1
00:00:08,967 --> 00:00:10,969
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,232 --> 00:00:26,860
Go, go, go, go
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,363
Team Zenko Go!
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,039
Go, go, go, go
5
00:00:47,046 --> 00:00:48,631
Zenko go!
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,967
Team Zenko Go!
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,763
"LEVERINGSKATASTROFE"
8
00:00:57,265 --> 00:00:58,683
Se opp!
9
00:00:59,851 --> 00:01:00,852
Unnskyld!
10
00:01:01,770 --> 00:01:02,812
Unnskyld meg!
11
00:01:07,358 --> 00:01:08,818
Er den her?
12
00:01:08,902 --> 00:01:10,528
Robotstatuen vår?
13
00:01:10,612 --> 00:01:11,654
Ikke ennå.
14
00:01:11,738 --> 00:01:15,241
Å være den første butikken som selger
Redningsrobot nummer 100 i kveld
15
00:01:15,408 --> 00:01:16,826
blir stilig, men...
16
00:01:16,910 --> 00:01:19,329
Å ha vår egen Redningsrobot
i full størrelse
17
00:01:19,412 --> 00:01:22,624
og i farger, blir dobbelt-stilig!
18
00:01:24,459 --> 00:01:25,835
Om den kommer i tide.
19
00:01:25,919 --> 00:01:27,504
Slapp av, mamma!
20
00:01:27,587 --> 00:01:29,756
Donnas budbil kommer aldri for sent.
21
00:01:29,839 --> 00:01:31,132
Og når den kommer hit,
22
00:01:31,216 --> 00:01:33,134
legg merke til
de spesielle lysene jeg laget.
23
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
Trippelt stilig!
24
00:01:38,807 --> 00:01:41,184
Nei, den trenger ikke mer salt.
25
00:01:41,267 --> 00:01:44,437
Ponzu, sett fra deg bøssen.
26
00:01:46,481 --> 00:01:47,524
Ok.
27
00:02:01,871 --> 00:02:03,373
Jeg sa jo den var perfekt.
28
00:02:03,456 --> 00:02:05,041
På tide å åpne.
29
00:02:05,959 --> 00:02:07,544
Hallo?
30
00:02:08,628 --> 00:02:09,546
Donna?
31
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
Jeg vet det.
32
00:02:12,257 --> 00:02:14,676
Donna er alltid min første lunsjkunde.
33
00:02:16,928 --> 00:02:18,263
Enig.
34
00:02:18,346 --> 00:02:19,389
Sett i gang, Ponzu!
35
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Der er hun.
36
00:02:31,442 --> 00:02:32,652
Ser ut som motortrøbbel.
37
00:02:33,778 --> 00:02:36,364
Stakkars Donna,
hun elsker den gamle bilen.
38
00:02:36,573 --> 00:02:38,074
Hun ga den navnet Phyllis.
39
00:02:39,742 --> 00:02:41,578
Jo, folk kan elske bilene sine.
40
00:02:41,661 --> 00:02:42,829
Jeg elsker denne.
41
00:02:44,539 --> 00:02:46,082
Men ikke mer enn deg.
42
00:02:47,667 --> 00:02:50,837
Dette ser ut som en jobb
for Team Zenko Go!
43
00:02:59,971 --> 00:03:03,057
"Å være eller ikke være."
44
00:03:05,476 --> 00:03:07,437
Fortsetter i neste episode.
45
00:03:08,646 --> 00:03:09,772
Greit, barn.
46
00:03:09,856 --> 00:03:13,234
Det første vi skal lære i turn er
å stupe kråke.
47
00:03:14,611 --> 00:03:15,737
Sånn som dette?
48
00:03:19,490 --> 00:03:20,491
Ja, mer eller mindre.
49
00:03:20,992 --> 00:03:22,243
Hei, Mrs. Hernandez.
50
00:03:22,327 --> 00:03:24,120
Elsker skjegget, Mr. Roberts.
51
00:03:25,079 --> 00:03:26,456
Ha det, Mrs. Hernandez.
52
00:03:26,539 --> 00:03:28,458
Elsker fortsatt skjegget!
53
00:03:32,295 --> 00:03:33,588
Mamma, jeg kom nettopp på
54
00:03:33,671 --> 00:03:35,381
at jeg har noe jeg må gjøre.
55
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
Hva da?
56
00:03:36,716 --> 00:03:38,134
Det er en...
57
00:03:38,259 --> 00:03:39,344
...overraskelse?
58
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
Ha det!
59
00:03:46,726 --> 00:03:48,686
Ponzu, oppdragsmodus.
60
00:04:07,121 --> 00:04:07,997
Ja!
61
00:04:21,552 --> 00:04:22,470
Niah!
62
00:04:22,595 --> 00:04:23,680
Ari!
63
00:04:23,763 --> 00:04:25,056
Ellie!
64
00:04:25,139 --> 00:04:26,349
Jax!
65
00:04:27,433 --> 00:04:29,811
Team Zenko Go!
66
00:04:29,894 --> 00:04:31,062
Vi hørte gong.
67
00:04:31,145 --> 00:04:32,480
Hva er galt?
68
00:04:32,563 --> 00:04:33,398
Ponzu?
69
00:04:34,565 --> 00:04:35,650
Team,
70
00:04:35,733 --> 00:04:38,486
Donna Donsens budbil har motortrøbbel.
71
00:04:38,653 --> 00:04:40,530
Hun elsker Phyllis.
72
00:04:40,613 --> 00:04:44,117
Og tenk på alle som ikke får pakkene sine.
73
00:04:44,200 --> 00:04:45,326
Som mamma.
74
00:04:45,410 --> 00:04:48,371
Det er noe helt spesielt
for butikken vår i den bilen.
75
00:04:48,454 --> 00:04:50,707
Vennligst si at dette er dagens zenko.
76
00:04:50,790 --> 00:04:51,791
Det er det!
77
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
Deres zenko, deres gode gjerning,
78
00:04:53,960 --> 00:04:56,546
er å hjelpe Donna med
å levere pakkene i bilen hennes.
79
00:04:57,005 --> 00:04:57,922
Enkelt.
80
00:04:58,006 --> 00:05:00,758
Jeg fikser bilen
og får henne tilbake på veien.
81
00:05:00,842 --> 00:05:02,010
Høres ut som en plan.
82
00:05:02,427 --> 00:05:03,344
Bare husk:
83
00:05:03,428 --> 00:05:07,056
Den beste zenkoen er den ingen vet om.
84
00:05:07,223 --> 00:05:10,059
Zenko, go!
85
00:05:12,228 --> 00:05:13,688
Hvor er...
86
00:05:15,606 --> 00:05:16,899
Unnskyld, Phyllis.
87
00:05:16,983 --> 00:05:18,109
Jeg kan ikke reparere deg.
88
00:05:18,192 --> 00:05:20,236
Jeg må ringe en tauebil.
89
00:05:27,076 --> 00:05:29,537
Ja, hei. Dette er Donna Donsen,
90
00:05:29,620 --> 00:05:30,788
Donnas budbil.
91
00:05:30,955 --> 00:05:32,874
Bilen min har motortrøbbel.
92
00:05:32,957 --> 00:05:34,167
Jeg trenger virkelig...
93
00:05:34,917 --> 00:05:37,754
...å ikke bli satt på vent.
94
00:05:37,837 --> 00:05:40,131
Hun er opptatt. La oss sette i gang!
95
00:05:40,214 --> 00:05:42,008
Jeg fikser dette, null problem.
96
00:05:43,843 --> 00:05:45,178
Ok, problem.
97
00:05:45,261 --> 00:05:46,262
Hva?
98
00:05:46,387 --> 00:05:50,224
Jeg er en høyteknologisk fyr
og denne gamle motoren er...
99
00:05:50,349 --> 00:05:51,267
Lavteknologisk?
100
00:05:51,392 --> 00:05:53,686
Eller nullteknologisk.
101
00:05:54,604 --> 00:05:55,646
La meg ta en kikk.
102
00:05:55,730 --> 00:05:58,107
Jeg har et Junior-mekaniker-merke.
103
00:05:58,232 --> 00:05:59,776
Skal vi se. Radiator.
104
00:05:59,859 --> 00:06:01,486
Viftereim. Tennplugger.
105
00:06:01,569 --> 00:06:02,945
Niah redder dagen.
106
00:06:03,863 --> 00:06:05,198
Jeg kan bare navnet på delene.
107
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
De lærte oss ikke å reparere dem.
108
00:06:07,116 --> 00:06:09,660
Niah redder ikke dagen.
109
00:06:09,827 --> 00:06:10,828
Vi burde ringe Yuki.
110
00:06:12,121 --> 00:06:13,247
Dette er Yuki.
111
00:06:13,372 --> 00:06:15,750
Vi har et problem.
Jeg kan ikke reparere bilen.
112
00:06:15,958 --> 00:06:17,627
Du sier "problem",
113
00:06:17,710 --> 00:06:20,129
men jeg hører "anledning."
114
00:06:21,631 --> 00:06:24,467
Nei, jeg trenger ikke sjekke hørselen.
115
00:06:24,550 --> 00:06:27,512
Dere har en anledning til
å finne en annen måte
116
00:06:27,595 --> 00:06:29,097
å hjelpe Donnas budbil på.
117
00:06:29,180 --> 00:06:31,933
Og hva er det?
118
00:06:32,016 --> 00:06:34,018
Svaret ligger i hendene deres.
119
00:06:37,146 --> 00:06:39,649
Ligger svaret i hendene våre?
120
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
Må vi finne det ut selv?
121
00:06:41,526 --> 00:06:44,070
Eller mente Yuki at vi kan bære
122
00:06:44,153 --> 00:06:46,823
pakkene selv "i hendene våre"?
123
00:06:46,906 --> 00:06:48,241
Det kan vi gjøre.
124
00:06:51,244 --> 00:06:53,704
Om vi får Donna vekk fra døren.
125
00:06:53,788 --> 00:06:55,748
Jax, hva vet vi om henne?
126
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
Donna Donsen.
127
00:06:57,667 --> 00:06:58,835
Én av tre trillinger.
128
00:06:58,918 --> 00:07:00,419
Høyrehendt. Forretningskvinne.
129
00:07:00,503 --> 00:07:02,046
Elsker bilen sin, hvitløksnudler,
130
00:07:02,130 --> 00:07:03,214
fugletitting og...
131
00:07:03,297 --> 00:07:04,882
Vent! Der har vi det!
132
00:07:04,966 --> 00:07:08,136
Vi er i Harmoni-havnas fugletitterklubb.
133
00:07:08,219 --> 00:07:12,056
Og jeg vet at Donna alltid har ønsket å se
134
00:07:12,140 --> 00:07:14,851
den rødbrystede lillakolibrien.
135
00:07:14,976 --> 00:07:16,853
Hvordan skal det hjelpe oss?
136
00:07:16,936 --> 00:07:18,104
Jeg kan lage lyden dens.
137
00:07:18,187 --> 00:07:21,357
Jeg fører henne til de trærne,
så kan dere levere pakkene hennes.
138
00:07:21,566 --> 00:07:22,483
Lykke til, Niah.
139
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
Vi stoler på deg.
140
00:07:30,199 --> 00:07:32,702
En rødbrystet lillakolibri!
141
00:07:32,785 --> 00:07:33,786
Nå?
142
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
Jeg kan vente i skogen!
143
00:07:42,211 --> 00:07:43,129
Fortsett å synge!
144
00:07:44,297 --> 00:07:45,506
Mamma kommer!
145
00:07:48,718 --> 00:07:51,888
Se, Redningsroboten.
146
00:07:52,013 --> 00:07:54,015
Han ser ganske stor ut.
147
00:07:54,557 --> 00:07:56,476
Er det din mors spesielle pakke?
148
00:07:56,559 --> 00:07:59,979
Jepp. Men alle pakkene her
er nok spesielle for noen.
149
00:08:00,062 --> 00:08:01,272
Så la oss sette i gang.
150
00:08:01,856 --> 00:08:02,899
Zenko...
151
00:08:02,982 --> 00:08:04,108
Go!
152
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
Ja!
153
00:08:14,911 --> 00:08:17,371
Du gleder deg nok
til den nye toasteren, hva, Mrs...
154
00:08:19,290 --> 00:08:20,249
...Hodges.
155
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
Sett i gang!
156
00:08:33,054 --> 00:08:35,348
Det nye mikroskopet mitt.
157
00:08:35,598 --> 00:08:36,641
Ja!
158
00:08:37,308 --> 00:08:39,143
Hun Donna er dyktig.
159
00:08:39,519 --> 00:08:41,395
Ferdig!
160
00:08:46,776 --> 00:08:48,152
Stilig!
161
00:08:50,238 --> 00:08:51,989
Kunne ikke ha sagt det bedre selv.
162
00:09:02,458 --> 00:09:03,918
Til venstre.
163
00:09:09,882 --> 00:09:11,634
Her, pip-pip.
164
00:09:13,553 --> 00:09:14,971
Kanskje jeg burde dra tilbake.
165
00:09:16,764 --> 00:09:19,100
Men jeg venter jo fortsatt.
166
00:09:19,183 --> 00:09:21,769
Hei, fuglen! Hallo?
167
00:09:21,852 --> 00:09:23,980
Jeg er dyktig.
168
00:09:24,063 --> 00:09:25,356
Der er den!
169
00:09:25,439 --> 00:09:27,191
Se på den skjønnheten!
170
00:09:27,275 --> 00:09:30,069
Hva er sjansen for dette?
171
00:09:32,572 --> 00:09:34,115
Jeg er altfor dyktig.
172
00:09:34,865 --> 00:09:36,325
Pip-pipen!
173
00:09:38,828 --> 00:09:40,454
Vi har et problem, folkens.
174
00:09:40,580 --> 00:09:43,666
Jeg tilkalte
en ekte rødbrystet lillakolibri.
175
00:09:43,749 --> 00:09:45,042
Donna kommer snart tilbake.
176
00:09:45,126 --> 00:09:47,044
Vi har også et problem.
177
00:09:47,128 --> 00:09:48,921
Den er for stor.
178
00:09:49,630 --> 00:09:51,007
Vi kan knapt rikke på den.
179
00:09:51,090 --> 00:09:54,176
Vi får den aldri til din mors butikk...
180
00:09:55,595 --> 00:09:57,305
...uten at noen ser oss.
181
00:09:58,598 --> 00:10:00,433
Blir det en mislykket zenko?
182
00:10:00,600 --> 00:10:03,019
Husk hva Yuki sier:
183
00:10:03,102 --> 00:10:06,230
"Nudelsuppen er ikke oppspist
før den siste slurpen."
184
00:10:06,314 --> 00:10:07,773
Sa Yuki virkelig det?
185
00:10:07,857 --> 00:10:09,442
Hvem vet? Kanskje.
186
00:10:09,817 --> 00:10:11,777
Yuki har mange rare uttrykk.
187
00:10:11,861 --> 00:10:12,820
Sant.
188
00:10:14,113 --> 00:10:15,656
Vet du hva Yuki også har?
189
00:10:16,073 --> 00:10:17,199
En bil!
190
00:10:21,203 --> 00:10:24,206
- Tante Yuki! Ari?
- Hei, mamma.
191
00:10:24,290 --> 00:10:27,209
Husker du jeg sa
jeg hadde en overraskelse?
192
00:10:27,793 --> 00:10:30,129
En matbil til salget vårt i kveld?
193
00:10:30,379 --> 00:10:31,380
Stilig!
194
00:10:31,464 --> 00:10:33,924
Jeg kan lage mange slags spesielle nudler.
195
00:10:34,008 --> 00:10:35,217
Ta en titt på menyen.
196
00:10:40,431 --> 00:10:42,516
Denne er populær.
197
00:10:43,059 --> 00:10:44,185
Ja...
198
00:10:46,646 --> 00:10:49,106
Hei, mamma. Når kom Redningsroboten hit?
199
00:10:49,190 --> 00:10:50,775
Den kom ikke.
200
00:10:51,859 --> 00:10:53,861
- Firedobbelt stilig!
- Firedobbelt stilig!
201
00:10:53,944 --> 00:10:56,697
Hun Donna er flink til å levere.
202
00:10:59,283 --> 00:11:01,452
Vær så god. Hei!
203
00:11:01,535 --> 00:11:02,912
Flott å se deg.
204
00:11:04,163 --> 00:11:06,082
Dere er stilige.
205
00:11:06,707 --> 00:11:08,167
Se på alle de glade menneskene.
206
00:11:08,250 --> 00:11:09,377
Bra jobbet, team.
207
00:11:10,419 --> 00:11:12,797
Jeg hadde en sprø dag.
208
00:11:12,880 --> 00:11:14,256
Donna!
209
00:11:14,340 --> 00:11:16,676
Takk for at du leverte robotstatuen min.
210
00:11:16,759 --> 00:11:17,968
Og mikroskopet mitt.
211
00:11:18,052 --> 00:11:19,804
Og de kule brillene mine.
212
00:11:19,887 --> 00:11:22,181
Som jeg nok ikke burde bruke om kvelden.
213
00:11:22,765 --> 00:11:26,060
Ja, men bilen min ble ødelagt,
så jeg kunne ikke...
214
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
Spise hvitløksnudler til lunsj?
215
00:11:28,479 --> 00:11:29,605
Det stemmer.
216
00:11:29,688 --> 00:11:32,817
Mamma, du burde gå tilbake
til kundene dine.
217
00:11:33,317 --> 00:11:34,318
Du har rett.
218
00:11:35,486 --> 00:11:37,988
Jeg er glad alle er fornøyde.
219
00:11:38,072 --> 00:11:41,534
Men jeg aner ikke
hvordan sakene deres ble levert.
220
00:11:41,617 --> 00:11:44,245
Ja, det er et mysterium.
221
00:11:44,328 --> 00:11:46,455
Ja, sånn er Harmoni-havna!
222
00:11:49,083 --> 00:11:50,084
Ponzu!
223
00:11:52,711 --> 00:11:54,630
Jeg elsker høye trær
224
00:11:54,713 --> 00:11:55,840
"SLEIPE SAKER"
225
00:11:55,923 --> 00:11:59,093
Jeg elsker små trær
226
00:11:59,802 --> 00:12:01,762
Oransje og grønne
227
00:12:01,846 --> 00:12:03,639
De er like skjønne
228
00:12:03,764 --> 00:12:04,849
For jeg elsker
229
00:12:04,932 --> 00:12:09,603
Alle slags trær!
230
00:12:11,188 --> 00:12:12,606
Likte du den ikke?
231
00:12:12,731 --> 00:12:14,400
Det er fra den nye musikalen min.
232
00:12:14,483 --> 00:12:15,985
Gjett hva den heter.
233
00:12:16,068 --> 00:12:17,069
Trær.
234
00:12:17,153 --> 00:12:19,155
Godt gjettet.
235
00:12:19,238 --> 00:12:20,948
Takk.
236
00:12:21,031 --> 00:12:23,033
Hva er i veien, Lula?
237
00:12:23,492 --> 00:12:27,121
Kjæledyret mitt, Tiger, gikk opp i treet
og vil ikke komme ned.
238
00:12:27,204 --> 00:12:28,497
Kan du hjelpe meg?
239
00:12:28,581 --> 00:12:30,249
Selvsagt vil jeg hjelpe deg.
240
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
Ok, ny idé.
241
00:12:41,510 --> 00:12:42,845
Ballonger!
242
00:12:42,928 --> 00:12:45,264
Store, svevende ballonger
vil få meg opp dit.
243
00:12:45,347 --> 00:12:47,433
Hva kan gå galt?
244
00:12:47,516 --> 00:12:48,809
Mye!
245
00:12:48,893 --> 00:12:50,478
Mye kan gå galt!
246
00:12:52,313 --> 00:12:53,772
Ok.
247
00:12:53,856 --> 00:12:55,983
Det er på tide
at Team Zenko Go henter Tiger
248
00:12:56,066 --> 00:12:58,777
i det treet før Lula gjør noe sprøtt.
249
00:12:58,861 --> 00:13:00,070
Forsiktig,
250
00:13:00,154 --> 00:13:03,157
bare litt holder lenge.
251
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Det er greit.
252
00:13:12,791 --> 00:13:15,085
Vi bare forandrer
dagens lunsjspesial til veldig,
253
00:13:15,169 --> 00:13:17,379
veldig sterke nudler.
254
00:13:27,264 --> 00:13:29,183
Ponzu, oppdragsmodus.
255
00:13:47,535 --> 00:13:48,452
Ja!
256
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
Niah!
257
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
Ari!
258
00:14:04,301 --> 00:14:05,511
Ellie!
259
00:14:05,636 --> 00:14:06,887
Jax!
260
00:14:07,763 --> 00:14:10,391
Team Zenko Go!
261
00:14:10,641 --> 00:14:12,268
Vi hørte gongen. Hva er galt?
262
00:14:12,351 --> 00:14:14,270
Lulas kjæledyr, Tiger,
sitter fast i et tre,
263
00:14:14,353 --> 00:14:15,854
og vi må få ham ned.
264
00:14:15,938 --> 00:14:17,273
Redde en katt i et tre?
265
00:14:17,356 --> 00:14:19,692
Klassisk god gjerning for superhelter.
266
00:14:19,775 --> 00:14:20,651
Jeg er med.
267
00:14:21,068 --> 00:14:23,279
Jax, hva vet du om Lula?
268
00:14:23,529 --> 00:14:25,406
Lula LeBlanc. Fem år gammel.
269
00:14:25,489 --> 00:14:27,032
Superpositiv holdning.
270
00:14:27,116 --> 00:14:29,243
Venstre fot er en halv størrelse
større enn høyre.
271
00:14:29,326 --> 00:14:31,245
Favorittfarge: glitter.
272
00:14:31,829 --> 00:14:34,373
Ser ikke noe om en katt. Må være ny.
273
00:14:34,456 --> 00:14:36,125
Vi må uansett redde ham før Lula
274
00:14:36,208 --> 00:14:38,419
prøver å fly opp i treet med ballonger.
275
00:14:38,502 --> 00:14:40,421
Det høres stilig ut!
276
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
Stilig og farlig, mener jeg.
277
00:14:44,383 --> 00:14:46,343
Vi må redde katten raskt.
278
00:14:46,427 --> 00:14:48,304
Det blir ikke lett
å komme seg opp i treet.
279
00:14:48,387 --> 00:14:49,722
Jeg har allerede prøvd.
280
00:14:49,805 --> 00:14:51,390
Da trenger vi disse.
281
00:14:51,515 --> 00:14:52,641
Nudlerep.
282
00:14:53,726 --> 00:14:54,935
Vannflasker.
283
00:14:56,228 --> 00:14:57,771
Hva? Må holde oss hydrerte.
284
00:14:58,022 --> 00:14:59,899
Og et fint stykke tunfisk.
285
00:15:01,942 --> 00:15:04,069
- Til lunsj?
- Til katten.
286
00:15:04,361 --> 00:15:05,279
- Godt tenkt!
- Greit!
287
00:15:05,362 --> 00:15:06,405
- Selvsagt.
- Klart!
288
00:15:06,488 --> 00:15:07,573
Lykke til, team.
289
00:15:07,656 --> 00:15:10,326
Og husk, uansett hvor mye ekstra krydder
290
00:15:10,409 --> 00:15:13,245
noen har i nudlene deres,
291
00:15:13,329 --> 00:15:15,581
kan dere alltid forandre oppskriften.
292
00:15:15,706 --> 00:15:17,041
Ikke sant, Ponzu?
293
00:15:18,208 --> 00:15:19,418
Da er det tid for...
294
00:15:19,543 --> 00:15:21,462
Zenko Go!
295
00:15:25,507 --> 00:15:27,343
Jeg ser ikke katten der oppe.
296
00:15:27,426 --> 00:15:30,095
Kanskje Tiger er flink til å gjemme seg.
Som oss.
297
00:15:30,179 --> 00:15:31,555
Jeg går inn.
298
00:15:31,639 --> 00:15:33,098
Eller opp!
299
00:15:33,182 --> 00:15:34,350
Nudlerep.
300
00:15:37,436 --> 00:15:38,812
Lykke til, E.
301
00:15:41,774 --> 00:15:43,484
Det glemte jeg nesten. Tunfisken.
302
00:15:45,194 --> 00:15:46,320
Har den.
303
00:15:46,403 --> 00:15:48,781
Kommer snart tilbake med Lulas katt.
304
00:15:52,368 --> 00:15:53,827
Hei, Tiger.
305
00:15:53,953 --> 00:15:55,245
På tide å dra hjem.
306
00:15:55,829 --> 00:15:58,207
Jeg har litt fisk til deg.
307
00:15:58,332 --> 00:15:59,375
Her, pusen.
308
00:16:06,215 --> 00:16:08,592
Tiger er ingen katt.
309
00:16:08,676 --> 00:16:10,260
Hva er han? En valp?
310
00:16:10,344 --> 00:16:12,054
- En hamster?
- En hvalross?
311
00:16:12,137 --> 00:16:13,681
Nei, det er ingen hvalross.
312
00:16:13,764 --> 00:16:15,015
Dumme meg, feil klima.
313
00:16:16,475 --> 00:16:19,228
Det er en... slange!
314
00:16:19,311 --> 00:16:21,397
Med lange fargerike striper på ryggen?
315
00:16:21,480 --> 00:16:22,690
Rundt en halvmeter lang?
316
00:16:22,773 --> 00:16:23,732
Hvordan visste du det?
317
00:16:26,777 --> 00:16:29,071
Det ser ut som en strømpebåndsnoker.
318
00:16:29,154 --> 00:16:30,322
Helt ufarlig.
319
00:16:30,406 --> 00:16:31,490
Til og med vennlig!
320
00:16:31,573 --> 00:16:33,534
Jeg så du falt ned fra treet, Ellie.
321
00:16:33,617 --> 00:16:35,119
Er alt i orden?
322
00:16:35,285 --> 00:16:37,997
Ja, men Tiger er ingen søt, liten katt.
323
00:16:38,080 --> 00:16:39,331
Han er en skummel...
324
00:16:39,415 --> 00:16:40,582
Vennlig og ufarlig.
325
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
Slange!
326
00:16:44,003 --> 00:16:46,296
Slange eller pusekatt,
dere har uansett et oppdrag.
327
00:16:46,380 --> 00:16:50,092
Har vi? Vi fikk jo Tiger ned fra treet.
328
00:16:51,510 --> 00:16:54,430
Hun har ikke et godt poeng.
329
00:16:54,513 --> 00:16:56,974
Men vi må jo finne ham for Lula.
330
00:16:57,141 --> 00:17:00,227
Selv om vi finner ham,
er jeg redd for å ta på ham.
331
00:17:00,310 --> 00:17:01,812
Du kan låne Gripinatoren min.
332
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
Den griper, så du ikke trenger det.
333
00:17:04,565 --> 00:17:05,858
Takk, Ari.
334
00:17:05,941 --> 00:17:07,901
Ingenting å være redd for nå, hva?
335
00:17:09,653 --> 00:17:12,364
Bare det å bli tatt fersket av Lula. Se!
336
00:17:16,076 --> 00:17:18,454
Dere må dele dere og se etter Tiger.
337
00:17:18,537 --> 00:17:19,788
Jeg tar meg av Lula.
338
00:17:24,251 --> 00:17:25,461
Hold ut, Tiger.
339
00:17:25,544 --> 00:17:28,213
Jeg kommer!
340
00:17:28,297 --> 00:17:29,214
Eller ikke.
341
00:17:30,007 --> 00:17:32,509
Jeg trodde det ville fungere.
342
00:17:32,593 --> 00:17:35,596
Hei, Lula. La meg gjette.
Kjæleslange fanget i treet?
343
00:17:35,679 --> 00:17:36,555
Ja!
344
00:17:36,680 --> 00:17:38,766
Og siden ballongideen min ikke virket,
345
00:17:38,849 --> 00:17:41,143
må jeg finne en annen måte
å komme meg opp dit
346
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
for å redde Tiger.
347
00:17:42,811 --> 00:17:45,564
Vet du hva som hjelper meg
når jeg må løse et problem?
348
00:17:45,647 --> 00:17:47,274
Nudler!
349
00:17:47,357 --> 00:17:50,319
Kom, jeg skal lage en skål til deg,
så finner vi ut av dette.
350
00:17:50,444 --> 00:17:53,489
Tja, jeg tenker jo bedre på full mage.
351
00:17:53,572 --> 00:17:55,449
Hvem gjør vel ikke det?
352
00:17:59,620 --> 00:18:00,996
Der! På den søppeldunken!
353
00:18:06,376 --> 00:18:08,921
Kan du hente ham? Du står nærmere.
354
00:18:09,004 --> 00:18:10,005
Gjør jeg?
355
00:18:16,804 --> 00:18:18,180
Ellie! Slangen kommer!
356
00:18:19,723 --> 00:18:21,016
Ta den, gripedings!
357
00:18:24,394 --> 00:18:27,356
- Tiger?
- Hva, nei! Feil vei!
358
00:18:33,362 --> 00:18:34,321
Ingen Tiger.
359
00:18:36,198 --> 00:18:37,116
Hva er det?
360
00:18:37,616 --> 00:18:39,451
Denne burde gjenvinnes.
361
00:18:40,911 --> 00:18:42,663
Grønt er skjønt, kompis.
362
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
Jax, se! Slangen.
363
00:18:45,916 --> 00:18:47,835
Den går inn på samfunnshuset.
364
00:18:59,638 --> 00:19:02,057
Vi må få tak i Tiger
på en supersnikete måte.
365
00:19:02,182 --> 00:19:04,226
Zenko, go!
366
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Hvor ble han av?
367
00:19:34,882 --> 00:19:36,049
Vi mistet ham.
368
00:19:36,175 --> 00:19:39,261
Det er umulig å vite
hvor Tiger har dratt nå.
369
00:19:39,803 --> 00:19:41,638
Det finnes en løsning.
370
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
For å finne slangen,
371
00:19:43,307 --> 00:19:45,225
må jeg bli slangen.
372
00:19:45,309 --> 00:19:48,437
Det er rollen jeg var ment å spille.
373
00:19:48,520 --> 00:19:49,813
Jeg er en slange.
374
00:19:49,938 --> 00:19:52,482
Her nede med slangekroppen min,
375
00:19:52,566 --> 00:19:56,570
verden er stor og ganske skummel.
376
00:19:56,653 --> 00:20:00,449
Spesielt om noen som er større enn meg
kommer helt bort til meg.
377
00:20:02,326 --> 00:20:04,745
Da blir jeg redd og gjemmer meg.
378
00:20:04,828 --> 00:20:06,663
Ved en oransje søppeldunk.
379
00:20:06,747 --> 00:20:08,290
Og en basketball...
380
00:20:08,373 --> 00:20:09,499
Men hvorfor?
381
00:20:09,583 --> 00:20:10,959
Med mindre...
382
00:20:11,043 --> 00:20:13,045
Det er fargen til Lulas hår!
383
00:20:13,128 --> 00:20:15,130
Eller så elsker han sportsutstyr.
384
00:20:16,632 --> 00:20:19,009
Men det er nok det med fargen.
385
00:20:19,092 --> 00:20:21,553
Hvor finner vi noe oransje i nærheten?
386
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Vi har gresskaråkeren.
387
00:20:22,930 --> 00:20:25,724
"Alt er oransje"-butikken i Mandaringata.
388
00:20:25,807 --> 00:20:28,518
Men vi så ham sist ved samfunnshuset,
389
00:20:28,602 --> 00:20:29,645
- ikke sant?
- Sant.
390
00:20:29,728 --> 00:20:32,314
Da vet jeg hvor han kan være.
391
00:20:40,280 --> 00:20:41,323
Der!
392
00:20:42,783 --> 00:20:43,659
Ja!
393
00:20:43,742 --> 00:20:45,661
Skal jeg ta meg av dette?
394
00:20:45,744 --> 00:20:46,703
Takk, Jax.
395
00:20:46,787 --> 00:20:47,913
Jeg må gjøre dette selv.
396
00:20:48,330 --> 00:20:50,457
Men jeg tar gjerne Fakta om folk- boka di.
397
00:20:56,838 --> 00:20:58,507
Hei sann, slangekompis.
398
00:20:59,675 --> 00:21:01,134
Beklager at jeg skremte deg før.
399
00:21:01,260 --> 00:21:03,929
Jeg var redd for deg også,
men nå som jeg kjenner deg,
400
00:21:04,012 --> 00:21:05,806
er jeg ikke så redd lenger.
401
00:21:05,889 --> 00:21:07,724
Jeg vet hvorfor du liker oransje ting.
402
00:21:07,808 --> 00:21:09,559
De minner deg om bestevennen din, Lula,
403
00:21:09,768 --> 00:21:10,852
og hennes oransje hår.
404
00:21:13,313 --> 00:21:14,564
Kom, Tiger.
405
00:21:14,648 --> 00:21:16,650
La oss finne Lula, sammen.
406
00:21:20,487 --> 00:21:21,863
Bra jobbet, E.
407
00:21:21,947 --> 00:21:23,448
Takk. Jeg er ikke redd.
408
00:21:23,532 --> 00:21:24,408
Ikke i det hele tatt.
409
00:21:24,491 --> 00:21:27,744
La oss ta av oss oppdragsutstyret
og få småen tilbake til Lula.
410
00:21:27,828 --> 00:21:29,746
Så fort som mulig, takk.
411
00:21:36,837 --> 00:21:37,963
Hei, Yuki.
412
00:21:38,046 --> 00:21:38,964
Hei, barn.
413
00:21:39,047 --> 00:21:42,301
Lula og jeg er ferdige
med planen om å sende henne opp
414
00:21:42,384 --> 00:21:44,511
i et tre for å redde kjæleslangen hennes.
415
00:21:45,762 --> 00:21:49,016
Det er vel ikke tilfeldigvis den slangen?
416
00:21:49,308 --> 00:21:50,684
Tiger!
417
00:21:52,394 --> 00:21:54,229
Jeg har savnet deg så mye.
418
00:21:58,317 --> 00:21:59,651
Er det Tiger?
419
00:22:00,235 --> 00:22:02,237
Jeg trodde det var et kattenavn.
420
00:22:03,530 --> 00:22:06,241
Jeg er glad du er tilbake, Tiger.
421
00:22:06,366 --> 00:22:08,618
La oss finne litt mat til deg.
422
00:22:09,244 --> 00:22:13,582
Men jeg vil fortsatt ha en kopi
av de planene, sånn i tilfelle.
423
00:22:13,665 --> 00:22:16,460
Så du smilet til Lula?
424
00:22:16,543 --> 00:22:17,919
Det er derfor vi gjør dette.
425
00:22:18,128 --> 00:22:20,464
Å gjøre en zenko er belønning i seg selv.
426
00:22:20,547 --> 00:22:21,631
Bra jobbet, team.
427
00:22:21,798 --> 00:22:23,133
Takket være det gode rådet ditt.
428
00:22:23,258 --> 00:22:24,634
Hvilket råd?
429
00:22:24,718 --> 00:22:28,347
Det du sa om for mye krydder
og å endre oppskriften.
430
00:22:28,430 --> 00:22:32,017
Du sa at når ting går galt,
må man endre planen sin.
431
00:22:32,100 --> 00:22:35,353
- Tilpasse seg.
- Ja, det var akkurat det jeg mente.
432
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
Og la oss ikke glemme
det andre fine som skjedde.
433
00:22:41,526 --> 00:22:44,071
E er helt ferdig med slangeskrekken sin.
434
00:22:44,154 --> 00:22:46,031
Ja, jeg er vel det.
435
00:22:49,659 --> 00:22:51,953
Kanskje ikke helt.
436
00:22:55,624 --> 00:22:57,751
Go, go, go, go
437
00:22:59,544 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go!
438
00:23:05,383 --> 00:23:07,135
Zenko Go!
439
00:23:07,219 --> 00:23:09,262
Team Zenko Go!
440
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Tekst: Benjamin Sveen