1 00:00:08,925 --> 00:00:10,927 ‪넷플릭스 시리즈 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,860 ‪출동 출동! 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,363 ‪선행단 출동! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,039 ‪출동 출동! 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 ‪선행단! 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,967 ‪선행단 출동! 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 ‪"배달 재앙" 8 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 ‪좀 지나갈게요 9 00:00:59,851 --> 00:01:00,852 ‪죄송해요 10 00:01:01,770 --> 00:01:02,812 ‪잠시만요 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,818 ‪왔어요, 왔어요? 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,528 ‪로봇 동상 말이니? 13 00:01:10,612 --> 00:01:11,654 ‪아직 안 왔어 14 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 ‪'구조 로봇 100'을 ‪우리 가게에서 가장 먼저 팔면 15 00:01:15,408 --> 00:01:16,826 ‪정말 멋지겠지만… 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,329 ‪실제 크기에 색깔도 똑같은 17 00:01:19,412 --> 00:01:22,624 ‪구조 로봇 동상이 있다면 ‪두 배로 멋지겠지 18 00:01:24,459 --> 00:01:25,835 ‪제때 와 준다면 말이야 19 00:01:25,919 --> 00:01:27,504 ‪진정해요, 엄마 20 00:01:27,587 --> 00:01:29,756 ‪도나의 택배는 ‪늦는 법이 없으니까요 21 00:01:29,839 --> 00:01:31,132 ‪그리고 동상이 도착하면 22 00:01:31,216 --> 00:01:33,134 ‪이 특별한 조명도 켤 거예요 23 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 ‪- 세 배로 멋져! ‪- 세 배로 멋져! 24 00:01:38,807 --> 00:01:41,184 ‪아냐, 소금은 더 ‪안 뿌려도 돼 25 00:01:41,267 --> 00:01:44,437 ‪폰즈, 당장 그 통 내려놔 26 00:01:46,481 --> 00:01:47,524 ‪알았어요 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,373 ‪내가 완벽하다고 했지 28 00:02:03,456 --> 00:02:05,041 ‪이제 장사를 시작하자 29 00:02:05,959 --> 00:02:07,544 ‪안녕하세요 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,546 ‪도나? 31 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 ‪그러게 말이야 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 ‪점심 장사는 ‪항상 도나가 첫 손님이었는데 33 00:02:16,928 --> 00:02:18,263 ‪나도 그렇게 생각해 34 00:02:18,346 --> 00:02:19,389 ‪작동해, 폰즈 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 ‪저기 있네 36 00:02:31,442 --> 00:02:32,652 ‪차가 고장 났나 봐 37 00:02:33,778 --> 00:02:36,364 ‪불쌍한 도나 ‪저 낡은 트럭을 참 좋아하는데 38 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 ‪필리스라고 이름도 지어 줬거든 39 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 ‪트럭을 사랑하는 사람들도 있어 40 00:02:41,661 --> 00:02:42,829 ‪나처럼 말이야 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,082 ‪물론 너만큼 사랑하진 않지만 42 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 ‪선행단이 ‪출동해야 할 때인 것 같은데! 43 00:02:59,971 --> 00:03:03,057 ‪'죽느냐, 사느냐?' 44 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 ‪그건 나중에 알아봐야겠네 45 00:03:08,646 --> 00:03:09,772 ‪그럼, 얘들아 46 00:03:09,856 --> 00:03:13,234 ‪체조를 마스터하기 위해서는 ‪먼저 앞 구르기를 익혀야 해 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,737 ‪이렇게요? 48 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 ‪그런 셈이지 49 00:03:20,992 --> 00:03:22,243 ‪안녕하세요, 아줌마 50 00:03:22,327 --> 00:03:24,120 ‪수염 멋지네요, 로버츠 아저씨 51 00:03:25,079 --> 00:03:26,456 ‪먼저 갈게요, 아줌마 52 00:03:26,539 --> 00:03:28,458 ‪역시 수염 최고예요, 아저씨! 53 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 ‪엄마, 방금 생각났는데요 54 00:03:33,671 --> 00:03:35,381 ‪잠시 가 볼 데가 있어요 55 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 ‪어디를 말이니? 56 00:03:36,716 --> 00:03:38,134 ‪그게, 저… 57 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 ‪깜짝선물이에요 58 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 ‪다녀올게요! 59 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 ‪폰즈, 임무 모드야 60 00:04:07,121 --> 00:04:07,997 ‪좋았어! 61 00:04:21,552 --> 00:04:22,470 ‪니아! 62 00:04:22,595 --> 00:04:23,680 ‪아리! 63 00:04:23,763 --> 00:04:25,056 ‪엘리! 64 00:04:25,139 --> 00:04:26,349 ‪잭스! 65 00:04:27,433 --> 00:04:29,811 ‪출동! 선행단 66 00:04:29,894 --> 00:04:31,062 ‪징 소리 들었어요 67 00:04:31,145 --> 00:04:32,480 ‪무슨 일이에요? 68 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 ‪폰즈? 69 00:04:34,565 --> 00:04:35,650 ‪선행단 70 00:04:35,733 --> 00:04:38,486 ‪도나 던스모어의 택배 트럭이 ‪고장 났어 71 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 ‪필리스를 정말 사랑하시는데 72 00:04:40,613 --> 00:04:44,117 ‪그리고 택배를 못 받게 될 ‪사람들을 생각해 봐요 73 00:04:44,200 --> 00:04:45,326 ‪우리 엄마처럼요 74 00:04:45,410 --> 00:04:48,371 ‪우리 가게를 위한 특별한 물건이 ‪그 트럭에 실려 있어요 75 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 ‪제발 이게 오늘의 선행이라고 ‪말씀해 주세요 76 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 ‪맞아 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,876 ‪이게 바로 오늘의 선행이야 78 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 ‪도나가 택배를 ‪무사히 배달할 수 있도록 도와줘 79 00:04:57,005 --> 00:04:57,922 ‪식은 죽 먹기죠 80 00:04:58,006 --> 00:05:00,758 ‪바로 가서 트럭을 고치고 ‪배달을 재개할게요 81 00:05:00,842 --> 00:05:02,010 ‪좋은 생각이야 82 00:05:02,427 --> 00:05:03,344 ‪명심해 83 00:05:03,428 --> 00:05:07,056 ‪최고의 선행은 ‪아무도 모르게 하는 거야 84 00:05:07,223 --> 00:05:10,059 ‪선행단 출동! 85 00:05:12,228 --> 00:05:13,688 ‪대체 이게… 86 00:05:15,606 --> 00:05:16,899 ‪미안해, 필리스 87 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 ‪도저히 못 고치겠어 88 00:05:18,192 --> 00:05:20,236 ‪견인차를 불러야겠어 89 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 ‪네, 안녕하세요 ‪도나 던스모어라고 하는데요 90 00:05:29,620 --> 00:05:30,788 ‪도나의 택배요 91 00:05:30,955 --> 00:05:32,874 ‪제 트럭이 고장 나서 92 00:05:32,957 --> 00:05:34,167 ‪지금 당장… 93 00:05:34,917 --> 00:05:37,754 ‪기다릴 시간 없는데 94 00:05:37,837 --> 00:05:40,131 ‪바쁜가 봐 ‪얼른 시작하자! 95 00:05:40,214 --> 00:05:42,008 ‪내가 고칠게, 문제없어 96 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 ‪아니네, 문제가 있네 97 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 ‪뭔데? 98 00:05:46,387 --> 00:05:50,224 ‪난 최신 기술 전문이거든 ‪근데 이 엔진은… 99 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 ‪구식이야? 100 00:05:51,392 --> 00:05:53,686 ‪기술이 아예 안 들어갔다고 ‪봐야지 101 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 ‪내가 한번 볼게 102 00:05:55,730 --> 00:05:58,107 ‪어린이 정비 기사 공훈 배지도 ‪딴 몸이거든 103 00:05:58,232 --> 00:05:59,776 ‪어디 보자, 라디에이터 104 00:05:59,859 --> 00:06:01,486 ‪팬 벨트, 점화 플러그 105 00:06:01,569 --> 00:06:02,945 ‪오늘의 영웅은 니아네 106 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 ‪그냥 부품 이름만 댄 거야 107 00:06:05,364 --> 00:06:07,033 ‪고치는 건 안 배웠거든 108 00:06:07,116 --> 00:06:09,660 ‪오늘의 영웅은 니아가 아니었어 109 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 ‪이모한테 연락해 보자 110 00:06:12,121 --> 00:06:13,247 ‪유키입니다 111 00:06:13,372 --> 00:06:15,750 ‪문제가 생겼어요 ‪트럭을 고칠 수가 없어요 112 00:06:15,958 --> 00:06:17,627 ‪너는 '문제'가 ‪생겼다고 하지만 113 00:06:17,710 --> 00:06:20,129 ‪난 '기회'가 생긴 ‪것처럼 들리는데 114 00:06:21,631 --> 00:06:24,467 ‪아니거든 ‪청력 검사 안 받아도 되거든 115 00:06:24,550 --> 00:06:27,512 ‪도나의 택배 배달을 돕기 위해 116 00:06:27,595 --> 00:06:29,097 ‪새로운 방법을 찾을 ‪기회가 생긴 거야 117 00:06:29,180 --> 00:06:31,933 ‪그래서 그 방법이 뭔데요? 118 00:06:32,016 --> 00:06:34,018 ‪답은 너희가 들고 있어 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,649 ‪답은 우리가 들고 있다고? 120 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 ‪우리가 알아내라는 뜻인가? 121 00:06:41,526 --> 00:06:44,070 ‪아니면 우리가 직접 택배를 122 00:06:44,153 --> 00:06:46,823 ‪손에 '들고' ‪배달하라는 뜻인지도 몰라 123 00:06:46,906 --> 00:06:48,241 ‪그거야 쉽지 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 ‪아줌마만 트럭에서 ‪떼어 놓을 수 있다면 말이야 125 00:06:53,788 --> 00:06:55,748 ‪잭스, 아줌마에 대해서 ‪아는 걸 말해 봐 126 00:06:56,207 --> 00:06:57,500 ‪도나 던스모어 127 00:06:57,667 --> 00:06:58,835 ‪세쌍둥이로 태어나 128 00:06:58,918 --> 00:07:00,419 ‪오른손잡이에 사업가고 129 00:07:00,503 --> 00:07:02,046 ‪좋아하는 건 트럭과 마늘 국수 130 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 ‪그리고 새 관찰… 131 00:07:03,297 --> 00:07:04,882 ‪잠깐만, 바로 그거야! 132 00:07:04,966 --> 00:07:08,136 ‪우리 둘 다 하모니 항구 ‪새 관찰 모임 회원이거든 133 00:07:08,219 --> 00:07:12,056 ‪그래서 아줌마가 항상 ‪보고 싶어 하던 새가 뭔지 아는데 134 00:07:12,140 --> 00:07:14,851 ‪그건 바로 붉은가슴보라볏벌새야 135 00:07:14,976 --> 00:07:16,853 ‪그래서 그게 어쨌다고? 136 00:07:16,936 --> 00:07:18,104 ‪나 그 새소리 잘 내 137 00:07:18,187 --> 00:07:21,357 ‪내가 아줌마를 유인할 테니 ‪너희는 배달을 해 138 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 ‪행운을 빌어, 니아 139 00:07:22,567 --> 00:07:23,901 ‪우리는 너만 믿을게 140 00:07:30,199 --> 00:07:32,702 ‪붉은가슴보라볏벌새잖아! 141 00:07:32,785 --> 00:07:33,786 ‪하필 지금? 142 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 ‪숲에서 기다리면 되지 143 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 ‪계속 지저귀렴 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,506 ‪엄마가 갈게 145 00:07:48,718 --> 00:07:51,888 ‪보아라, 이것이 ‪구조 로봇이니! 146 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 ‪꽤 커 보이는데 147 00:07:54,557 --> 00:07:56,476 ‪저게 네가 말한 ‪그 특별한 택배야? 148 00:07:56,559 --> 00:07:59,979 ‪응, 하지만 여기 있는 모든 게 ‪누군가에게는 특별한 택배일 거야 149 00:08:00,062 --> 00:08:01,272 ‪그러니 어서 시작하자 150 00:08:01,856 --> 00:08:02,899 ‪선행단 151 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 ‪출동! 152 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 ‪좋았어! 153 00:08:14,911 --> 00:08:17,371 ‪새 토스터를 받아서 ‪기분이 좋으신… 154 00:08:19,290 --> 00:08:20,249 ‪호지스 155 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 ‪행동 개시! 156 00:08:33,054 --> 00:08:35,348 ‪새 현미경이 도착했잖아 157 00:08:35,598 --> 00:08:36,641 ‪좋았어! 158 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 ‪역시 도나 택배야 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,395 ‪임무 완료! 160 00:08:46,776 --> 00:08:48,152 ‪멋지다! 161 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 ‪나보다 느낌을 더 잘 살리네 162 00:09:02,458 --> 00:09:03,918 ‪왼쪽이요 163 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 ‪어디 있니, 우리 예쁜이? 164 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 ‪트럭으로 돌아가야겠어 165 00:09:16,764 --> 00:09:19,100 ‪아직 대기 중이니까 괜찮겠지 166 00:09:19,183 --> 00:09:21,769 ‪새야, 너 어디 있니? 167 00:09:21,852 --> 00:09:23,980 ‪역시 난 끝내준다니까 168 00:09:24,063 --> 00:09:25,356 ‪찾았다! 169 00:09:25,439 --> 00:09:27,191 ‪어쩜 저렇게 예쁜지! 170 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 ‪어떻게 이런 우연이 다 있지? 171 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 ‪너무 흉내를 잘 냈나 봐 172 00:09:34,865 --> 00:09:36,325 ‪여기 봐, 여기, 여기, 여기 173 00:09:38,828 --> 00:09:40,454 ‪얘들아, 문제가 생겼어 174 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 ‪내가 진짜 붉은가슴보라볏벌새를 ‪불러내 버렸어 175 00:09:43,749 --> 00:09:45,042 ‪곧 아줌마가 돌아올 거야 176 00:09:45,126 --> 00:09:47,044 ‪여기도 문제가 생겼어 177 00:09:47,128 --> 00:09:48,921 ‪커도 너무 커 178 00:09:49,630 --> 00:09:51,007 ‪꼼짝도 안 한다니까 179 00:09:51,090 --> 00:09:54,176 ‪너희 엄마 가게까지 ‪절대로 못 가지고 가 180 00:09:55,595 --> 00:09:57,305 ‪분명 사람들 눈에 띌 거야 181 00:09:58,598 --> 00:10:00,433 ‪그럼 오늘 선행은 실패야? 182 00:10:00,600 --> 00:10:03,019 ‪그건 아니지 ‪유키 이모가 그랬잖아 183 00:10:03,102 --> 00:10:06,230 ‪'국수는 마지막 국물 한 방울까지 ‪다 먹어야 다 먹은 거다' 184 00:10:06,314 --> 00:10:07,773 ‪이모가 진짜 그랬다고? 185 00:10:07,857 --> 00:10:09,442 ‪모르지, 아마 그럴걸? 186 00:10:09,817 --> 00:10:11,777 ‪이상한 속담을 ‪잔뜩 가지고 계시잖아 187 00:10:11,861 --> 00:10:12,820 ‪그건 그렇지 188 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 ‪이모한테 또 뭐가 ‪있는지 알아? 189 00:10:16,073 --> 00:10:17,199 ‪트럭이지! 190 00:10:21,203 --> 00:10:24,206 ‪- 유키 이모! 아리? ‪- 안녕, 엄마 191 00:10:24,290 --> 00:10:27,209 ‪내가 아까 깜짝선물이 ‪있다고 한 거 기억해요? 192 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 ‪오늘 밤 세일에 ‪푸드 트럭까지 섭외한 거야? 193 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 ‪멋지다! 194 00:10:31,464 --> 00:10:33,924 ‪특별한 국수를 ‪정말 많이 만들 수 있어요 195 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 ‪메뉴 한번 보세요 196 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 ‪이게 요즘 인기 있는 메뉴예요 197 00:10:43,059 --> 00:10:44,185 ‪그렇군요 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 ‪엄마, 구조 로봇은 ‪언제 도착한 거예요? 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,775 ‪아직 안 왔어 200 00:10:51,859 --> 00:10:53,861 ‪- 네 배로 멋지다! ‪- 네 배로 멋지다! 201 00:10:53,944 --> 00:10:56,697 ‪도나가 배달을 잘하긴 ‪정말 잘하네 202 00:10:59,283 --> 00:11:01,452 ‪여기요 203 00:11:01,535 --> 00:11:02,912 ‪와 줘서 고마워 204 00:11:04,163 --> 00:11:06,082 ‪너희는 정말 멋져 205 00:11:06,707 --> 00:11:08,167 ‪저 행복해하는 사람들 좀 봐 206 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 ‪잘했어, 선행단 207 00:11:10,419 --> 00:11:12,797 ‪오늘은 정말 ‪말도 안 되는 하루였어요 208 00:11:12,880 --> 00:11:14,256 ‪도나! 209 00:11:14,340 --> 00:11:16,676 ‪로봇 동상을 배달해 ‪줘서 고마워요 210 00:11:16,759 --> 00:11:17,968 ‪제 현미경도요 211 00:11:18,052 --> 00:11:19,804 ‪제 멋진 선글라스도요 212 00:11:19,887 --> 00:11:22,181 ‪밤에는 안 쓰는 게 낫겠네요 213 00:11:22,765 --> 00:11:26,060 ‪그런데 말이죠 ‪트럭이 고장 나서 제가 배달을… 214 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 ‪점심때 마늘 국수 못 먹었죠? 215 00:11:28,479 --> 00:11:29,605 ‪그렇네요 216 00:11:29,688 --> 00:11:32,817 ‪엄마, 빨리 가서 ‪손님들을 맞이해야죠 217 00:11:33,317 --> 00:11:34,318 ‪네 말이 맞아 218 00:11:35,486 --> 00:11:37,988 ‪모두 행복해하는 걸 보니 ‪좋긴 좋은데 219 00:11:38,072 --> 00:11:41,534 ‪다들 어떻게 택배를 받은 건지는 ‪도통 알 수가 없네요 220 00:11:41,617 --> 00:11:44,245 ‪그러게요, 도통 ‪알 수가 없네요 221 00:11:44,328 --> 00:11:46,455 ‪그러니까 하모니 항구겠죠! 222 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 ‪폰즈! 223 00:11:52,711 --> 00:11:54,630 ‪내가 사랑하는 커다란 나무 224 00:11:54,713 --> 00:11:55,840 ‪"미끄러운 임무" 225 00:11:55,923 --> 00:11:59,093 ‪내가 사랑하는 조그만 나무 226 00:11:59,802 --> 00:12:01,762 ‪나무가 주황색이든 초록색이든 227 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 ‪나는 똑같이 좋거든 228 00:12:03,764 --> 00:12:04,849 ‪왜냐하면 난 나무는 229 00:12:04,932 --> 00:12:09,603 ‪전부 다 좋으니까! 230 00:12:11,188 --> 00:12:12,606 ‪별로 마음에 안 들어? 231 00:12:12,731 --> 00:12:14,400 ‪새 뮤지컬에서 부를 노래야 232 00:12:14,483 --> 00:12:15,985 ‪제목이 뭔지 알아? 233 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 ‪'나무'겠지 234 00:12:17,153 --> 00:12:19,155 ‪대단해, 딱 맞혔어 235 00:12:19,238 --> 00:12:20,948 ‪고마워 236 00:12:21,031 --> 00:12:23,033 ‪왜 그래, 룰라? 237 00:12:23,492 --> 00:12:27,121 ‪우리 야옹이가 나무에 올라가서는 ‪내려올 생각을 안 해 238 00:12:27,204 --> 00:12:28,497 ‪언니가 좀 도와줄래? 239 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 ‪당연히 도와줘야지 240 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 ‪새로운 아이디어가 떠올랐어 241 00:12:41,510 --> 00:12:42,845 ‪풍선이야! 242 00:12:42,928 --> 00:12:45,264 ‪커다란 풍선만 있으면 ‪위로 올라갈 수 있을 거야 243 00:12:45,347 --> 00:12:47,433 ‪다쳐 봤자 얼마나 다치겠어? 244 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 ‪엄청 다치겠지 245 00:12:48,893 --> 00:12:50,478 ‪엄청 다칠 수도 있어 246 00:12:52,313 --> 00:12:53,772 ‪됐어 247 00:12:53,856 --> 00:12:55,983 ‪아무래도 선행단을 소집해서 248 00:12:56,066 --> 00:12:58,777 ‪룰라가 사고를 치기 전에 ‪야옹이를 끌어내야겠어 249 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 ‪조심해 250 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 ‪아주 조금만 넣어도 충분하니까 251 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 ‪괜찮아 252 00:13:12,791 --> 00:13:15,085 ‪오늘 점심 메뉴를 바꾸지, 뭐 253 00:13:15,169 --> 00:13:17,379 ‪진짜 진짜 진짜 ‪매운 국수로 말이야 254 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 ‪폰즈, 임무 모드야 255 00:13:47,535 --> 00:13:48,452 ‪좋았어! 256 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 ‪니아! 257 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 ‪아리! 258 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 ‪엘리! 259 00:14:05,636 --> 00:14:06,887 ‪잭스! 260 00:14:07,763 --> 00:14:10,391 ‪출동! 선행단 261 00:14:10,641 --> 00:14:12,268 ‪징 소리 들었어요 ‪무슨 일이에요? 262 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 ‪룰라네 야옹이가 나무에 갇혔어 263 00:14:14,353 --> 00:14:15,854 ‪우리가 야옹이를 구출해야 해 264 00:14:15,938 --> 00:14:17,273 ‪나무에 갇힌 고양이 구조면 265 00:14:17,356 --> 00:14:19,692 ‪전형적인 슈퍼히어로의 선행이지 266 00:14:19,775 --> 00:14:20,651 ‪난 좋아 267 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 ‪잭스, 룰라에 대해 아는 건? 268 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 ‪룰라 르블랑, 다섯 살이고 269 00:14:25,489 --> 00:14:27,032 ‪아주 긍정적인 아이예요 270 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 ‪왼발이 오른발보다 ‪약간 더 크고 271 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 ‪좋아하는 건 반짝이네요 272 00:14:31,829 --> 00:14:34,373 ‪고양이 얘기는 없는 거로 봐서 ‪새 식구인가 봐요 273 00:14:34,456 --> 00:14:36,125 ‪어쨌든 룰라가 풍선을 타고 274 00:14:36,208 --> 00:14:38,419 ‪나무 위로 올라가기 전에 ‪우리가 구해야 해 275 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 ‪정말 멋지겠는데! 276 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 ‪내 말은 멋지게 위험하겠다고 277 00:14:44,383 --> 00:14:46,343 ‪얼른 고양이를 구조해야겠어 278 00:14:46,427 --> 00:14:48,304 ‪나무 위로 올라가는 게 ‪쉽진 않을 거야 279 00:14:48,387 --> 00:14:49,722 ‪이미 해 봤거든 280 00:14:49,805 --> 00:14:51,390 ‪이게 필요할 거야 281 00:14:51,515 --> 00:14:52,641 ‪국수 밧줄 말이야 282 00:14:53,726 --> 00:14:54,935 ‪물병도 283 00:14:56,228 --> 00:14:57,771 ‪왜? 목이 마를 수도 있잖아 284 00:14:58,022 --> 00:14:59,899 ‪그리고 참치 한 조각도 ‪있어야겠지 285 00:15:01,942 --> 00:15:04,069 ‪- 점심으로요? ‪- 고양이한테 주라고 286 00:15:04,361 --> 00:15:05,279 ‪- 맞네요 ‪- 아하! 287 00:15:05,362 --> 00:15:06,405 ‪- 당연하지 ‪- 좋아요! 288 00:15:06,488 --> 00:15:07,573 ‪행운을 빈다 289 00:15:07,656 --> 00:15:10,326 ‪그리고 명심하렴 ‪누군가 실수로 양념을 290 00:15:10,409 --> 00:15:13,245 ‪국수 냄비에 엄청나게 ‪쏟았더라도 291 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 ‪조리법은 언제나 ‪바꿀 수 있단다 292 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 ‪그렇지, 폰즈? 293 00:15:18,208 --> 00:15:19,418 ‪그럼 다 같이… 294 00:15:19,543 --> 00:15:21,462 ‪선행단 출동! 295 00:15:25,507 --> 00:15:27,343 ‪고양이는 안 보이는데 296 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 ‪야옹이도 우리처럼 잘 숨나 봐 297 00:15:30,179 --> 00:15:31,555 ‪내가 들어가 볼게 298 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 ‪아니, 올라가 볼게 299 00:15:33,182 --> 00:15:34,350 ‪국수 밧줄 300 00:15:37,436 --> 00:15:38,812 ‪행운을 빌어, 엘리 301 00:15:41,774 --> 00:15:43,484 ‪깜박할 뻔했네, 참치 좀 줘 302 00:15:45,194 --> 00:15:46,320 ‪잡았다 303 00:15:46,403 --> 00:15:48,781 ‪룰라의 고양이를 구출해서 ‪금방 올게 304 00:15:52,368 --> 00:15:53,827 ‪어디 있니, 야옹아? 305 00:15:53,953 --> 00:15:55,245 ‪집에 가야지 306 00:15:55,829 --> 00:15:58,207 ‪맛있는 생선도 가지고 왔단다 307 00:15:58,332 --> 00:15:59,375 ‪자, 야옹아 308 00:16:06,215 --> 00:16:08,592 ‪야옹이는 고양이가 아니었어 309 00:16:08,676 --> 00:16:10,260 ‪그럼 뭔데, 강아지야? 310 00:16:10,344 --> 00:16:12,054 ‪- 햄스터야? ‪- 바다코끼리야? 311 00:16:12,137 --> 00:16:13,681 ‪아니, 바다코끼리는 아니겠다 312 00:16:13,764 --> 00:16:15,015 ‪기후가 다르니까 말이야 313 00:16:16,475 --> 00:16:19,228 ‪야옹이는 뱀이었어! 314 00:16:19,311 --> 00:16:21,397 ‪등에 화려한 줄무늬가 있고 315 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 ‪길이는 45cm 정도야? 316 00:16:22,773 --> 00:16:23,732 ‪어떻게 알았어? 317 00:16:26,777 --> 00:16:29,071 ‪가터뱀인 것 같아 318 00:16:29,154 --> 00:16:30,322 ‪전혀 위험하지도 않고 319 00:16:30,406 --> 00:16:31,490 ‪오히려 정말 순해 320 00:16:31,573 --> 00:16:33,534 ‪엘리, 나무에서 떨어지는 ‪걸 봤어 321 00:16:33,617 --> 00:16:35,119 ‪괜찮아? 322 00:16:35,285 --> 00:16:37,997 ‪네, 하지만 야옹이는 ‪귀여운 고양이가 아니라 323 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 ‪엄청나게 무서운… 324 00:16:39,415 --> 00:16:40,582 ‪위험하지도 않고 순해요 325 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 ‪뱀이었어요! 326 00:16:44,003 --> 00:16:46,296 ‪뱀이든 고양이든 ‪임무는 완수해야지 327 00:16:46,380 --> 00:16:50,092 ‪그런가요? 야옹이를 나무에서 ‪내려오게 하긴 했잖아요 328 00:16:51,510 --> 00:16:54,430 ‪저건 일리 있는 말이 아니거든 329 00:16:54,513 --> 00:16:56,974 ‪하지만 엘리 ‪룰라한테 야옹이를 찾아 줘야지 330 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 ‪우리가 찾는다고 해도 ‪난 무서워서 못 만져 331 00:17:00,310 --> 00:17:01,812 ‪내 '잡아라잡아'를 빌려줄게 332 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 ‪이게 대신 잡을 테니까 ‪넌 걱정 안 해도 돼 333 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 ‪고마워, 아리 334 00:17:05,941 --> 00:17:07,901 ‪이제 무서워할 필요 없겠네 ‪그렇지? 335 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 ‪룰라가 벌써 도착했어 ‪저기 좀 봐! 336 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 ‪얘들아, 팀을 나눠서 ‪야옹이를 찾아 337 00:17:18,537 --> 00:17:19,788 ‪룰라는 내가 맡을게 338 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 ‪기다려, 야옹아 339 00:17:25,544 --> 00:17:28,213 ‪내가 갈게 340 00:17:28,297 --> 00:17:29,214 ‪안 되네 341 00:17:30,007 --> 00:17:32,509 ‪이거면 올라갈 수 있을 거라고 ‪생각했는데 342 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 ‪안녕, 룰라 ‪애완 뱀이 나무 위에 갇혔니? 343 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 ‪네 344 00:17:36,680 --> 00:17:38,766 ‪풍선으로도 안 될 것 같으니 345 00:17:38,849 --> 00:17:41,143 ‪나무 위로 올라갈 ‪새로운 방법을 생각해내서 346 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 ‪야옹이를 구해야겠어요 347 00:17:42,811 --> 00:17:45,564 ‪아줌마는 문제가 있을 때마다 ‪뭘 먹는지 아니? 348 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 ‪바로 국수야! 349 00:17:47,357 --> 00:17:50,319 ‪가자, 아줌마가 한 그릇 줄 테니 ‪같이 고민해 보자꾸나 350 00:17:50,444 --> 00:17:53,489 ‪배가 부르면 ‪생각이 더 잘 나긴 하더라고요 351 00:17:53,572 --> 00:17:55,449 ‪안 그런 사람도 있어? 352 00:17:59,620 --> 00:18:00,996 ‪저기 쓰레기통 위에 있어! 353 00:18:06,376 --> 00:18:08,921 ‪네가 잡을래? ‪네가 더 가깝잖아 354 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 ‪내가? 355 00:18:16,804 --> 00:18:18,180 ‪엘리, 그쪽으로 간다! 356 00:18:19,723 --> 00:18:21,016 ‪잡아, 잡아라잡아 357 00:18:24,394 --> 00:18:27,356 ‪야옹아, 잠깐만! ‪거기가 아니야 358 00:18:33,362 --> 00:18:34,321 ‪여기는 없어 359 00:18:36,198 --> 00:18:37,116 ‪왜 그래? 360 00:18:37,616 --> 00:18:39,451 ‪이건 분리수거를 해야지 361 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 ‪역시 대세는 친환경이지 362 00:18:44,581 --> 00:18:45,833 ‪잭스, 저길 봐 ‪뱀이야 363 00:18:45,916 --> 00:18:47,835 ‪주민 센터로 들어가려나 봐 364 00:18:59,638 --> 00:19:02,057 ‪야옹이를 잡으려면 ‪정말 조심스럽게 다가가야겠어 365 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 ‪선행단 출동! 366 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 ‪어디 갔지? 367 00:19:34,882 --> 00:19:36,049 ‪야옹이를 놓쳤어 368 00:19:36,175 --> 00:19:39,261 ‪야옹이가 어디로 갔는지 ‪이제 절대로 알 수 없을 거야 369 00:19:39,803 --> 00:19:41,638 ‪방법이 하나 있긴 해 370 00:19:41,722 --> 00:19:43,223 ‪뱀을 잡으려면 371 00:19:43,307 --> 00:19:45,225 ‪내가 뱀이 돼야 해 372 00:19:45,309 --> 00:19:48,437 ‪결국 나는 ‪뱀이 될 운명이었던 거야 373 00:19:48,520 --> 00:19:49,813 ‪난 뱀이다 374 00:19:49,938 --> 00:19:52,482 ‪이렇게 작은 몸으로 ‪기어 다니자니 375 00:19:52,566 --> 00:19:56,570 ‪세상은 너무 크고 무서워 376 00:19:56,653 --> 00:20:00,449 ‪특히 나보다 큰 사람이 ‪나한테 얼굴을 들이밀 때는 말이야 377 00:20:02,326 --> 00:20:04,745 ‪그러니 무서워서 숨을 수밖에 378 00:20:04,828 --> 00:20:06,663 ‪주황색 쓰레기통이랑… 379 00:20:06,747 --> 00:20:08,290 ‪농구공에 숨어 있었지 380 00:20:08,373 --> 00:20:09,499 ‪왜 그랬을까? 381 00:20:09,583 --> 00:20:10,959 ‪어쩌면… 382 00:20:11,043 --> 00:20:13,045 ‪룰라의 머리색이잖아! 383 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 ‪아니면 운동 기구를 좋아하든가 384 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 ‪하지만 아마 색깔 때문이겠지 385 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 ‪근처에 주황색이 뭐가 있지? 386 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 ‪근처에 호박밭이 있어 387 00:20:22,930 --> 00:20:25,724 ‪감귤 거리 쪽으로 가면 ‪'모두모두 주황색' 가게가 있어 388 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 ‪하지만 마지막으로 목격된 건 ‪주민 센터 앞이었잖아 389 00:20:28,602 --> 00:20:29,645 ‪- 그렇지? ‪- 맞아 390 00:20:29,728 --> 00:20:32,314 ‪그럼 거기서 가까운 곳에 ‪짐작이 가는 곳이 있어 391 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 ‪저기야 392 00:20:42,783 --> 00:20:43,659 ‪좋았어! 393 00:20:43,742 --> 00:20:45,661 ‪내가 대신 할까, 엘리? 394 00:20:45,744 --> 00:20:46,703 ‪고마워, 잭스 395 00:20:46,787 --> 00:20:47,913 ‪하지만 내 힘으로 할래 396 00:20:48,330 --> 00:20:50,457 ‪'우리 동네의 모든 것' 책만 ‪좀 빌릴게 397 00:20:56,838 --> 00:20:58,507 ‪안녕, 뱀 친구 398 00:20:59,675 --> 00:21:01,134 ‪아까 나 때문에 ‪놀랐다면 미안해 399 00:21:01,260 --> 00:21:03,929 ‪아까는 나도 무서웠지만 ‪너에 대해 알고 나니 400 00:21:04,012 --> 00:21:05,806 ‪더는 네가 무섭지 않아 401 00:21:05,889 --> 00:21:07,724 ‪왜 주황색 물건을 ‪좋아하는지 알아 402 00:21:07,808 --> 00:21:09,559 ‪네 친구 룰라랑 ‪룰라의 주황색 머리카락이 403 00:21:09,768 --> 00:21:10,852 ‪생각나서 그런 거잖아 404 00:21:13,313 --> 00:21:14,564 ‪자, 야옹아 405 00:21:14,648 --> 00:21:16,650 ‪나랑 같이 룰라한테 가자 406 00:21:20,487 --> 00:21:21,863 ‪잘했어, 엘리 407 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 ‪고마워, 이제 안 무서워 408 00:21:23,532 --> 00:21:24,408 ‪전혀 409 00:21:24,491 --> 00:21:27,744 ‪그럼 일단 장비부터 벗고 ‪야옹이를 룰라한테 데려다주자 410 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 ‪가능하면 빨리 부탁할게 411 00:21:36,837 --> 00:21:37,963 ‪안녕하세요, 이모 412 00:21:38,046 --> 00:21:38,964 ‪안녕, 얘들아 413 00:21:39,047 --> 00:21:42,301 ‪나무에 갇힌 애완 뱀을 ‪구조하기 위해서 414 00:21:42,384 --> 00:21:44,511 ‪룰라랑 같이 계획을 ‪짜던 중이었어 415 00:21:45,762 --> 00:21:49,016 ‪그 뱀이 혹시 저 ‪뱀은 아니겠지? 416 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 ‪야옹아! 417 00:21:52,394 --> 00:21:54,229 ‪정말 보고 싶었어 418 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 ‪저게 야옹이야? 419 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 ‪난 고양이 이름인 줄 알았는데 420 00:22:03,530 --> 00:22:06,241 ‪네가 돌아와서 정말 ‪기뻐, 야옹아 421 00:22:06,366 --> 00:22:08,618 ‪내가 간식 줄게, 얼른 가자 422 00:22:09,244 --> 00:22:13,582 ‪그리고 이건 제가 챙겨 갈게요 ‪혹시 모르니까요 423 00:22:13,665 --> 00:22:16,460 ‪룰라가 웃는 거 봤어? 424 00:22:16,543 --> 00:22:17,919 ‪그게 이 일을 하는 이유지 425 00:22:18,128 --> 00:22:20,464 ‪선행을 한다는 것 ‪그 자체가 보람이지 426 00:22:20,547 --> 00:22:21,631 ‪잘했어, 선행단 427 00:22:21,798 --> 00:22:23,133 ‪조언 감사드려요 428 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 ‪무슨 조언? 429 00:22:24,718 --> 00:22:28,347 ‪양념을 쏟았으면 ‪조리법을 바꾸라고 하셨잖아요 430 00:22:28,430 --> 00:22:32,017 ‪일이 잘 안 풀리면 ‪계획을 바꿔 보라는 뜻이었죠 431 00:22:32,100 --> 00:22:35,353 ‪- 조정하는 거예요 ‪- 맞아, 바로 그 뜻이었어 432 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 ‪그리고 좋은 소식이 ‪한 가지 더 있다는 것도 잊지 마 433 00:22:41,526 --> 00:22:44,071 ‪엘리가 이제 더는 ‪뱀을 무서워하지 않게 됐잖아 434 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 ‪맞아, 그런 것 같아 435 00:22:49,659 --> 00:22:51,953 ‪아직 완전히 극복하진 못했나 봐 436 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 ‪출동 출동! 437 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 ‪선행단 출동! 438 00:23:05,383 --> 00:23:07,135 ‪선행단! 439 00:23:07,219 --> 00:23:09,262 ‪선행단 출동! 440 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 ‪자막: 김미진