1
00:00:09,009 --> 00:00:10,927
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:24,149 --> 00:00:26,609
Tak do toho!
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,946
Týme Zenko, do toho!
4
00:00:37,287 --> 00:00:39,622
Tak do toho!
5
00:00:46,838 --> 00:00:48,673
Týme Zenko!
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,967
Týme Zenko, do toho!
7
00:00:51,342 --> 00:00:54,554
VÍTEJTE V PŘÍSTAVU HARMONIE
ČÁST PRVNÍ
8
00:01:01,352 --> 00:01:02,479
Do akce.
9
00:01:19,954 --> 00:01:21,873
Dnešní poslední zakázka.
10
00:01:25,251 --> 00:01:26,294
Teď.
11
00:01:30,840 --> 00:01:32,217
Cíl zaměřen.
12
00:01:33,635 --> 00:01:35,053
Blížíme se.
13
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Ještě blíž...
14
00:01:38,681 --> 00:01:40,016
Poslouchej, Rachel.
15
00:01:40,099 --> 00:01:43,520
Říkám, že jsem něco zaslechl,
ale nic nevidím.
16
00:01:46,356 --> 00:01:48,024
Pořád se blížíme.
17
00:01:52,153 --> 00:01:54,280
Do toho.
18
00:02:02,497 --> 00:02:05,959
Opatrně.
19
00:02:06,126 --> 00:02:07,585
To jsou petúnie.
20
00:02:07,669 --> 00:02:09,712
Nesmí se přelít.
21
00:02:16,803 --> 00:02:18,972
Vítejte zpět, Týme Zenko.
22
00:02:19,055 --> 00:02:20,849
Jak vám šla mise?
23
00:02:30,775 --> 00:02:33,278
Ponzu, tebe jsem se neptala.
24
00:02:34,737 --> 00:02:39,200
Ano, máš právo na svůj názor,
ale já to chci slyšet od nich.
25
00:02:39,325 --> 00:02:40,535
- Najo?
- No,
26
00:02:40,618 --> 00:02:42,745
měli jsme zalít paní Kuretové květiny,
27
00:02:42,829 --> 00:02:44,080
zatímco bude na dovolené.
28
00:02:44,247 --> 00:02:45,540
A to jsme udělali.
29
00:02:45,623 --> 00:02:47,500
Nikdo nás neviděl, takže...
30
00:02:47,584 --> 00:02:48,877
Dala bych nám pět hvězd.
31
00:02:49,043 --> 00:02:51,129
V čem byste se mohli zlepšit?
32
00:02:51,254 --> 00:02:53,631
Neupustit lahev s vodou?
33
00:02:53,715 --> 00:02:55,717
Neodpočítávat vzdálenost od cíle?
34
00:02:55,800 --> 00:02:58,595
Blížíme se. Ještě blíž. Úplně nejblíž.
35
00:02:58,678 --> 00:02:59,888
Úplně mega nejvíc!
36
00:03:00,013 --> 00:03:02,348
Znáš mě. Ráda buduju napětí.
37
00:03:02,432 --> 00:03:05,059
Ano, ale během vašich Zenko
38
00:03:05,184 --> 00:03:07,729
máte zůstat neviditelní a neslyšitelní.
39
00:03:07,812 --> 00:03:09,898
- Dobrá poznámka.
- Když už jsme u Zenko,
40
00:03:09,981 --> 00:03:11,774
nemáš pro nás další dobrý skutek?
41
00:03:11,858 --> 00:03:13,067
Ještě ne,
42
00:03:13,151 --> 00:03:15,904
ale prý se bude otvírat
nový komiksový obchod.
43
00:03:16,571 --> 00:03:18,740
Majitelka se jmenuje Katherine
a má syna Ariho.
44
00:03:18,823 --> 00:03:20,617
Obchod se jmenuje Zvláštní zdroje.
45
00:03:20,700 --> 00:03:24,329
Oficiální otvíračka bude příští týden,
ale mají otevřeno i během příprav.
46
00:03:24,412 --> 00:03:28,625
To máš ve své knize Fakta o lidech
všechno o všech?
47
00:03:28,750 --> 00:03:29,918
Skoro.
48
00:03:30,043 --> 00:03:32,712
„Ellie se ráda ptá
na otázky o této knize.“
49
00:03:34,672 --> 00:03:38,051
Lidé, co jsou ve městě noví,
často potřebují pomoc dobrými skutky.
50
00:03:38,134 --> 00:03:40,637
Měli byste navštívit jejich obchod.
51
00:03:40,720 --> 00:03:42,513
Podívat se do komiksového obchodu?
52
00:03:42,597 --> 00:03:44,349
Ano, prosím!
53
00:03:44,432 --> 00:03:45,850
Snažte se nevyčnívat.
54
00:03:46,142 --> 00:03:47,518
Buďte jako pepř.
55
00:03:47,644 --> 00:03:48,978
Trocha je dobrá,
56
00:03:49,062 --> 00:03:51,105
ale přebytek může být nebezpečný.
57
00:03:56,778 --> 00:03:58,446
Vím, že tam jste.
58
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
Slyšela jsem to kýchnutí. Mám hlad!
59
00:04:07,872 --> 00:04:09,332
Co si dáš, Rodny?
60
00:04:09,415 --> 00:04:11,834
Jo! Dám si čtyřku, prosím.
61
00:04:11,918 --> 00:04:13,002
Hned to bude.
62
00:04:19,509 --> 00:04:22,095
Vytiskl jsem poslední stojánek na komiksy.
63
00:04:25,181 --> 00:04:27,600
Mami, už si zase čteš?
64
00:04:27,725 --> 00:04:29,852
Ty komiksy se neroztřídí samy.
65
00:04:29,936 --> 00:04:31,688
Ale tenhle mám moc ráda.
66
00:04:31,771 --> 00:04:34,274
Pořádná Paula , číslo 63, kde Paula...
67
00:04:34,357 --> 00:04:37,694
Bojuje se svým zlým dvojčetem
Potrhlou Pety. Je to...
68
00:04:37,777 --> 00:04:39,028
Super!
69
00:04:40,697 --> 00:04:42,198
Vybrali jste něco?
70
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
Jistě.
71
00:04:43,783 --> 00:04:45,410
Mimochodem, já jsem Ellie.
72
00:04:45,493 --> 00:04:47,036
Džex Lopez. K vašim službám.
73
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
A já jsem Naja.
74
00:04:48,705 --> 00:04:51,833
Jako spolupředsedkyně
Klubu malých podnikatelů
75
00:04:51,916 --> 00:04:55,086
a pokladnice Sci-fi společnosti
Přístavu harmonie
76
00:04:55,169 --> 00:04:57,922
a bývalá viceprezidentka
Čtenářského klubu juniorů
77
00:04:58,006 --> 00:05:00,091
vás chci přivítat v Přístavu Harmonie!
78
00:05:00,174 --> 00:05:02,969
Páni, ty jsi členka hodně klubů.
79
00:05:03,052 --> 00:05:05,763
Ne, je členka všech klubů.
80
00:05:05,847 --> 00:05:07,223
Já jsem Ari a tohle je moje máma.
81
00:05:07,307 --> 00:05:08,474
Říkejte mi Kat.
82
00:05:08,558 --> 00:05:10,393
„Nechává si říkat Kat.“
83
00:05:11,477 --> 00:05:14,230
Džex chce o městě a jeho obyvatelích
84
00:05:14,314 --> 00:05:15,648
vědět všechno.
85
00:05:15,732 --> 00:05:18,484
- Ari, to je super 3
- D tiskárna.
86
00:05:18,568 --> 00:05:20,236
Díky, hodně ji využívám.
87
00:05:20,403 --> 00:05:23,072
Vytiskl jsem tyhle stojany.
A tyhle dekorace.
88
00:05:23,156 --> 00:05:24,449
A tohle...
89
00:05:25,033 --> 00:05:25,992
Páni!
90
00:05:29,537 --> 00:05:30,913
Působivé.
91
00:05:30,997 --> 00:05:31,998
Úžasné!
92
00:05:32,123 --> 00:05:33,249
To je můj chňapač.
93
00:05:33,374 --> 00:05:36,461
Vyrobil jsem ho podle udělátka
z mého oblíbeného komiksu.
94
00:05:36,544 --> 00:05:38,546
Tak jak to všechno jde?
95
00:05:38,629 --> 00:05:39,756
Asi v pohodě.
96
00:05:39,839 --> 00:05:43,342
Kdyby máma přestala pořád číst komiksy
a vrátila se k práci.
97
00:05:45,887 --> 00:05:47,388
Žádné problémy?
98
00:05:47,472 --> 00:05:49,098
Nic se nepokazilo?
99
00:05:50,266 --> 00:05:52,018
Nic mě nenapadá.
100
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
A co u vás?
101
00:05:54,479 --> 00:05:55,980
Přišli jste společně,
102
00:05:56,064 --> 00:05:58,274
vyptáváte se na divné otázky...
103
00:05:58,399 --> 00:05:59,984
Cože? My?
104
00:06:00,068 --> 00:06:02,028
My jsme jen kamarádi.
105
00:06:02,111 --> 00:06:04,614
Co mají rádi komiksy.
106
00:06:04,697 --> 00:06:06,699
A jsou šťastní, že otvíráte obchod.
107
00:06:07,742 --> 00:06:09,619
Dobře. Jen mě to zajímalo.
108
00:06:09,702 --> 00:06:11,162
Měl bych se vrátit k práci.
109
00:06:13,331 --> 00:06:15,958
Tady je vaše urgentní objednávka,
pane Tanako.
110
00:06:16,084 --> 00:06:17,335
Díky, Juki. Musím běžet!
111
00:06:19,754 --> 00:06:22,090
Máš pravdu, Ponzu.
Zdá se, že je čas na Zenko.
112
00:06:29,889 --> 00:06:33,101
- Musím na divadelní zkoušku.
- Mám lekce origami!
113
00:06:33,184 --> 00:06:35,853
Naléhavé doučování matiky?
114
00:06:43,069 --> 00:06:45,029
Ponzu! Mód mise.
115
00:06:48,407 --> 00:06:50,326
Tak do toho!
116
00:07:16,060 --> 00:07:17,019
Naja!
117
00:07:17,103 --> 00:07:18,062
Džex!
118
00:07:18,604 --> 00:07:19,647
Ellie!
119
00:07:20,773 --> 00:07:23,151
Týme Zenko, do toho!
120
00:07:23,234 --> 00:07:25,153
Slyšeli jsme gong. Co se stalo?
121
00:07:25,278 --> 00:07:27,447
Zdravím, Týme Zenko. Ponzu?
122
00:07:28,906 --> 00:07:32,785
Pan Tanaka se nabídnul,
že natře zeď komunitního centra.
123
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
Ten stále někde dobrovolničí.
124
00:07:34,954 --> 00:07:38,124
Já vím! Je tak hodný.
125
00:07:38,207 --> 00:07:39,959
Má na dnešek lístky na koncert,
126
00:07:40,084 --> 00:07:43,087
ale nestihne celou zeď včas natřít.
127
00:07:43,171 --> 00:07:45,381
- Ne bez naší pomoci.
- Přesně tak.
128
00:07:45,506 --> 00:07:49,093
Váš dobrý skutek, vaše Zenko,
je domalovat za něj zeď,
129
00:07:49,177 --> 00:07:51,929
zatímco nahoře povede
kurz keramiky pro pokročilé.
130
00:07:52,013 --> 00:07:54,182
To je ale dlouhá zeď.
131
00:07:54,265 --> 00:07:56,309
- Budeme potřebovat vybavení. Lana.
- Mám.
132
00:07:56,392 --> 00:07:57,351
- Suši.
- Mám.
133
00:07:58,895 --> 00:08:00,605
Už jde.
134
00:08:00,688 --> 00:08:02,315
Týme, máte hodinu na to...
135
00:08:04,066 --> 00:08:07,653
Juki, tady tvůj oblíbený zákazník!
136
00:08:07,737 --> 00:08:09,405
Jsem zpět!
137
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
Rodny.
138
00:08:11,407 --> 00:08:13,075
Týme Zenko, do toho.
139
00:08:16,496 --> 00:08:18,039
Jdu nahoru.
140
00:08:29,217 --> 00:08:32,678
Kéž bych měla Ariho chňapač!
141
00:08:33,179 --> 00:08:34,347
Je čas na suši přísavky.
142
00:08:39,227 --> 00:08:40,937
Ty budou taky fungovat.
143
00:08:43,314 --> 00:08:45,816
Týme Zenko, do toho!
144
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Ahoj, Ari.
145
00:08:52,532 --> 00:08:54,659
- Čau, Džexi.
- Co děláš?
146
00:08:54,742 --> 00:08:56,494
Nic moc. Chystáme obchod
147
00:08:56,577 --> 00:08:58,996
a posloucháme příběh tamhletoho pána.
148
00:08:59,080 --> 00:09:01,624
Ahoj, Džexi.
Právě jsem vyprávěl Arimu a Kat,
149
00:09:01,707 --> 00:09:04,335
že jsem měl včera natírat zeď
150
00:09:04,418 --> 00:09:07,004
a málem bych kvůli tomu zmeškal koncert,
151
00:09:07,088 --> 00:09:09,423
ale najednou bylo všechno hotové!
152
00:09:09,507 --> 00:09:10,800
To je zvláštní.
153
00:09:10,925 --> 00:09:15,054
Ani ne. Takové věci se dějí
v Přístavu Harmonie pořád.
154
00:09:15,137 --> 00:09:16,514
Jako když přijdeš do školy
155
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
a uvědomíš si, že sis zapomněl svačinu,
156
00:09:19,100 --> 00:09:21,018
ale pak o přestávce najednou puf!
157
00:09:21,102 --> 00:09:22,812
A máš svačinu v batohu.
158
00:09:22,895 --> 00:09:24,647
Nebo se ti na stromě zasekne drak,
159
00:09:24,730 --> 00:09:26,899
ale než si postavíš žebřík,
160
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
už je dole.
161
00:09:29,151 --> 00:09:32,113
Nebo co ta záhada,
že městské ztráty a nálezy
162
00:09:32,238 --> 00:09:33,531
jsou stále prázdné?
163
00:09:33,614 --> 00:09:36,325
Protože všechny ztracené věci
se vždycky vrátí.
164
00:09:37,493 --> 00:09:40,830
Dobrý den. Dona Dansmór,
Donina doručovací služba.
165
00:09:40,913 --> 00:09:44,750
Mám pro vás v dodávce
asi 40 krabic s komiksy.
166
00:09:44,834 --> 00:09:46,043
Dobrý den, já jsem Kat.
167
00:09:46,127 --> 00:09:48,629
Určitě se to vše dá nějak vysvětlit.
168
00:09:48,713 --> 00:09:50,131
Vážně? Jak?
169
00:09:50,256 --> 00:09:53,759
Celé město má štěstí?
170
00:09:53,884 --> 00:09:56,387
- Náhoda?
- Jak jinak by se to dalo vysvětlit?
171
00:09:56,470 --> 00:10:00,016
Skřítci. Víly. Tajní superhrdinové.
172
00:10:06,230 --> 00:10:08,899
Jo, kdyby tohle všechno někdo dělal,
173
00:10:08,983 --> 00:10:13,237
nechtěl by za to uznání a slávu?
174
00:10:13,362 --> 00:10:18,117
Až na to, že nikdo nic nedělá, že ne?
175
00:10:18,367 --> 00:10:21,203
Jistěže ne.
176
00:10:21,329 --> 00:10:22,330
To je škoda.
177
00:10:22,413 --> 00:10:24,874
Až vyložíme všech těch 40 krabic,
178
00:10:24,957 --> 00:10:28,294
budeme je potřebovat všechny rozložit
a vyhodit do tříděného odpadu.
179
00:10:28,377 --> 00:10:30,588
Kéž by ty mohly kouzlem zmizet.
180
00:10:30,671 --> 00:10:34,467
- To by bylo super.
- Fakt jo.
181
00:10:34,550 --> 00:10:36,636
Uvidíme se později, Ari.
182
00:10:36,719 --> 00:10:38,471
Jasný.
183
00:10:46,145 --> 00:10:47,605
Ari si nedělal legraci.
184
00:10:47,730 --> 00:10:49,231
Vážně je tu hodně krabic.
185
00:10:49,315 --> 00:10:51,567
- To ano!
- Dejme se do práce.
186
00:11:09,210 --> 00:11:10,795
Měla jsi pravdu, Juki.
187
00:11:10,878 --> 00:11:13,130
Ti noví lidé potřebovali Zenko.
188
00:11:13,214 --> 00:11:15,257
Které se nám parádně povedlo.
189
00:11:15,341 --> 00:11:18,177
A vůbec nikdo nás neviděl.
190
00:11:23,015 --> 00:11:24,642
Co tím myslíš, že měli štěstí?
191
00:11:24,767 --> 00:11:26,102
Odvedli dobrou práci.
192
00:11:26,185 --> 00:11:27,353
Všechno šlo...
193
00:11:28,938 --> 00:11:30,147
Rodny.
194
00:11:31,148 --> 00:11:33,818
Rychle ho obsloužím a pošlu ho pryč.
195
00:11:33,901 --> 00:11:35,194
Jen chviličku.
196
00:11:42,410 --> 00:11:44,370
Dobře, Rodny. Jsem tady.
197
00:11:46,372 --> 00:11:48,624
A mám vás.
198
00:11:52,545 --> 00:11:53,629
VÍTEJTE V PŘÍSTAVU HARMONIE
ČÁST DRUHÁ
199
00:11:53,712 --> 00:11:54,672
„Máš mě?“
200
00:11:54,755 --> 00:11:57,091
Kdo jsi? Nudlový inspektor?
201
00:11:57,174 --> 00:11:59,301
Protože Jukiiny nudle
202
00:11:59,385 --> 00:12:02,221
chutnají jako samo nebe.
203
00:12:02,346 --> 00:12:03,764
Jmenuji se Ari
204
00:12:03,848 --> 00:12:06,684
a hledám Džexe, Naju a Ellie.
205
00:12:06,767 --> 00:12:09,145
- Koho?
- Tři děti v ladících oblecích,
206
00:12:09,228 --> 00:12:11,230
které jsem viděl za mamčiným obchodem.
207
00:12:12,982 --> 00:12:15,025
Ponzu říká, že se ti to asi zdálo.
208
00:12:15,109 --> 00:12:16,652
Jo, možná.
209
00:12:16,777 --> 00:12:19,655
Ale jak to, že mám teda tohle video?
210
00:12:25,035 --> 00:12:27,663
Od chvíle, co jsme se sem přistěhovali,
211
00:12:27,788 --> 00:12:30,833
slýcháme historky o tom,
jaké tady mají lidé štěstí.
212
00:12:30,916 --> 00:12:33,794
Nachází se ztracené věci.
Zdi se samy natírají.
213
00:12:33,878 --> 00:12:35,754
Tak to chodí v Přístavu Harmonie.
214
00:12:35,838 --> 00:12:37,631
A pak do obchodu přišly tyhle děti,
215
00:12:37,756 --> 00:12:39,383
jestli prý nepotřebujeme pomoc.
216
00:12:39,508 --> 00:12:41,343
Ty jsou tedy hodní.
217
00:12:41,469 --> 00:12:44,388
Zvláštní je, že všichni měli na ruce
218
00:12:44,472 --> 00:12:46,432
stejný pípací přístroj jako vy.
219
00:12:46,515 --> 00:12:49,018
Je velmi populární. Má ho kdekdo.
220
00:12:49,101 --> 00:12:50,352
Napadlo mě,
221
00:12:50,436 --> 00:12:53,230
že možná někdo opravdu
dělá všechny ty dobré věci.
222
00:12:53,314 --> 00:12:56,775
Tak jsem nastražil malou léčku
a podívejte, kdo se objevil.
223
00:12:57,193 --> 00:12:59,653
Možná šli na maškarní.
224
00:12:59,737 --> 00:13:00,863
To si nemyslím.
225
00:13:00,946 --> 00:13:02,865
Protože jsem je sledoval až sem.
226
00:13:02,948 --> 00:13:05,534
Sem? K obyčejné dodávce s nudlemi?
227
00:13:05,618 --> 00:13:07,286
Ty jsi vtipálek.
228
00:13:11,373 --> 00:13:14,126
V komiksu by to bylo skvělé krytí
229
00:13:14,210 --> 00:13:16,003
pro pojízdné řídicí centrum.
230
00:13:16,086 --> 00:13:18,214
„Pojízdné řídicí centrum?“
231
00:13:18,297 --> 00:13:20,549
Ten se povedl.
232
00:13:21,383 --> 00:13:22,426
Možná máte pravdu.
233
00:13:25,471 --> 00:13:26,597
Měl bych jít domů.
234
00:13:36,357 --> 00:13:38,859
Tak asi pojď dovnitř.
235
00:13:46,033 --> 00:13:48,327
Ahoj, Džexi, Ellie, Najo.
236
00:13:48,410 --> 00:13:50,329
Ahoj, Ari...
237
00:13:50,412 --> 00:13:52,373
Právě opravuji tvou stránku.
238
00:13:52,456 --> 00:13:55,209
Místo „bude docela chytrý“
napíšu „bude hodně chytrý“.
239
00:13:55,292 --> 00:13:56,544
Co teď, Ari?
240
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Odhalíš naše skryté identity?
241
00:13:58,587 --> 00:14:00,172
Řekneš o nás všem?
242
00:14:00,422 --> 00:14:02,341
Zavřeš nás?
243
00:14:02,716 --> 00:14:04,343
Ne, chci se k vám přidat.
244
00:14:05,553 --> 00:14:06,679
Zvrat.
245
00:14:06,804 --> 00:14:08,889
Vždycky jsem chtěl být superhrdina.
246
00:14:08,973 --> 00:14:10,391
Teď mám konečně šanci.
247
00:14:11,100 --> 00:14:12,935
Hlavu na to má.
248
00:14:13,018 --> 00:14:15,229
A včera by se mi hodil tvůj chňapač.
249
00:14:15,312 --> 00:14:17,523
Každý, kdo nás dokáže chytit,
250
00:14:17,606 --> 00:14:19,024
si zaslouží se k nám přidat.
251
00:14:20,985 --> 00:14:22,528
Ne tak rychle.
252
00:14:22,695 --> 00:14:25,531
To, že někdo dokáže sníst misku nudlí,
253
00:14:25,614 --> 00:14:27,491
neznamená, že je dokáže i uvařit.
254
00:14:28,826 --> 00:14:31,078
Juki má hlavní slovo. Je to na ní.
255
00:14:37,084 --> 00:14:38,544
Jestli se k nám chceš přidat,
256
00:14:38,627 --> 00:14:42,006
přijď zítra v 10:00 do komunitního centra.
257
00:14:42,089 --> 00:14:44,842
Připrav se na nejtěžší výcvik
ve svém životě.
258
00:14:44,967 --> 00:14:46,802
A teď... kdo si dá nudle?
259
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
- Já!
- Já taky!
260
00:14:47,845 --> 00:14:49,096
Ano, prosím!
261
00:14:52,558 --> 00:14:53,642
Ahoj, všichni.
262
00:14:54,268 --> 00:14:55,436
Hned budeme dole.
263
00:14:55,519 --> 00:14:56,854
Já vylezu za vámi.
264
00:15:00,566 --> 00:15:02,693
- To je skvělé.
- Díky.
265
00:15:02,776 --> 00:15:05,446
Ale není tohle místo na trénink
moc na očích?
266
00:15:05,529 --> 00:15:07,823
Ano, proto taky slézáme.
267
00:15:07,948 --> 00:15:08,991
Pojď za mnou.
268
00:15:21,754 --> 00:15:23,297
Vítej, Ari.
269
00:15:23,380 --> 00:15:26,133
Takže ty se chceš přidat k Týmu Zenko.
270
00:15:26,216 --> 00:15:28,302
Ano! Co je to Zenko?
271
00:15:28,385 --> 00:15:31,388
Zenko je japonské slovo,
které znamená dobrý skutek.
272
00:15:31,472 --> 00:15:32,598
Dobře, Ari.
273
00:15:36,936 --> 00:15:38,187
Ukaž, co umíš.
274
00:15:39,229 --> 00:15:40,814
Musíme otestovat tvou mrštnost.
275
00:15:42,399 --> 00:15:43,317
Do toho!
276
00:15:47,363 --> 00:15:49,490
Hezky, Ellie. Do toho!
277
00:15:53,118 --> 00:15:54,578
Jak se k tomu Juki dostala?
278
00:15:54,662 --> 00:15:55,537
Teď!
279
00:15:56,956 --> 00:16:00,167
Jako malá začala tajně dělat dobré skutky.
280
00:16:00,751 --> 00:16:01,752
Proč?
281
00:16:01,835 --> 00:16:05,130
Protože ráda pomáhá lidem
a miluje superhrdiny.
282
00:16:05,214 --> 00:16:06,382
Jako já!
283
00:16:06,465 --> 00:16:07,424
Teď!
284
00:16:08,926 --> 00:16:11,762
A teď nás trénuje,
abychom taky dělali Zenko.
285
00:16:11,845 --> 00:16:12,805
Teď!
286
00:16:17,518 --> 00:16:18,769
Dobrá práce, Ari.
287
00:16:18,852 --> 00:16:20,312
Díky, Ju...
288
00:16:20,396 --> 00:16:21,313
ki.
289
00:16:21,397 --> 00:16:25,317
Nemáte dojedeno,
dokud jste nesnědli poslední nudli.
290
00:16:25,442 --> 00:16:26,610
Další!
291
00:16:30,114 --> 00:16:32,157
A proč děláme tohle?
292
00:16:32,282 --> 00:16:35,119
Abychom dokázali,
že každý dobrý skutek stojí za to,
293
00:16:35,244 --> 00:16:36,620
ať je jakkoli malý.
294
00:16:37,413 --> 00:16:39,873
Navíc mám vždycky
během Terijaki úterků napilno.
295
00:16:39,999 --> 00:16:41,875
Každá čistá miska se hodí.
296
00:16:41,959 --> 00:16:45,254
Proč vlastně děláte ty dobré skutky tajně?
297
00:16:45,337 --> 00:16:46,463
Týme?
298
00:16:46,547 --> 00:16:50,426
Nejlepší Zenko je takové,
o kterém nikdo neví.
299
00:16:50,551 --> 00:16:52,344
Jako ve tvých komiksech.
300
00:16:52,428 --> 00:16:54,847
Superhrdinové nebojují se zločinem
kvůli slávě.
301
00:16:54,972 --> 00:16:57,307
Dělají to, protože je to správná věc.
302
00:16:57,391 --> 00:16:58,726
Přesně tak.
303
00:16:58,809 --> 00:17:00,936
A když lidem pomůžeme bez jejich vědomí,
304
00:17:01,020 --> 00:17:04,314
začnou si myslet, že je svět lepší místo.
305
00:17:04,398 --> 00:17:06,608
A pak mají lepší náladu.
306
00:17:06,692 --> 00:17:09,611
A lidé, se kterými mluví,
mají taky lepší náladu
307
00:17:09,695 --> 00:17:11,572
a dobrá nálada se tak roznese po městě.
308
00:17:12,239 --> 00:17:14,199
Tak to chodí v Přístavu Harmonie.
309
00:17:16,243 --> 00:17:19,371
Vypadá to, že doktorka Lewisová
musí zase pracovat přesčas.
310
00:17:19,455 --> 00:17:22,416
To znamená, že musí někdo
nakrmit jejího psa Shadow.
311
00:17:22,499 --> 00:17:23,959
Je tak roztomilá.
312
00:17:24,126 --> 00:17:26,670
- To už jsme jednou dělali.
- Můžu jít taky na misi?
313
00:17:27,296 --> 00:17:28,422
Prosím?
314
00:17:28,505 --> 00:17:30,591
Já nevím.
315
00:17:31,467 --> 00:17:32,593
Ne.
316
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
Dejte mi šanci ukázat, co umím.
317
00:17:36,388 --> 00:17:40,392
Dobrá. Týme Zenko a Ari,
běžte nakrmit psa.
318
00:17:40,851 --> 00:17:42,186
Ano!
319
00:17:42,269 --> 00:17:43,854
- Týme Zenko...
- A Ari.
320
00:17:43,937 --> 00:17:45,773
- Do toho!
- Do toho!
321
00:18:00,287 --> 00:18:01,330
Já to zvládnu.
322
00:18:01,413 --> 00:18:03,207
- Ari, počkej.
- Slyšeli jste Juki.
323
00:18:03,290 --> 00:18:04,416
Musím ukázat, co umím.
324
00:18:04,500 --> 00:18:05,459
Ale my jsme tým.
325
00:18:05,542 --> 00:18:08,712
Na krmení psa nemusíme být čtyři.
326
00:18:23,894 --> 00:18:25,145
Chytím ho.
327
00:18:27,856 --> 00:18:28,816
Promiň!
328
00:18:30,067 --> 00:18:31,318
Shadow!
329
00:18:32,820 --> 00:18:34,696
Kdo si chce hrát s míčkem?
330
00:18:36,115 --> 00:18:37,533
Aport!
331
00:18:37,616 --> 00:18:39,326
Čas na krmení psa.
332
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
Jak jste věděli, že si máte vzít míček?
333
00:18:41,870 --> 00:18:43,831
Říkala jsem, že už jsme tu byli.
334
00:18:45,457 --> 00:18:47,626
Omlouvám se.
Myslel jsem, že to zvládnu sám.
335
00:18:47,709 --> 00:18:50,254
I kdybys to dokázal, tak nemusíš.
336
00:18:50,337 --> 00:18:51,755
Jsme tým.
337
00:18:52,506 --> 00:18:54,550
Asi jsem zvyklý pracovat sám.
338
00:18:54,633 --> 00:18:57,386
Ari, prázdná miska není polévka.
339
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Nudle nejsou polévka.
340
00:18:59,847 --> 00:19:01,598
Koření nejsou polévka.
341
00:19:02,099 --> 00:19:04,017
Ale když je dáte dohromady...
342
00:19:07,604 --> 00:19:09,523
Týme, máme naléhavé Zenko.
343
00:19:09,606 --> 00:19:10,774
Znáte všichni Sam?
344
00:19:10,858 --> 00:19:13,694
Nejlepší extrémní skateboardistka
z Přístavu Harmonie,
345
00:19:13,777 --> 00:19:15,779
která k svačině miluje dýňová semínka?
346
00:19:15,863 --> 00:19:19,491
To je ona. Ztratila ve skate parku
svůj náhrdelník pro štěstí.
347
00:19:19,575 --> 00:19:21,493
Zítra má udělat nový trik.
348
00:19:21,577 --> 00:19:24,746
Poprvé se pokusí
o falešný velký točitý trojitý zadní skok.
349
00:19:24,830 --> 00:19:26,957
Bez svého náhrdelníku to nezvládne.
350
00:19:27,082 --> 00:19:30,419
Vaší misí je najít ho do zítřejšího rána.
351
00:19:30,502 --> 00:19:31,545
Jdeme na to!
352
00:19:31,628 --> 00:19:32,754
Pojďme! Co?
353
00:19:32,838 --> 00:19:34,131
Ty ne, Ari.
354
00:19:34,256 --> 00:19:36,550
Nejsi připraven připojit se k Týmu Zenko.
355
00:19:44,933 --> 00:19:47,436
Pobavil ses s novými kamarády
v komunitním centru?
356
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
Asi jo.
357
00:19:49,563 --> 00:19:50,939
Co se stalo, zlato?
358
00:19:51,982 --> 00:19:53,650
Rádi dělají všechno v týmu.
359
00:19:53,734 --> 00:19:56,278
A to mně nejde.
360
00:19:56,403 --> 00:19:57,905
O čem to mluvíš?
361
00:19:57,988 --> 00:19:59,781
My jsme přece tým, nebo ne?
362
00:20:00,449 --> 00:20:01,617
Podívej se okolo sebe.
363
00:20:01,700 --> 00:20:03,827
Tohle bych bez tebe nezvládla,
364
00:20:03,911 --> 00:20:06,788
bez tvých počítačových schopností,
- tvé 3
- D tiskárny
365
00:20:06,872 --> 00:20:08,457
a toho, že mě udržuješ v pozoru.
366
00:20:08,957 --> 00:20:11,710
Jsi nejlepší týmový hráč,
jakého bych mohla mít.
367
00:20:12,628 --> 00:20:14,213
Takhle jsem o tom nepřemýšlel.
368
00:20:14,296 --> 00:20:15,631
Jestli mě omluvíš,
369
00:20:15,714 --> 00:20:18,717
musím jít dozadu a dodělat papírování.
370
00:20:18,842 --> 00:20:20,552
Já ten komiks vidím, mami.
371
00:20:20,636 --> 00:20:21,887
Já vím.
372
00:20:23,347 --> 00:20:24,431
Podle mé knihy
373
00:20:24,514 --> 00:20:27,768
trénuje svůj trojitý zadní skok
na U-rampě.
374
00:20:27,851 --> 00:20:30,812
Víš, jestli se u toho točí doleva,
nebo doprava?
375
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
Doprava.
376
00:20:34,149 --> 00:20:35,567
Tak co tamhle?
377
00:20:46,203 --> 00:20:47,496
Hej...
378
00:20:50,499 --> 00:20:51,541
Haló?
379
00:20:53,001 --> 00:20:54,002
Je tam někdo?
380
00:20:54,086 --> 00:20:56,713
Musela se vrátit hledat svůj náhrdelník.
381
00:20:56,797 --> 00:20:58,757
- Co budeme dělat?
- Haló?
382
00:21:01,551 --> 00:21:03,095
No páni!
383
00:21:03,178 --> 00:21:05,097
To je těžký trik na trénink ve tmě.
384
00:21:05,180 --> 00:21:07,391
Díky. Já jsem Ari.
Právě jsem se přistěhoval.
385
00:21:07,474 --> 00:21:09,768
Ahoj, právě přistěhovaný Ari. Já jsem Sam.
386
00:21:09,851 --> 00:21:10,852
Jsem začátečník.
387
00:21:10,936 --> 00:21:12,729
Tak rád trénuju o samotě.
388
00:21:12,813 --> 00:21:14,022
To jsi tu tady dělala?
389
00:21:14,106 --> 00:21:16,400
Ne, já hledám ztracený náhrdelník.
390
00:21:16,525 --> 00:21:19,069
Aha, tak proto jsi tady nahoře?
391
00:21:19,152 --> 00:21:20,487
Ano.
392
00:21:20,570 --> 00:21:22,823
Někde tady jsem ho ztratila.
393
00:21:22,906 --> 00:21:23,991
U U-rampy?
394
00:21:24,074 --> 00:21:27,202
To je místo, kde jezdíš nahoru a dolů.
Nahoru a dolů.
395
00:21:27,286 --> 00:21:29,037
Proč pořád říká nahoru?
396
00:21:30,998 --> 00:21:32,416
Ano!
397
00:21:38,046 --> 00:21:41,008
Sam, není tohle tvůj náhrdelník?
398
00:21:41,091 --> 00:21:43,176
Ne, tam jsem se koukala a...
399
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
Cože?
400
00:21:45,971 --> 00:21:47,055
Jak?
401
00:21:47,139 --> 00:21:49,349
Tak už to v Přístavu Harmonie chodí.
402
00:21:50,309 --> 00:21:52,686
Jak tě napadlo hledat na stromě?
403
00:21:52,769 --> 00:21:55,897
Nevím. Všímám si věcí, kterých ostatní ne.
404
00:21:55,981 --> 00:21:58,400
Mimochodem máš mezi zuby špenát.
405
00:21:58,650 --> 00:22:00,610
Já jsem ráda, že sis ho všimnul.
406
00:22:00,694 --> 00:22:02,779
I když jsem mu řekla, ať zůstane doma.
407
00:22:03,530 --> 00:22:05,741
Víte, čeho jsem si ještě všimnul?
408
00:22:05,824 --> 00:22:07,909
Řekla jste mi to až potom,
409
00:22:07,993 --> 00:22:10,078
co jste se ujistila, že vím, kam tým jde.
410
00:22:10,203 --> 00:22:11,955
Chtěla jste, abych přišel.
411
00:22:12,039 --> 00:22:13,123
Vážně?
412
00:22:13,206 --> 00:22:16,084
A poslala jste je do našeho obchodu
a spustila jejich náramky,
413
00:22:16,168 --> 00:22:17,377
abych si jich všimnul.
414
00:22:17,461 --> 00:22:18,545
A když jsem zaťukal,
415
00:22:18,628 --> 00:22:20,422
tak jste se nepodívala, kdo to je,
416
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
i když máte všechno tohle vybavení.
417
00:22:23,050 --> 00:22:24,551
To jsem tomu dala.
418
00:22:24,634 --> 00:22:26,720
Ne. Celé to byla zkouška,
419
00:22:26,803 --> 00:22:29,473
jestli si zasloužím připojit se k týmu.
420
00:22:29,556 --> 00:22:33,852
Neříkám, že to byla zkouška,
ale prošel jsi.
421
00:22:34,686 --> 00:22:35,979
Skvěle!
422
00:22:36,063 --> 00:22:37,397
Vítej v týmu!
423
00:22:37,522 --> 00:22:41,693
Změním to na:
„Ari je hodně, hodně, hodně chytrý.“
424
00:22:41,777 --> 00:22:43,987
A zasloužíš si tohle.
425
00:22:49,159 --> 00:22:50,702
Týme Zenko...
426
00:22:51,411 --> 00:22:52,788
Do toho!
427
00:22:53,371 --> 00:22:54,372
PODLE KNIH „DOJO DAYCARE“
428
00:22:55,415 --> 00:22:57,751
Tak do toho!
429
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Týme Zenko, do toho!
430
00:23:05,133 --> 00:23:06,468
Týme Zenko!
431
00:23:07,302 --> 00:23:08,929
Týme Zenko, do toho!
432
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Překlad titulků: Vojtěch Vokurka