1 00:00:08,550 --> 00:00:10,969 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:24,232 --> 00:00:27,110 To, to, to, to 3 00:00:28,611 --> 00:00:30,905 Tim Zenko, to! 4 00:00:37,412 --> 00:00:39,581 To, to, to, to 5 00:00:47,422 --> 00:00:49,174 Zenko, to! 6 00:00:49,257 --> 00:00:51,509 Tim Zenko, to! 7 00:00:53,845 --> 00:00:55,305 „KATASTROFA S DOSTAVOM“ 8 00:00:57,807 --> 00:00:59,225 Pazi, prolazim! 9 00:01:00,393 --> 00:01:01,394 Oprosti! 10 00:01:02,312 --> 00:01:03,354 Ispričavam se! 11 00:01:07,901 --> 00:01:09,360 Je li stigla? Je li? 12 00:01:09,486 --> 00:01:11,071 Naš kip robota? 13 00:01:11,154 --> 00:01:12,197 Još nije. 14 00:01:12,280 --> 00:01:15,867 Bit će sjajno večeras biti prva trgovina koja prodaje 15 00:01:15,950 --> 00:01:17,285 Robota Spasitelja Sto, ali... 16 00:01:17,368 --> 00:01:19,871 Imati vlastiti kip Robota Spasitelja 17 00:01:19,954 --> 00:01:23,166 u punoj veličini i žarkih boja bit će još sjajnije! 18 00:01:25,001 --> 00:01:26,377 Ako stigne na vrijeme. 19 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 Opusti se, mama. 20 00:01:28,171 --> 00:01:30,298 Donnine dostave nikad ne kasne. 21 00:01:30,423 --> 00:01:31,674 A kada stigne, 22 00:01:31,758 --> 00:01:33,676 isprobaj moje posebno osvjetljenje. 23 00:01:36,387 --> 00:01:38,139 Najsjajnije! 24 00:01:39,349 --> 00:01:41,726 Ne, ne nedostaje soli. 25 00:01:41,810 --> 00:01:44,979 Ponzu, spusti soljenku. 26 00:01:47,023 --> 00:01:48,066 Dobro. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,373 Rekla sam ti da je savršeno. 28 00:02:03,498 --> 00:02:05,208 Vrijeme je za otvaranje. 29 00:02:06,042 --> 00:02:07,627 Halo? 30 00:02:08,711 --> 00:02:09,629 Donna? 31 00:02:11,381 --> 00:02:12,215 Znam. 32 00:02:12,340 --> 00:02:14,759 Donna je uvijek prva mušterija na ručku. 33 00:02:17,011 --> 00:02:18,346 Slažem se. 34 00:02:18,429 --> 00:02:19,472 Raspali, Ponzu! 35 00:02:29,232 --> 00:02:30,233 Eno je. 36 00:02:31,526 --> 00:02:32,735 Kombi je pokvaren. 37 00:02:33,862 --> 00:02:36,447 Jadna Donna, obožava taj stari kombi. 38 00:02:36,656 --> 00:02:38,158 Znaš, nazvala ga je Phyllis. 39 00:02:39,826 --> 00:02:41,661 Ljudi mogu voljeti svoje kombije! 40 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 Ja volim ovaj. 41 00:02:44,622 --> 00:02:46,166 Ali ne više od tebe. 42 00:02:47,750 --> 00:02:50,920 Čini se da je ovo posao za Tim Zenko, to! 43 00:03:00,054 --> 00:03:03,141 „Biti ili ne biti.“ 44 00:03:05,560 --> 00:03:07,520 Nastavlja se, valjda. 45 00:03:08,730 --> 00:03:09,856 Dobro, djeco. 46 00:03:09,939 --> 00:03:13,318 Prvi gimnastički pokret koji treba svladati je kolut naprijed. 47 00:03:14,694 --> 00:03:15,820 Ovako? 48 00:03:19,574 --> 00:03:20,575 Više-manje. 49 00:03:21,075 --> 00:03:22,327 Zdravo, gđo Hernandez. 50 00:03:22,410 --> 00:03:24,203 Super brada, g. Roberts. 51 00:03:25,163 --> 00:03:26,539 Doviđenja, gđo Hernandez. 52 00:03:26,623 --> 00:03:28,541 Brada vam je i dalje super, g. Roberts! 53 00:03:32,378 --> 00:03:33,671 Mama, upravo sam se sjetio 54 00:03:33,755 --> 00:03:35,465 da moram nešto obaviti. 55 00:03:35,548 --> 00:03:36,716 Što? 56 00:03:36,799 --> 00:03:38,217 To je... 57 00:03:38,343 --> 00:03:39,427 iznenađenje? 58 00:03:39,802 --> 00:03:40,803 Bok! 59 00:03:46,851 --> 00:03:48,811 Ponzu, mod za misiju. 60 00:04:07,205 --> 00:04:08,081 To! 61 00:04:21,636 --> 00:04:22,553 Niah! 62 00:04:22,679 --> 00:04:23,763 Ari! 63 00:04:23,888 --> 00:04:25,181 Ellie! 64 00:04:25,265 --> 00:04:26,474 Jax! 65 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 Tim Zenko, to! 66 00:04:29,978 --> 00:04:31,145 Gong smo čuli. 67 00:04:31,229 --> 00:04:32,563 Tko je u gabuli? 68 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 Ponzu? 69 00:04:34,649 --> 00:04:35,733 Time, 70 00:04:35,817 --> 00:04:38,653 pokvario se dostavni kombi Donne Dunsmore. 71 00:04:38,736 --> 00:04:40,613 Ona obožava Phyllis. 72 00:04:40,697 --> 00:04:44,242 Sjetite se samo svih ljudi koji neće dobiti svoje pakete. 73 00:04:44,325 --> 00:04:45,410 Recimo, moja mama. 74 00:04:45,493 --> 00:04:48,454 U tom je kombiju nešto zbilja posebno za našu trgovinu. 75 00:04:48,538 --> 00:04:50,790 Molim te, reci da je to današnji Zenko. 76 00:04:50,873 --> 00:04:51,874 Jest! 77 00:04:52,083 --> 00:04:53,960 Vaš je Zenko, dobro djelo, 78 00:04:54,043 --> 00:04:56,629 da pomognete Donni dostaviti pakete iz kombija. 79 00:04:57,088 --> 00:04:58,006 Jednostavno. 80 00:04:58,089 --> 00:05:00,842 Ja ću popraviti kombi i omogućiti joj dostavu. 81 00:05:00,925 --> 00:05:02,093 Odličan plan. 82 00:05:02,510 --> 00:05:03,428 Ne zaboravi, 83 00:05:03,511 --> 00:05:07,223 najbolji je Zenko onaj za koji nitko ne zna. 84 00:05:07,307 --> 00:05:10,143 Zenko, to! 85 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 Gdje je... 86 00:05:15,606 --> 00:05:16,983 Žao mi je, Phyllis, 87 00:05:17,066 --> 00:05:18,192 ne mogu te popraviti. 88 00:05:18,276 --> 00:05:20,320 Morat ću zvati vučnu službu. 89 00:05:27,201 --> 00:05:29,620 Dobar dan. Ovdje Donna Dunsmore 90 00:05:29,704 --> 00:05:30,955 iz Donninih dostava. 91 00:05:31,039 --> 00:05:32,957 Pokvario mi se kombi. 92 00:05:33,041 --> 00:05:34,250 Zbilja trebam... 93 00:05:35,001 --> 00:05:37,837 da me ne stavite na čekanje. 94 00:05:37,962 --> 00:05:40,214 Ima posla. Krenimo! 95 00:05:40,298 --> 00:05:42,091 Riješit ću to bez problema. 96 00:05:43,926 --> 00:05:45,261 Problem. 97 00:05:45,344 --> 00:05:46,345 Što je? 98 00:05:46,471 --> 00:05:50,308 Ja se bavim visokom tehnologijom, a ovaj je stari motor... 99 00:05:50,433 --> 00:05:51,350 Niskotehnološki? 100 00:05:51,476 --> 00:05:53,770 Prije netehnološki. 101 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 Daj da ja pogledam. 102 00:05:55,813 --> 00:05:58,191 Imam značku Malog mehaničara. 103 00:05:58,357 --> 00:05:59,859 Da vidimo. Hladnjak. 104 00:05:59,942 --> 00:06:01,569 Remen ventilatora. Svjećice. 105 00:06:01,652 --> 00:06:03,112 Niah spašava stvar. 106 00:06:03,946 --> 00:06:05,281 Znam samo imena dijelova. 107 00:06:05,448 --> 00:06:07,116 Nisu nas učili popraviti ih. 108 00:06:07,241 --> 00:06:09,744 Niah ne spašava stvar. 109 00:06:09,911 --> 00:06:10,912 Zovimo Yuki. 110 00:06:12,205 --> 00:06:13,331 Ovdje Yuki. 111 00:06:13,456 --> 00:06:15,833 Imamo problem. Ne znam popraviti kombi. 112 00:06:16,084 --> 00:06:17,710 Ti kažeš „problem“, 113 00:06:17,794 --> 00:06:20,213 ali ja čujem prilika. 114 00:06:21,714 --> 00:06:24,550 Ne, ne trebam na pregled sluha. 115 00:06:24,634 --> 00:06:27,595 Imate priliku pronaći drugi način 116 00:06:27,678 --> 00:06:29,222 dostave Donninih paketa. 117 00:06:29,305 --> 00:06:32,016 A koji bi to način bio? 118 00:06:32,100 --> 00:06:34,102 Odgovor je u vašim rukama. 119 00:06:37,230 --> 00:06:39,732 Odgovor je u našim rukama? 120 00:06:39,816 --> 00:06:41,526 Moramo ga smisliti? 121 00:06:41,609 --> 00:06:44,153 Ili je možda Yuki mislila da bismo pakete 122 00:06:44,237 --> 00:06:46,906 trebali nositi sami „u svojim rukama“? 123 00:06:46,989 --> 00:06:48,324 Mogli bismo. 124 00:06:51,327 --> 00:06:53,788 Kad bismo uspjeli Donnu odvući od vrata kombija. 125 00:06:53,871 --> 00:06:55,832 Jaxe, što znamo o njoj? 126 00:06:56,290 --> 00:06:57,583 Donna Dunsmore. 127 00:06:57,750 --> 00:06:58,918 Jedna od tri trojke. 128 00:06:59,001 --> 00:07:00,503 Dešnjakinja. Poslovna žena. 129 00:07:00,586 --> 00:07:02,130 Voli svoj kombi, rezance, 130 00:07:02,213 --> 00:07:03,297 promatranje ptica i... 131 00:07:03,381 --> 00:07:04,966 Čekaj! To je to! 132 00:07:05,049 --> 00:07:08,219 Obje smo članice Društva promatrača ptica Skladoluke. 133 00:07:08,302 --> 00:07:12,140 Znam da je Donna oduvijek željela vidjeti 134 00:07:12,223 --> 00:07:14,934 riđoprsog ljubičastoglavog kolibrića. 135 00:07:15,059 --> 00:07:16,936 Kako to nama pomaže? 136 00:07:17,019 --> 00:07:18,271 Znam imitirati njegov zov. 137 00:07:18,354 --> 00:07:21,441 Odvest ću je među stabla kako biste vi dostavili pakete. 138 00:07:21,649 --> 00:07:22,567 Sretno, Niah. 139 00:07:22,650 --> 00:07:23,985 Svi računamo na tebe. 140 00:07:30,324 --> 00:07:32,827 Riđoprsi ljubičastoglavi kolibrić! 141 00:07:32,910 --> 00:07:33,911 Sada? 142 00:07:39,375 --> 00:07:40,960 Mogu biti na čekanju i u šumi! 143 00:07:42,295 --> 00:07:43,212 Nastavi pjevati! 144 00:07:44,380 --> 00:07:45,590 Stižem! 145 00:07:48,801 --> 00:07:51,971 Pogledajte, Robot Spasitelj. 146 00:07:52,096 --> 00:07:54,098 Izgleda dosta veliko. 147 00:07:54,640 --> 00:07:56,559 To je mamin poseban paket? 148 00:07:56,642 --> 00:08:00,062 Da, ali sigurno je svaki paket nekome poseban. 149 00:08:00,146 --> 00:08:01,355 Počnimo. 150 00:08:01,939 --> 00:08:02,982 Zenko... 151 00:08:03,065 --> 00:08:04,192 To! 152 00:08:12,450 --> 00:08:13,409 To! 153 00:08:14,994 --> 00:08:17,455 Uzbuđeni ste zbog novog tostera, gđo... 154 00:08:19,373 --> 00:08:20,333 Hodges? 155 00:08:27,924 --> 00:08:29,717 Akcija! 156 00:08:33,137 --> 00:08:35,431 Moj novi mikroskop. 157 00:08:35,681 --> 00:08:36,724 To! 158 00:08:37,391 --> 00:08:39,227 Donna je zbilja dobra. 159 00:08:39,602 --> 00:08:41,479 Kraj scene! 160 00:08:46,859 --> 00:08:48,236 Sjajno! 161 00:08:50,321 --> 00:08:52,073 Ni sam ne bih bolje rekao. 162 00:09:02,583 --> 00:09:04,043 Nalijevo. 163 00:09:09,966 --> 00:09:11,717 Dođi, ptičice. 164 00:09:13,636 --> 00:09:15,054 Možda bih se trebala vratiti. 165 00:09:16,847 --> 00:09:19,183 S druge strane, i dalje sam na čekanju. 166 00:09:19,267 --> 00:09:21,852 Ptico, bok! Zdravo! 167 00:09:21,936 --> 00:09:24,063 Kako sam dobra. 168 00:09:24,146 --> 00:09:25,439 Eno je! 169 00:09:25,523 --> 00:09:27,275 Vidi ti tu ljepotu! 170 00:09:27,358 --> 00:09:30,152 Kakve su šanse za ovo? 171 00:09:32,655 --> 00:09:34,198 Predobra. 172 00:09:34,949 --> 00:09:36,409 Ptičice! 173 00:09:38,911 --> 00:09:40,580 Ljudi, imamo problem. 174 00:09:40,663 --> 00:09:43,749 Dozvala sam pravog riđoprsog ljubičastoglavog kolibrića. 175 00:09:43,833 --> 00:09:45,167 Donna se uskoro vraća. 176 00:09:45,251 --> 00:09:47,169 I mi imamo problem. 177 00:09:47,253 --> 00:09:49,046 Prevelik je. 178 00:09:49,714 --> 00:09:51,090 Jedva ga pomičemo. 179 00:09:51,173 --> 00:09:54,510 Nema šanse da ga odnesemo u trgovinu tvoje mame... 180 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 a da nas netko ne vidi. 181 00:09:58,681 --> 00:10:00,600 Zar nećemo obaviti Zenko? 182 00:10:00,683 --> 00:10:03,102 Sjeti se što Yuki kaže: 183 00:10:03,185 --> 00:10:06,314 „Tanjur s rezancima nije pojeden do posljednjeg srka.“ 184 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 Yuki je zbilja to rekla? 185 00:10:07,940 --> 00:10:09,525 Tko zna? Možda. 186 00:10:09,900 --> 00:10:11,861 Yuki ima mnogo čudnih izreka. 187 00:10:11,944 --> 00:10:12,903 Istina. 188 00:10:14,196 --> 00:10:15,740 Znate što još ima? 189 00:10:16,157 --> 00:10:17,283 Kombi! 190 00:10:21,287 --> 00:10:24,290 - Teta Yuki! Ari? - Bok, mama. 191 00:10:24,373 --> 00:10:27,293 Sjećaš se da sam rekao da imam iznenađenje? 192 00:10:27,877 --> 00:10:30,338 Kombi s hranom za našu večerašnju rasprodaju? 193 00:10:30,463 --> 00:10:31,505 Sjajno! 194 00:10:31,589 --> 00:10:34,008 Mogu pripremiti razne posebne rezance. 195 00:10:34,091 --> 00:10:35,301 Pogledaj moj jelovnik. 196 00:10:40,514 --> 00:10:42,600 Ovo jelo je popularno. 197 00:10:43,142 --> 00:10:44,268 Da... 198 00:10:46,729 --> 00:10:49,190 Mama, kad je stigao Robot Spasitelj? 199 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 Nije stigao. 200 00:10:51,942 --> 00:10:53,944 - Najnajsjajnije! - Najnajsjajnije! 201 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 Donna je sjajna dostavljačica. 202 00:10:59,367 --> 00:11:01,535 Može. Bok! 203 00:11:01,619 --> 00:11:02,995 Lijepo te je vidjeti. 204 00:11:04,246 --> 00:11:06,165 Sjajni ste. 205 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 Vidite sve te sretne ljude. 206 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 Bravo, time. 207 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 Imala sam strašan dan. 208 00:11:12,963 --> 00:11:14,340 Donna! 209 00:11:14,423 --> 00:11:16,759 Hvala što si mi dostavila kip. 210 00:11:16,842 --> 00:11:18,052 I meni mikroskop. 211 00:11:18,135 --> 00:11:19,887 I meni fora sunčane naočale. 212 00:11:19,970 --> 00:11:22,264 Koje vjerojatno ne bih trebao nositi po noći. 213 00:11:22,848 --> 00:11:26,143 Vidite, kombi mi se pokvario i nisam... 214 00:11:26,227 --> 00:11:27,853 Za ručak pojela rezance s češnjakom? 215 00:11:28,437 --> 00:11:29,688 Tako je. 216 00:11:29,772 --> 00:11:32,900 Mama, moraš se vratiti mušterijama. 217 00:11:33,401 --> 00:11:34,402 Imaš pravo. 218 00:11:35,611 --> 00:11:38,072 Drago mi je što su svi sretni. 219 00:11:38,155 --> 00:11:41,617 Ali nemam pojma kako su ti paketi dostavljeni. 220 00:11:41,700 --> 00:11:44,328 Da, to je pravi misterij. 221 00:11:44,412 --> 00:11:46,539 Takva ti je naša Skladoluka! 222 00:11:49,166 --> 00:11:50,292 Ponzu! 223 00:11:52,795 --> 00:11:54,713 Volim stabla visoka 224 00:11:54,797 --> 00:11:55,923 „SKLISKI ZADATAK“ 225 00:11:56,006 --> 00:11:59,176 Volim stabla niska 226 00:11:59,885 --> 00:12:01,846 Narančasta ili zelena 227 00:12:01,929 --> 00:12:03,722 Za mene su bezgrešna 228 00:12:03,848 --> 00:12:04,932 Jer stabla 229 00:12:05,015 --> 00:12:09,687 Ja volim sva! 230 00:12:11,272 --> 00:12:12,690 Nije ti se svidjelo? 231 00:12:12,815 --> 00:12:14,483 To je pjesma iz mojeg novog mjuzikla. 232 00:12:14,567 --> 00:12:16,068 Pogodi kako se zove. 233 00:12:16,152 --> 00:12:17,153 „Stabla?“ 234 00:12:17,236 --> 00:12:19,238 Bravo, pogodila si. 235 00:12:19,363 --> 00:12:21,031 Hvala. 236 00:12:21,115 --> 00:12:23,117 Što je bilo, Lula? 237 00:12:23,576 --> 00:12:27,204 Moj se ljubimac Brko popeo na stablo i ne želi sići. 238 00:12:27,288 --> 00:12:28,581 Možeš li mi pomoći? 239 00:12:28,664 --> 00:12:30,332 Naravno da ću ti pomoći. 240 00:12:40,009 --> 00:12:41,510 Dobro, nova ideja. 241 00:12:41,594 --> 00:12:42,928 Baloni! 242 00:12:43,012 --> 00:12:45,347 Veliki će me baloni odnijeti na stablo. 243 00:12:45,431 --> 00:12:47,516 Što bi moglo poći po krivu? 244 00:12:47,600 --> 00:12:48,893 Mnogo toga! 245 00:12:48,976 --> 00:12:50,561 Mnogo toga bi moglo poći po krivu! 246 00:12:52,438 --> 00:12:53,856 Dobro. 247 00:12:53,939 --> 00:12:56,066 Mislim da je vrijeme da Tim Zenko, to, 248 00:12:56,150 --> 00:12:58,861 ode po Brku prije nego što Lula napravi nešto ludo. 249 00:12:58,944 --> 00:13:00,154 Oprezno, 250 00:13:00,237 --> 00:13:03,240 malo je dovoljno. 251 00:13:11,707 --> 00:13:12,750 Nema veze. 252 00:13:12,875 --> 00:13:15,169 Promijenit ćemo specijalitet dana 253 00:13:15,252 --> 00:13:17,463 u jako, jako, jako ljute rezance. 254 00:13:27,348 --> 00:13:29,266 Ponzu, mod za misiju. 255 00:13:47,618 --> 00:13:48,536 To! 256 00:14:01,840 --> 00:14:03,092 Niah! 257 00:14:03,175 --> 00:14:04,301 Ari! 258 00:14:04,385 --> 00:14:05,678 Ellie! 259 00:14:05,761 --> 00:14:07,012 Jax! 260 00:14:07,846 --> 00:14:10,474 Tim Zenko, to! 261 00:14:10,724 --> 00:14:12,351 Gong smo čuli. Tko je u gabuli? 262 00:14:12,434 --> 00:14:14,353 Lulin ljubimac Brko zapeo je na stablu 263 00:14:14,436 --> 00:14:15,938 i moramo ga spustiti. 264 00:14:16,021 --> 00:14:17,356 Spašavanje mačka sa stabla? 265 00:14:17,439 --> 00:14:19,817 Klasično dobro djelo. 266 00:14:19,900 --> 00:14:20,985 Ja sam za. 267 00:14:21,151 --> 00:14:23,362 Jaxe, što znaš o Luli? 268 00:14:23,612 --> 00:14:25,489 Lula LeBlanc. Pet godina. 269 00:14:25,573 --> 00:14:27,116 Ima jako pozitivan stav. 270 00:14:27,199 --> 00:14:29,326 Lijevo stopalo joj je za pola broja veće od desnog. 271 00:14:29,410 --> 00:14:31,328 Omiljena su joj boja šljokice. 272 00:14:31,912 --> 00:14:34,456 Nema ništa o mačku. Sigurno je nov. 273 00:14:34,540 --> 00:14:36,208 Moramo ga spasiti prije nego što 274 00:14:36,292 --> 00:14:38,502 Lula pokuša odletjeti gore pomoću balona. 275 00:14:38,586 --> 00:14:40,504 To zvuči sjajno! 276 00:14:41,881 --> 00:14:44,383 Mislim, sjajno opasno. 277 00:14:44,466 --> 00:14:46,427 Moramo brzo spustiti mačka. 278 00:14:46,510 --> 00:14:48,387 Neće se biti lako popeti. 279 00:14:48,470 --> 00:14:49,805 Već sam pokušala. 280 00:14:49,889 --> 00:14:51,473 Onda ćemo trebati ovo. 281 00:14:51,682 --> 00:14:52,808 Užad od rezanaca. 282 00:14:53,893 --> 00:14:55,102 Boce za vodu. 283 00:14:56,312 --> 00:14:57,855 Što? Ne smijemo dehidrirati. 284 00:14:58,105 --> 00:14:59,982 I fini komad tune. 285 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 - Za ručak? - Za mačka. 286 00:15:04,445 --> 00:15:05,362 - Pametno. - Imaš pravo. 287 00:15:05,446 --> 00:15:06,488 - Naravno. - Tako je. 288 00:15:06,572 --> 00:15:07,656 Sretno. 289 00:15:07,740 --> 00:15:10,409 I zapamtite, ma koliko više začina 290 00:15:10,492 --> 00:15:13,329 netko slučajno istresao u vaše rezance, 291 00:15:13,412 --> 00:15:15,664 uvijek možete promijeniti recept. 292 00:15:15,789 --> 00:15:17,124 Zar ne, Ponzu? 293 00:15:18,292 --> 00:15:19,501 Onda je vrijeme za... 294 00:15:19,668 --> 00:15:21,587 Zenko, to! 295 00:15:25,591 --> 00:15:27,426 Ne vidim mačka. 296 00:15:27,509 --> 00:15:30,179 Možda se Brko odlično kriva, kao mi. 297 00:15:30,262 --> 00:15:31,639 Krećem. 298 00:15:31,722 --> 00:15:33,182 To jest, penjem se. 299 00:15:33,265 --> 00:15:34,433 Uže od rezanaca. 300 00:15:37,519 --> 00:15:38,896 Sretno, E. 301 00:15:41,857 --> 00:15:43,567 Skoro sam zaboravila. Dajte tunu. 302 00:15:45,277 --> 00:15:46,403 Imam je. 303 00:15:46,487 --> 00:15:48,864 Odmah se vraćam s Lulinim mačkom. 304 00:15:52,451 --> 00:15:53,911 Bok, Brko. 305 00:15:54,036 --> 00:15:55,329 Vrijeme je za odlazak kući. 306 00:15:55,913 --> 00:15:58,290 Imam finu ribicu za tebe. 307 00:15:58,415 --> 00:15:59,458 Mic, mic. 308 00:16:06,298 --> 00:16:08,676 Brko nije mačak. 309 00:16:08,801 --> 00:16:10,344 Nego što? Štene? 310 00:16:10,427 --> 00:16:12,137 - Hrčak? - Morž? 311 00:16:12,221 --> 00:16:13,764 Ne, nije morž. 312 00:16:13,847 --> 00:16:15,099 Ajoj, pogrešna klima. 313 00:16:16,600 --> 00:16:19,311 On je... zmija! 314 00:16:19,395 --> 00:16:21,480 S dugim šarenim prugama po leđima? 315 00:16:21,563 --> 00:16:22,773 Duga oko pola metra? 316 00:16:22,856 --> 00:16:23,816 Kako znaš? 317 00:16:26,944 --> 00:16:29,154 Čini se da je to zmija podvezica. 318 00:16:29,238 --> 00:16:30,406 Sasvim je bezopasna. 319 00:16:30,489 --> 00:16:31,573 Mila! 320 00:16:31,657 --> 00:16:33,617 Ellie, vidjela sam da si pala s drveta. 321 00:16:33,701 --> 00:16:35,202 Jesi li dobro? 322 00:16:35,369 --> 00:16:38,080 Jesam, ali Brko nije slatka mala maca. 323 00:16:38,163 --> 00:16:39,415 On je užasno strašna... 324 00:16:39,498 --> 00:16:40,666 Mila i bezopasna. 325 00:16:40,749 --> 00:16:41,625 Zmija! 326 00:16:44,086 --> 00:16:46,380 Bila zmija ili maca, i dalje imate misiju. 327 00:16:46,463 --> 00:16:50,175 Je li? Pa spustili smo Brku sa stabla. 328 00:16:51,593 --> 00:16:54,513 Nema pravo. 329 00:16:54,596 --> 00:16:57,057 Ellie, moramo ga pronaći zbog Lule. 330 00:16:57,224 --> 00:17:00,310 Čak i ako ga nađemo, bojim ga se dirati. 331 00:17:00,394 --> 00:17:01,895 Uzmi moj zgrabinator. 332 00:17:01,979 --> 00:17:04,565 On će ga zgrabiti kako ti ne bi morala. 333 00:17:04,648 --> 00:17:05,941 Hvala, Ari. 334 00:17:06,025 --> 00:17:07,985 Sad se nemam čega bojati, zar ne? 335 00:17:09,737 --> 00:17:12,448 Samo da će te Lula uhvatiti. Vidi! 336 00:17:16,160 --> 00:17:18,537 Time, morate se razdvojiti i potražiti Brku. 337 00:17:18,620 --> 00:17:19,872 Ja ću se pozabaviti Lulom. 338 00:17:24,334 --> 00:17:25,544 Čekaj, Brko. 339 00:17:25,627 --> 00:17:28,297 Stižem! 340 00:17:28,380 --> 00:17:29,298 Ili ne. 341 00:17:30,090 --> 00:17:32,593 Zbilja sam mislila da će upaliti. 342 00:17:32,676 --> 00:17:35,679 Bok, Lula. Da pogodim, tvoja je zmija zapela na stablu? 343 00:17:35,763 --> 00:17:36,638 Da! 344 00:17:36,764 --> 00:17:38,849 Moja ideja s balonima nije upalila, 345 00:17:38,932 --> 00:17:41,226 pa moram smisliti novi način 346 00:17:41,310 --> 00:17:42,811 da se popnem i spasim Brku. 347 00:17:42,895 --> 00:17:45,647 Znaš što meni pomaže kad trebam rezanciti problem? 348 00:17:45,731 --> 00:17:47,357 Rezanci! 349 00:17:47,441 --> 00:17:50,402 Dođi, skuhat ću ti ih pa ćemo probati riješiti problem. 350 00:17:50,527 --> 00:17:53,572 Pa, s punim želucem razmišljam bolje. 351 00:17:53,655 --> 00:17:55,532 Tko ne razmišlja? 352 00:17:59,703 --> 00:18:01,080 Tamo! Na košu za smeće! 353 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 Možeš li ga ti uzeti? Bliže si. 354 00:18:09,088 --> 00:18:10,089 Jesam li? 355 00:18:16,887 --> 00:18:18,263 Ellie! Dolazi zmija! 356 00:18:19,807 --> 00:18:21,100 Primi je, napravo! 357 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 - Brko? - Čekaj, ne! Krivi smjer! 358 00:18:33,445 --> 00:18:34,404 Nema Brke. 359 00:18:36,281 --> 00:18:37,199 Što je? 360 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 Ovo bi trebalo ići na reciklažu. 361 00:18:40,994 --> 00:18:42,746 Zeleno je nova fora. 362 00:18:44,665 --> 00:18:45,916 Jax, pogledaj. Zmija. 363 00:18:45,999 --> 00:18:47,918 Ide prema društvenom domu. 364 00:18:59,721 --> 00:19:02,141 Moramo ga uhvatiti potajno. 365 00:19:02,266 --> 00:19:04,309 Zenko, to! 366 00:19:32,087 --> 00:19:33,088 Kamo je otišao? 367 00:19:34,965 --> 00:19:36,133 Pobjegao nam je. 368 00:19:36,258 --> 00:19:39,344 Ne možemo znati kamo je sad otišao. 369 00:19:39,887 --> 00:19:41,722 Postoji jedan način. 370 00:19:41,805 --> 00:19:43,307 Kako bih pronašla zmiju, 371 00:19:43,390 --> 00:19:45,309 moram postati zmija. 372 00:19:45,392 --> 00:19:48,520 To je uloga koja mi je suđena. 373 00:19:48,604 --> 00:19:49,897 Ja sam zmija. 374 00:19:50,022 --> 00:19:52,566 Ovdje je dolje s obzirom na moje malo zmijsko tijelo 375 00:19:52,649 --> 00:19:56,653 svijet velik i pomalo strašan. 376 00:19:56,737 --> 00:20:00,532 Osobito ako mi se netko veći od mene unese u lice. 377 00:20:02,409 --> 00:20:04,828 Ja bih se toliko preplašila da bih se sakrila. 378 00:20:04,912 --> 00:20:06,747 Pored narančastog koša za smeće. 379 00:20:06,830 --> 00:20:08,373 I košarkaške lopte... 380 00:20:08,457 --> 00:20:09,583 Zašto? 381 00:20:09,666 --> 00:20:11,043 Osim ako... 382 00:20:11,126 --> 00:20:13,128 To je boja Luline kose! 383 00:20:13,212 --> 00:20:15,214 Ili zato što voli sportsku opremu. 384 00:20:16,715 --> 00:20:19,092 Vjerojatno zbog boje. 385 00:20:19,218 --> 00:20:21,637 Gdje ćemo naći narančastu? 386 00:20:21,720 --> 00:20:22,930 Na polju bundeva. 387 00:20:23,013 --> 00:20:25,807 U trgovini „Sve narančasto“ u Ulici mandarina. 388 00:20:25,891 --> 00:20:28,602 Ali prošli smo ga put vidjeli pored društvenog doma, 389 00:20:28,685 --> 00:20:29,728 - zar ne? - Da. 390 00:20:29,811 --> 00:20:32,397 Onda znam jedno bliže mjesto gdje bi mogao biti. 391 00:20:40,364 --> 00:20:41,406 Ondje! 392 00:20:42,866 --> 00:20:43,742 Da! 393 00:20:43,825 --> 00:20:45,744 Želiš da ja to riješim, E? 394 00:20:45,827 --> 00:20:46,787 Hvala, Jaxe. 395 00:20:46,870 --> 00:20:47,996 Moram to učiniti sama. 396 00:20:48,413 --> 00:20:50,540 Uzet ću tvoju knjigu Fakti o mještanima. 397 00:20:56,922 --> 00:20:58,590 Zdravo, zmijice prijateljice. 398 00:20:59,758 --> 00:21:01,218 Oprosti što sam te preplašila. 399 00:21:01,343 --> 00:21:04,012 I ja sam se bojala tebe, ali sada kada te poznajem 400 00:21:04,096 --> 00:21:05,889 više se ne bojim toliko. 401 00:21:05,973 --> 00:21:07,808 Znam zašto voliš narančasto. 402 00:21:07,891 --> 00:21:09,643 Podsjeća te na tvoju prijateljicu Lulu 403 00:21:09,851 --> 00:21:10,936 i njezinu narančastu kosu. 404 00:21:13,397 --> 00:21:14,648 Dođi, Brko. 405 00:21:14,731 --> 00:21:16,733 Pronađimo Lulu zajedno. 406 00:21:20,570 --> 00:21:21,947 Bravo, E. 407 00:21:22,030 --> 00:21:23,532 Hvala. Ne bojim se. 408 00:21:23,615 --> 00:21:24,491 Uopće. 409 00:21:24,574 --> 00:21:27,828 Skinimo opremu za misije i vratimo ovog mališana Luli. 410 00:21:27,911 --> 00:21:29,830 Molim vas, što je prije moguće. 411 00:21:36,920 --> 00:21:38,046 Bok, Yuki. 412 00:21:38,130 --> 00:21:39,047 Bok, djeco. 413 00:21:39,131 --> 00:21:42,384 Lula i ja smo baš dovršavale njezin plan da se lansira 414 00:21:42,467 --> 00:21:44,594 na stablo i spasi svoju zmiju. 415 00:21:45,846 --> 00:21:49,099 Da to možda nije ona zmija? 416 00:21:49,391 --> 00:21:50,767 Brko! 417 00:21:52,477 --> 00:21:54,313 Tako si mi nedostajao! 418 00:21:58,400 --> 00:21:59,735 To je Brko? 419 00:22:00,319 --> 00:22:02,321 Mislila sam da je to ime za mačka. 420 00:22:03,613 --> 00:22:06,325 Tako mi je drago što si se vratio, Brko. 421 00:22:06,450 --> 00:22:08,702 Idemo po poslastice. 422 00:22:09,328 --> 00:22:13,665 Svejedno ću sačuvati te planove, za svaki slučaj. 423 00:22:13,749 --> 00:22:16,543 Jeste li vidjeli osmijeh na Lulinu licu? 424 00:22:16,626 --> 00:22:18,003 Zato to radimo. 425 00:22:18,211 --> 00:22:20,547 Zenko je nagrada sama po sebi. 426 00:22:20,630 --> 00:22:21,715 Bravo, time. 427 00:22:21,882 --> 00:22:23,216 Zahvaljujući tvom savjetu. 428 00:22:23,383 --> 00:22:24,718 Kojem savjetu? 429 00:22:24,801 --> 00:22:28,430 Onome što si rekla o previše začina i mijenjanju recepta. 430 00:22:28,513 --> 00:22:32,100 Rekla si da, kad stvari krenu po krivu, moramo promijeniti plan. 431 00:22:32,184 --> 00:22:35,437 - Prilagoditi se. - Da, baš sam na to mislila. 432 00:22:38,732 --> 00:22:41,526 Ne zaboravimo još jednu dobru stvar. 433 00:22:41,610 --> 00:22:44,154 E. se oslobodila straha od zmija. 434 00:22:44,237 --> 00:22:46,114 Da, valjda jesam. 435 00:22:49,743 --> 00:22:52,037 Možda ne potpuno. 436 00:22:53,455 --> 00:22:54,456 TEMELJENO NA KNJIGAMA „DOJO DAYCARE“ 437 00:22:55,707 --> 00:22:57,751 To, to, to, to 438 00:22:59,628 --> 00:23:01,588 Tim Zenko, to! 439 00:23:05,467 --> 00:23:07,219 Zenko, to! 440 00:23:07,344 --> 00:23:09,346 Tim Zenko, to!