1
00:00:08,967 --> 00:00:10,969
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:24,232 --> 00:00:26,860
Vai, vai, vai, vai!
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,363
Time Zenko, vai!
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,039
Vai, vai, vai, vai!
5
00:00:47,046 --> 00:00:48,631
Zenko, vai!
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,967
Time Zenko, vai!
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,763
ENTREGAS DESASTROSAS
8
00:00:57,265 --> 00:00:58,683
Passando!
9
00:00:59,851 --> 00:01:00,852
Desculpe!
10
00:01:01,770 --> 00:01:02,812
Com licença!
11
00:01:07,358 --> 00:01:08,818
Já chegou?
12
00:01:08,902 --> 00:01:10,528
Nossa estátua de robô?
13
00:01:10,612 --> 00:01:11,654
Ainda não.
14
00:01:11,738 --> 00:01:15,241
Ser o primeiro na loja que vende
o Robô de Resgate Número Cem esta noite
15
00:01:15,408 --> 00:01:16,826
vai ser ótimo, mas...
16
00:01:16,910 --> 00:01:19,329
Ter a nossa estátua do Robô de Resgate
17
00:01:19,412 --> 00:01:22,624
em tamanho e cores naturais
vai ser mega ótimo!
18
00:01:24,459 --> 00:01:25,835
Se chegar a tempo.
19
00:01:25,919 --> 00:01:27,504
Relaxe, mãe.
20
00:01:27,587 --> 00:01:29,756
Entregas da Donna nunca atrasa.
21
00:01:29,839 --> 00:01:31,132
E quando chegar,
22
00:01:31,216 --> 00:01:33,134
olha a iluminação especial
que preparei pra ele.
23
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
Giga ótimo!
24
00:01:38,807 --> 00:01:41,184
Não, não precisa de mais sal.
25
00:01:41,267 --> 00:01:44,437
Ponzu, abaixe o saleiro.
26
00:01:46,481 --> 00:01:47,524
Está bem.
27
00:02:01,871 --> 00:02:03,373
Eu disse que estava perfeito.
28
00:02:03,456 --> 00:02:05,041
Hora de abrir.
29
00:02:05,959 --> 00:02:07,544
Olá!
30
00:02:08,628 --> 00:02:09,546
Donna?
31
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
Eu sei.
32
00:02:12,257 --> 00:02:14,676
Donna é sempre
a minha primeira cliente para o almoço.
33
00:02:16,928 --> 00:02:18,263
Concordo.
34
00:02:18,346 --> 00:02:19,389
Manda ver, Ponzu!
35
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Ali está ela.
36
00:02:31,442 --> 00:02:32,652
Parece que quebrou.
37
00:02:33,778 --> 00:02:36,364
Pobre Donna, ela ama aquele furgão velho.
38
00:02:36,573 --> 00:02:38,074
Ela deu o nome de Phyllis.
39
00:02:39,742 --> 00:02:41,578
As pessoas podem amar seus furgões também.
40
00:02:41,661 --> 00:02:42,829
Eu amo este daqui.
41
00:02:44,539 --> 00:02:46,082
Mas não mais que você.
42
00:02:47,667 --> 00:02:50,837
Este parece ser um trabalho
para o Time Zenko, vai!
43
00:02:59,971 --> 00:03:03,057
"Ser ou não ser."
44
00:03:05,476 --> 00:03:07,437
Continua, eu acho.
45
00:03:08,646 --> 00:03:09,772
Muito bem, crianças.
46
00:03:09,856 --> 00:03:13,234
O primeiro movimento que devem dominar
na ginástica é o rolamento à frente.
47
00:03:14,611 --> 00:03:15,737
Assim?
48
00:03:19,490 --> 00:03:20,491
Muito bom.
49
00:03:20,992 --> 00:03:22,243
Oi, Sra. Hernandez.
50
00:03:22,327 --> 00:03:24,120
Adorei a barba, Sr. Roberts.
51
00:03:25,079 --> 00:03:26,456
Tchau, Sra. Hernandez.
52
00:03:26,539 --> 00:03:28,458
Ainda estou adorando a barba, Sr. Roberts!
53
00:03:32,295 --> 00:03:33,588
Mãe, acabei de lembrar,
54
00:03:33,671 --> 00:03:35,381
tenho que fazer uma coisa.
55
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
Que coisa?
56
00:03:36,716 --> 00:03:38,134
É uma...
57
00:03:38,259 --> 00:03:39,344
surpresa?
58
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
Tchau!
59
00:03:46,726 --> 00:03:48,686
Ponzu, modo missão.
60
00:04:07,121 --> 00:04:07,997
Isso!
61
00:04:21,552 --> 00:04:22,470
Niah!
62
00:04:22,595 --> 00:04:23,680
Ari!
63
00:04:23,763 --> 00:04:25,056
Ellie!
64
00:04:25,139 --> 00:04:26,349
Jax!
65
00:04:27,433 --> 00:04:29,811
Time Zenko, vai!
66
00:04:29,894 --> 00:04:31,062
O gongo tocou,
67
00:04:31,145 --> 00:04:32,480
Time Zenko chegou.
68
00:04:32,563 --> 00:04:33,398
Ponzu?
69
00:04:34,565 --> 00:04:35,650
Time...
70
00:04:35,733 --> 00:04:38,486
o furgão da Donna Dunsmore quebrou.
71
00:04:38,653 --> 00:04:40,530
Ela ama a Phyllis.
72
00:04:40,613 --> 00:04:44,117
E pense em todas as pessoas
que não vão receber suas entregas.
73
00:04:44,200 --> 00:04:45,326
Como a minha mãe.
74
00:04:45,410 --> 00:04:48,371
Tem uma entrega extra-especial
naquele furgão para a nossa loja.
75
00:04:48,454 --> 00:04:50,707
Por favor, diga que é o Zenko de hoje.
76
00:04:50,790 --> 00:04:51,791
E é!
77
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
Seu Zenko, sua boa ação,
78
00:04:53,960 --> 00:04:56,546
é ajudar a Donna a entregar as encomendas.
79
00:04:57,005 --> 00:04:57,922
Simples.
80
00:04:58,006 --> 00:05:00,758
Eu vou consertar o furgão
e colocá-la de volta na estrada.
81
00:05:00,842 --> 00:05:02,010
Ótimo plano.
82
00:05:02,427 --> 00:05:03,344
Mas lembrem-se:
83
00:05:03,428 --> 00:05:07,056
os melhores Zenkos
são os que ninguém sabem.
84
00:05:07,223 --> 00:05:10,059
Zenko, vai!
85
00:05:12,228 --> 00:05:13,688
Cadê o...
86
00:05:15,606 --> 00:05:16,899
Desculpe, Phyllis,
87
00:05:16,983 --> 00:05:18,109
não consigo consertar você.
88
00:05:18,192 --> 00:05:20,236
Vou ter que chamar o guincho.
89
00:05:27,076 --> 00:05:29,537
É, oi. Aqui é a Donna Dunsmore,
90
00:05:29,620 --> 00:05:30,788
do Entregas da Donna.
91
00:05:30,955 --> 00:05:32,874
E meu furgão quebrou.
92
00:05:32,957 --> 00:05:34,167
Eu preciso muito...
93
00:05:34,917 --> 00:05:37,754
Não ser colocada em espera.
94
00:05:37,837 --> 00:05:40,131
Ela está ocupada. Vamos nessa!
95
00:05:40,214 --> 00:05:42,008
Eu conserto isso, sem problema.
96
00:05:43,843 --> 00:05:45,178
Certo, problema.
97
00:05:45,261 --> 00:05:46,262
O que foi?
98
00:05:46,387 --> 00:05:50,224
Eu sou um cara da alta tecnologia
e esse motor velho é...
99
00:05:50,349 --> 00:05:51,267
De baixa tecnologia?
100
00:05:51,392 --> 00:05:53,686
Está mais pra zero tecnologia.
101
00:05:54,604 --> 00:05:55,646
Deixe-me dar uma olhada.
102
00:05:55,730 --> 00:05:58,107
Eu tenho um distintivo de mecânica júnior.
103
00:05:58,232 --> 00:05:59,776
Vamos ver. Radiador.
104
00:05:59,859 --> 00:06:01,486
Correia da ventoinha. Velas de ignição.
105
00:06:01,569 --> 00:06:02,945
Niah salvou o dia.
106
00:06:03,863 --> 00:06:05,198
Eu só sei o nome das peças.
107
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
Não nos ensinam como consertar.
108
00:06:07,116 --> 00:06:09,660
Niah não salvou o dia.
109
00:06:09,827 --> 00:06:10,828
É melhor ligarmos para a Yuki.
110
00:06:12,121 --> 00:06:13,247
Aqui é a Yuki.
111
00:06:13,372 --> 00:06:15,750
Temos um problema.
Não consigo consertar o furgão.
112
00:06:15,958 --> 00:06:17,627
Você diz "problema",
113
00:06:17,710 --> 00:06:20,129
mas eu ouço "oportunidade".
114
00:06:21,631 --> 00:06:24,467
Não, não preciso de teste de audição.
115
00:06:24,550 --> 00:06:27,512
Vocês têm a oportunidade
de achar outra forma
116
00:06:27,595 --> 00:06:29,097
de entregar as Entregas da Donna.
117
00:06:29,180 --> 00:06:31,933
E essa forma seria?
118
00:06:32,016 --> 00:06:34,018
A resposta está nas suas mãos.
119
00:06:37,146 --> 00:06:39,649
A resposta está em nossas mãos?
120
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
Tipo, a gente tem que descobrir?
121
00:06:41,526 --> 00:06:44,070
Ou a Yuki quis dizer
que deveríamos carregar
122
00:06:44,153 --> 00:06:46,823
as entregas nós mesmos, "nas nossas mãos".
123
00:06:46,906 --> 00:06:48,241
Podemos fazer isso.
124
00:06:51,244 --> 00:06:53,704
Se conseguirmos tirar a Donna
de perto da porta do furgão.
125
00:06:53,788 --> 00:06:55,748
Jax, o que sabemos sobre ela?
126
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
Donna Dunsmore.
127
00:06:57,667 --> 00:06:58,835
Uma das trigêmeas.
128
00:06:58,918 --> 00:07:00,419
É destra. Mulher de negócios.
129
00:07:00,503 --> 00:07:02,046
Ama o furgão dela, macarrão com alho,
130
00:07:02,130 --> 00:07:03,214
observar pássaros, e...
131
00:07:03,297 --> 00:07:04,882
Espere! É isso!
132
00:07:04,966 --> 00:07:08,136
Ambas somos da Sociedade de Observadores
de Pássaros de Porto Harmonia.
133
00:07:08,219 --> 00:07:12,056
E eu sei que o pássaro
que a Donna sempre quis ver
134
00:07:12,140 --> 00:07:14,851
é o beija-flor de peito escarlate
e crista roxa.
135
00:07:14,976 --> 00:07:16,853
E como isso vai nos ajudar?
136
00:07:16,936 --> 00:07:18,104
Eu posso fazer o canto dele.
137
00:07:18,187 --> 00:07:21,357
Eu a levo para aquelas árvores
para vocês fazerem as entregas.
138
00:07:21,566 --> 00:07:22,483
Boa sorte, Niah.
139
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
Estamos contando com você.
140
00:07:30,199 --> 00:07:32,702
Um beija-flor de peito escarlate
e crista roxa!
141
00:07:32,785 --> 00:07:33,786
Agora?
142
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
Posso ficar esperando na floresta!
143
00:07:42,211 --> 00:07:43,129
Continue cantando!
144
00:07:44,297 --> 00:07:45,506
A mamãe está indo!
145
00:07:48,718 --> 00:07:51,888
Contemplem o Robô de Resgate.
146
00:07:52,013 --> 00:07:54,015
Ele é bem grande.
147
00:07:54,557 --> 00:07:56,476
Esta é a encomenda especial da sua mãe?
148
00:07:56,559 --> 00:07:59,979
É. Mas aposto que cada pacote desses
é especial para alguém.
149
00:08:00,062 --> 00:08:01,272
Então, vamos começar.
150
00:08:01,856 --> 00:08:02,899
Zenko...
151
00:08:02,982 --> 00:08:04,108
Vai!
152
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
Isso!
153
00:08:14,911 --> 00:08:17,371
Bem empolgada
com a torradeira nova, né, senhora...
154
00:08:19,290 --> 00:08:20,249
Hodges.
155
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
E ação!
156
00:08:33,054 --> 00:08:35,348
Ei, meu novo microscópio.
157
00:08:35,598 --> 00:08:36,641
Eba!
158
00:08:37,308 --> 00:08:39,143
Aquela Donna é boa.
159
00:08:39,519 --> 00:08:41,395
E cena!
160
00:08:46,776 --> 00:08:48,152
Ótimo!
161
00:08:50,238 --> 00:08:51,989
Eu não teria dito melhor.
162
00:09:02,458 --> 00:09:03,918
À sua esquerda.
163
00:09:09,882 --> 00:09:11,634
Aqui, passarinho.
164
00:09:13,553 --> 00:09:14,971
Talvez eu devesse voltar.
165
00:09:16,764 --> 00:09:19,100
Por outro lado, ainda estou em espera.
166
00:09:19,183 --> 00:09:21,769
Passarinho, oi! Olá?
167
00:09:21,852 --> 00:09:23,980
Eu sou boa.
168
00:09:24,063 --> 00:09:25,356
Lá está ele!
169
00:09:25,439 --> 00:09:27,191
Olha aquela belezinha!
170
00:09:27,275 --> 00:09:30,069
Qual a probabilidade disso?
171
00:09:32,572 --> 00:09:34,115
Eu sou boa demais.
172
00:09:34,865 --> 00:09:36,325
Passarinho!
173
00:09:38,828 --> 00:09:40,454
Pessoal, temos um problema.
174
00:09:40,580 --> 00:09:43,666
Eu chamei mesmo um beija-flor
de peito escarlate e crista roxa.
175
00:09:43,749 --> 00:09:45,042
A Donna vai voltar logo.
176
00:09:45,126 --> 00:09:47,044
Também temos um problema.
177
00:09:47,128 --> 00:09:48,921
É grande demais.
178
00:09:49,630 --> 00:09:51,007
Mal conseguimos mover.
179
00:09:51,090 --> 00:09:54,176
Não tem como levarmos isso
até a loja da sua mãe...
180
00:09:55,595 --> 00:09:57,305
Sem que ninguém nos veja.
181
00:09:58,598 --> 00:10:00,433
Vamos falhar em um Zenko?
182
00:10:00,600 --> 00:10:03,019
Ei, lembrem-se do que a Yuki diz:
183
00:10:03,102 --> 00:10:06,230
"A tigela de lámen não acaba
até o último pedaço."
184
00:10:06,314 --> 00:10:07,773
A Yuki disse isso mesmo?
185
00:10:07,857 --> 00:10:09,442
Quem sabe? Talvez.
186
00:10:09,817 --> 00:10:11,777
A Yuki tem muitos ditados estranhos.
187
00:10:11,861 --> 00:10:12,820
Verdade.
188
00:10:14,113 --> 00:10:15,656
Sabe o que mais a Yuki tem?
189
00:10:16,073 --> 00:10:17,199
Um food truck!
190
00:10:21,203 --> 00:10:24,206
- Tia Yuki? Ari?
- Oi, mãe.
191
00:10:24,290 --> 00:10:27,209
Lembra que eu disse
que tinha uma surpresa?
192
00:10:27,793 --> 00:10:30,129
Um food truck
para a nossa promoção desta noite?
193
00:10:30,379 --> 00:10:31,380
Ótimo!
194
00:10:31,464 --> 00:10:33,924
Posso fazer
todos os tipos de lámen especiais.
195
00:10:34,008 --> 00:10:35,217
Dê uma olhada no cardápio.
196
00:10:40,431 --> 00:10:42,516
Esse é bem popular.
197
00:10:43,059 --> 00:10:44,185
É...
198
00:10:46,646 --> 00:10:49,106
Ei, mãe. Quando foi
que o Robô de Resgate chegou?
199
00:10:49,190 --> 00:10:50,775
Não chegou.
200
00:10:51,859 --> 00:10:53,861
- Hiper ótimo!
- Hiper ótimo!
201
00:10:53,944 --> 00:10:56,697
A Donna é uma ótima entregadora.
202
00:10:59,283 --> 00:11:01,452
Tome. Olá!
203
00:11:01,535 --> 00:11:02,912
Que bom ver você!
204
00:11:04,163 --> 00:11:06,082
Vocês são ótimos.
205
00:11:06,707 --> 00:11:08,167
Vejam todas aquelas pessoas felizes.
206
00:11:08,250 --> 00:11:09,377
Bom trabalho, time.
207
00:11:10,419 --> 00:11:12,797
Eu tive um dia muito maluco.
208
00:11:12,880 --> 00:11:14,256
Donna!
209
00:11:14,340 --> 00:11:16,676
Obrigada por entregar
minha estátua de robô.
210
00:11:16,759 --> 00:11:17,968
E meu microscópio.
211
00:11:18,052 --> 00:11:19,804
E os meus óculos maneiros.
212
00:11:19,887 --> 00:11:22,181
Que eu não deveria usar à noite.
213
00:11:22,765 --> 00:11:26,060
É, mas sabe,
meu furgão quebrou, então eu não...
214
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
Comeu macarrão com alho no almoço?
215
00:11:28,479 --> 00:11:29,605
Isso mesmo.
216
00:11:29,688 --> 00:11:32,817
E, mãe, você tem que voltar para dentro,
para os seus clientes.
217
00:11:33,317 --> 00:11:34,318
Tem razão.
218
00:11:35,486 --> 00:11:37,988
Que bom que todos estão felizes.
219
00:11:38,072 --> 00:11:41,534
Mas não faço ideia
de como as coisas deles foram entregues.
220
00:11:41,617 --> 00:11:44,245
É, isso é um mistério.
221
00:11:44,328 --> 00:11:46,455
Isso é Porto Harmonia!
222
00:11:49,083 --> 00:11:50,084
Ponzu!
223
00:11:52,711 --> 00:11:54,630
Amo árvores quando são grandes
224
00:11:54,713 --> 00:11:55,840
MISSÃO ESCORREGADIA
225
00:11:55,923 --> 00:11:59,093
Amo árvores quando são pequenas
226
00:11:59,802 --> 00:12:01,762
Sejam laranja ou verde
227
00:12:01,846 --> 00:12:03,639
O entusiasmo é o mesmo
228
00:12:03,764 --> 00:12:04,849
Porque as árvores
229
00:12:04,932 --> 00:12:09,603
Eu amo todas elas!
230
00:12:11,188 --> 00:12:12,606
Não gostou?
231
00:12:12,731 --> 00:12:14,400
É a música do meu novo musical.
232
00:12:14,483 --> 00:12:15,985
Adivinhe o nome.
233
00:12:16,068 --> 00:12:17,069
Árvores.
234
00:12:17,153 --> 00:12:19,155
Nossa, acertou!
235
00:12:19,238 --> 00:12:20,948
Valeu.
236
00:12:21,031 --> 00:12:23,033
O que ouve, Luli?
237
00:12:23,492 --> 00:12:27,121
Meu bichinho de estimação, Mia,
subiu na árvore e não desce.
238
00:12:27,204 --> 00:12:28,497
Você pode me ajudar?
239
00:12:28,581 --> 00:12:30,249
É claro que vou ajudar você.
240
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
Certo, nova ideia.
241
00:12:41,510 --> 00:12:42,845
Balões!
242
00:12:42,928 --> 00:12:45,264
Balões flutuantes
vão me levar lá pra cima.
243
00:12:45,347 --> 00:12:47,433
O que poderia dar errado?
244
00:12:47,516 --> 00:12:48,809
Um monte de coisas!
245
00:12:48,893 --> 00:12:50,478
Um monte de coisas pode dar errado!
246
00:12:52,313 --> 00:12:53,772
Está bem,
247
00:12:53,856 --> 00:12:55,983
acho que está na hora
do Time Zenko, vai, tirar Mia
248
00:12:56,066 --> 00:12:58,777
da árvore antes que a Luli faça
alguma besteira.
249
00:12:58,861 --> 00:13:00,070
Cuidado...
250
00:13:00,154 --> 00:13:03,157
só um pouquinho já faz muita coisa.
251
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Tudo bem.
252
00:13:12,791 --> 00:13:15,085
Vamos trocar
o especial do almoço de hoje para lámen
253
00:13:15,169 --> 00:13:17,379
muito, muito, muito picante.
254
00:13:27,264 --> 00:13:29,183
Ponzu, modo missão.
255
00:13:47,535 --> 00:13:48,452
Isso!
256
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
Niah!
257
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
Ari!
258
00:14:04,301 --> 00:14:05,511
Ellie!
259
00:14:05,636 --> 00:14:06,887
Jax!
260
00:14:07,763 --> 00:14:10,391
Time Zenko, vai!
261
00:14:10,641 --> 00:14:12,268
O gongo tocou, Time Zenko chegou.
262
00:14:12,351 --> 00:14:14,270
O bichinho da Luli, Mia,
está preso numa árvore
263
00:14:14,353 --> 00:14:15,854
e temos que tirá-lo de lá.
264
00:14:15,938 --> 00:14:17,273
Salvar um gato de uma árvore?
265
00:14:17,356 --> 00:14:19,692
Boa ação clássica de super-heróis.
266
00:14:19,775 --> 00:14:20,651
Estou dentro.
267
00:14:21,068 --> 00:14:23,279
Jax, o que você sabe sobre a Luli?
268
00:14:23,529 --> 00:14:25,406
Luli LeBlanc, 5 anos.
269
00:14:25,489 --> 00:14:27,032
Superotimista.
270
00:14:27,116 --> 00:14:29,243
Pé esquerdo maior que o direito.
271
00:14:29,326 --> 00:14:31,245
Cor favorita: glitter.
272
00:14:31,829 --> 00:14:34,373
Não vejo nada sobre um gato.
Deve ser novo.
273
00:14:34,456 --> 00:14:36,125
Mas temos que salvá-lo antes que a Luli
274
00:14:36,208 --> 00:14:38,419
tente voar até o topo da árvore
usando balões.
275
00:14:38,502 --> 00:14:40,421
Isso parece ótimo!
276
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
Quero dizer, otimamente perigoso.
277
00:14:44,383 --> 00:14:46,343
Precisamos pegar aquele gato e rápido.
278
00:14:46,427 --> 00:14:48,304
Subir na árvore não vai ser fácil.
279
00:14:48,387 --> 00:14:49,722
Eu já tentei.
280
00:14:49,805 --> 00:14:51,390
Então vamos precisar disto.
281
00:14:51,515 --> 00:14:52,641
Lámen-corda.
282
00:14:53,726 --> 00:14:54,935
Garrafas de água.
283
00:14:56,228 --> 00:14:57,771
O que foi? Tem que se hidratar.
284
00:14:58,022 --> 00:14:59,899
E um bom pedaço de atum.
285
00:15:01,942 --> 00:15:04,069
- Para o almoço?
- Para o gato.
286
00:15:04,361 --> 00:15:05,279
- Bem pensado.
- Pode deixar!
287
00:15:05,362 --> 00:15:06,405
- É claro.
- Confere!
288
00:15:06,488 --> 00:15:07,573
Boa sorte, time.
289
00:15:07,656 --> 00:15:10,326
E lembrem-se: não importa quanta pimenta
290
00:15:10,409 --> 00:15:13,245
alguém derrubou por acidente
na panela de lámen,
291
00:15:13,329 --> 00:15:15,581
sempre dá para mudar a receita.
292
00:15:15,706 --> 00:15:17,041
Não é mesmo, Ponzu?
293
00:15:18,208 --> 00:15:19,418
Então está na hora de...
294
00:15:19,543 --> 00:15:21,462
Zenko, vai!
295
00:15:25,507 --> 00:15:27,343
Não estou vendo nenhum gato lá em cima.
296
00:15:27,426 --> 00:15:30,095
Talvez o Mia seja ótimo
em se esconder. Como nós.
297
00:15:30,179 --> 00:15:31,555
Eu vou entrar.
298
00:15:31,639 --> 00:15:33,098
Ou devo dizer: subir!
299
00:15:33,182 --> 00:15:34,350
Lámen-corda.
300
00:15:37,436 --> 00:15:38,812
Boa sorte, Ellie.
301
00:15:41,774 --> 00:15:43,484
Quase me esqueci. Me dá o atum.
302
00:15:45,194 --> 00:15:46,320
Peguei.
303
00:15:46,403 --> 00:15:48,781
Volto com o gato da Luli rapidinho.
304
00:15:52,368 --> 00:15:53,827
Olá, Mia.
305
00:15:53,953 --> 00:15:55,245
Hora de ir pra casa.
306
00:15:55,829 --> 00:15:58,207
Tenho um peixe bem gostoso pra você.
307
00:15:58,332 --> 00:15:59,375
Aqui gatinho, gatinho.
308
00:16:06,215 --> 00:16:08,592
Mia não é um gato.
309
00:16:08,676 --> 00:16:10,260
O que ele é? Um cachorro?
310
00:16:10,344 --> 00:16:12,054
- Um hamster?
- Uma morsa?
311
00:16:12,137 --> 00:16:13,681
Não, não seria uma morsa.
312
00:16:13,764 --> 00:16:15,015
Que boba, clima errado.
313
00:16:16,475 --> 00:16:19,228
É uma... cobra!
314
00:16:19,311 --> 00:16:21,397
Com listas longas e coloridas nas costas?
315
00:16:21,480 --> 00:16:22,690
Com cerca de 45cm de comprimento?
316
00:16:22,773 --> 00:16:23,732
Como você sabia?
317
00:16:26,777 --> 00:16:29,071
Parece que é uma cobra-liga.
318
00:16:29,154 --> 00:16:30,322
Totalmente inofensiva.
319
00:16:30,406 --> 00:16:31,490
Até amigável!
320
00:16:31,573 --> 00:16:33,534
Ellie, vi você cair da árvore.
321
00:16:33,617 --> 00:16:35,119
Você está bem?
322
00:16:35,285 --> 00:16:37,997
Estou, mas Mia não é um gatinho fofinho.
323
00:16:38,080 --> 00:16:39,331
É uma superassustadora...
324
00:16:39,415 --> 00:16:40,582
Amigável e inofensiva.
325
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
...cobra!
326
00:16:44,003 --> 00:16:46,296
Cobra ou gato, vocês ainda têm uma missão.
327
00:16:46,380 --> 00:16:50,092
Temos? Quero dizer, tiramos Mia da árvore.
328
00:16:51,510 --> 00:16:54,430
Ela não tem razão.
329
00:16:54,513 --> 00:16:56,974
Mas, Ellie,
temos que encontrá-lo para a Luli.
330
00:16:57,141 --> 00:17:00,227
Mesmo se encontrarmos,
tenho medo de tocar nele.
331
00:17:00,310 --> 00:17:01,812
Pode pegar minha garra-biônica emprestada.
332
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
Ela segura por você.
333
00:17:04,565 --> 00:17:05,858
Valeu, Ari.
334
00:17:05,941 --> 00:17:07,901
Não tem do que ter medo agora, não é?
335
00:17:09,653 --> 00:17:12,364
Só de sermos apanhados pela Luli. Olhem!
336
00:17:16,076 --> 00:17:18,454
Time, vocês precisam se separar
e procurar pelo Mia.
337
00:17:18,537 --> 00:17:19,788
Eu cuido da Luli.
338
00:17:24,251 --> 00:17:25,461
Aguente firme, Mia.
339
00:17:25,544 --> 00:17:28,213
Estou indo!
340
00:17:28,297 --> 00:17:29,214
Ou não.
341
00:17:30,007 --> 00:17:32,509
Achei mesmo que ia funcionar.
342
00:17:32,593 --> 00:17:35,596
Oi, Luli. Vou adivinhar.
Sua cobra ficou presa na árvore?
343
00:17:35,679 --> 00:17:36,555
Foi!
344
00:17:36,680 --> 00:17:38,766
E como a minha ideia dos balões
não deu certo,
345
00:17:38,849 --> 00:17:41,143
preciso pensar em outro jeito de chegar lá
346
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
e salvar o meu Mia.
347
00:17:42,811 --> 00:17:45,564
Sabe o que me ajuda
quando tenho um problema com o lámen?
348
00:17:45,647 --> 00:17:47,274
Lámen!
349
00:17:47,357 --> 00:17:50,319
Venha, vou fazer lámen para você
e vamos resolver isso.
350
00:17:50,444 --> 00:17:53,489
Eu penso melhor mesmo
com o estômago cheio.
351
00:17:53,572 --> 00:17:55,449
Quem não pensa?
352
00:17:59,620 --> 00:18:00,996
Ali! Na lixeira!
353
00:18:06,376 --> 00:18:08,921
Consegue pegá-lo? Você está mais perto.
354
00:18:09,004 --> 00:18:10,005
Estou?
355
00:18:16,804 --> 00:18:18,180
Ellie! Cobra chegando!
356
00:18:19,723 --> 00:18:21,016
Pega, aparelho de pegar!
357
00:18:24,394 --> 00:18:27,356
- Mia?
- Espere, não! Lado errado!
358
00:18:33,362 --> 00:18:34,321
Nada de Mia.
359
00:18:36,198 --> 00:18:37,116
O que é isso?
360
00:18:37,616 --> 00:18:39,451
Isso devia estar no lixo reciclável.
361
00:18:40,911 --> 00:18:42,663
Verde é o novo legal, cara.
362
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
Jax, veja, a cobra.
363
00:18:45,916 --> 00:18:47,835
Está indo para o centro comunitário.
364
00:18:59,638 --> 00:19:02,057
Precisamos pegar o Mia
no estilo bem sorrateiro.
365
00:19:02,182 --> 00:19:04,226
Zenko, vai!
366
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Para onde ele foi?
367
00:19:34,882 --> 00:19:36,049
Nós o perdemos.
368
00:19:36,175 --> 00:19:39,261
Não temos como saber pra onde Mia foi.
369
00:19:39,803 --> 00:19:41,638
Tem um jeito.
370
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
Pra encontrar uma cobra
371
00:19:43,307 --> 00:19:45,225
é preciso se tornar uma cobra.
372
00:19:45,309 --> 00:19:48,437
Este papel foi feito pra mim.
373
00:19:48,520 --> 00:19:49,813
Eu sou uma cobra.
374
00:19:49,938 --> 00:19:52,482
Aqui embaixo, com meu corpinho de cobra,
375
00:19:52,566 --> 00:19:56,570
o mundo é grande e assustador.
376
00:19:56,653 --> 00:20:00,449
Ainda mais quando alguém maior do eu
fica bem na minha cara.
377
00:20:02,326 --> 00:20:04,745
Eu teria tanto medo que me esconderia.
378
00:20:04,828 --> 00:20:06,663
Perto de uma lixeira laranja.
379
00:20:06,747 --> 00:20:08,290
E de uma bola de basquete...
380
00:20:08,373 --> 00:20:09,499
Mas por quê?
381
00:20:09,583 --> 00:20:10,959
A menos...
382
00:20:11,043 --> 00:20:13,045
É da cor do cabelo da Luli!
383
00:20:13,128 --> 00:20:15,130
Ou ele adora equipamento esportivo.
384
00:20:16,632 --> 00:20:19,009
Mas deve ser a coisa da cor.
385
00:20:19,092 --> 00:20:21,553
Onde encontramos coisas laranja por aqui?
386
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Tem o canteiro de abóboras.
387
00:20:22,930 --> 00:20:25,724
Tem a loja "Tudo é Laranja"
na Rua Tangerina.
388
00:20:25,807 --> 00:20:28,518
Mas o último lugar em que o vimos
foi no centro comunitário,
389
00:20:28,602 --> 00:20:29,645
- não foi?
- Foi.
390
00:20:29,728 --> 00:20:32,314
Então sei de um lugar próximo
onde ele pode estar.
391
00:20:40,280 --> 00:20:41,323
Ali!
392
00:20:42,783 --> 00:20:43,659
Isso!
393
00:20:43,742 --> 00:20:45,661
Quer que eu cuide disso, Ellie?
394
00:20:45,744 --> 00:20:46,703
Valeu, Jax.
395
00:20:46,787 --> 00:20:47,913
Eu mesma preciso fazer isso.
396
00:20:48,330 --> 00:20:50,457
Mas aceito seu Livro de fatos sobre todos.
397
00:20:56,838 --> 00:20:58,507
Olá, colega cobra.
398
00:20:59,675 --> 00:21:01,134
Desculpe ter assustado você antes.
399
00:21:01,260 --> 00:21:03,929
Eu também estava com medo de você,
mas agora que o conheço,
400
00:21:04,012 --> 00:21:05,806
não estou mais.
401
00:21:05,889 --> 00:21:07,724
Sei por que gosta de coisas laranja.
402
00:21:07,808 --> 00:21:09,559
Elas lembram a sua melhor amiga, Luli,
403
00:21:09,768 --> 00:21:10,852
e o cabelo laranja dela.
404
00:21:13,313 --> 00:21:14,564
Vamos, Mia.
405
00:21:14,648 --> 00:21:16,650
Vamos encontrar a Luli, juntos.
406
00:21:20,487 --> 00:21:21,863
Muito bem, Ellie.
407
00:21:21,947 --> 00:21:23,448
Valeu. Não estou com medo.
408
00:21:23,532 --> 00:21:24,408
Nem um pouco.
409
00:21:24,491 --> 00:21:27,744
Vamos sair do ritmo de missão
e devolver esse rapazinho para a Luli.
410
00:21:27,828 --> 00:21:29,746
O mais rápido possível, por favor.
411
00:21:36,837 --> 00:21:37,963
Oi, Yuki.
412
00:21:38,046 --> 00:21:38,964
Oi, crianças.
413
00:21:39,047 --> 00:21:42,301
Luli e eu estávamos finalizando
o plano dela de se lançar
414
00:21:42,384 --> 00:21:44,511
numa árvore para salvar a cobra dela.
415
00:21:45,762 --> 00:21:49,016
Não seria aquela cobra, seria?
416
00:21:49,308 --> 00:21:50,684
Mia!
417
00:21:52,394 --> 00:21:54,229
Senti tanta saudade.
418
00:21:58,317 --> 00:21:59,651
Esse é o Mia?
419
00:22:00,235 --> 00:22:02,237
Eu teria achado que era nome de gato.
420
00:22:03,530 --> 00:22:06,241
Que bom que você voltou, Mia!
421
00:22:06,366 --> 00:22:08,618
Vamos buscar uns lanchinhos pra você.
422
00:22:09,244 --> 00:22:13,582
Mas ainda quero guardar
uma cópia desse plano, só pra garantir.
423
00:22:13,665 --> 00:22:16,460
Vocês viram o sorriso da Luli?
424
00:22:16,543 --> 00:22:17,919
É o motivo de fazermos isso.
425
00:22:18,128 --> 00:22:20,464
Fazer um Zenko é a própria recompensa.
426
00:22:20,547 --> 00:22:21,631
Bom trabalho, time.
427
00:22:21,798 --> 00:22:23,133
Obrigada pelo ótimo conselho.
428
00:22:23,258 --> 00:22:24,634
Que ótimo conselho?
429
00:22:24,718 --> 00:22:28,347
Aquele sobre pimenta demais
e mudar a receita.
430
00:22:28,430 --> 00:22:32,017
Você disse que quando as coisas dão errado
é preciso mudar de planos.
431
00:22:32,100 --> 00:22:35,353
- Se adaptar.
- É, foi isso mesmo que eu quis dizer.
432
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
E não vamos esquecer de outra coisa boa
que aconteceu.
433
00:22:41,526 --> 00:22:44,071
Ellie superou o medo de cobras.
434
00:22:44,154 --> 00:22:46,031
É, acho que sim.
435
00:22:49,659 --> 00:22:51,953
Bem, talvez não completamente.
436
00:22:55,624 --> 00:22:57,751
Vai, vai, vai, vai!
437
00:22:59,544 --> 00:23:01,505
Time Zenko, vai!
438
00:23:05,383 --> 00:23:07,135
Zenko, vai!
439
00:23:07,219 --> 00:23:09,262
Time Zenko, vai!
440
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Legendas: Tamara Belmont