1 00:00:09,009 --> 00:00:10,969 ‫סדרה של NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,860 ‫"גו, גו,גו, גו! 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,363 ‫כוח זנקו גו! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,039 ‫גו, גו,גו, גו! 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 ‫זנקו גו! 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,967 ‫כוח זנקו גו!" 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 ‫- בלגן במשלוח - 8 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 ‫אני עובר! 9 00:00:59,851 --> 00:01:00,852 ‫סליחה! 10 00:01:01,770 --> 00:01:02,812 ‫תסלחו לי! 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,818 ‫זה כאן? 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,528 ‫פסל הרובוט שלנו? 13 00:01:10,612 --> 00:01:11,654 ‫עוד לא. 14 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 ‫להיות החנות הראשונה שמוכרת רובוט הצלה הערב 15 00:01:15,408 --> 00:01:16,826 ‫יהיה גדול, אבל... 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,329 ‫זה שיהיה לנו רובוט הצלה בגודל מלא וצבעוני 17 00:01:19,412 --> 00:01:22,624 ‫זה אפילו יותר גדול! 18 00:01:24,459 --> 00:01:25,835 ‫אם הוא יגיע הנה בזמן. 19 00:01:25,919 --> 00:01:27,504 ‫תירגעי, אימא. 20 00:01:27,587 --> 00:01:29,756 ‫דונה משלוחים אף פעם לא מאחרים. 21 00:01:29,839 --> 00:01:31,132 ‫וכשהוא יגיע לכאן, 22 00:01:31,216 --> 00:01:33,134 ‫תראי איזו תאורה מיוחדת סידרתי לו. 23 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 ‫הכי גדול בעולם! 24 00:01:38,807 --> 00:01:41,184 ‫לא צריך להוסיף לזה עוד מלח. 25 00:01:41,267 --> 00:01:44,437 ‫פונזו, תניח את המלחייה. 26 00:01:46,481 --> 00:01:47,524 ‫בסדר. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,373 ‫אמרתי לך שזה מושלם. 28 00:02:03,456 --> 00:02:05,041 ‫הגיע הזמן לפתוח. 29 00:02:05,959 --> 00:02:07,544 ‫שלום. 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,546 ‫דונה? 31 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 ‫אני יודעת. 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 ‫דונה היא תמיד הלקוחה הראשונה שלי ‫בארוחת הצוהריים. 33 00:02:16,928 --> 00:02:18,263 ‫אני מסכימה. 34 00:02:18,346 --> 00:02:19,389 ‫תפעיל את זה, פונזו! 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 ‫הנה היא. 36 00:02:31,442 --> 00:02:32,652 ‫נראה כמו תקלה. 37 00:02:33,778 --> 00:02:36,364 ‫דונה המסכנה, ‫היא אוהבת את המשאית הישנה ההיא. 38 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 ‫היא קראה לה פיליס. 39 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 ‫אנשים יכולים לאהוב את המשאיות שלהם. 40 00:02:41,661 --> 00:02:42,829 ‫אני אוהבת את זו. 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,082 ‫אבל לא יותר מכמה שאני אוהבת אותך. 42 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 ‫זו נראית כמו משימה לכוח זונקו גו! 43 00:02:59,971 --> 00:03:03,057 ‫"להיות או לא להיות." 44 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 ‫אני מניחה שהמשך יבוא. 45 00:03:08,646 --> 00:03:09,772 ‫בסדר, ילדים. 46 00:03:09,856 --> 00:03:13,234 ‫גלגול קדמי זה הדבר הראשון שצריך לדעת ‫כדי להתמחות בהתעמלות. 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,737 ‫ככה? 48 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 ‫בערך. 49 00:03:20,992 --> 00:03:22,243 ‫שלום, גברת הרננדז. 50 00:03:22,327 --> 00:03:24,120 ‫אהבתי את הזקן, מר רוברטס. 51 00:03:25,079 --> 00:03:26,456 ‫להתראות, גברת הרננדז. 52 00:03:26,539 --> 00:03:28,458 ‫אני עדיין אוהב את הזקן, מר רוברטס! 53 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 ‫אימא, נזכרתי, 54 00:03:33,671 --> 00:03:35,381 ‫אני חייב ללכת לעשות משהו. 55 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 ‫לעשות מה? 56 00:03:36,716 --> 00:03:38,134 ‫זה... 57 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 ‫הפתעה? 58 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 ‫ביי! 59 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 ‫פונזו, מצב משימות. 60 00:04:07,121 --> 00:04:07,997 ‫כן! 61 00:04:21,552 --> 00:04:22,470 ‫ניה! 62 00:04:22,595 --> 00:04:23,680 ‫ארי! 63 00:04:23,763 --> 00:04:25,056 ‫אלי! 64 00:04:25,139 --> 00:04:26,349 ‫ג'קס! 65 00:04:27,433 --> 00:04:29,811 ‫כוח זנקו גו! 66 00:04:29,894 --> 00:04:31,062 ‫קיבלנו את הקריאה. 67 00:04:31,145 --> 00:04:32,480 ‫אז מה הבעיה? 68 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 ‫פונזו? 69 00:04:34,565 --> 00:04:35,650 ‫כוח, 70 00:04:35,733 --> 00:04:38,486 ‫משאית ההובלה של דונה דנסמור התקלקלה. 71 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 ‫היא אוהבת את פיליס. 72 00:04:40,613 --> 00:04:44,117 ‫ותחשבו על כל האנשים ‫שלא יקבלו את המשלוחים שלהם. 73 00:04:44,200 --> 00:04:45,326 ‫כמו אימא שלי. 74 00:04:45,410 --> 00:04:48,371 ‫יש משהו מיוחד מאוד לחנות שלנו במשאית הזו. 75 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 ‫בבקשה תגידי שזה הזנקו היומי. 76 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 ‫כן! 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,876 ‫הזנקו שלכם, המעשה הטוב שלכם, 78 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 ‫הוא לעזור לדונה ‫להעביר את החבילות שבמשאית שלה. 79 00:04:57,005 --> 00:04:57,922 ‫פשוט. 80 00:04:58,006 --> 00:05:00,758 ‫אתקן את המשאית שלה והיא תחזור למסלול. 81 00:05:00,842 --> 00:05:02,010 ‫יופי של תוכנית. 82 00:05:02,427 --> 00:05:03,344 ‫רק תזכרו, 83 00:05:03,428 --> 00:05:07,056 ‫הזנקו הטוב ביותר הוא זה ‫שאף אחד לא יודע עליו. 84 00:05:07,223 --> 00:05:10,059 ‫זנקו גו! 85 00:05:12,228 --> 00:05:13,688 ‫איפה ה... 86 00:05:15,606 --> 00:05:16,899 ‫מצטערת, פיליס, 87 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 ‫אני לא מצליחה לתקן אותך. 88 00:05:18,192 --> 00:05:20,236 ‫אצטרך להזמין גרר. 89 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 ‫כן, זו דונה דנסמור, 90 00:05:29,620 --> 00:05:30,788 ‫דונה משלוחים. 91 00:05:30,955 --> 00:05:32,874 ‫והמשאית שלי התקלקלה. 92 00:05:32,957 --> 00:05:34,167 ‫אני ממש צריכה... 93 00:05:34,917 --> 00:05:37,754 ‫שלא יעבירו אותי לממתינה. 94 00:05:37,837 --> 00:05:40,131 ‫היא עסוקה. בואו נתחיל! 95 00:05:40,214 --> 00:05:42,008 ‫אני אתקן את זה, אין בעיה. 96 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 ‫בסדר, בעיה. 97 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 ‫מה? 98 00:05:46,387 --> 00:05:50,224 ‫אני בחור של טכנולוגיות חדשניות ‫והמנוע הישן הזה הוא... 99 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 ‫טכנולוגיה מיושנת? 100 00:05:51,392 --> 00:05:53,686 ‫קרוב יותר לאפס טכנולוגיה. 101 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 ‫תן לי להסתכל. 102 00:05:55,730 --> 00:05:58,107 ‫יש לי תג המכונאית הצעירה. 103 00:05:58,232 --> 00:05:59,776 ‫בוא נראה, רדיאטור. 104 00:05:59,859 --> 00:06:01,486 ‫רצועת מאוורר. מצתים. 105 00:06:01,569 --> 00:06:02,945 ‫ניה מצילה את המצב. 106 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 ‫אני רק מכירה את שמות החלקים. 107 00:06:05,364 --> 00:06:07,033 ‫לא לימדו אותנו איך לתקן אותם. 108 00:06:07,116 --> 00:06:09,660 ‫ניה לא מצילה את המצב. 109 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 ‫כדאי שנתקשר ליוקי. 110 00:06:12,121 --> 00:06:13,247 ‫הגעתם ליוקי. 111 00:06:13,372 --> 00:06:15,750 ‫יש לנו בעיה. ‫אני לא מצליח לתקן את המשאית. 112 00:06:15,958 --> 00:06:17,627 ‫אתה אומר "בעיה", 113 00:06:17,710 --> 00:06:20,129 ‫אבל אני שומעת "הזדמנות". 114 00:06:21,631 --> 00:06:24,467 ‫אני לא צריכה בדיקת שמיעה. 115 00:06:24,550 --> 00:06:27,512 ‫יש לכם הזדמנות למצוא דרך אחרת 116 00:06:27,595 --> 00:06:29,097 ‫לעזור לדונה משלוחים. 117 00:06:29,180 --> 00:06:31,933 ‫והדרך הזו היא...? 118 00:06:32,016 --> 00:06:34,018 ‫התשובה בידיים שלכם. 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,649 ‫התשובה בידיים שלנו? 120 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 ‫אנחנו צריכים להמציא אותה? 121 00:06:41,526 --> 00:06:44,070 ‫או שאולי יוקי התכוונה שאנחנו צריכים לסחוב 122 00:06:44,153 --> 00:06:46,823 ‫את החבילות "בידיים שלנו". 123 00:06:46,906 --> 00:06:48,241 ‫אנחנו יכולים לעשות את זה. 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 ‫אם נרחיק את דונה מדלתות המשאית. 125 00:06:53,788 --> 00:06:55,748 ‫ג'קס, מה אנחנו יודעים עליה? 126 00:06:56,207 --> 00:06:57,500 ‫דונה דנסמור. 127 00:06:57,667 --> 00:06:58,835 ‫אחת משלישייה. 128 00:06:58,918 --> 00:07:00,419 ‫היד החזקה שלה היא ימין. אשת עסקים. 129 00:07:00,503 --> 00:07:02,046 ‫אוהבת את המשאית שלה, נודלס שום, 130 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 ‫צפרות ו... 131 00:07:03,297 --> 00:07:04,882 ‫רגע! זהו זה! 132 00:07:04,966 --> 00:07:08,136 ‫שתינו במועדון הצפרות של מפרץ ההרמוניה. 133 00:07:08,219 --> 00:07:12,056 ‫ואני יודעת שאחת הציפורים ‫שדונה תמיד רצתה לראות 134 00:07:12,140 --> 00:07:14,851 ‫היא נפיחה מצויצת סגולה, אדומת-חזה. 135 00:07:14,976 --> 00:07:16,853 ‫ואיך זה עוזר לנו? 136 00:07:16,936 --> 00:07:18,104 ‫אני יכולה לחקות את הציוץ שלה. 137 00:07:18,187 --> 00:07:21,357 ‫אוביל אותה לעצים האלה ‫כדי שתוכלו למסור את החבילות שלה. 138 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 ‫בהצלחה, ניה. 139 00:07:22,567 --> 00:07:23,901 ‫אנחנו סומכים עלייך. 140 00:07:30,199 --> 00:07:32,702 ‫נפיחה מצויצת סגולה, אדומת-חזה! 141 00:07:32,785 --> 00:07:33,786 ‫עכשיו? 142 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 ‫אני יכולה להמתין ביער! 143 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 ‫תמשיכי לצייץ! 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,506 ‫אימא באה! 145 00:07:48,718 --> 00:07:51,888 ‫קבלו את רובוט ההצלה. 146 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 ‫הוא נראה די גדול. 147 00:07:54,557 --> 00:07:56,476 ‫זו החבילה המיוחדת של אימא שלך? 148 00:07:56,559 --> 00:07:59,979 ‫כן. אבל בטח כל חבילה פה ‫מיוחדת בשביל מישהו. 149 00:08:00,062 --> 00:08:01,272 ‫אז בואו נתחיל. 150 00:08:01,856 --> 00:08:02,899 ‫זנקו... 151 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 ‫גו! 152 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 ‫כן! 153 00:08:14,911 --> 00:08:17,371 ‫את נרגשת מאוד ‫לקראת הטוסטר החדש, נכון? גברת... 154 00:08:19,290 --> 00:08:20,249 ‫הודג'ס. 155 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 ‫ואקשן! 156 00:08:33,054 --> 00:08:35,348 ‫היי, המיקרוסקופ החדש שלי. 157 00:08:35,598 --> 00:08:36,641 ‫כן! 158 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 ‫דונה הזאת טובה. 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,395 ‫וסצנה! 160 00:08:46,776 --> 00:08:48,152 ‫מדהים! 161 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 ‫לא הייתי יכול להגיד את זה טוב יותר בעצמי. 162 00:09:02,458 --> 00:09:03,918 ‫משמאלך. 163 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 ‫שלום, ציפורי. 164 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 ‫אולי כדאי שאחזור. 165 00:09:16,764 --> 00:09:19,100 ‫מצד שני, אני עדיין ממתינה. 166 00:09:19,183 --> 00:09:21,769 ‫ציפור! היי! 167 00:09:21,852 --> 00:09:23,980 ‫אני טובה. 168 00:09:24,063 --> 00:09:25,356 ‫הנה היא! 169 00:09:25,439 --> 00:09:27,191 ‫תראו איזו יפה! 170 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 ‫מה הסיכוי? 171 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 ‫אני טובה מדי. 172 00:09:34,865 --> 00:09:36,325 ‫ציפורי! 173 00:09:38,828 --> 00:09:40,454 ‫חבר'ה, יש לנו בעיה. 174 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 ‫קראתי לנפיחה מצויצת סגולה, ‫אדומת-חזה אמיתית. 175 00:09:43,749 --> 00:09:45,042 ‫דונה תחזור בקרוב. 176 00:09:45,126 --> 00:09:47,044 ‫גם לנו יש בעיה. 177 00:09:47,128 --> 00:09:48,921 ‫הוא גדול מדי. 178 00:09:49,630 --> 00:09:51,007 ‫אנחנו בקושי מצליחים להזיז אותו. 179 00:09:51,090 --> 00:09:54,176 ‫אין סיכוי שנצליח להעביר ‫את זה לחנות של אימא שלך... 180 00:09:55,595 --> 00:09:57,305 ‫בלי להתגלות. 181 00:09:58,598 --> 00:10:00,433 ‫אנחנו עומדים להכשיל זנקו? 182 00:10:00,600 --> 00:10:03,019 ‫תזכרו מה יוקי אומרת, 183 00:10:03,102 --> 00:10:06,230 ‫"קערת הנודלס לא נגמרת עד הגמיעה האחרונה". 184 00:10:06,314 --> 00:10:07,773 ‫יוקי באמת אמרה את זה? 185 00:10:07,857 --> 00:10:09,442 ‫מי יודע? אולי. 186 00:10:09,817 --> 00:10:11,777 ‫ליוקי יש הרבה אמירות מוזרות. 187 00:10:11,861 --> 00:10:12,820 ‫זה נכון. 188 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 ‫תם יודעים מה עוד יש ליוקי? 189 00:10:16,073 --> 00:10:17,199 ‫משאית! 190 00:10:21,203 --> 00:10:24,206 ‫דודה יוקי! ארי? ‫-היי, אימא. 191 00:10:24,290 --> 00:10:27,209 ‫זוכרת שאמרתי לך שיש לי הפתעה? 192 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 ‫משאית אוכל למכירה שלנו הערב? 193 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 ‫מדהים! 194 00:10:31,464 --> 00:10:33,924 ‫אני יכולה להכין כל מיני סוגים ‫של נודלס מיוחדים. 195 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 ‫תסתכלי בתפריט שלי. 196 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 ‫זאת מנה פופולרית. 197 00:10:43,059 --> 00:10:44,185 ‫כן... 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 ‫היי, אימא. ‫מתי רובוט ההצלה הגיע הנה? 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,775 ‫הוא לא הגיע. 200 00:10:51,859 --> 00:10:53,861 ‫זה גדול יותר מהכול! ‫-זה גדול יותר מהכול! 201 00:10:53,944 --> 00:10:56,697 ‫דונה מובילה מעולה. 202 00:10:59,283 --> 00:11:01,452 ‫בבקשה. היי! 203 00:11:01,535 --> 00:11:02,912 ‫נהדר לראות אותך. 204 00:11:04,163 --> 00:11:06,082 ‫אתם גדולים. 205 00:11:06,707 --> 00:11:08,167 ‫תראו את כל האנשים השמחים. 206 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 ‫כל הכבוד, כוח. 207 00:11:10,419 --> 00:11:12,797 ‫היה לי יום משוגע. 208 00:11:12,880 --> 00:11:14,256 ‫דונה! 209 00:11:14,340 --> 00:11:16,676 ‫תודה שהבאת לי את פסל הרובוט שלי. 210 00:11:16,759 --> 00:11:17,968 ‫ואת המיקרוסקופ שלי. 211 00:11:18,052 --> 00:11:19,804 ‫ואת משקפי השמש המגניבים שלי. 212 00:11:19,887 --> 00:11:22,181 ‫שכדאי שלא ארכיב בלילה. 213 00:11:22,765 --> 00:11:26,060 ‫כן, אבל המשאית שלי התקלקלה, אז לא באמ... 214 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 ‫תאכלי נודלס שום לארוחת הצוהריים? 215 00:11:28,479 --> 00:11:29,605 ‫בהחלט. 216 00:11:29,688 --> 00:11:32,817 ‫ואימא, את צריכה לחזור ללקוחות שלך. 217 00:11:33,317 --> 00:11:34,318 ‫אתה צודק. 218 00:11:35,486 --> 00:11:37,988 ‫אני שמחה שכולם מרוצים. 219 00:11:38,072 --> 00:11:41,534 ‫אבל אין לי מושג איך נשלחו כל הדברים שלהם. 220 00:11:41,617 --> 00:11:44,245 ‫כן, זו תעלומה. 221 00:11:44,328 --> 00:11:46,455 ‫זה מפרץ ההרמוניה בשבילכם! 222 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 ‫פונזו! 223 00:11:52,711 --> 00:11:54,630 ‫"אני אוהבת עצים כשהם גבוהים" 224 00:11:54,713 --> 00:11:55,840 ‫- עסקים חלקלקים - 225 00:11:55,923 --> 00:11:59,093 ‫"אני אוהבת עצים כשהם נמוכים 226 00:11:59,802 --> 00:12:01,762 ‫לא משנה אם כתומים או ירוקים 227 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 ‫אני נלהבת באותה מידה 228 00:12:03,764 --> 00:12:04,849 ‫כי כשמדובר בעצים 229 00:12:04,932 --> 00:12:09,603 ‫אני אוהבת את כולם!" 230 00:12:11,188 --> 00:12:12,606 ‫לא אהבת את זה? 231 00:12:12,731 --> 00:12:14,400 ‫זה שיר מהמחזמר החדש שלי. 232 00:12:14,483 --> 00:12:15,985 ‫נחשי איך קוראים לו. 233 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 ‫עצים. 234 00:12:17,153 --> 00:12:19,155 ‫וואו, ניחוש מוצלח. 235 00:12:19,238 --> 00:12:20,948 ‫תודה. 236 00:12:21,031 --> 00:12:23,033 ‫מה קרה, לולה? 237 00:12:23,492 --> 00:12:27,121 ‫וויסקרס, חיית המחמד שלי, ‫טיפס על העץ ולא מוכן לרדת. 238 00:12:27,204 --> 00:12:28,497 ‫תוכלי לעזור לי? 239 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 ‫בטח שאעזור לך. 240 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 ‫בסדר, רעיון חדש. 241 00:12:41,510 --> 00:12:42,845 ‫בלונים! 242 00:12:42,928 --> 00:12:45,264 ‫בלונים גדולים ומרחפים יעלו אותי. 243 00:12:45,347 --> 00:12:47,433 ‫מה יכול להשתבש? 244 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 ‫הרבה! 245 00:12:48,893 --> 00:12:50,478 ‫הרבה יכול להשתבש! 246 00:12:52,313 --> 00:12:53,772 ‫בסדר, 247 00:12:53,856 --> 00:12:55,983 ‫אני חושבת שהגיע הזמן לכוח זנקו גו ‫לחלץ את וויסקרס 248 00:12:56,066 --> 00:12:58,777 ‫מהעץ לפני שלולה תעשה משהו משוגע. 249 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 ‫זהירות, 250 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 ‫כל המוסיף גורע. 251 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 ‫זה בסדר. 252 00:13:12,791 --> 00:13:15,085 ‫פשוט נשנה את מנת היום למנה ממש, 253 00:13:15,169 --> 00:13:17,379 ‫ממש חריפה. 254 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 ‫פונזו, מצב משימות. 255 00:13:47,535 --> 00:13:48,452 ‫כן! 256 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 ‫ניה! 257 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 ‫ארי! 258 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 ‫אלי! 259 00:14:05,636 --> 00:14:06,887 ‫ג'קס! 260 00:14:07,763 --> 00:14:10,391 ‫כוח זנקו גו! 261 00:14:10,641 --> 00:14:12,268 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 262 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 ‫חיית המחמד של לולה, וויסקרס, תקוע על עץ 263 00:14:14,353 --> 00:14:15,854 ‫ואנחנו צריכים להוריד אותו. 264 00:14:15,938 --> 00:14:17,273 ‫לחלץ חתול מעץ? 265 00:14:17,356 --> 00:14:19,692 ‫מעשה טוב קלאסי של גיבורי על. 266 00:14:19,775 --> 00:14:20,651 ‫אני בעניין. 267 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 ‫ג'קס, מה אתה יודע על לולה? 268 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 ‫לולה לבלנק. בת חמש. 269 00:14:25,489 --> 00:14:27,032 ‫בעלת גישה חיובית ביותר. 270 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 ‫רגל שמאל גדולה בחצי מידה מהימנית. 271 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 ‫צבע מועדף, נצנצים. 272 00:14:31,829 --> 00:14:34,373 ‫אני לא רואה שום דבר על חתול. הוא בטח חדש. 273 00:14:34,456 --> 00:14:36,125 ‫אנחנו צריכים להציל אותו לפני שלולה 274 00:14:36,208 --> 00:14:38,419 ‫מנסה לעוף אל העץ בעזרת בלונים. 275 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 ‫זה נשמע אדיר! 276 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 ‫אני מתכוון, מסוכן באופן אדיר. 277 00:14:44,383 --> 00:14:46,343 ‫אנחנו צריכים להגיע לחתול במהירות. 278 00:14:46,427 --> 00:14:48,304 ‫לא יהיה קל לטפס על העץ. 279 00:14:48,387 --> 00:14:49,722 ‫כבר ניסיתי. 280 00:14:49,805 --> 00:14:51,390 ‫אז נצטרך את אלה. 281 00:14:51,515 --> 00:14:52,641 ‫חבלי נודלס. 282 00:14:53,726 --> 00:14:54,935 ‫בקבוקי מים. 283 00:14:56,228 --> 00:14:57,771 ‫מה? אסור להתייבש. 284 00:14:58,022 --> 00:14:59,899 ‫ונתח נאה של טונה. 285 00:15:01,942 --> 00:15:04,069 ‫לארוחת צוהריים? ‫-לחתול. 286 00:15:04,361 --> 00:15:05,279 ‫רעיון טוב! ‫-הבנתי! 287 00:15:05,362 --> 00:15:06,405 ‫בטח. ‫-יש! 288 00:15:06,488 --> 00:15:07,573 ‫בהצלחה, כוח! 289 00:15:07,656 --> 00:15:10,326 ‫וזכרו, לא משנה כמה חריף 290 00:15:10,409 --> 00:15:13,245 ‫מישהו שופך בטעות לסיר הנודלס שלכם, 291 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 ‫תמיד אפשר להחליף את המתכון. 292 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 ‫נכון, פונזו? 293 00:15:18,208 --> 00:15:19,418 ‫אז זה הזמן ל... 294 00:15:19,543 --> 00:15:21,462 ‫זנקו גו! 295 00:15:25,507 --> 00:15:27,343 ‫אני לא רואה חתול למעלה. 296 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 ‫אולי וויסקרס מעולה במחבואים. כמונו. 297 00:15:30,179 --> 00:15:31,555 ‫אני נכנסת. 298 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 ‫או יותר נכון, עולה! 299 00:15:33,182 --> 00:15:34,350 ‫חבל נודלס. 300 00:15:37,436 --> 00:15:38,812 ‫בהצלחה, אי. 301 00:15:41,774 --> 00:15:43,484 ‫כמעט שכחתי. טונה. 302 00:15:45,194 --> 00:15:46,320 ‫תפסתי. 303 00:15:46,403 --> 00:15:48,781 ‫אחזור עם החתול של לולה בן רגע. 304 00:15:52,368 --> 00:15:53,827 ‫שלום, וויסקרס. 305 00:15:53,953 --> 00:15:55,245 ‫הגיע הזמן ללכת הביתה. 306 00:15:55,829 --> 00:15:58,207 ‫יש לי דג טעים בשבילך. 307 00:15:58,332 --> 00:15:59,375 ‫בוא הנה, חתלתול. 308 00:16:06,215 --> 00:16:08,592 ‫וויסקרס הוא לא חתול. 309 00:16:08,676 --> 00:16:10,260 ‫מה הוא? כלבלב? 310 00:16:10,344 --> 00:16:12,054 ‫אוגר? ‫-סוס ים? 311 00:16:12,137 --> 00:16:13,681 ‫לא, הוא לא יהיה סוס ים. 312 00:16:13,764 --> 00:16:15,015 ‫מצחיקה שכמוני, האקלים לא נכון. 313 00:16:16,475 --> 00:16:19,228 ‫הוא נחש! 314 00:16:19,311 --> 00:16:21,397 ‫עם פסים ארוכים וצבעוניים על הגב? 315 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 ‫באורך חצי מטר? 316 00:16:22,773 --> 00:16:23,732 ‫איך ידעת? 317 00:16:26,777 --> 00:16:29,071 ‫זה נראה כמו נחש בירית. 318 00:16:29,154 --> 00:16:30,322 ‫לא מזיק בכלל. 319 00:16:30,406 --> 00:16:31,490 ‫אפילו חברותי! 320 00:16:31,573 --> 00:16:33,534 ‫אלי, ראיתי אותך נופלת מהעץ. 321 00:16:33,617 --> 00:16:35,119 ‫את בסדר? 322 00:16:35,285 --> 00:16:37,997 ‫כן. אבל וויסקרס הוא לא חתלתול חמוד. 323 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 ‫הוא ממש מפחיד... 324 00:16:39,415 --> 00:16:40,582 ‫חברותי ולא מזיק. 325 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 ‫נחש! 326 00:16:44,003 --> 00:16:46,296 ‫נחש או חתלתול, עדיין יש לכן משימה. 327 00:16:46,380 --> 00:16:50,092 ‫באמת? הרי הורדנו את וויסקרס מהעץ. 328 00:16:51,510 --> 00:16:54,430 ‫זה לא טיעון מוצלח. 329 00:16:54,513 --> 00:16:56,974 ‫אבל, אלי, ‫אנחנו צריכים למצוא אותו לפני לולה. 330 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 ‫אפילו אם נמצא אותו, אני מפחדת לגעת בו. 331 00:17:00,310 --> 00:17:01,812 ‫את יכולה ללוות את האחזן-רובוט שלי. 332 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 ‫הוא אוחז כדי שאת לא תצטרכי. 333 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 ‫תודה, ארי. 334 00:17:05,941 --> 00:17:07,901 ‫אין ממה לפחד, נכון? 335 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 ‫רק מזה שלולה תתפוס אותנו. תראו! 336 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 ‫כוח, אתם צריכים להתפצל ולחפש את וויסקרס. 337 00:17:18,537 --> 00:17:19,788 ‫אני אטפל בלולה. 338 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 ‫תחזיק מעמד, וויסקרס. 339 00:17:25,544 --> 00:17:28,213 ‫אני באה! 340 00:17:28,297 --> 00:17:29,214 ‫או שלא. 341 00:17:30,007 --> 00:17:32,509 ‫באמת חשבתי שזה יעבוד. 342 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 ‫היי, לולה. תני לי לנחש. ‫נחש המחמד שלך תקוע על העץ? 343 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 ‫כן! 344 00:17:36,680 --> 00:17:38,766 ‫ומכיוון שרעיון הבלון שלי לא עבד, 345 00:17:38,849 --> 00:17:41,143 ‫אני צריכה לחשוב על דרך חדשה לעלות לשם 346 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 ‫ולהציל את וויסקרס שלי. 347 00:17:42,811 --> 00:17:45,564 ‫את יודעת מה עוזר לי ‫כשאני צריכה לפתור בעיה? 348 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 ‫נודלס! 349 00:17:47,357 --> 00:17:50,319 ‫בואי, אכין לך קערה ונחשוב על פתרון. 350 00:17:50,444 --> 00:17:53,489 ‫אני באמת חושבת טוב יותר על בטן מלאה. 351 00:17:53,572 --> 00:17:55,449 ‫מי לא? 352 00:17:59,620 --> 00:18:00,996 ‫שם! ליד הפח! 353 00:18:06,376 --> 00:18:08,921 ‫את יכולה לתפוס אותו? את קרובה יותר. 354 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 ‫באמת? 355 00:18:16,804 --> 00:18:18,180 ‫אלי! נחש מתקרב! 356 00:18:19,723 --> 00:18:21,016 ‫תפוס אותו, מכשיר אחזן! 357 00:18:24,394 --> 00:18:27,356 ‫וויסקרס? ‫-רגע, לא! זה הכיוון הלא נכון! 358 00:18:33,362 --> 00:18:34,321 ‫וויסקרס לא פה. 359 00:18:36,198 --> 00:18:37,116 ‫מה קרה? 360 00:18:37,616 --> 00:18:39,451 ‫זה צריך להיות בפח המחזור. 361 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 ‫ירוק זה המגניב החדש, אחי. 362 00:18:44,581 --> 00:18:45,833 ‫ג'קס, תראה, הנחש. 363 00:18:45,916 --> 00:18:47,835 ‫הוא בדרך למרכז הקהילתי. 364 00:18:59,638 --> 00:19:02,057 ‫אנחנו צריכים לתפוס את וויסקרס בחשאיות. 365 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 ‫זנקו גו! 366 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 ‫לאן הוא הלך? 367 00:19:34,882 --> 00:19:36,049 ‫איבדנו אותו. 368 00:19:36,175 --> 00:19:39,261 ‫אין דרך לדעת לאן וויסקרס נעלם עכשיו. 369 00:19:39,803 --> 00:19:41,638 ‫יש דרך אחת. 370 00:19:41,722 --> 00:19:43,223 ‫כדי למצוא את הנחש, 371 00:19:43,307 --> 00:19:45,225 ‫אני צריכה להפוך לנחש. 372 00:19:45,309 --> 00:19:48,437 ‫זה התפקיד שנועדתי אליו. 373 00:19:48,520 --> 00:19:49,813 ‫אני נחש. 374 00:19:49,938 --> 00:19:52,482 ‫כאן למטה בגופי הנחשי הקטן, 375 00:19:52,566 --> 00:19:56,570 ‫העולם גדול ומפחיד. 376 00:19:56,653 --> 00:20:00,449 ‫בייחוד אם מישהו גדול ממני מתקרב לפנים שלי. 377 00:20:02,326 --> 00:20:04,745 ‫הייתי פוחדת ומתחבאת. 378 00:20:04,828 --> 00:20:06,663 ‫ליד פח כתום. 379 00:20:06,747 --> 00:20:08,290 ‫וכדורסל... 380 00:20:08,373 --> 00:20:09,499 ‫אבל למה? 381 00:20:09,583 --> 00:20:10,959 ‫אלא אם כן... 382 00:20:11,043 --> 00:20:13,045 ‫זה צבע השיער של לולה! 383 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 ‫או שהוא אוהב ציוד ספורט. 384 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 ‫אבל זה בטח העניין של הצבע. 385 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 ‫איפה נמצא כתום פה בסביבה? 386 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 ‫יש את ערוגת הדלעת. 387 00:20:22,930 --> 00:20:25,724 ‫חנות "הכול בכתום" ברחוב מנדרין. 388 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 ‫אבל המקום האחרון שראינו אותו בו ‫היה המרכז הקהילתי, 389 00:20:28,602 --> 00:20:29,645 ‫נכון? ‫-נכון. 390 00:20:29,728 --> 00:20:32,314 ‫אז יש לי רעיון למקום קרוב יותר ‫שייתכן שהוא נמצא בו. 391 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 ‫שם! 392 00:20:42,783 --> 00:20:43,659 ‫כן! 393 00:20:43,742 --> 00:20:45,661 ‫רוצה שאני אטפל בזה, אי? 394 00:20:45,744 --> 00:20:46,703 ‫תודה, ג'קס. 395 00:20:46,787 --> 00:20:47,913 ‫אני צריכה לעשות את זה בעצמי, 396 00:20:48,330 --> 00:20:50,457 ‫אבל אקח את ספר העובדות למשימות שלך. 397 00:20:56,838 --> 00:20:58,507 ‫שלום לך, חבר נחש. 398 00:20:59,675 --> 00:21:01,134 ‫מצטערת שהפחדתי אותך קודם. 399 00:21:01,260 --> 00:21:03,929 ‫גם אני פחדתי ממך, ‫אבל עכשיו כשאני מכירה אותך, 400 00:21:04,012 --> 00:21:05,806 ‫אני כבר לא מפחדת. 401 00:21:05,889 --> 00:21:07,724 ‫אני יודעת למה אתה אוהב דברים כתומים. 402 00:21:07,808 --> 00:21:09,559 ‫הם מזכירים לך את החברה הטובה שלך, לולה, 403 00:21:09,768 --> 00:21:10,852 ‫והשיער הכתום שלה. 404 00:21:13,313 --> 00:21:14,564 ‫בוא, וויסקרס. 405 00:21:14,648 --> 00:21:16,650 ‫בוא נמצא את לולה ביחד. 406 00:21:20,487 --> 00:21:21,863 ‫כל הכבוד, אי. 407 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 ‫תודה, אני לא מפחדת. 408 00:21:23,532 --> 00:21:24,408 ‫בכלל לא. 409 00:21:24,491 --> 00:21:27,744 ‫בואו נוציא את ציוד המשימות שלנו ‫ונחזיר את הבחור הקטן ללולה. 410 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 ‫במהירות האפשרית, בבקשה. 411 00:21:36,837 --> 00:21:37,963 ‫היי, יוקי. 412 00:21:38,046 --> 00:21:38,964 ‫שלום, ילדים. 413 00:21:39,047 --> 00:21:42,301 ‫לולה ואני בדיוק סגרנו את התוכנית שלה ‫לשגר את עצמה 414 00:21:42,384 --> 00:21:44,511 ‫לעץ כדי להציל את נחש המחמד שלה. 415 00:21:45,762 --> 00:21:49,016 ‫זה בטח לא הנחש ההוא, נכון? 416 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 ‫וויסקרס! 417 00:21:52,394 --> 00:21:54,229 ‫התגעגעתי אליך. 418 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 ‫זה וויסקרס? 419 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 ‫זה נשמע כמו שם של חתול. 420 00:22:03,530 --> 00:22:06,241 ‫אני שמחה שחזרת, וויסקרס. 421 00:22:06,366 --> 00:22:08,618 ‫בוא ניתן לך כמה חטיפים. 422 00:22:09,244 --> 00:22:13,582 ‫אבל אני עדיין רוצה לשמור עותק של התוכניות, ‫ליתר ביטחון. 423 00:22:13,665 --> 00:22:16,460 ‫ראיתם את החיוך על הפנים של לולה? 424 00:22:16,543 --> 00:22:17,919 ‫לכן אנחנו עושים את זה. 425 00:22:18,128 --> 00:22:20,464 ‫לעשות זנקו זה מתגמל בפני עצמו. 426 00:22:20,547 --> 00:22:21,631 ‫כל הכבוד, כוח. 427 00:22:21,798 --> 00:22:23,133 ‫תודה על העצה הנהדרת. 428 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 ‫איזו עצה נהדרת? 429 00:22:24,718 --> 00:22:28,347 ‫מה שאמרת על תיבול חריף מדי ‫ועל שינוי המתכון. 430 00:22:28,430 --> 00:22:32,017 ‫אמרת שכשדברים לא מצליחים, ‫צריך לשנות תוכנית. 431 00:22:32,100 --> 00:22:35,353 ‫להסתגל. ‫-בדיוק לזה התכוונתי. 432 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 ‫ובואו לא נשכח את הדבר הטוב הנוסף שקרה. 433 00:22:41,526 --> 00:22:44,071 ‫אי התגברה לגמרי על פחד הנחשים שלה. 434 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 ‫כן, אני מניחה שהתגברתי. 435 00:22:49,659 --> 00:22:51,953 ‫אולי לא לגמרי. 436 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 ‫"גו, גו, גו, גו! 437 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 ‫כוח זנקו גו! 438 00:23:05,383 --> 00:23:07,135 ‫זנקו גו! 439 00:23:07,219 --> 00:23:09,262 ‫כוח זנקו גו!" 440 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 ‫תרגום כתוביות: אוהד להב