 46 00:03:24,412 --> 00:03:28,625 Você tem tudo sobre todos no seu Livro de fatos sobre todos? 47 00:03:28,750 --> 00:03:29,918 Quase. 48 00:03:30,043 --> 00:03:32,712 "Ellie gosta de fazer perguntas sobre este livro." 49 00:03:34,672 --> 00:03:38,051 As pessoas novas na cidade sempre precisam que boas ações sejam feitas por elas. 50 00:03:38,134 --> 00:03:40,637 Seria sensato vocês visitarem a loja deles. 51 00:03:40,720 --> 00:03:42,513 Conferir uma loja de quadrinhos? 52 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 Sim, por favor! 53 00:03:44,432 --> 00:03:45,850 Tentem não se destacarem. 54 00:03:46,142 --> 00:03:47,518 Sejam como pimenta. 55 00:03:47,644 --> 00:03:48,978 Um pouco é bom, 56 00:03:49,062 --> 00:03:51,105 mas muito pode ser perigoso. 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,446 Eu sei que você está aí. 58 00:03:58,529 --> 00:04:02,075 Eu ouvi o espirro. Estou com fome! 59 00:04:07,872 --> 00:04:09,332 O que você quer, Rodney? 60 00:04:09,415 --> 00:04:11,834 Oba! Eu quero o número quatro, por favor. 61 00:04:11,918 --> 00:04:13,002 Pode deixar. 62 00:04:19,509 --> 00:04:22,095 Imprimi o último suporte de quadrinhos, mãe. 63 00:04:25,181 --> 00:04:27,600 Mãe, você está lendo de novo? 64 00:04:27,725 --> 00:04:29,852 Esses quadrinhos não vão se organizar sozinhos. 65 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 É só um dos meus favoritos. 66 00:04:31,771 --> 00:04:34,274 Paula Poderosa, número 63, quando ela... 67 00:04:34,357 --> 00:04:37,694 Luta contra sua irmã gêmea do mal, Patty Pedreira. É tão... 68 00:04:37,777 --> 00:04:39,028 Ótimo! 69 00:04:40,697 --> 00:04:42,198 Vocês encontraram algo de que gostaram? 70 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 Um monte de coisas. 71 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 A propósito, sou a Ellie. 72 00:04:45,493 --> 00:04:47,036 Jax Lopez. A seu dispor. 73 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 E eu sou a Niah. 74 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 Como codirigente do Clube de Jovens Empresários, 75 00:04:51,916 --> 00:04:55,086 e Tesoureira da Sociedade de Ficção Científica de Porto Harmonia, 76 00:04:55,169 --> 00:04:57,922 e ex-Presidente do Clube do Livro Infantil, 77 00:04:58,006 --> 00:05:00,091 bem-vindos a Porto Harmonia! 78 00:05:00,174 --> 00:05:02,969 Uau! Você faz parte de muitos clubes. 79 00:05:03,052 --> 00:05:05,763 Não, ela faz parte de todos os clubes. 80 00:05:05,847 --> 00:05:07,181 Eu sou o Ari. Essa é minha mãe. 81 00:05:07,307 --> 00:05:08,474 Me chamem de Kat. 82 00:05:08,558 --> 00:05:10,393 "Gosta de ser chamada de Kat." 83 00:05:11,477 --> 00:05:14,188 Jax gosta de saber tudo sobre a cidade 84 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 e as pessoas que vivem nela. 85 00:05:15,815 --> 00:05:18,484 Então, Ari, ótima impressora 3D. 86 00:05:18,568 --> 00:05:20,236 Valeu, eu a uso muito. 87 00:05:20,403 --> 00:05:23,072 Fiz esses cavaletes. Algumas dessas decorações. 88 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 E isto... 89 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 Uau! 90 00:05:29,537 --> 00:05:30,913 Impressionante. 91 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 Irado! 92 00:05:32,123 --> 00:05:33,249 É a minha Garra-biônica. 93 00:05:33,374 --> 00:05:36,461 Eu me baseei em uma das minhas histórias em quadrinhos favoritas. 94 00:05:36,544 --> 00:05:38,546 Então, como está indo tudo? 95 00:05:38,629 --> 00:05:39,756 Tudo bem, eu acho. 96 00:05:39,839 --> 00:05:43,342 Se a minha mãe parasse de ler todas as revistas e voltasse ao trabalho. 97 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 Sem problemas? 98 00:05:47,472 --> 00:05:49,098 Ou as coisas estão dando errado? 99 00:05:50,266 --> 00:05:52,018 Nada em que eu possa pensar. 100 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 Então, o que há com vocês? 101 00:05:54,479 --> 00:05:55,980 Vocês vieram juntos, 102 00:05:56,064 --> 00:05:58,274 estão fazendo um monte de perguntas estranhas... 103 00:05:58,399 --> 00:05:59,984 O quê? Nós? 104 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 Nós somos apenas amigos. 105 00:06:02,111 --> 00:06:04,614 Que gostam muito de quadrinhos. 106 00:06:04,697 --> 00:06:06,699 E estão superfelizes que a sua loja está aqui. 107 00:06:07,742 --> 00:06:09,619 Tá. Só queria saber. 108 00:06:09,702 --> 00:06:11,162 É melhor eu voltar ao trabalho. 109 00:06:13,331 --> 00:06:15,958 Aqui está seu pedido urgente para viagem, Sr. Tanaka. 110 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 Obrigado, Yuki. Tenho que correr! 111 00:06:19,754 --> 00:06:22,090 Tem razão, Ponzu. Parece que é hora do Zenko. 112 00:06:29,889 --> 00:06:33,101 - Ensaio da peça. - Aula de origami! 113 00:06:33,184 --> 00:06:35,853 Emergência de reforço de matemática? 114 00:06:43,069 --> 00:06:45,029 Ponzu! Modo missão. 115 00:06:48,407 --> 00:06:50,326 Vai, vai, vai! 116 00:07:16,060 --> 00:07:17,019 Niah! 117 00:07:17,103 --> 00:07:18,062 Jax! 118 00:07:18,604 --> 00:07:19,647 Ellie! 119 00:07:20,773 --> 00:07:23,151 Time Zenko, vai! 120 00:07:23,234 --> 00:07:25,153 O gongo tocou, time Zenko chegou. 121 00:07:25,278 --> 00:07:27,447 Saudações, Time Zenko, vai. Ponzu? 122 00:07:28,906 --> 00:07:32,785 O Sr. Tanaka se ofereceu para pintar esta parede no centro comunitário. 123 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 Para que ele não se oferece? 124 00:07:34,954 --> 00:07:38,124 Pois é! O Sr. Tanaka é muito legal. 125 00:07:38,207 --> 00:07:39,959 Ele tem ingressos para um show esta noite, 126 00:07:40,084 --> 00:07:43,087 e não tem como terminar de pintar a tempo. 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,381 - Não sem nossa ajuda. - Exato. 128 00:07:45,506 --> 00:07:49,093 Sua boa ação, seu Zenko, é terminar a pintura para ele 129 00:07:49,177 --> 00:07:51,929 enquanto ele está lá em cima ensinando cerâmica avançada. 130 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 É uma parede alta. 131 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 - Vamos precisar de equipamento. Lámen. - Confere. 132 00:07:56,392 --> 00:07:57,351 - Sushi. - Confere. 133 00:07:58,895 --> 00:08:00,605 Lá vai ele. 134 00:08:00,688 --> 00:08:02,315 Time, vocês têm uma hora para... 135 00:08:04,066 --> 00:08:07,653 Yuki! É o seu cliente favorito! 136 00:08:07,737 --> 00:08:09,405 Voltei! 137 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 Rodney. 138 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 Time Zenko, vai. 139 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 Vou subir. 140 00:08:29,217 --> 00:08:32,678 Eu queria ter aquela coisa extendi-garra daquele garoto, o Ari! 141 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 Hora dos acessórios de sushi. 142 00:08:39,227 --> 00:08:40,937 Elas também vão servir. 143 00:08:43,314 --> 00:08:45,816 Time Zenko, vai! 144 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Oi, Ari! 145 00:08:52,532 --> 00:08:54,659 - Oi, Jax. - O que está rolando? 146 00:08:54,742 --> 00:08:56,536 Nada de mais. Arrumando a loja, 147 00:08:56,619 --> 00:08:58,996 e ouvindo a história estranha daquele cara. 148 00:08:59,080 --> 00:09:01,624 Oi, Jax. Eu estava contando ao Ari e à Kat 149 00:09:01,707 --> 00:09:04,335 que ontem eu tinha uma pintura para fazer, 150 00:09:04,418 --> 00:09:07,004 e eu ia perder de ir a um show por causa disso, 151 00:09:07,088 --> 00:09:09,423 mas então, de repente, estava tudo pronto! 152 00:09:09,507 --> 00:09:10,800 Isso é estranho. 153 00:09:10,925 --> 00:09:15,054 Não muito. Esse tipo de coisa acontece o tempo todo em Porto Harmonia. 154 00:09:15,137 --> 00:09:16,514 Como quando você chega à escola, 155 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 e percebe que se esqueceu de levar o seu almoço, 156 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 mas na hora do almoço, puf! 157 00:09:21,102 --> 00:09:22,812 Está lá na sua mochila. 158 00:09:22,895 --> 00:09:24,647 Ou sua pipa fica presa em uma árvore, 159 00:09:24,730 --> 00:09:26,899 e quando um adulto traz uma escada, 160 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 ela já está de volta. 161 00:09:29,151 --> 00:09:32,113 Ou que tal o fato de que todos os achados e perdidos da cidade 162 00:09:32,238 --> 00:09:33,531 estão sempre vazios. 163 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 Porque as coisas perdidas de todos continuam aparecendo. 164 00:09:37,493 --> 00:09:40,830 Oi. Donna Dunsmore, Entregas da Donna. 165 00:09:40,913 --> 00:09:44,750 Tenho cerca de 40 caixas de quadrinhos no meu furgão para você. 166 00:09:44,834 --> 00:09:46,043 Oi, Donna. Eu sou a Kat. 167 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 Tenho certeza de que há uma explicação para todas essas coisas. 168 00:09:48,713 --> 00:09:50,131 Sério? Qual? 169 00:09:50,256 --> 00:09:53,759 Uma maré de sorte em toda a cidade? 170 00:09:53,884 --> 00:09:56,345 - Coincidência? - Que outra explicação poderia ter? 171 00:09:56,470 --> 00:10:00,016 Elfos. Fadas. Super-heróis secretos. 172 00:10:06,230 --> 00:10:08,899 É, se alguém estivesse fazendo todas essas coisas boas, 173 00:10:08,983 --> 00:10:13,237 não iria querer o crédito, a fama, os holofotes? 174 00:10:13,362 --> 00:10:18,117 Exceto que ninguém está fazendo nada, certo? 175 00:10:18,367 --> 00:10:21,203 Certo, certo. Claro que não. 176 00:10:21,329 --> 00:10:22,330 É uma pena. 177 00:10:22,413 --> 00:10:24,874 Assim que descarregarmos essas 40 caixas de quadrinhos novos, 178 00:10:24,957 --> 00:10:28,294 elas precisarão ser amassadas e colocadas para reciclagem. 179 00:10:28,377 --> 00:10:30,588 Eu gostaria que elas pudessem magicamente "puf" e pronto. 180 00:10:30,671 --> 00:10:34,467 - É, isso seria ótimo. - Muito mesmo. 181 00:10:34,550 --> 00:10:36,636 Bem, até mais, Ari. 182 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 É, até mais. 183 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 O Ari não estava brincando. 184 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 Tem mesmo um monte de caixas. 185 00:10:49,315 --> 00:10:51,567 - Claro que tem! - Vamos ao trabalho. 186 00:11:09,418 --> 00:11:10,795 Você tinha razão, Yuki. 187 00:11:10,878 --> 00:11:13,130 As novas pessoas na cidade precisavam de um Zenko. 188 00:11:13,214 --> 00:11:15,257 Que conseguimos fazer plenamente. 189 00:11:15,341 --> 00:11:18,177 E não chegamos nem perto de sermos vistos. 190 00:11:23,015 --> 00:11:24,642 O que você quer dizer com "eles tiveram sorte"? 191 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 Eles fizeram um bom trabalho. 192 00:11:26,185 --> 00:11:27,353 Tudo correu... 193 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 Rodney. 194 00:11:31,148 --> 00:11:33,818 Vou atendê-lo bem rápido e mandá-lo embora. 195 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 Só um segundo. 196 00:11:42,410 --> 00:11:44,370 Certo, Rodney, estou aqui. 197 00:11:46,372 --> 00:11:48,624 Peguei vocês direitinho. 198 00:11:52,628 --> 00:11:53,629 BEM-VINDOS A PORTO HARMONIA PARTE 2 199 00:11:53,712 --> 00:11:54,672 "Pegou"? 200 00:11:54,755 --> 00:11:57,091 Quem é você? Fiscal de lámen? 201 00:11:57,174 --> 00:11:59,301 Porque o lámen da Yuki 202 00:11:59,385 --> 00:12:02,221 são pequenos pedaços do céu. 203 00:12:02,346 --> 00:12:03,764 Meu nome é Ari, 204 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 e vim aqui à procura de Jax, Niah e Ellie. 205 00:12:06,767 --> 00:12:09,145 - Quem? - Três crianças com roupas combinando, 206 00:12:09,228 --> 00:12:11,230 que eu vi atrás da loja da minha mãe esta noite. 207 00:12:12,982 --> 00:12:15,025 Ponzu disse que talvez você estivesse sonhando. 208 00:12:15,109 --> 00:12:16,652 É, talvez. 209 00:12:16,777 --> 00:12:19,655 Mas como eu consegui esse vídeo, então? 210 00:12:25,035 --> 00:12:27,663 Desde que minha mãe e eu nos mudamos para Porto Harmonia, 211 00:12:27,788 --> 00:12:30,833 ouvimos todas essas histórias sobre a sorte desta cidade. 212 00:12:30,916 --> 00:12:33,794 Coisas perdidas são encontradas. Paredes são pintadas. 213 00:12:33,878 --> 00:12:35,754 Porto Harmonia é assim! 214 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 E então essas três crianças entraram na loja 215 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 perguntando se precisávamos de ajuda. 216 00:12:39,508 --> 00:12:41,343 Eles parecem muito bonzinhos. 217 00:12:41,469 --> 00:12:44,388 Engraçado, todos usavam o mesmo relógio de pulso 218 00:12:44,472 --> 00:12:46,432 estranho com bipe. 219 00:12:46,515 --> 00:12:49,018 É bem popular. Muita gente usa. 220 00:12:49,101 --> 00:12:50,352 Fiquei pensando... 221 00:12:50,436 --> 00:12:53,230 Talvez alguém esteja fazendo todas essas coisas boas acontecerem. 222 00:12:53,314 --> 00:12:56,775 Então armei um pequeno teste e olha quem apareceu. 223 00:12:57,193 --> 00:12:59,695 Talvez eles estivessem indo para uma festa à fantasia. 224 00:12:59,778 --> 00:13:00,863 Acho que não. 225 00:13:00,946 --> 00:13:02,865 Porque eu os segui até aqui. 226 00:13:02,948 --> 00:13:05,576 Aqui? Para este simples e comum foodtruck de lámen? 227 00:13:06,243 --> 00:13:07,286 Você me faz rir. 228 00:13:11,373 --> 00:13:14,126 Em uma história em quadrinhos, esse seria um excelente disfarce 229 00:13:14,210 --> 00:13:16,003 para um centro de comando móvel. 230 00:13:16,086 --> 00:13:18,214 "Centro de comando móvel"? 231 00:13:18,297 --> 00:13:20,549 Essa é boa. 232 00:13:21,383 --> 00:13:22,426 Talvez tenha razão. 233 00:13:25,471 --> 00:13:26,597 É melhor eu ir para casa. 234 00:13:36,357 --> 00:13:38,859 Suponho que seja melhor você entrar. 235 00:13:46,033 --> 00:13:48,327 Olá, Jax, Ellie, Niah. 236 00:13:48,410 --> 00:13:50,329 Oi, Ari... 237 00:13:50,412 --> 00:13:52,373 Só estou atualizando sua página 238 00:13:52,456 --> 00:13:55,209 de "parece meio inteligente" para "parece muito inteligente". 239 00:13:55,292 --> 00:13:56,544 Então, e agora, Ari? 240 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 Quer revelar nossas identidades? 241 00:13:58,587 --> 00:14:00,172 Nos expor ao mundo? 242 00:14:00,422 --> 00:14:02,341 Acabar com a gente? 243 00:14:02,716 --> 00:14:04,343 Não. Eu quero me juntar a vocês. 244 00:14:05,553 --> 00:14:06,679 Reviravolta! 245 00:14:06,804 --> 00:14:08,889 Sempre sonhei em ser um super-herói. 246 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 Essa é minha chance. 247 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 Ele tem inteligência para isso. 248 00:14:13,018 --> 00:14:15,229 Eu poderia ter usado a coisa de agarrar dele ontem. 249 00:14:15,312 --> 00:14:17,523 Qualquer um que possa nos pegar, 250 00:14:17,606 --> 00:14:19,024 imagino que possa se juntar a nós. 251 00:14:20,985 --> 00:14:22,528 Não tão rápido. 252 00:14:22,695 --> 00:14:25,531 Só porque alguém consegue comer uma tigela de lámen, 253 00:14:25,614 --> 00:14:27,491 não significa que consegue cozinhá-lo. 254 00:14:28,826 --> 00:14:31,078 Yuki está no comando. Ela decide. 255 00:14:37,084 --> 00:14:38,544 Se quiser se juntar a nós, 256 00:14:38,627 --> 00:14:42,006 esteja no Centro Comunitário amanhã às 10h em ponto. 257 00:14:42,089 --> 00:14:44,842 Para o treinamento mais difícil da sua vida. 258 00:14:44,967 --> 00:14:46,802 Agora, quem quer lámen? 259 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 - Eu! - Eu quero! 260 00:14:47,845 --> 00:14:49,096 Sim, por favor! 261 00:14:52,558 --> 00:14:53,642 Oi, pessoal. 262 00:14:54,268 --> 00:14:55,436 Descemos já. 263 00:14:55,519 --> 00:14:56,854 Eu vou subir. 264 00:15:00,566 --> 00:15:02,693 - Isso é incrível. - Valeu. 265 00:15:02,776 --> 00:15:05,446 Mas este não é um lugar muito público para treinar? 266 00:15:05,529 --> 00:15:07,823 É, por isso que estávamos descendo. 267 00:15:07,948 --> 00:15:08,991 Me siga. 268 00:15:21,754 --> 00:15:23,297 Bem-vindo, Ari. 269 00:15:23,380 --> 00:15:26,175 Então, você quer se juntar ao Team Zenko, vai. 270 00:15:26,258 --> 00:15:28,302 Quero! O que é um Zenko? 271 00:15:28,385 --> 00:15:31,388 Zenko é uma palavra japonesa que significa "boa ação". 272 00:15:31,472 --> 00:15:32,598 Certo, Ari. 273 00:15:36,936 --> 00:15:38,187 Vamos ver do que você é capaz. 274 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 É hora de testar sua agilidade. 275 00:15:42,399 --> 00:15:43,317 Vai! 276 00:15:47,363 --> 00:15:49,490 Belo movimento, Ellie. Vai! 277 00:15:53,118 --> 00:15:54,578 Então, qual é a história da Yuki? 278 00:15:54,662 --> 00:15:55,537 Vai! 279 00:15:56,956 --> 00:16:00,167 Ela começou a praticar boas ações secretas quando era uma garotinha. 280 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 Por quê? 281 00:16:01,835 --> 00:16:05,130 Porque ela gosta de ajudar as pessoas e adora super-heróis. 282 00:16:05,214 --> 00:16:06,382 Como eu! 283 00:16:06,465 --> 00:16:07,424 Vai! 284 00:16:08,926 --> 00:16:11,762 E agora ela está nos treinando para fazer Zenkos. 285 00:16:11,845 --> 00:16:12,680 Vai! 286 00:16:17,518 --> 00:16:18,769 Boa, Ari. 287 00:16:18,852 --> 00:16:20,312 Valeu, Yu... 288 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 ki. 289 00:16:21,397 --> 00:16:25,317 A tigela não está vazia até que o último lámen se vá. 290 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 Próximo! 291 00:16:30,114 --> 00:16:32,157 E estamos fazendo isso por quê? 292 00:16:32,282 --> 00:16:35,119 Para provar que qualquer boa ação, por menor que seja, 293 00:16:35,244 --> 00:16:36,620 ainda vale a pena ser feita. 294 00:16:37,413 --> 00:16:39,873 Além disso, as Terças do teriyaki são muito cheias para mim. 295 00:16:39,999 --> 00:16:41,875 Preciso de todas as tigelas limpas que eu conseguir. 296 00:16:41,959 --> 00:16:45,295 Falando em boas ações, por que as mantém em segredo? 297 00:16:45,379 --> 00:16:46,463 Time? 298 00:16:46,547 --> 00:16:50,426 Os melhores Zenkos são os que ninguém fica sabendo. 299 00:16:50,551 --> 00:16:52,344 É como em seus quadrinhos. 300 00:16:52,428 --> 00:16:54,847 Os super-heróis não lutam contra o crime para ficarem famosos. 301 00:16:54,972 --> 00:16:57,307 Eles fazem isso porque é a coisa certa a fazer. 302 00:16:57,391 --> 00:16:58,726 Exato. 303 00:16:58,809 --> 00:17:00,936 E quando ajudamos as pessoas sem que elas saibam, 304 00:17:01,020 --> 00:17:04,314 elas começam a pensar que o mundo é um lugar melhor. 305 00:17:04,398 --> 00:17:06,608 E então, eles são mais legais. 306 00:17:06,692 --> 00:17:09,611 E as pessoas com quem eles são legais se tornam mais legais, 307 00:17:09,695 --> 00:17:11,572 e isso se espalha por toda a cidade. 308 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Porto Harmonia é assim. 309 00:17:16,243 --> 00:17:19,371 Time, a Dra. Ellen Lewis tem que trabalhar até tarde de novo. 310 00:17:19,455 --> 00:17:22,416 Quer dizer que alguém precisa alimentar a Sombra, esta noite. 311 00:17:22,499 --> 00:17:23,959 Ela é uma gracinha. 312 00:17:24,126 --> 00:17:26,670 - Já fizemos isso antes. - Posso ir nessa missão? 313 00:17:27,296 --> 00:17:28,422 Por favor? 314 00:17:28,505 --> 00:17:30,591 Não sei. 315 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 Não. 316 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 Me dê uma chance de provar meu valor. 317 00:17:36,388 --> 00:17:40,392 Certo, Time Zenko, vai, e Ari, vão alimentar aquela cachorrinha. 318 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 Oba! 319 00:17:42,269 --> 00:17:43,896 - Time Zenko... - E Ari. 320 00:17:43,979 --> 00:17:45,773 - Vai! - Vai! 321 00:18:00,287 --> 00:18:01,330 Eu cuido disso, pessoal. 322 00:18:01,413 --> 00:18:03,207 - Ari, espere. - Você ouviu a Yuki. 323 00:18:03,290 --> 00:18:04,416 Eu preciso provar meu valor. 324 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Mas somos um time. 325 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 Acho que não precisa de nós quatro para alimentar uma cachorrinha. 326 00:18:23,894 --> 00:18:25,145 Eu vou pegá-la. 327 00:18:27,856 --> 00:18:28,816 Desculpe! 328 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 Sombra! 329 00:18:32,820 --> 00:18:34,696 Quem quer jogar bola? 330 00:18:36,115 --> 00:18:37,533 Vai buscar! 331 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 Hora de alimentar o cão. 332 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 Como vocês sabiam que tinham que trazer um brinquedo? 333 00:18:41,870 --> 00:18:43,831 Eu te disse. Já fizemos isso antes. 334 00:18:45,457 --> 00:18:47,626 Desculpe. Achei que podia fazer isso sozinho. 335 00:18:47,709 --> 00:18:50,254 Mesmo que pudesse, não precisa. 336 00:18:50,337 --> 00:18:51,755 Nós somos um time. 337 00:18:52,506 --> 00:18:54,550 Acho que estou acostumado a fazer as coisas sozinho. 338 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 Ari, tigela vazia não é sopa. 339 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 O lámen não é sopa. 340 00:18:59,847 --> 00:19:01,598 Os temperos não são sopa. 341 00:19:02,099 --> 00:19:04,017 Mas junte tudo e... 342 00:19:07,604 --> 00:19:09,523 Time, temos um Zenko de emergência. 343 00:19:09,606 --> 00:19:10,774 Vocês conhecem a Sam? 344 00:19:10,858 --> 00:19:13,735 Você quer dizer a skatista radical número um de Porto Harmonia, 345 00:19:13,819 --> 00:19:15,779 cujo lanche favorito são sementes de abóbora? 346 00:19:15,863 --> 00:19:19,491 É ela. Ela perdeu o colar dela da sorte no Parque de Skate. 347 00:19:19,575 --> 00:19:21,535 Amanhã, ela deveria fazer uma nova acrobacia. 348 00:19:21,618 --> 00:19:24,746 Um Fakie Bigspin HeelflipTriplo pela primeira vez. 349 00:19:24,830 --> 00:19:26,957 Ela não faria isso sem aquele colar da sorte. 350 00:19:27,082 --> 00:19:30,419 A missão de vocês é encontrar o colar antes de amanhã de manhã. 351 00:19:30,502 --> 00:19:31,545 Pode deixar! 352 00:19:31,628 --> 00:19:32,754 Vamos lá. Quê? 353 00:19:32,838 --> 00:19:34,131 Você não, Ari. 354 00:19:34,256 --> 00:19:36,550 Você ainda não está pronto para entrar no Time Zenko, vai. 355 00:19:44,933 --> 00:19:47,436 Você se divertiu com seus novos amigos no Centro Comunitário? 356 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 É, acho que sim. 357 00:19:49,563 --> 00:19:50,939 Qual o problema, filho? 358 00:19:51,982 --> 00:19:53,650 Eles gostam de fazer coisas em equipe. 359 00:19:53,734 --> 00:19:56,278 E não sou bom nisso. 360 00:19:56,403 --> 00:19:57,905 De que você está falando? 361 00:19:57,988 --> 00:19:59,781 Você e eu somos uma equipe, não somos? 362 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 Olhe à sua volta. 363 00:20:01,700 --> 00:20:03,827 Eu não poderia fazer isso tudo sem você, 364 00:20:03,911 --> 00:20:06,788 e seus conhecimentos de informática - para imprimir tudo isso em 3 - D, 365 00:20:06,872 --> 00:20:08,457 e me manter focada. 366 00:20:08,957 --> 00:20:11,710 Você é o melhor colega de equipe que eu poderia querer. 367 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 Nunca pensei nisso assim. 368 00:20:14,296 --> 00:20:15,631 Agora, se me der licença, 369 00:20:15,714 --> 00:20:18,717 preciso ir lá para trás e resolver documentos importantes. 370 00:20:18,842 --> 00:20:20,552 Estou vendo o gibi, mãe. 371 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 Eu sei que viu. 372 00:20:23,347 --> 00:20:24,431 De acordo com meu livro, 373 00:20:24,514 --> 00:20:27,768 ela faz o Heelflip Triplo no half pipe. 374 00:20:27,851 --> 00:20:30,812 Você sabe se ela gira para a esquerda ou para a direita? 375 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Para a direita. 376 00:20:34,149 --> 00:20:35,567 Que tal ali? 377 00:20:46,203 --> 00:20:47,496 Ei... 378 00:20:50,499 --> 00:20:51,541 Olá? 379 00:20:53,001 --> 00:20:54,002 Tem alguém aí? 380 00:20:54,086 --> 00:20:56,713 Ela deve ter voltado para procurar o colar. 381 00:20:56,797 --> 00:20:58,757 - O que vamos fazer? - Olá? 382 00:21:01,551 --> 00:21:03,095 Nossa, parceiro! 383 00:21:03,178 --> 00:21:05,097 É um truque difícil para tentar no escuro. 384 00:21:05,180 --> 00:21:07,391 Valeu. Eu sou o Ari. Acabei de me mudar para a cidade. 385 00:21:07,474 --> 00:21:09,768 Oi, Ari acabei de se mudar para a cidade. Eu sou a Sam. 386 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Eu sou novato. 387 00:21:10,936 --> 00:21:12,729 Então gosto de treinar sem ninguém por perto. 388 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 É isso que está fazendo? 389 00:21:14,106 --> 00:21:16,400 Não. Estou procurando um colar que perdi. 390 00:21:16,525 --> 00:21:19,069 É isso que você está fazendo? 391 00:21:19,152 --> 00:21:20,487 É. 392 00:21:20,570 --> 00:21:22,823 Eu perdi por aqui em algum lugar. 393 00:21:22,906 --> 00:21:23,991 Perto do half pipe? 394 00:21:24,074 --> 00:21:27,202 A coisa em que você vai para cima e para baixo? 395 00:21:27,286 --> 00:21:29,037 Por que ele fica dizendo "para cima"? 396 00:21:30,998 --> 00:21:32,416 Isso! 397 00:21:38,046 --> 00:21:41,008 Sam, aquilo ali é um colar? 398 00:21:41,091 --> 00:21:43,176 Não, eu olhei lá e... 399 00:21:44,845 --> 00:21:45,887 O quê? 400 00:21:45,971 --> 00:21:47,055 Como? 401 00:21:47,139 --> 00:21:49,349 Porto Harmonia é assim. 402 00:21:50,309 --> 00:21:52,686 Como você pensou em procurar o colar na árvore? 403 00:21:52,769 --> 00:21:55,897 Sei lá. Eu só noto coisas que outras pessoas não notam. 404 00:21:55,981 --> 00:21:58,150 A propósito, tem espinafre no seu dente. 405 00:21:58,275 --> 00:22:00,610 Bem, estou feliz que você notou. 406 00:22:00,694 --> 00:22:02,779 Mesmo que eu tenha dito a ele para ficar em casa. 407 00:22:03,530 --> 00:22:05,741 Sabe o que mais eu notei? 408 00:22:05,824 --> 00:22:07,909 Você só me disse depois 409 00:22:07,993 --> 00:22:10,078 de garantir que eu soubesse para onde o time ia. 410 00:22:10,203 --> 00:22:11,955 Você queria que eu aparecesse. 411 00:22:12,039 --> 00:22:13,123 Queria? 412 00:22:13,206 --> 00:22:16,084 E os mandou para nossa loja e disparou os gongles deles 413 00:22:16,168 --> 00:22:17,377 para que eu pudesse ver. 414 00:22:17,461 --> 00:22:18,545 E quando eu bati na sua janela, 415 00:22:18,628 --> 00:22:20,422 com todo esse equipamento de alta tecnologia, 416 00:22:20,505 --> 00:22:22,966 você não verificou quem era antes de abrir? 417 00:22:23,050 --> 00:22:24,551 Que bobinha eu sou! 418 00:22:24,634 --> 00:22:26,720 Não. Isso tudo foi um teste 419 00:22:26,803 --> 00:22:29,473 para ver se eu era bom o suficiente para entrar no time. 420 00:22:29,556 --> 00:22:33,727 Bem, não estou dizendo que foi um teste, mas você passou. 421 00:22:34,811 --> 00:22:35,979 Muito bem! 422 00:22:36,063 --> 00:22:37,397 Bem-vindo ao time! 423 00:22:37,522 --> 00:22:41,735 Deixe-me mudar para "Ari é muito, muito, muito inteligente". 424 00:22:41,818 --> 00:22:43,987 E você mereceu isto. 425 00:22:49,159 --> 00:22:50,702 Time Zenko... 426 00:22:51,411 --> 00:22:52,788 Vai! 427 00:22:53,371 --> 00:22:54,372 BASEADO NOS LIVROS "DOJO DAYCARE" 428 00:22:55,415 --> 00:22:57,751 Vai, vai, vai, vai! 429 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Time Zenko, vai! 430 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 Zenko, vai! 431 00:23:07,302 --> 00:23:08,929 Time Zenko, vai! 432 00:23:09,387 --> 00:23:11,348 Legendas: Tamara Belmont