1 00:00:08,967 --> 00:00:10,969 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,860 Go, go, go, go 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,363 Team Zenko Go! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,039 Go, go, go, go 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 Zenko go! 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,967 Team Zenko Go! 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 "LEVERINGSKATASTROFE" 8 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 Se opp! 9 00:00:59,851 --> 00:01:00,852 Unnskyld! 10 00:01:01,770 --> 00:01:02,812 Unnskyld meg! 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,818 Er den her? 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,528 Robotstatuen vår? 13 00:01:10,612 --> 00:01:11,654 Ikke ennå. 14 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 Å være den første butikken som selger Redningsrobot nummer 100 i kveld 15 00:01:15,408 --> 00:01:16,826 blir stilig, men... 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,329 Å ha vår egen Redningsrobot i full størrelse 17 00:01:19,412 --> 00:01:22,624 og i farger, blir dobbelt-stilig! 18 00:01:24,459 --> 00:01:25,835 Om den kommer i tide. 19 00:01:25,919 --> 00:01:27,504 Slapp av, mamma! 20 00:01:27,587 --> 00:01:29,756 Donnas budbil kommer aldri for sent. 21 00:01:29,839 --> 00:01:31,132 Og når den kommer hit, 22 00:01:31,216 --> 00:01:33,134 legg merke til de spesielle lysene jeg laget. 23 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 Trippelt stilig! 24 00:01:38,807 --> 00:01:41,184 Nei, den trenger ikke mer salt. 25 00:01:41,267 --> 00:01:44,437 Ponzu, sett fra deg bøssen. 26 00:01:46,481 --> 00:01:47,524 Ok. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,373 Jeg sa jo den var perfekt. 28 00:02:03,456 --> 00:02:05,041 På tide å åpne. 29 00:02:05,959 --> 00:02:07,544 Hallo? 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,546 Donna? 31 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 Jeg vet det. 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 Donna er alltid min første lunsjkunde. 33 00:02:16,928 --> 00:02:18,263 Enig. 34 00:02:18,346 --> 00:02:19,389 Sett i gang, Ponzu! 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Der er hun. 36 00:02:31,442 --> 00:02:32,652 Ser ut som motortrøbbel. 37 00:02:33,778 --> 00:02:36,364 Stakkars Donna, hun elsker den gamle bilen. 38 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 Hun ga den navnet Phyllis. 39 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 Jo, folk kan elske bilene sine. 40 00:02:41,661 --> 00:02:42,829 Jeg elsker denne. 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,082 Men ikke mer enn deg. 42 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 Dette ser ut som en jobb for Team Zenko Go! 43 00:02:59,971 --> 00:03:03,057 "Å være eller ikke være." 44 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 Fortsetter i neste episode. 45 00:03:08,646 --> 00:03:09,772 Greit, barn. 46 00:03:09,856 --> 00:03:13,234 Det første vi skal lære i turn er å stupe kråke. 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,737 Sånn som dette? 48 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 Ja, mer eller mindre. 49 00:03:20,992 --> 00:03:22,243 Hei, Mrs. Hernandez. 50 00:03:22,327 --> 00:03:24,120 Elsker skjegget, Mr. Roberts. 51 00:03:25,079 --> 00:03:26,456 Ha det, Mrs. Hernandez. 52 00:03:26,539 --> 00:03:28,458 Elsker fortsatt skjegget! 53 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 Mamma, jeg kom nettopp på 54 00:03:33,671 --> 00:03:35,381 at jeg har noe jeg må gjøre. 55 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 Hva da? 56 00:03:36,716 --> 00:03:38,134 Det er en... 57 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 ...overraskelse? 58 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 Ha det! 59 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Ponzu, oppdragsmodus. 60 00:04:07,121 --> 00:04:07,997 Ja! 61 00:04:21,552 --> 00:04:22,470 Niah! 62 00:04:22,595 --> 00:04:23,680 Ari! 63 00:04:23,763 --> 00:04:25,056 Ellie! 64 00:04:25,139 --> 00:04:26,349 Jax! 65 00:04:27,433 --> 00:04:29,811 Team Zenko Go! 66 00:04:29,894 --> 00:04:31,062 Vi hørte gong. 67 00:04:31,145 --> 00:04:32,480 Hva er galt? 68 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 Ponzu? 69 00:04:34,565 --> 00:04:35,650 Team, 70 00:04:35,733 --> 00:04:38,486 Donna Donsens budbil har motortrøbbel. 71 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 Hun elsker Phyllis. 72 00:04:40,613 --> 00:04:44,117 Og tenk på alle som ikke får pakkene sine. 73 00:04:44,200 --> 00:04:45,326 Som mamma. 74 00:04:45,410 --> 00:04:48,371 Det er noe helt spesielt for butikken vår i den bilen. 75 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 Vennligst si at dette er dagens zenko. 76 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 Det er det! 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,876 Deres zenko, deres gode gjerning, 78 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 er å hjelpe Donna med å levere pakkene i bilen hennes. 79 00:04:57,005 --> 00:04:57,922 Enkelt. 80 00:04:58,006 --> 00:05:00,758 Jeg fikser bilen og får henne tilbake på veien. 81 00:05:00,842 --> 00:05:02,010 Høres ut som en plan. 82 00:05:02,427 --> 00:05:03,344 Bare husk: 83 00:05:03,428 --> 00:05:07,056 Den beste zenkoen er den ingen vet om. 84 00:05:07,223 --> 00:05:10,059 Zenko, go! 85 00:05:12,228 --> 00:05:13,688 Hvor er... 86 00:05:15,606 --> 00:05:16,899 Unnskyld, Phyllis. 87 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 Jeg kan ikke reparere deg. 88 00:05:18,192 --> 00:05:20,236 Jeg må ringe en tauebil. 89 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 Ja, hei. Dette er Donna Donsen, 90 00:05:29,620 --> 00:05:30,788 Donnas budbil. 91 00:05:30,955 --> 00:05:32,874 Bilen min har motortrøbbel. 92 00:05:32,957 --> 00:05:34,167 Jeg trenger virkelig... 93 00:05:34,917 --> 00:05:37,754 ...å ikke bli satt på vent. 94 00:05:37,837 --> 00:05:40,131 Hun er opptatt. La oss sette i gang! 95 00:05:40,214 --> 00:05:42,008 Jeg fikser dette, null problem. 96 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 Ok, problem. 97 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 Hva? 98 00:05:46,387 --> 00:05:50,224 Jeg er en høyteknologisk fyr og denne gamle motoren er... 99 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 Lavteknologisk? 100 00:05:51,392 --> 00:05:53,686 Eller nullteknologisk. 101 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 La meg ta en kikk. 102 00:05:55,730 --> 00:05:58,107 Jeg har et Junior-mekaniker-merke. 103 00:05:58,232 --> 00:05:59,776 Skal vi se. Radiator. 104 00:05:59,859 --> 00:06:01,486 Viftereim. Tennplugger. 105 00:06:01,569 --> 00:06:02,945 Niah redder dagen. 106 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 Jeg kan bare navnet på delene. 107 00:06:05,364 --> 00:06:07,033 De lærte oss ikke å reparere dem. 108 00:06:07,116 --> 00:06:09,660 Niah redder ikke dagen. 109 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 Vi burde ringe Yuki. 110 00:06:12,121 --> 00:06:13,247 Dette er Yuki. 111 00:06:13,372 --> 00:06:15,750 Vi har et problem. Jeg kan ikke reparere bilen. 112 00:06:15,958 --> 00:06:17,627 Du sier "problem", 113 00:06:17,710 --> 00:06:20,129 men jeg hører "anledning." 114 00:06:21,631 --> 00:06:24,467 Nei, jeg trenger ikke sjekke hørselen. 115 00:06:24,550 --> 00:06:27,512 Dere har en anledning til å finne en annen måte 116 00:06:27,595 --> 00:06:29,097 å hjelpe Donnas budbil på. 117 00:06:29,180 --> 00:06:31,933 Og hva er det? 118 00:06:32,016 --> 00:06:34,018 Svaret ligger i hendene deres. 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,649 Ligger svaret i hendene våre? 120 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 Må vi finne det ut selv? 121 00:06:41,526 --> 00:06:44,070 Eller mente Yuki at vi kan bære 122 00:06:44,153 --> 00:06:46,823 pakkene selv "i hendene våre"? 123 00:06:46,906 --> 00:06:48,241 Det kan vi gjøre. 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 Om vi får Donna vekk fra døren. 125 00:06:53,788 --> 00:06:55,748 Jax, hva vet vi om henne? 126 00:06:56,207 --> 00:06:57,500 Donna Donsen. 127 00:06:57,667 --> 00:06:58,835 Én av tre trillinger. 128 00:06:58,918 --> 00:07:00,419 Høyrehendt. Forretningskvinne. 129 00:07:00,503 --> 00:07:02,046 Elsker bilen sin, hvitløksnudler, 130 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 fugletitting og... 131 00:07:03,297 --> 00:07:04,882 Vent! Der har vi det! 132 00:07:04,966 --> 00:07:08,136 Vi er i Harmoni-havnas fugletitterklubb. 133 00:07:08,219 --> 00:07:12,056 Og jeg vet at Donna alltid har ønsket å se 134 00:07:12,140 --> 00:07:14,851 den rødbrystede lillakolibrien. 135 00:07:14,976 --> 00:07:16,853 Hvordan skal det hjelpe oss? 136 00:07:16,936 --> 00:07:18,104 Jeg kan lage lyden dens. 137 00:07:18,187 --> 00:07:21,357 Jeg fører henne til de trærne, så kan dere levere pakkene hennes. 138 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 Lykke til, Niah. 139 00:07:22,567 --> 00:07:23,901 Vi stoler på deg. 140 00:07:30,199 --> 00:07:32,702 En rødbrystet lillakolibri! 141 00:07:32,785 --> 00:07:33,786 Nå? 142 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 Jeg kan vente i skogen! 143 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Fortsett å synge! 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,506 Mamma kommer! 145 00:07:48,718 --> 00:07:51,888 Se, Redningsroboten. 146 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 Han ser ganske stor ut. 147 00:07:54,557 --> 00:07:56,476 Er det din mors spesielle pakke? 148 00:07:56,559 --> 00:07:59,979 Jepp. Men alle pakkene her er nok spesielle for noen. 149 00:08:00,062 --> 00:08:01,272 Så la oss sette i gang. 150 00:08:01,856 --> 00:08:02,899 Zenko... 151 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 Go! 152 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 Ja! 153 00:08:14,911 --> 00:08:17,371 Du gleder deg nok til den nye toasteren, hva, Mrs... 154 00:08:19,290 --> 00:08:20,249 ...Hodges. 155 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 Sett i gang! 156 00:08:33,054 --> 00:08:35,348 Det nye mikroskopet mitt. 157 00:08:35,598 --> 00:08:36,641 Ja! 158 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 Hun Donna er dyktig. 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,395 Ferdig! 160 00:08:46,776 --> 00:08:48,152 Stilig! 161 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 Kunne ikke ha sagt det bedre selv. 162 00:09:02,458 --> 00:09:03,918 Til venstre. 163 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 Her, pip-pip. 164 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 Kanskje jeg burde dra tilbake. 165 00:09:16,764 --> 00:09:19,100 Men jeg venter jo fortsatt. 166 00:09:19,183 --> 00:09:21,769 Hei, fuglen! Hallo? 167 00:09:21,852 --> 00:09:23,980 Jeg er dyktig. 168 00:09:24,063 --> 00:09:25,356 Der er den! 169 00:09:25,439 --> 00:09:27,191 Se på den skjønnheten! 170 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 Hva er sjansen for dette? 171 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 Jeg er altfor dyktig. 172 00:09:34,865 --> 00:09:36,325 Pip-pipen! 173 00:09:38,828 --> 00:09:40,454 Vi har et problem, folkens. 174 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 Jeg tilkalte en ekte rødbrystet lillakolibri. 175 00:09:43,749 --> 00:09:45,042 Donna kommer snart tilbake. 176 00:09:45,126 --> 00:09:47,044 Vi har også et problem. 177 00:09:47,128 --> 00:09:48,921 Den er for stor. 178 00:09:49,630 --> 00:09:51,007 Vi kan knapt rikke på den. 179 00:09:51,090 --> 00:09:54,176 Vi får den aldri til din mors butikk... 180 00:09:55,595 --> 00:09:57,305 ...uten at noen ser oss. 181 00:09:58,598 --> 00:10:00,433 Blir det en mislykket zenko? 182 00:10:00,600 --> 00:10:03,019 Husk hva Yuki sier: 183 00:10:03,102 --> 00:10:06,230 "Nudelsuppen er ikke oppspist før den siste slurpen." 184 00:10:06,314 --> 00:10:07,773 Sa Yuki virkelig det? 185 00:10:07,857 --> 00:10:09,442 Hvem vet? Kanskje. 186 00:10:09,817 --> 00:10:11,777 Yuki har mange rare uttrykk. 187 00:10:11,861 --> 00:10:12,820 Sant. 188 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 Vet du hva Yuki også har? 189 00:10:16,073 --> 00:10:17,199 En bil! 190 00:10:21,203 --> 00:10:24,206 - Tante Yuki! Ari? - Hei, mamma. 191 00:10:24,290 --> 00:10:27,209 Husker du jeg sa jeg hadde en overraskelse? 192 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 En matbil til salget vårt i kveld? 193 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 Stilig! 194 00:10:31,464 --> 00:10:33,924 Jeg kan lage mange slags spesielle nudler. 195 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 Ta en titt på menyen. 196 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 Denne er populær. 197 00:10:43,059 --> 00:10:44,185 Ja... 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 Hei, mamma. Når kom Redningsroboten hit? 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,775 Den kom ikke. 200 00:10:51,859 --> 00:10:53,861 - Firedobbelt stilig! - Firedobbelt stilig! 201 00:10:53,944 --> 00:10:56,697 Hun Donna er flink til å levere. 202 00:10:59,283 --> 00:11:01,452 Vær så god. Hei! 203 00:11:01,535 --> 00:11:02,912 Flott å se deg. 204 00:11:04,163 --> 00:11:06,082 Dere er stilige. 205 00:11:06,707 --> 00:11:08,167 Se på alle de glade menneskene. 206 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 Bra jobbet, team. 207 00:11:10,419 --> 00:11:12,797 Jeg hadde en sprø dag. 208 00:11:12,880 --> 00:11:14,256 Donna! 209 00:11:14,340 --> 00:11:16,676 Takk for at du leverte robotstatuen min. 210 00:11:16,759 --> 00:11:17,968 Og mikroskopet mitt. 211 00:11:18,052 --> 00:11:19,804 Og de kule brillene mine. 212 00:11:19,887 --> 00:11:22,181 Som jeg nok ikke burde bruke om kvelden. 213 00:11:22,765 --> 00:11:26,060 Ja, men bilen min ble ødelagt, så jeg kunne ikke... 214 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 Spise hvitløksnudler til lunsj? 215 00:11:28,479 --> 00:11:29,605 Det stemmer. 216 00:11:29,688 --> 00:11:32,817 Mamma, du burde gå tilbake til kundene dine. 217 00:11:33,317 --> 00:11:34,318 Du har rett. 218 00:11:35,486 --> 00:11:37,988 Jeg er glad alle er fornøyde. 219 00:11:38,072 --> 00:11:41,534 Men jeg aner ikke hvordan sakene deres ble levert. 220 00:11:41,617 --> 00:11:44,245 Ja, det er et mysterium. 221 00:11:44,328 --> 00:11:46,455 Ja, sånn er Harmoni-havna! 222 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 Ponzu! 223 00:11:52,711 --> 00:11:54,630 Jeg elsker høye trær 224 00:11:54,713 --> 00:11:55,840 "SLEIPE SAKER" 225 00:11:55,923 --> 00:11:59,093 Jeg elsker små trær 226 00:11:59,802 --> 00:12:01,762 Oransje og grønne 227 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 De er like skjønne 228 00:12:03,764 --> 00:12:04,849 For jeg elsker 229 00:12:04,932 --> 00:12:09,603 Alle slags trær! 230 00:12:11,188 --> 00:12:12,606 Likte du den ikke? 231 00:12:12,731 --> 00:12:14,400 Det er fra den nye musikalen min. 232 00:12:14,483 --> 00:12:15,985 Gjett hva den heter. 233 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 Trær. 234 00:12:17,153 --> 00:12:19,155 Godt gjettet. 235 00:12:19,238 --> 00:12:20,948 Takk. 236 00:12:21,031 --> 00:12:23,033 Hva er i veien, Lula? 237 00:12:23,492 --> 00:12:27,121 Kjæledyret mitt, Tiger, gikk opp i treet og vil ikke komme ned. 238 00:12:27,204 --> 00:12:28,497 Kan du hjelpe meg? 239 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 Selvsagt vil jeg hjelpe deg. 240 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Ok, ny idé. 241 00:12:41,510 --> 00:12:42,845 Ballonger! 242 00:12:42,928 --> 00:12:45,264 Store, svevende ballonger vil få meg opp dit. 243 00:12:45,347 --> 00:12:47,433 Hva kan gå galt? 244 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 Mye! 245 00:12:48,893 --> 00:12:50,478 Mye kan gå galt! 246 00:12:52,313 --> 00:12:53,772 Ok. 247 00:12:53,856 --> 00:12:55,983 Det er på tide at Team Zenko Go henter Tiger 248 00:12:56,066 --> 00:12:58,777 i det treet før Lula gjør noe sprøtt. 249 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 Forsiktig, 250 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 bare litt holder lenge. 251 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Det er greit. 252 00:13:12,791 --> 00:13:15,085 Vi bare forandrer dagens lunsjspesial til veldig, 253 00:13:15,169 --> 00:13:17,379 veldig sterke nudler. 254 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 Ponzu, oppdragsmodus. 255 00:13:47,535 --> 00:13:48,452 Ja! 256 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 Niah! 257 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 Ari! 258 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 Ellie! 259 00:14:05,636 --> 00:14:06,887 Jax! 260 00:14:07,763 --> 00:14:10,391 Team Zenko Go! 261 00:14:10,641 --> 00:14:12,268 Vi hørte gongen. Hva er galt? 262 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 Lulas kjæledyr, Tiger, sitter fast i et tre, 263 00:14:14,353 --> 00:14:15,854 og vi må få ham ned. 264 00:14:15,938 --> 00:14:17,273 Redde en katt i et tre? 265 00:14:17,356 --> 00:14:19,692 Klassisk god gjerning for superhelter. 266 00:14:19,775 --> 00:14:20,651 Jeg er med. 267 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 Jax, hva vet du om Lula? 268 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 Lula LeBlanc. Fem år gammel. 269 00:14:25,489 --> 00:14:27,032 Superpositiv holdning. 270 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 Venstre fot er en halv størrelse større enn høyre. 271 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 Favorittfarge: glitter. 272 00:14:31,829 --> 00:14:34,373 Ser ikke noe om en katt. Må være ny. 273 00:14:34,456 --> 00:14:36,125 Vi må uansett redde ham før Lula 274 00:14:36,208 --> 00:14:38,419 prøver å fly opp i treet med ballonger. 275 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 Det høres stilig ut! 276 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 Stilig og farlig, mener jeg. 277 00:14:44,383 --> 00:14:46,343 Vi må redde katten raskt. 278 00:14:46,427 --> 00:14:48,304 Det blir ikke lett å komme seg opp i treet. 279 00:14:48,387 --> 00:14:49,722 Jeg har allerede prøvd. 280 00:14:49,805 --> 00:14:51,390 Da trenger vi disse. 281 00:14:51,515 --> 00:14:52,641 Nudlerep. 282 00:14:53,726 --> 00:14:54,935 Vannflasker. 283 00:14:56,228 --> 00:14:57,771 Hva? Må holde oss hydrerte. 284 00:14:58,022 --> 00:14:59,899 Og et fint stykke tunfisk. 285 00:15:01,942 --> 00:15:04,069 - Til lunsj? - Til katten. 286 00:15:04,361 --> 00:15:05,279 - Godt tenkt! - Greit! 287 00:15:05,362 --> 00:15:06,405 - Selvsagt. - Klart! 288 00:15:06,488 --> 00:15:07,573 Lykke til, team. 289 00:15:07,656 --> 00:15:10,326 Og husk, uansett hvor mye ekstra krydder 290 00:15:10,409 --> 00:15:13,245 noen har i nudlene deres, 291 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 kan dere alltid forandre oppskriften. 292 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 Ikke sant, Ponzu? 293 00:15:18,208 --> 00:15:19,418 Da er det tid for... 294 00:15:19,543 --> 00:15:21,462 Zenko Go! 295 00:15:25,507 --> 00:15:27,343 Jeg ser ikke katten der oppe. 296 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 Kanskje Tiger er flink til å gjemme seg. Som oss. 297 00:15:30,179 --> 00:15:31,555 Jeg går inn. 298 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 Eller opp! 299 00:15:33,182 --> 00:15:34,350 Nudlerep. 300 00:15:37,436 --> 00:15:38,812 Lykke til, E. 301 00:15:41,774 --> 00:15:43,484 Det glemte jeg nesten. Tunfisken. 302 00:15:45,194 --> 00:15:46,320 Har den. 303 00:15:46,403 --> 00:15:48,781 Kommer snart tilbake med Lulas katt. 304 00:15:52,368 --> 00:15:53,827 Hei, Tiger. 305 00:15:53,953 --> 00:15:55,245 På tide å dra hjem. 306 00:15:55,829 --> 00:15:58,207 Jeg har litt fisk til deg. 307 00:15:58,332 --> 00:15:59,375 Her, pusen. 308 00:16:06,215 --> 00:16:08,592 Tiger er ingen katt. 309 00:16:08,676 --> 00:16:10,260 Hva er han? En valp? 310 00:16:10,344 --> 00:16:12,054 - En hamster? - En hvalross? 311 00:16:12,137 --> 00:16:13,681 Nei, det er ingen hvalross. 312 00:16:13,764 --> 00:16:15,015 Dumme meg, feil klima. 313 00:16:16,475 --> 00:16:19,228 Det er en... slange! 314 00:16:19,311 --> 00:16:21,397 Med lange fargerike striper på ryggen? 315 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 Rundt en halvmeter lang? 316 00:16:22,773 --> 00:16:23,732 Hvordan visste du det? 317 00:16:26,777 --> 00:16:29,071 Det ser ut som en strømpebåndsnoker. 318 00:16:29,154 --> 00:16:30,322 Helt ufarlig. 319 00:16:30,406 --> 00:16:31,490 Til og med vennlig! 320 00:16:31,573 --> 00:16:33,534 Jeg så du falt ned fra treet, Ellie. 321 00:16:33,617 --> 00:16:35,119 Er alt i orden? 322 00:16:35,285 --> 00:16:37,997 Ja, men Tiger er ingen søt, liten katt. 323 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 Han er en skummel... 324 00:16:39,415 --> 00:16:40,582 Vennlig og ufarlig. 325 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 Slange! 326 00:16:44,003 --> 00:16:46,296 Slange eller pusekatt, dere har uansett et oppdrag. 327 00:16:46,380 --> 00:16:50,092 Har vi? Vi fikk jo Tiger ned fra treet. 328 00:16:51,510 --> 00:16:54,430 Hun har ikke et godt poeng. 329 00:16:54,513 --> 00:16:56,974 Men vi må jo finne ham for Lula. 330 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 Selv om vi finner ham, er jeg redd for å ta på ham. 331 00:17:00,310 --> 00:17:01,812 Du kan låne Gripinatoren min. 332 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 Den griper, så du ikke trenger det. 333 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 Takk, Ari. 334 00:17:05,941 --> 00:17:07,901 Ingenting å være redd for nå, hva? 335 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Bare det å bli tatt fersket av Lula. Se! 336 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 Dere må dele dere og se etter Tiger. 337 00:17:18,537 --> 00:17:19,788 Jeg tar meg av Lula. 338 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 Hold ut, Tiger. 339 00:17:25,544 --> 00:17:28,213 Jeg kommer! 340 00:17:28,297 --> 00:17:29,214 Eller ikke. 341 00:17:30,007 --> 00:17:32,509 Jeg trodde det ville fungere. 342 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 Hei, Lula. La meg gjette. Kjæleslange fanget i treet? 343 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 Ja! 344 00:17:36,680 --> 00:17:38,766 Og siden ballongideen min ikke virket, 345 00:17:38,849 --> 00:17:41,143 må jeg finne en annen måte å komme meg opp dit 346 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 for å redde Tiger. 347 00:17:42,811 --> 00:17:45,564 Vet du hva som hjelper meg når jeg må løse et problem? 348 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 Nudler! 349 00:17:47,357 --> 00:17:50,319 Kom, jeg skal lage en skål til deg, så finner vi ut av dette. 350 00:17:50,444 --> 00:17:53,489 Tja, jeg tenker jo bedre på full mage. 351 00:17:53,572 --> 00:17:55,449 Hvem gjør vel ikke det? 352 00:17:59,620 --> 00:18:00,996 Der! På den søppeldunken! 353 00:18:06,376 --> 00:18:08,921 Kan du hente ham? Du står nærmere. 354 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 Gjør jeg? 355 00:18:16,804 --> 00:18:18,180 Ellie! Slangen kommer! 356 00:18:19,723 --> 00:18:21,016 Ta den, gripedings! 357 00:18:24,394 --> 00:18:27,356 - Tiger? - Hva, nei! Feil vei! 358 00:18:33,362 --> 00:18:34,321 Ingen Tiger. 359 00:18:36,198 --> 00:18:37,116 Hva er det? 360 00:18:37,616 --> 00:18:39,451 Denne burde gjenvinnes. 361 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 Grønt er skjønt, kompis. 362 00:18:44,581 --> 00:18:45,833 Jax, se! Slangen. 363 00:18:45,916 --> 00:18:47,835 Den går inn på samfunnshuset. 364 00:18:59,638 --> 00:19:02,057 Vi må få tak i Tiger på en supersnikete måte. 365 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 Zenko, go! 366 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 Hvor ble han av? 367 00:19:34,882 --> 00:19:36,049 Vi mistet ham. 368 00:19:36,175 --> 00:19:39,261 Det er umulig å vite hvor Tiger har dratt nå. 369 00:19:39,803 --> 00:19:41,638 Det finnes en løsning. 370 00:19:41,722 --> 00:19:43,223 For å finne slangen, 371 00:19:43,307 --> 00:19:45,225 må jeg bli slangen. 372 00:19:45,309 --> 00:19:48,437 Det er rollen jeg var ment å spille. 373 00:19:48,520 --> 00:19:49,813 Jeg er en slange. 374 00:19:49,938 --> 00:19:52,482 Her nede med slangekroppen min, 375 00:19:52,566 --> 00:19:56,570 verden er stor og ganske skummel. 376 00:19:56,653 --> 00:20:00,449 Spesielt om noen som er større enn meg kommer helt bort til meg. 377 00:20:02,326 --> 00:20:04,745 Da blir jeg redd og gjemmer meg. 378 00:20:04,828 --> 00:20:06,663 Ved en oransje søppeldunk. 379 00:20:06,747 --> 00:20:08,290 Og en basketball... 380 00:20:08,373 --> 00:20:09,499 Men hvorfor? 381 00:20:09,583 --> 00:20:10,959 Med mindre... 382 00:20:11,043 --> 00:20:13,045 Det er fargen til Lulas hår! 383 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 Eller så elsker han sportsutstyr. 384 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 Men det er nok det med fargen. 385 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 Hvor finner vi noe oransje i nærheten? 386 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 Vi har gresskaråkeren. 387 00:20:22,930 --> 00:20:25,724 "Alt er oransje"-butikken i Mandaringata. 388 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 Men vi så ham sist ved samfunnshuset, 389 00:20:28,602 --> 00:20:29,645 - ikke sant? - Sant. 390 00:20:29,728 --> 00:20:32,314 Da vet jeg hvor han kan være. 391 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 Der! 392 00:20:42,783 --> 00:20:43,659 Ja! 393 00:20:43,742 --> 00:20:45,661 Skal jeg ta meg av dette? 394 00:20:45,744 --> 00:20:46,703 Takk, Jax. 395 00:20:46,787 --> 00:20:47,913 Jeg må gjøre dette selv. 396 00:20:48,330 --> 00:20:50,457 Men jeg tar gjerne Fakta om folk- boka di. 397 00:20:56,838 --> 00:20:58,507 Hei sann, slangekompis. 398 00:20:59,675 --> 00:21:01,134 Beklager at jeg skremte deg før. 399 00:21:01,260 --> 00:21:03,929 Jeg var redd for deg også, men nå som jeg kjenner deg, 400 00:21:04,012 --> 00:21:05,806 er jeg ikke så redd lenger. 401 00:21:05,889 --> 00:21:07,724 Jeg vet hvorfor du liker oransje ting. 402 00:21:07,808 --> 00:21:09,559 De minner deg om bestevennen din, Lula, 403 00:21:09,768 --> 00:21:10,852 og hennes oransje hår. 404 00:21:13,313 --> 00:21:14,564 Kom, Tiger. 405 00:21:14,648 --> 00:21:16,650 La oss finne Lula, sammen. 406 00:21:20,487 --> 00:21:21,863 Bra jobbet, E. 407 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 Takk. Jeg er ikke redd. 408 00:21:23,532 --> 00:21:24,408 Ikke i det hele tatt. 409 00:21:24,491 --> 00:21:27,744 La oss ta av oss oppdragsutstyret og få småen tilbake til Lula. 410 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 Så fort som mulig, takk. 411 00:21:36,837 --> 00:21:37,963 Hei, Yuki. 412 00:21:38,046 --> 00:21:38,964 Hei, barn. 413 00:21:39,047 --> 00:21:42,301 Lula og jeg er ferdige med planen om å sende henne opp 414 00:21:42,384 --> 00:21:44,511 i et tre for å redde kjæleslangen hennes. 415 00:21:45,762 --> 00:21:49,016 Det er vel ikke tilfeldigvis den slangen? 416 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 Tiger! 417 00:21:52,394 --> 00:21:54,229 Jeg har savnet deg så mye. 418 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 Er det Tiger? 419 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 Jeg trodde det var et kattenavn. 420 00:22:03,530 --> 00:22:06,241 Jeg er glad du er tilbake, Tiger. 421 00:22:06,366 --> 00:22:08,618 La oss finne litt mat til deg. 422 00:22:09,244 --> 00:22:13,582 Men jeg vil fortsatt ha en kopi av de planene, sånn i tilfelle. 423 00:22:13,665 --> 00:22:16,460 Så du smilet til Lula? 424 00:22:16,543 --> 00:22:17,919 Det er derfor vi gjør dette. 425 00:22:18,128 --> 00:22:20,464 Å gjøre en zenko er belønning i seg selv. 426 00:22:20,547 --> 00:22:21,631 Bra jobbet, team. 427 00:22:21,798 --> 00:22:23,133 Takket være det gode rådet ditt. 428 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 Hvilket råd? 429 00:22:24,718 --> 00:22:28,347 Det du sa om for mye krydder og å endre oppskriften. 430 00:22:28,430 --> 00:22:32,017 Du sa at når ting går galt, må man endre planen sin. 431 00:22:32,100 --> 00:22:35,353 - Tilpasse seg. - Ja, det var akkurat det jeg mente. 432 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 Og la oss ikke glemme det andre fine som skjedde. 433 00:22:41,526 --> 00:22:44,071 E er helt ferdig med slangeskrekken sin. 434 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 Ja, jeg er vel det. 435 00:22:49,659 --> 00:22:51,953 Kanskje ikke helt. 436 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 Go, go, go, go 437 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go! 438 00:23:05,383 --> 00:23:07,135 Zenko Go! 439 00:23:07,219 --> 00:23:09,262 Team Zenko Go! 440 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Tekst: Benjamin Sveen