1
00:00:08,550 --> 00:00:10,969
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:24,232 --> 00:00:27,110
To, to, to, to
3
00:00:28,611 --> 00:00:30,905
Tim Zenko, to!
4
00:00:37,412 --> 00:00:39,581
To, to, to, to
5
00:00:47,422 --> 00:00:49,174
Zenko, to!
6
00:00:49,257 --> 00:00:51,509
Tim Zenko, to!
7
00:00:53,845 --> 00:00:55,305
„KATASTROFA S DOSTAVOM“
8
00:00:57,807 --> 00:00:59,225
Pazi, prolazim!
9
00:01:00,393 --> 00:01:01,394
Oprosti!
10
00:01:02,312 --> 00:01:03,354
Ispričavam se!
11
00:01:07,901 --> 00:01:09,360
Je li stigla? Je li?
12
00:01:09,486 --> 00:01:11,071
Naš kip robota?
13
00:01:11,154 --> 00:01:12,197
Još nije.
14
00:01:12,280 --> 00:01:15,867
Bit će sjajno večeras biti
prva trgovina koja prodaje
15
00:01:15,950 --> 00:01:17,285
Robota Spasitelja Sto, ali...
16
00:01:17,368 --> 00:01:19,871
Imati vlastiti kip Robota Spasitelja
17
00:01:19,954 --> 00:01:23,166
u punoj veličini i žarkih boja
bit će još sjajnije!
18
00:01:25,001 --> 00:01:26,377
Ako stigne na vrijeme.
19
00:01:26,461 --> 00:01:28,046
Opusti se, mama.
20
00:01:28,171 --> 00:01:30,298
Donnine dostave nikad ne kasne.
21
00:01:30,423 --> 00:01:31,674
A kada stigne,
22
00:01:31,758 --> 00:01:33,676
isprobaj moje posebno osvjetljenje.
23
00:01:36,387 --> 00:01:38,139
Najsjajnije!
24
00:01:39,349 --> 00:01:41,726
Ne, ne nedostaje soli.
25
00:01:41,810 --> 00:01:44,979
Ponzu, spusti soljenku.
26
00:01:47,023 --> 00:01:48,066
Dobro.
27
00:02:01,871 --> 00:02:03,373
Rekla sam ti da je savršeno.
28
00:02:03,498 --> 00:02:05,208
Vrijeme je za otvaranje.
29
00:02:06,042 --> 00:02:07,627
Halo?
30
00:02:08,711 --> 00:02:09,629
Donna?
31
00:02:11,381 --> 00:02:12,215
Znam.
32
00:02:12,340 --> 00:02:14,759
Donna je uvijek prva mušterija na ručku.
33
00:02:17,011 --> 00:02:18,346
Slažem se.
34
00:02:18,429 --> 00:02:19,472
Raspali, Ponzu!
35
00:02:29,232 --> 00:02:30,233
Eno je.
36
00:02:31,526 --> 00:02:32,735
Kombi je pokvaren.
37
00:02:33,862 --> 00:02:36,447
Jadna Donna, obožava taj stari kombi.
38
00:02:36,656 --> 00:02:38,158
Znaš, nazvala ga je Phyllis.
39
00:02:39,826 --> 00:02:41,661
Ljudi mogu voljeti svoje kombije!
40
00:02:41,744 --> 00:02:42,912
Ja volim ovaj.
41
00:02:44,622 --> 00:02:46,166
Ali ne više od tebe.
42
00:02:47,750 --> 00:02:50,920
Čini se da je ovo posao za Tim Zenko, to!
43
00:03:00,054 --> 00:03:03,141
„Biti ili ne biti.“
44
00:03:05,560 --> 00:03:07,520
Nastavlja se, valjda.
45
00:03:08,730 --> 00:03:09,856
Dobro, djeco.
46
00:03:09,939 --> 00:03:13,318
Prvi gimnastički pokret
koji treba svladati je kolut naprijed.
47
00:03:14,694 --> 00:03:15,820
Ovako?
48
00:03:19,574 --> 00:03:20,575
Više-manje.
49
00:03:21,075 --> 00:03:22,327
Zdravo, gđo Hernandez.
50
00:03:22,410 --> 00:03:24,203
Super brada, g. Roberts.
51
00:03:25,163 --> 00:03:26,539
Doviđenja, gđo Hernandez.
52
00:03:26,623 --> 00:03:28,541
Brada vam je i dalje super, g. Roberts!
53
00:03:32,378 --> 00:03:33,671
Mama, upravo sam se sjetio
54
00:03:33,755 --> 00:03:35,465
da moram nešto obaviti.
55
00:03:35,548 --> 00:03:36,716
Što?
56
00:03:36,799 --> 00:03:38,217
To je...
57
00:03:38,343 --> 00:03:39,427
iznenađenje?
58
00:03:39,802 --> 00:03:40,803
Bok!
59
00:03:46,851 --> 00:03:48,811
Ponzu, mod za misiju.
60
00:04:07,205 --> 00:04:08,081
To!
61
00:04:21,636 --> 00:04:22,553
Niah!
62
00:04:22,679 --> 00:04:23,763
Ari!
63
00:04:23,888 --> 00:04:25,181
Ellie!
64
00:04:25,265 --> 00:04:26,474
Jax!
65
00:04:27,517 --> 00:04:29,894
Tim Zenko, to!
66
00:04:29,978 --> 00:04:31,145
Gong smo čuli.
67
00:04:31,229 --> 00:04:32,563
Tko je u gabuli?
68
00:04:32,647 --> 00:04:33,481
Ponzu?
69
00:04:34,649 --> 00:04:35,733
Time,
70
00:04:35,817 --> 00:04:38,653
pokvario se dostavni kombi Donne Dunsmore.
71
00:04:38,736 --> 00:04:40,613
Ona obožava Phyllis.
72
00:04:40,697 --> 00:04:44,242
Sjetite se samo svih ljudi
koji neće dobiti svoje pakete.
73
00:04:44,325 --> 00:04:45,410
Recimo, moja mama.
74
00:04:45,493 --> 00:04:48,454
U tom je kombiju nešto zbilja posebno
za našu trgovinu.
75
00:04:48,538 --> 00:04:50,790
Molim te, reci da je to današnji Zenko.
76
00:04:50,873 --> 00:04:51,874
Jest!
77
00:04:52,083 --> 00:04:53,960
Vaš je Zenko, dobro djelo,
78
00:04:54,043 --> 00:04:56,629
da pomognete Donni
dostaviti pakete iz kombija.
79
00:04:57,088 --> 00:04:58,006
Jednostavno.
80
00:04:58,089 --> 00:05:00,842
Ja ću popraviti kombi
i omogućiti joj dostavu.
81
00:05:00,925 --> 00:05:02,093
Odličan plan.
82
00:05:02,510 --> 00:05:03,428
Ne zaboravi,
83
00:05:03,511 --> 00:05:07,223
najbolji je Zenko
onaj za koji nitko ne zna.
84
00:05:07,307 --> 00:05:10,143
Zenko, to!
85
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Gdje je...
86
00:05:15,606 --> 00:05:16,983
Žao mi je, Phyllis,
87
00:05:17,066 --> 00:05:18,192
ne mogu te popraviti.
88
00:05:18,276 --> 00:05:20,320
Morat ću zvati vučnu službu.
89
00:05:27,201 --> 00:05:29,620
Dobar dan. Ovdje Donna Dunsmore
90
00:05:29,704 --> 00:05:30,955
iz Donninih dostava.
91
00:05:31,039 --> 00:05:32,957
Pokvario mi se kombi.
92
00:05:33,041 --> 00:05:34,250
Zbilja trebam...
93
00:05:35,001 --> 00:05:37,837
da me ne stavite na čekanje.
94
00:05:37,962 --> 00:05:40,214
Ima posla. Krenimo!
95
00:05:40,298 --> 00:05:42,091
Riješit ću to bez problema.
96
00:05:43,926 --> 00:05:45,261
Problem.
97
00:05:45,344 --> 00:05:46,345
Što je?
98
00:05:46,471 --> 00:05:50,308
Ja se bavim visokom tehnologijom,
a ovaj je stari motor...
99
00:05:50,433 --> 00:05:51,350
Niskotehnološki?
100
00:05:51,476 --> 00:05:53,770
Prije netehnološki.
101
00:05:54,687 --> 00:05:55,730
Daj da ja pogledam.
102
00:05:55,813 --> 00:05:58,191
Imam značku Malog mehaničara.
103
00:05:58,357 --> 00:05:59,859
Da vidimo. Hladnjak.
104
00:05:59,942 --> 00:06:01,569
Remen ventilatora. Svjećice.
105
00:06:01,652 --> 00:06:03,112
Niah spašava stvar.
106
00:06:03,946 --> 00:06:05,281
Znam samo imena dijelova.
107
00:06:05,448 --> 00:06:07,116
Nisu nas učili popraviti ih.
108
00:06:07,241 --> 00:06:09,744
Niah ne spašava stvar.
109
00:06:09,911 --> 00:06:10,912
Zovimo Yuki.
110
00:06:12,205 --> 00:06:13,331
Ovdje Yuki.
111
00:06:13,456 --> 00:06:15,833
Imamo problem. Ne znam popraviti kombi.
112
00:06:16,084 --> 00:06:17,710
Ti kažeš „problem“,
113
00:06:17,794 --> 00:06:20,213
ali ja čujem „prilika “.
114
00:06:21,714 --> 00:06:24,550
Ne, ne trebam na pregled sluha.
115
00:06:24,634 --> 00:06:27,595
Imate priliku pronaći drugi način
116
00:06:27,678 --> 00:06:29,222
dostave Donninih paketa.
117
00:06:29,305 --> 00:06:32,016
A koji bi to način bio?
118
00:06:32,100 --> 00:06:34,102
Odgovor je u vašim rukama.
119
00:06:37,230 --> 00:06:39,732
Odgovor je u našim rukama?
120
00:06:39,816 --> 00:06:41,526
Moramo ga smisliti?
121
00:06:41,609 --> 00:06:44,153
Ili je možda Yuki mislila da bismo pakete
122
00:06:44,237 --> 00:06:46,906
trebali nositi sami „u svojim rukama“?
123
00:06:46,989 --> 00:06:48,324
Mogli bismo.
124
00:06:51,327 --> 00:06:53,788
Kad bismo uspjeli
Donnu odvući od vrata kombija.
125
00:06:53,871 --> 00:06:55,832
Jaxe, što znamo o njoj?
126
00:06:56,290 --> 00:06:57,583
Donna Dunsmore.
127
00:06:57,750 --> 00:06:58,918
Jedna od tri trojke.
128
00:06:59,001 --> 00:07:00,503
Dešnjakinja. Poslovna žena.
129
00:07:00,586 --> 00:07:02,130
Voli svoj kombi, rezance,
130
00:07:02,213 --> 00:07:03,297
promatranje ptica i...
131
00:07:03,381 --> 00:07:04,966
Čekaj! To je to!
132
00:07:05,049 --> 00:07:08,219
Obje smo članice
Društva promatrača ptica Skladoluke.
133
00:07:08,302 --> 00:07:12,140
Znam da je Donna oduvijek željela vidjeti
134
00:07:12,223 --> 00:07:14,934
riđoprsog ljubičastoglavog kolibrića.
135
00:07:15,059 --> 00:07:16,936
Kako to nama pomaže?
136
00:07:17,019 --> 00:07:18,271
Znam imitirati njegov zov.
137
00:07:18,354 --> 00:07:21,441
Odvest ću je među stabla
kako biste vi dostavili pakete.
138
00:07:21,649 --> 00:07:22,567
Sretno, Niah.
139
00:07:22,650 --> 00:07:23,985
Svi računamo na tebe.
140
00:07:30,324 --> 00:07:32,827
Riđoprsi ljubičastoglavi kolibrić!
141
00:07:32,910 --> 00:07:33,911
Sada?
142
00:07:39,375 --> 00:07:40,960
Mogu biti na čekanju i u šumi!
143
00:07:42,295 --> 00:07:43,212
Nastavi pjevati!
144
00:07:44,380 --> 00:07:45,590
Stižem!
145
00:07:48,801 --> 00:07:51,971
Pogledajte, Robot Spasitelj.
146
00:07:52,096 --> 00:07:54,098
Izgleda dosta veliko.
147
00:07:54,640 --> 00:07:56,559
To je mamin poseban paket?
148
00:07:56,642 --> 00:08:00,062
Da, ali sigurno je svaki paket
nekome poseban.
149
00:08:00,146 --> 00:08:01,355
Počnimo.
150
00:08:01,939 --> 00:08:02,982
Zenko...
151
00:08:03,065 --> 00:08:04,192
To!
152
00:08:12,450 --> 00:08:13,409
To!
153
00:08:14,994 --> 00:08:17,455
Uzbuđeni ste zbog novog tostera, gđo...
154
00:08:19,373 --> 00:08:20,333
Hodges?
155
00:08:27,924 --> 00:08:29,717
Akcija!
156
00:08:33,137 --> 00:08:35,431
Moj novi mikroskop.
157
00:08:35,681 --> 00:08:36,724
To!
158
00:08:37,391 --> 00:08:39,227
Donna je zbilja dobra.
159
00:08:39,602 --> 00:08:41,479
Kraj scene!
160
00:08:46,859 --> 00:08:48,236
Sjajno!
161
00:08:50,321 --> 00:08:52,073
Ni sam ne bih bolje rekao.
162
00:09:02,583 --> 00:09:04,043
Nalijevo.
163
00:09:09,966 --> 00:09:11,717
Dođi, ptičice.
164
00:09:13,636 --> 00:09:15,054
Možda bih se trebala vratiti.
165
00:09:16,847 --> 00:09:19,183
S druge strane, i dalje sam na čekanju.
166
00:09:19,267 --> 00:09:21,852
Ptico, bok! Zdravo!
167
00:09:21,936 --> 00:09:24,063
Kako sam dobra.
168
00:09:24,146 --> 00:09:25,439
Eno je!
169
00:09:25,523 --> 00:09:27,275
Vidi ti tu ljepotu!
170
00:09:27,358 --> 00:09:30,152
Kakve su šanse za ovo?
171
00:09:32,655 --> 00:09:34,198
Predobra.
172
00:09:34,949 --> 00:09:36,409
Ptičice!
173
00:09:38,911 --> 00:09:40,580
Ljudi, imamo problem.
174
00:09:40,663 --> 00:09:43,749
Dozvala sam pravog
riđoprsog ljubičastoglavog kolibrića.
175
00:09:43,833 --> 00:09:45,167
Donna se uskoro vraća.
176
00:09:45,251 --> 00:09:47,169
I mi imamo problem.
177
00:09:47,253 --> 00:09:49,046
Prevelik je.
178
00:09:49,714 --> 00:09:51,090
Jedva ga pomičemo.
179
00:09:51,173 --> 00:09:54,510
Nema šanse da ga odnesemo
u trgovinu tvoje mame...
180
00:09:55,678 --> 00:09:57,388
a da nas netko ne vidi.
181
00:09:58,681 --> 00:10:00,600
Zar nećemo obaviti Zenko?
182
00:10:00,683 --> 00:10:03,102
Sjeti se što Yuki kaže:
183
00:10:03,185 --> 00:10:06,314
„Tanjur s rezancima
nije pojeden do posljednjeg srka.“
184
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
Yuki je zbilja to rekla?
185
00:10:07,940 --> 00:10:09,525
Tko zna? Možda.
186
00:10:09,900 --> 00:10:11,861
Yuki ima mnogo čudnih izreka.
187
00:10:11,944 --> 00:10:12,903
Istina.
188
00:10:14,196 --> 00:10:15,740
Znate što još ima?
189
00:10:16,157 --> 00:10:17,283
Kombi!
190
00:10:21,287 --> 00:10:24,290
- Teta Yuki! Ari?
- Bok, mama.
191
00:10:24,373 --> 00:10:27,293
Sjećaš se da sam rekao
da imam iznenađenje?
192
00:10:27,877 --> 00:10:30,338
Kombi s hranom
za našu večerašnju rasprodaju?
193
00:10:30,463 --> 00:10:31,505
Sjajno!
194
00:10:31,589 --> 00:10:34,008
Mogu pripremiti razne posebne rezance.
195
00:10:34,091 --> 00:10:35,301
Pogledaj moj jelovnik.
196
00:10:40,514 --> 00:10:42,600
Ovo jelo je popularno.
197
00:10:43,142 --> 00:10:44,268
Da...
198
00:10:46,729 --> 00:10:49,190
Mama, kad je stigao Robot Spasitelj?
199
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
Nije stigao.
200
00:10:51,942 --> 00:10:53,944
- Najnajsjajnije!
- Najnajsjajnije!
201
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
Donna je sjajna dostavljačica.
202
00:10:59,367 --> 00:11:01,535
Može. Bok!
203
00:11:01,619 --> 00:11:02,995
Lijepo te je vidjeti.
204
00:11:04,246 --> 00:11:06,165
Sjajni ste.
205
00:11:06,791 --> 00:11:08,250
Vidite sve te sretne ljude.
206
00:11:08,334 --> 00:11:09,502
Bravo, time.
207
00:11:10,503 --> 00:11:12,880
Imala sam strašan dan.
208
00:11:12,963 --> 00:11:14,340
Donna!
209
00:11:14,423 --> 00:11:16,759
Hvala što si mi dostavila kip.
210
00:11:16,842 --> 00:11:18,052
I meni mikroskop.
211
00:11:18,135 --> 00:11:19,887
I meni fora sunčane naočale.
212
00:11:19,970 --> 00:11:22,264
Koje vjerojatno
ne bih trebao nositi po noći.
213
00:11:22,848 --> 00:11:26,143
Vidite, kombi mi se pokvario i nisam...
214
00:11:26,227 --> 00:11:27,853
Za ručak pojela rezance s češnjakom?
215
00:11:28,437 --> 00:11:29,688
Tako je.
216
00:11:29,772 --> 00:11:32,900
Mama, moraš se vratiti mušterijama.
217
00:11:33,401 --> 00:11:34,402
Imaš pravo.
218
00:11:35,611 --> 00:11:38,072
Drago mi je što su svi sretni.
219
00:11:38,155 --> 00:11:41,617
Ali nemam pojma
kako su ti paketi dostavljeni.
220
00:11:41,700 --> 00:11:44,328
Da, to je pravi misterij.
221
00:11:44,412 --> 00:11:46,539
Takva ti je naša Skladoluka!
222
00:11:49,166 --> 00:11:50,292
Ponzu!
223
00:11:52,795 --> 00:11:54,713
Volim stabla visoka
224
00:11:54,797 --> 00:11:55,923
„SKLISKI ZADATAK“
225
00:11:56,006 --> 00:11:59,176
Volim stabla niska
226
00:11:59,885 --> 00:12:01,846
Narančasta ili zelena
227
00:12:01,929 --> 00:12:03,722
Za mene su bezgrešna
228
00:12:03,848 --> 00:12:04,932
Jer stabla
229
00:12:05,015 --> 00:12:09,687
Ja volim sva!
230
00:12:11,272 --> 00:12:12,690
Nije ti se svidjelo?
231
00:12:12,815 --> 00:12:14,483
To je pjesma iz mojeg novog mjuzikla.
232
00:12:14,567 --> 00:12:16,068
Pogodi kako se zove.
233
00:12:16,152 --> 00:12:17,153
„Stabla?“
234
00:12:17,236 --> 00:12:19,238
Bravo, pogodila si.
235
00:12:19,363 --> 00:12:21,031
Hvala.
236
00:12:21,115 --> 00:12:23,117
Što je bilo, Lula?
237
00:12:23,576 --> 00:12:27,204
Moj se ljubimac Brko popeo na stablo
i ne želi sići.
238
00:12:27,288 --> 00:12:28,581
Možeš li mi pomoći?
239
00:12:28,664 --> 00:12:30,332
Naravno da ću ti pomoći.
240
00:12:40,009 --> 00:12:41,510
Dobro, nova ideja.
241
00:12:41,594 --> 00:12:42,928
Baloni!
242
00:12:43,012 --> 00:12:45,347
Veliki će me baloni odnijeti na stablo.
243
00:12:45,431 --> 00:12:47,516
Što bi moglo poći po krivu?
244
00:12:47,600 --> 00:12:48,893
Mnogo toga!
245
00:12:48,976 --> 00:12:50,561
Mnogo toga bi moglo poći po krivu!
246
00:12:52,438 --> 00:12:53,856
Dobro.
247
00:12:53,939 --> 00:12:56,066
Mislim da je vrijeme da Tim Zenko, to,
248
00:12:56,150 --> 00:12:58,861
ode po Brku
prije nego što Lula napravi nešto ludo.
249
00:12:58,944 --> 00:13:00,154
Oprezno,
250
00:13:00,237 --> 00:13:03,240
malo je dovoljno.
251
00:13:11,707 --> 00:13:12,750
Nema veze.
252
00:13:12,875 --> 00:13:15,169
Promijenit ćemo specijalitet dana
253
00:13:15,252 --> 00:13:17,463
u jako, jako, jako ljute rezance.
254
00:13:27,348 --> 00:13:29,266
Ponzu, mod za misiju.
255
00:13:47,618 --> 00:13:48,536
To!
256
00:14:01,840 --> 00:14:03,092
Niah!
257
00:14:03,175 --> 00:14:04,301
Ari!
258
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
Ellie!
259
00:14:05,761 --> 00:14:07,012
Jax!
260
00:14:07,846 --> 00:14:10,474
Tim Zenko, to!
261
00:14:10,724 --> 00:14:12,351
Gong smo čuli. Tko je u gabuli?
262
00:14:12,434 --> 00:14:14,353
Lulin ljubimac Brko zapeo je na stablu
263
00:14:14,436 --> 00:14:15,938
i moramo ga spustiti.
264
00:14:16,021 --> 00:14:17,356
Spašavanje mačka sa stabla?
265
00:14:17,439 --> 00:14:19,817
Klasično dobro djelo.
266
00:14:19,900 --> 00:14:20,985
Ja sam za.
267
00:14:21,151 --> 00:14:23,362
Jaxe, što znaš o Luli?
268
00:14:23,612 --> 00:14:25,489
Lula LeBlanc. Pet godina.
269
00:14:25,573 --> 00:14:27,116
Ima jako pozitivan stav.
270
00:14:27,199 --> 00:14:29,326
Lijevo stopalo joj je
za pola broja veće od desnog.
271
00:14:29,410 --> 00:14:31,328
Omiljena su joj boja šljokice.
272
00:14:31,912 --> 00:14:34,456
Nema ništa o mačku. Sigurno je nov.
273
00:14:34,540 --> 00:14:36,208
Moramo ga spasiti prije nego što
274
00:14:36,292 --> 00:14:38,502
Lula pokuša odletjeti gore pomoću balona.
275
00:14:38,586 --> 00:14:40,504
To zvuči sjajno!
276
00:14:41,881 --> 00:14:44,383
Mislim, sjajno opasno.
277
00:14:44,466 --> 00:14:46,427
Moramo brzo spustiti mačka.
278
00:14:46,510 --> 00:14:48,387
Neće se biti lako popeti.
279
00:14:48,470 --> 00:14:49,805
Već sam pokušala.
280
00:14:49,889 --> 00:14:51,473
Onda ćemo trebati ovo.
281
00:14:51,682 --> 00:14:52,808
Užad od rezanaca.
282
00:14:53,893 --> 00:14:55,102
Boce za vodu.
283
00:14:56,312 --> 00:14:57,855
Što? Ne smijemo dehidrirati.
284
00:14:58,105 --> 00:14:59,982
I fini komad tune.
285
00:15:02,026 --> 00:15:04,153
- Za ručak?
- Za mačka.
286
00:15:04,445 --> 00:15:05,362
- Pametno.
- Imaš pravo.
287
00:15:05,446 --> 00:15:06,488
- Naravno.
- Tako je.
288
00:15:06,572 --> 00:15:07,656
Sretno.
289
00:15:07,740 --> 00:15:10,409
I zapamtite, ma koliko više začina
290
00:15:10,492 --> 00:15:13,329
netko slučajno istresao u vaše rezance,
291
00:15:13,412 --> 00:15:15,664
uvijek možete promijeniti recept.
292
00:15:15,789 --> 00:15:17,124
Zar ne, Ponzu?
293
00:15:18,292 --> 00:15:19,501
Onda je vrijeme za...
294
00:15:19,668 --> 00:15:21,587
Zenko, to!
295
00:15:25,591 --> 00:15:27,426
Ne vidim mačka.
296
00:15:27,509 --> 00:15:30,179
Možda se Brko odlično kriva, kao mi.
297
00:15:30,262 --> 00:15:31,639
Krećem.
298
00:15:31,722 --> 00:15:33,182
To jest, penjem se.
299
00:15:33,265 --> 00:15:34,433
Uže od rezanaca.
300
00:15:37,519 --> 00:15:38,896
Sretno, E.
301
00:15:41,857 --> 00:15:43,567
Skoro sam zaboravila. Dajte tunu.
302
00:15:45,277 --> 00:15:46,403
Imam je.
303
00:15:46,487 --> 00:15:48,864
Odmah se vraćam s Lulinim mačkom.
304
00:15:52,451 --> 00:15:53,911
Bok, Brko.
305
00:15:54,036 --> 00:15:55,329
Vrijeme je za odlazak kući.
306
00:15:55,913 --> 00:15:58,290
Imam finu ribicu za tebe.
307
00:15:58,415 --> 00:15:59,458
Mic, mic.
308
00:16:06,298 --> 00:16:08,676
Brko nije mačak.
309
00:16:08,801 --> 00:16:10,344
Nego što? Štene?
310
00:16:10,427 --> 00:16:12,137
- Hrčak?
- Morž?
311
00:16:12,221 --> 00:16:13,764
Ne, nije morž.
312
00:16:13,847 --> 00:16:15,099
Ajoj, pogrešna klima.
313
00:16:16,600 --> 00:16:19,311
On je... zmija!
314
00:16:19,395 --> 00:16:21,480
S dugim šarenim prugama po leđima?
315
00:16:21,563 --> 00:16:22,773
Duga oko pola metra?
316
00:16:22,856 --> 00:16:23,816
Kako znaš?
317
00:16:26,944 --> 00:16:29,154
Čini se da je to zmija podvezica.
318
00:16:29,238 --> 00:16:30,406
Sasvim je bezopasna.
319
00:16:30,489 --> 00:16:31,573
Mila!
320
00:16:31,657 --> 00:16:33,617
Ellie, vidjela sam da si pala s drveta.
321
00:16:33,701 --> 00:16:35,202
Jesi li dobro?
322
00:16:35,369 --> 00:16:38,080
Jesam, ali Brko nije slatka mala maca.
323
00:16:38,163 --> 00:16:39,415
On je užasno strašna...
324
00:16:39,498 --> 00:16:40,666
Mila i bezopasna.
325
00:16:40,749 --> 00:16:41,625
Zmija!
326
00:16:44,086 --> 00:16:46,380
Bila zmija ili maca, i dalje imate misiju.
327
00:16:46,463 --> 00:16:50,175
Je li? Pa spustili smo Brku sa stabla.
328
00:16:51,593 --> 00:16:54,513
Nema pravo.
329
00:16:54,596 --> 00:16:57,057
Ellie, moramo ga pronaći zbog Lule.
330
00:16:57,224 --> 00:17:00,310
Čak i ako ga nađemo, bojim ga se dirati.
331
00:17:00,394 --> 00:17:01,895
Uzmi moj zgrabinator.
332
00:17:01,979 --> 00:17:04,565
On će ga zgrabiti kako ti ne bi morala.
333
00:17:04,648 --> 00:17:05,941
Hvala, Ari.
334
00:17:06,025 --> 00:17:07,985
Sad se nemam čega bojati, zar ne?
335
00:17:09,737 --> 00:17:12,448
Samo da će te Lula uhvatiti. Vidi!
336
00:17:16,160 --> 00:17:18,537
Time, morate se razdvojiti
i potražiti Brku.
337
00:17:18,620 --> 00:17:19,872
Ja ću se pozabaviti Lulom.
338
00:17:24,334 --> 00:17:25,544
Čekaj, Brko.
339
00:17:25,627 --> 00:17:28,297
Stižem!
340
00:17:28,380 --> 00:17:29,298
Ili ne.
341
00:17:30,090 --> 00:17:32,593
Zbilja sam mislila da će upaliti.
342
00:17:32,676 --> 00:17:35,679
Bok, Lula. Da pogodim,
tvoja je zmija zapela na stablu?
343
00:17:35,763 --> 00:17:36,638
Da!
344
00:17:36,764 --> 00:17:38,849
Moja ideja s balonima nije upalila,
345
00:17:38,932 --> 00:17:41,226
pa moram smisliti novi način
346
00:17:41,310 --> 00:17:42,811
da se popnem i spasim Brku.
347
00:17:42,895 --> 00:17:45,647
Znaš što meni pomaže
kad trebam rezanciti problem?
348
00:17:45,731 --> 00:17:47,357
Rezanci!
349
00:17:47,441 --> 00:17:50,402
Dođi, skuhat ću ti ih
pa ćemo probati riješiti problem.
350
00:17:50,527 --> 00:17:53,572
Pa, s punim želucem razmišljam bolje.
351
00:17:53,655 --> 00:17:55,532
Tko ne razmišlja?
352
00:17:59,703 --> 00:18:01,080
Tamo! Na košu za smeće!
353
00:18:06,460 --> 00:18:09,004
Možeš li ga ti uzeti? Bliže si.
354
00:18:09,088 --> 00:18:10,089
Jesam li?
355
00:18:16,887 --> 00:18:18,263
Ellie! Dolazi zmija!
356
00:18:19,807 --> 00:18:21,100
Primi je, napravo!
357
00:18:24,478 --> 00:18:27,439
- Brko?
- Čekaj, ne! Krivi smjer!
358
00:18:33,445 --> 00:18:34,404
Nema Brke.
359
00:18:36,281 --> 00:18:37,199
Što je?
360
00:18:37,699 --> 00:18:39,535
Ovo bi trebalo ići na reciklažu.
361
00:18:40,994 --> 00:18:42,746
Zeleno je nova fora.
362
00:18:44,665 --> 00:18:45,916
Jax, pogledaj. Zmija.
363
00:18:45,999 --> 00:18:47,918
Ide prema društvenom domu.
364
00:18:59,721 --> 00:19:02,141
Moramo ga uhvatiti potajno.
365
00:19:02,266 --> 00:19:04,309
Zenko, to!
366
00:19:32,087 --> 00:19:33,088
Kamo je otišao?
367
00:19:34,965 --> 00:19:36,133
Pobjegao nam je.
368
00:19:36,258 --> 00:19:39,344
Ne možemo znati kamo je sad otišao.
369
00:19:39,887 --> 00:19:41,722
Postoji jedan način.
370
00:19:41,805 --> 00:19:43,307
Kako bih pronašla zmiju,
371
00:19:43,390 --> 00:19:45,309
moram postati zmija.
372
00:19:45,392 --> 00:19:48,520
To je uloga koja mi je suđena.
373
00:19:48,604 --> 00:19:49,897
Ja sam zmija.
374
00:19:50,022 --> 00:19:52,566
Ovdje je dolje
s obzirom na moje malo zmijsko tijelo
375
00:19:52,649 --> 00:19:56,653
svijet velik i pomalo strašan.
376
00:19:56,737 --> 00:20:00,532
Osobito ako mi se netko veći od mene
unese u lice.
377
00:20:02,409 --> 00:20:04,828
Ja bih se toliko preplašila
da bih se sakrila.
378
00:20:04,912 --> 00:20:06,747
Pored narančastog koša za smeće.
379
00:20:06,830 --> 00:20:08,373
I košarkaške lopte...
380
00:20:08,457 --> 00:20:09,583
Zašto?
381
00:20:09,666 --> 00:20:11,043
Osim ako...
382
00:20:11,126 --> 00:20:13,128
To je boja Luline kose!
383
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
Ili zato što voli sportsku opremu.
384
00:20:16,715 --> 00:20:19,092
Vjerojatno zbog boje.
385
00:20:19,218 --> 00:20:21,637
Gdje ćemo naći narančastu?
386
00:20:21,720 --> 00:20:22,930
Na polju bundeva.
387
00:20:23,013 --> 00:20:25,807
U trgovini „Sve narančasto“
u Ulici mandarina.
388
00:20:25,891 --> 00:20:28,602
Ali prošli smo ga put vidjeli
pored društvenog doma,
389
00:20:28,685 --> 00:20:29,728
- zar ne?
- Da.
390
00:20:29,811 --> 00:20:32,397
Onda znam jedno bliže mjesto
gdje bi mogao biti.
391
00:20:40,364 --> 00:20:41,406
Ondje!
392
00:20:42,866 --> 00:20:43,742
Da!
393
00:20:43,825 --> 00:20:45,744
Želiš da ja to riješim, E?
394
00:20:45,827 --> 00:20:46,787
Hvala, Jaxe.
395
00:20:46,870 --> 00:20:47,996
Moram to učiniti sama.
396
00:20:48,413 --> 00:20:50,540
Uzet ću tvoju knjigu Fakti o mještanima.
397
00:20:56,922 --> 00:20:58,590
Zdravo, zmijice prijateljice.
398
00:20:59,758 --> 00:21:01,218
Oprosti što sam te preplašila.
399
00:21:01,343 --> 00:21:04,012
I ja sam se bojala tebe,
ali sada kada te poznajem
400
00:21:04,096 --> 00:21:05,889
više se ne bojim toliko.
401
00:21:05,973 --> 00:21:07,808
Znam zašto voliš narančasto.
402
00:21:07,891 --> 00:21:09,643
Podsjeća te na tvoju prijateljicu Lulu
403
00:21:09,851 --> 00:21:10,936
i njezinu narančastu kosu.
404
00:21:13,397 --> 00:21:14,648
Dođi, Brko.
405
00:21:14,731 --> 00:21:16,733
Pronađimo Lulu zajedno.
406
00:21:20,570 --> 00:21:21,947
Bravo, E.
407
00:21:22,030 --> 00:21:23,532
Hvala. Ne bojim se.
408
00:21:23,615 --> 00:21:24,491
Uopće.
409
00:21:24,574 --> 00:21:27,828
Skinimo opremu za misije
i vratimo ovog mališana Luli.
410
00:21:27,911 --> 00:21:29,830
Molim vas, što je prije moguće.
411
00:21:36,920 --> 00:21:38,046
Bok, Yuki.
412
00:21:38,130 --> 00:21:39,047
Bok, djeco.
413
00:21:39,131 --> 00:21:42,384
Lula i ja smo baš
dovršavale njezin plan da se lansira
414
00:21:42,467 --> 00:21:44,594
na stablo i spasi svoju zmiju.
415
00:21:45,846 --> 00:21:49,099
Da to možda nije ona zmija?
416
00:21:49,391 --> 00:21:50,767
Brko!
417
00:21:52,477 --> 00:21:54,313
Tako si mi nedostajao!
418
00:21:58,400 --> 00:21:59,735
To je Brko?
419
00:22:00,319 --> 00:22:02,321
Mislila sam da je to ime za mačka.
420
00:22:03,613 --> 00:22:06,325
Tako mi je drago što si se vratio, Brko.
421
00:22:06,450 --> 00:22:08,702
Idemo po poslastice.
422
00:22:09,328 --> 00:22:13,665
Svejedno ću sačuvati te planove,
za svaki slučaj.
423
00:22:13,749 --> 00:22:16,543
Jeste li vidjeli osmijeh na Lulinu licu?
424
00:22:16,626 --> 00:22:18,003
Zato to radimo.
425
00:22:18,211 --> 00:22:20,547
Zenko je nagrada sama po sebi.
426
00:22:20,630 --> 00:22:21,715
Bravo, time.
427
00:22:21,882 --> 00:22:23,216
Zahvaljujući tvom savjetu.
428
00:22:23,383 --> 00:22:24,718
Kojem savjetu?
429
00:22:24,801 --> 00:22:28,430
Onome što si rekla o previše začina
i mijenjanju recepta.
430
00:22:28,513 --> 00:22:32,100
Rekla si da, kad stvari krenu po krivu,
moramo promijeniti plan.
431
00:22:32,184 --> 00:22:35,437
- Prilagoditi se.
- Da, baš sam na to mislila.
432
00:22:38,732 --> 00:22:41,526
Ne zaboravimo još jednu dobru stvar.
433
00:22:41,610 --> 00:22:44,154
E. se oslobodila straha od zmija.
434
00:22:44,237 --> 00:22:46,114
Da, valjda jesam.
435
00:22:49,743 --> 00:22:52,037
Možda ne potpuno.
436
00:22:53,455 --> 00:22:54,456
TEMELJENO NA KNJIGAMA „DOJO DAYCARE“
437
00:22:55,707 --> 00:22:57,751
To, to, to, to
438
00:22:59,628 --> 00:23:01,588
Tim Zenko, to!
439
00:23:05,467 --> 00:23:07,219
Zenko, to!
440
00:23:07,344 --> 00:23:09,346
Tim Zenko, to!