1 00:00:08,967 --> 00:00:10,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,860 Vai, vai, vai, vai! 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,363 Time Zenko, vai! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,039 Vai, vai, vai, vai! 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 Zenko, vai! 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,967 Time Zenko, vai! 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 ENTREGAS DESASTROSAS 8 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 Passando! 9 00:00:59,851 --> 00:01:00,852 Desculpe! 10 00:01:01,770 --> 00:01:02,812 Com licença! 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,818 Já chegou? 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,528 Nossa estátua de robô? 13 00:01:10,612 --> 00:01:11,654 Ainda não. 14 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 Ser o primeiro na loja que vende o Robô de Resgate Número Cem esta noite 15 00:01:15,408 --> 00:01:16,826 vai ser ótimo, mas... 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,329 Ter a nossa estátua do Robô de Resgate 17 00:01:19,412 --> 00:01:22,624 em tamanho e cores naturais vai ser mega ótimo! 18 00:01:24,459 --> 00:01:25,835 Se chegar a tempo. 19 00:01:25,919 --> 00:01:27,504 Relaxe, mãe. 20 00:01:27,587 --> 00:01:29,756 Entregas da Donna nunca atrasa. 21 00:01:29,839 --> 00:01:31,132 E quando chegar, 22 00:01:31,216 --> 00:01:33,134 olha a iluminação especial que preparei pra ele. 23 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 Giga ótimo! 24 00:01:38,807 --> 00:01:41,184 Não, não precisa de mais sal. 25 00:01:41,267 --> 00:01:44,437 Ponzu, abaixe o saleiro. 26 00:01:46,481 --> 00:01:47,524 Está bem. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,373 Eu disse que estava perfeito. 28 00:02:03,456 --> 00:02:05,041 Hora de abrir. 29 00:02:05,959 --> 00:02:07,544 Olá! 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,546 Donna? 31 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 Eu sei. 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 Donna é sempre a minha primeira cliente para o almoço. 33 00:02:16,928 --> 00:02:18,263 Concordo. 34 00:02:18,346 --> 00:02:19,389 Manda ver, Ponzu! 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Ali está ela. 36 00:02:31,442 --> 00:02:32,652 Parece que quebrou. 37 00:02:33,778 --> 00:02:36,364 Pobre Donna, ela ama aquele furgão velho. 38 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 Ela deu o nome de Phyllis. 39 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 As pessoas podem amar seus furgões também. 40 00:02:41,661 --> 00:02:42,829 Eu amo este daqui. 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,082 Mas não mais que você. 42 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 Este parece ser um trabalho para o Time Zenko, vai! 43 00:02:59,971 --> 00:03:03,057 "Ser ou não ser." 44 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 Continua, eu acho. 45 00:03:08,646 --> 00:03:09,772 Muito bem, crianças. 46 00:03:09,856 --> 00:03:13,234 O primeiro movimento que devem dominar na ginástica é o rolamento à frente. 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,737 Assim? 48 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 Muito bom. 49 00:03:20,992 --> 00:03:22,243 Oi, Sra. Hernandez. 50 00:03:22,327 --> 00:03:24,120 Adorei a barba, Sr. Roberts. 51 00:03:25,079 --> 00:03:26,456 Tchau, Sra. Hernandez. 52 00:03:26,539 --> 00:03:28,458 Ainda estou adorando a barba, Sr. Roberts! 53 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 Mãe, acabei de lembrar, 54 00:03:33,671 --> 00:03:35,381 tenho que fazer uma coisa. 55 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 Que coisa? 56 00:03:36,716 --> 00:03:38,134 É uma... 57 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 surpresa? 58 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 Tchau! 59 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Ponzu, modo missão. 60 00:04:07,121 --> 00:04:07,997 Isso! 61 00:04:21,552 --> 00:04:22,470 Niah! 62 00:04:22,595 --> 00:04:23,680 Ari! 63 00:04:23,763 --> 00:04:25,056 Ellie! 64 00:04:25,139 --> 00:04:26,349 Jax! 65 00:04:27,433 --> 00:04:29,811 Time Zenko, vai! 66 00:04:29,894 --> 00:04:31,062 O gongo tocou, 67 00:04:31,145 --> 00:04:32,480 Time Zenko chegou. 68 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 Ponzu? 69 00:04:34,565 --> 00:04:35,650 Time... 70 00:04:35,733 --> 00:04:38,486 o furgão da Donna Dunsmore quebrou. 71 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 Ela ama a Phyllis. 72 00:04:40,613 --> 00:04:44,117 E pense em todas as pessoas que não vão receber suas entregas. 73 00:04:44,200 --> 00:04:45,326 Como a minha mãe. 74 00:04:45,410 --> 00:04:48,371 Tem uma entrega extra-especial naquele furgão para a nossa loja. 75 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 Por favor, diga que é o Zenko de hoje. 76 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 E é! 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,876 Seu Zenko, sua boa ação, 78 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 é ajudar a Donna a entregar as encomendas. 79 00:04:57,005 --> 00:04:57,922 Simples. 80 00:04:58,006 --> 00:05:00,758 Eu vou consertar o furgão e colocá-la de volta na estrada. 81 00:05:00,842 --> 00:05:02,010 Ótimo plano. 82 00:05:02,427 --> 00:05:03,344 Mas lembrem-se: 83 00:05:03,428 --> 00:05:07,056 os melhores Zenkos são os que ninguém sabem. 84 00:05:07,223 --> 00:05:10,059 Zenko, vai! 85 00:05:12,228 --> 00:05:13,688 Cadê o... 86 00:05:15,606 --> 00:05:16,899 Desculpe, Phyllis, 87 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 não consigo consertar você. 88 00:05:18,192 --> 00:05:20,236 Vou ter que chamar o guincho. 89 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 É, oi. Aqui é a Donna Dunsmore, 90 00:05:29,620 --> 00:05:30,788 do Entregas da Donna. 91 00:05:30,955 --> 00:05:32,874 E meu furgão quebrou. 92 00:05:32,957 --> 00:05:34,167 Eu preciso muito... 93 00:05:34,917 --> 00:05:37,754 Não ser colocada em espera. 94 00:05:37,837 --> 00:05:40,131 Ela está ocupada. Vamos nessa! 95 00:05:40,214 --> 00:05:42,008 Eu conserto isso, sem problema. 96 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 Certo, problema. 97 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 O que foi? 98 00:05:46,387 --> 00:05:50,224 Eu sou um cara da alta tecnologia e esse motor velho é... 99 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 De baixa tecnologia? 100 00:05:51,392 --> 00:05:53,686 Está mais pra zero tecnologia. 101 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 Deixe-me dar uma olhada. 102 00:05:55,730 --> 00:05:58,107 Eu tenho um distintivo de mecânica júnior. 103 00:05:58,232 --> 00:05:59,776 Vamos ver. Radiador. 104 00:05:59,859 --> 00:06:01,486 Correia da ventoinha. Velas de ignição. 105 00:06:01,569 --> 00:06:02,945 Niah salvou o dia. 106 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 Eu só sei o nome das peças. 107 00:06:05,364 --> 00:06:07,033 Não nos ensinam como consertar. 108 00:06:07,116 --> 00:06:09,660 Niah não salvou o dia. 109 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 É melhor ligarmos para a Yuki. 110 00:06:12,121 --> 00:06:13,247 Aqui é a Yuki. 111 00:06:13,372 --> 00:06:15,750 Temos um problema. Não consigo consertar o furgão. 112 00:06:15,958 --> 00:06:17,627 Você diz "problema", 113 00:06:17,710 --> 00:06:20,129 mas eu ouço "oportunidade". 114 00:06:21,631 --> 00:06:24,467 Não, não preciso de teste de audição. 115 00:06:24,550 --> 00:06:27,512 Vocês têm a oportunidade de achar outra forma 116 00:06:27,595 --> 00:06:29,097 de entregar as Entregas da Donna. 117 00:06:29,180 --> 00:06:31,933 E essa forma seria? 118 00:06:32,016 --> 00:06:34,018 A resposta está nas suas mãos. 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,649 A resposta está em nossas mãos? 120 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 Tipo, a gente tem que descobrir? 121 00:06:41,526 --> 00:06:44,070 Ou a Yuki quis dizer que deveríamos carregar 122 00:06:44,153 --> 00:06:46,823 as entregas nós mesmos, "nas nossas mãos". 123 00:06:46,906 --> 00:06:48,241 Podemos fazer isso. 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 Se conseguirmos tirar a Donna de perto da porta do furgão. 125 00:06:53,788 --> 00:06:55,748 Jax, o que sabemos sobre ela? 126 00:06:56,207 --> 00:06:57,500 Donna Dunsmore. 127 00:06:57,667 --> 00:06:58,835 Uma das trigêmeas. 128 00:06:58,918 --> 00:07:00,419 É destra. Mulher de negócios. 129 00:07:00,503 --> 00:07:02,046 Ama o furgão dela, macarrão com alho, 130 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 observar pássaros, e... 131 00:07:03,297 --> 00:07:04,882 Espere! É isso! 132 00:07:04,966 --> 00:07:08,136 Ambas somos da Sociedade de Observadores de Pássaros de Porto Harmonia. 133 00:07:08,219 --> 00:07:12,056 E eu sei que o pássaro que a Donna sempre quis ver 134 00:07:12,140 --> 00:07:14,851 é o beija-flor de peito escarlate e crista roxa. 135 00:07:14,976 --> 00:07:16,853 E como isso vai nos ajudar? 136 00:07:16,936 --> 00:07:18,104 Eu posso fazer o canto dele. 137 00:07:18,187 --> 00:07:21,357 Eu a levo para aquelas árvores para vocês fazerem as entregas. 138 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 Boa sorte, Niah. 139 00:07:22,567 --> 00:07:23,901 Estamos contando com você. 140 00:07:30,199 --> 00:07:32,702 Um beija-flor de peito escarlate e crista roxa! 141 00:07:32,785 --> 00:07:33,786 Agora? 142 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 Posso ficar esperando na floresta! 143 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Continue cantando! 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,506 A mamãe está indo! 145 00:07:48,718 --> 00:07:51,888 Contemplem o Robô de Resgate. 146 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 Ele é bem grande. 147 00:07:54,557 --> 00:07:56,476 Esta é a encomenda especial da sua mãe? 148 00:07:56,559 --> 00:07:59,979 É. Mas aposto que cada pacote desses é especial para alguém. 149 00:08:00,062 --> 00:08:01,272 Então, vamos começar. 150 00:08:01,856 --> 00:08:02,899 Zenko... 151 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 Vai! 152 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 Isso! 153 00:08:14,911 --> 00:08:17,371 Bem empolgada com a torradeira nova, né, senhora... 154 00:08:19,290 --> 00:08:20,249 Hodges. 155 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 E ação! 156 00:08:33,054 --> 00:08:35,348 Ei, meu novo microscópio. 157 00:08:35,598 --> 00:08:36,641 Eba! 158 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 Aquela Donna é boa. 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,395 E cena! 160 00:08:46,776 --> 00:08:48,152 Ótimo! 161 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 Eu não teria dito melhor. 162 00:09:02,458 --> 00:09:03,918 À sua esquerda. 163 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 Aqui, passarinho. 164 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 Talvez eu devesse voltar. 165 00:09:16,764 --> 00:09:19,100 Por outro lado, ainda estou em espera. 166 00:09:19,183 --> 00:09:21,769 Passarinho, oi! Olá? 167 00:09:21,852 --> 00:09:23,980 Eu sou boa. 168 00:09:24,063 --> 00:09:25,356 Lá está ele! 169 00:09:25,439 --> 00:09:27,191 Olha aquela belezinha! 170 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 Qual a probabilidade disso? 171 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 Eu sou boa demais. 172 00:09:34,865 --> 00:09:36,325 Passarinho! 173 00:09:38,828 --> 00:09:40,454 Pessoal, temos um problema. 174 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 Eu chamei mesmo um beija-flor de peito escarlate e crista roxa. 175 00:09:43,749 --> 00:09:45,042 A Donna vai voltar logo. 176 00:09:45,126 --> 00:09:47,044 Também temos um problema. 177 00:09:47,128 --> 00:09:48,921 É grande demais. 178 00:09:49,630 --> 00:09:51,007 Mal conseguimos mover. 179 00:09:51,090 --> 00:09:54,176 Não tem como levarmos isso até a loja da sua mãe... 180 00:09:55,595 --> 00:09:57,305 Sem que ninguém nos veja. 181 00:09:58,598 --> 00:10:00,433 Vamos falhar em um Zenko? 182 00:10:00,600 --> 00:10:03,019 Ei, lembrem-se do que a Yuki diz: 183 00:10:03,102 --> 00:10:06,230 "A tigela de lámen não acaba até o último pedaço." 184 00:10:06,314 --> 00:10:07,773 A Yuki disse isso mesmo? 185 00:10:07,857 --> 00:10:09,442 Quem sabe? Talvez. 186 00:10:09,817 --> 00:10:11,777 A Yuki tem muitos ditados estranhos. 187 00:10:11,861 --> 00:10:12,820 Verdade. 188 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 Sabe o que mais a Yuki tem? 189 00:10:16,073 --> 00:10:17,199 Um food truck! 190 00:10:21,203 --> 00:10:24,206 - Tia Yuki? Ari? - Oi, mãe. 191 00:10:24,290 --> 00:10:27,209 Lembra que eu disse que tinha uma surpresa? 192 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 Um food truck para a nossa promoção desta noite? 193 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 Ótimo! 194 00:10:31,464 --> 00:10:33,924 Posso fazer todos os tipos de lámen especiais. 195 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 Dê uma olhada no cardápio. 196 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 Esse é bem popular. 197 00:10:43,059 --> 00:10:44,185 É... 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 Ei, mãe. Quando foi que o Robô de Resgate chegou? 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,775 Não chegou. 200 00:10:51,859 --> 00:10:53,861 - Hiper ótimo! - Hiper ótimo! 201 00:10:53,944 --> 00:10:56,697 A Donna é uma ótima entregadora. 202 00:10:59,283 --> 00:11:01,452 Tome. Olá! 203 00:11:01,535 --> 00:11:02,912 Que bom ver você! 204 00:11:04,163 --> 00:11:06,082 Vocês são ótimos. 205 00:11:06,707 --> 00:11:08,167 Vejam todas aquelas pessoas felizes. 206 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 Bom trabalho, time. 207 00:11:10,419 --> 00:11:12,797 Eu tive um dia muito maluco. 208 00:11:12,880 --> 00:11:14,256 Donna! 209 00:11:14,340 --> 00:11:16,676 Obrigada por entregar minha estátua de robô. 210 00:11:16,759 --> 00:11:17,968 E meu microscópio. 211 00:11:18,052 --> 00:11:19,804 E os meus óculos maneiros. 212 00:11:19,887 --> 00:11:22,181 Que eu não deveria usar à noite. 213 00:11:22,765 --> 00:11:26,060 É, mas sabe, meu furgão quebrou, então eu não... 214 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 Comeu macarrão com alho no almoço? 215 00:11:28,479 --> 00:11:29,605 Isso mesmo. 216 00:11:29,688 --> 00:11:32,817 E, mãe, você tem que voltar para dentro, para os seus clientes. 217 00:11:33,317 --> 00:11:34,318 Tem razão. 218 00:11:35,486 --> 00:11:37,988 Que bom que todos estão felizes. 219 00:11:38,072 --> 00:11:41,534 Mas não faço ideia de como as coisas deles foram entregues. 220 00:11:41,617 --> 00:11:44,245 É, isso é um mistério. 221 00:11:44,328 --> 00:11:46,455 Isso é Porto Harmonia! 222 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 Ponzu! 223 00:11:52,711 --> 00:11:54,630 Amo árvores quando são grandes 224 00:11:54,713 --> 00:11:55,840 MISSÃO ESCORREGADIA 225 00:11:55,923 --> 00:11:59,093 Amo árvores quando são pequenas 226 00:11:59,802 --> 00:12:01,762 Sejam laranja ou verde 227 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 O entusiasmo é o mesmo 228 00:12:03,764 --> 00:12:04,849 Porque as árvores 229 00:12:04,932 --> 00:12:09,603 Eu amo todas elas! 230 00:12:11,188 --> 00:12:12,606 Não gostou? 231 00:12:12,731 --> 00:12:14,400 É a música do meu novo musical. 232 00:12:14,483 --> 00:12:15,985 Adivinhe o nome. 233 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 Árvores. 234 00:12:17,153 --> 00:12:19,155 Nossa, acertou! 235 00:12:19,238 --> 00:12:20,948 Valeu. 236 00:12:21,031 --> 00:12:23,033 O que ouve, Luli? 237 00:12:23,492 --> 00:12:27,121 Meu bichinho de estimação, Mia, subiu na árvore e não desce. 238 00:12:27,204 --> 00:12:28,497 Você pode me ajudar? 239 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 É claro que vou ajudar você. 240 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Certo, nova ideia. 241 00:12:41,510 --> 00:12:42,845 Balões! 242 00:12:42,928 --> 00:12:45,264 Balões flutuantes vão me levar lá pra cima. 243 00:12:45,347 --> 00:12:47,433 O que poderia dar errado? 244 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 Um monte de coisas! 245 00:12:48,893 --> 00:12:50,478 Um monte de coisas pode dar errado! 246 00:12:52,313 --> 00:12:53,772 Está bem, 247 00:12:53,856 --> 00:12:55,983 acho que está na hora do Time Zenko, vai, tirar Mia 248 00:12:56,066 --> 00:12:58,777 da árvore antes que a Luli faça alguma besteira. 249 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 Cuidado... 250 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 só um pouquinho já faz muita coisa. 251 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Tudo bem. 252 00:13:12,791 --> 00:13:15,085 Vamos trocar o especial do almoço de hoje para lámen 253 00:13:15,169 --> 00:13:17,379 muito, muito, muito picante. 254 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 Ponzu, modo missão. 255 00:13:47,535 --> 00:13:48,452 Isso! 256 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 Niah! 257 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 Ari! 258 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 Ellie! 259 00:14:05,636 --> 00:14:06,887 Jax! 260 00:14:07,763 --> 00:14:10,391 Time Zenko, vai! 261 00:14:10,641 --> 00:14:12,268 O gongo tocou, Time Zenko chegou. 262 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 O bichinho da Luli, Mia, está preso numa árvore 263 00:14:14,353 --> 00:14:15,854 e temos que tirá-lo de lá. 264 00:14:15,938 --> 00:14:17,273 Salvar um gato de uma árvore? 265 00:14:17,356 --> 00:14:19,692 Boa ação clássica de super-heróis. 266 00:14:19,775 --> 00:14:20,651 Estou dentro. 267 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 Jax, o que você sabe sobre a Luli? 268 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 Luli LeBlanc, 5 anos. 269 00:14:25,489 --> 00:14:27,032 Superotimista. 270 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 Pé esquerdo maior que o direito. 271 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 Cor favorita: glitter. 272 00:14:31,829 --> 00:14:34,373 Não vejo nada sobre um gato. Deve ser novo. 273 00:14:34,456 --> 00:14:36,125 Mas temos que salvá-lo antes que a Luli 274 00:14:36,208 --> 00:14:38,419 tente voar até o topo da árvore usando balões. 275 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 Isso parece ótimo! 276 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 Quero dizer, otimamente perigoso. 277 00:14:44,383 --> 00:14:46,343 Precisamos pegar aquele gato e rápido. 278 00:14:46,427 --> 00:14:48,304 Subir na árvore não vai ser fácil. 279 00:14:48,387 --> 00:14:49,722 Eu já tentei. 280 00:14:49,805 --> 00:14:51,390 Então vamos precisar disto. 281 00:14:51,515 --> 00:14:52,641 Lámen-corda. 282 00:14:53,726 --> 00:14:54,935 Garrafas de água. 283 00:14:56,228 --> 00:14:57,771 O que foi? Tem que se hidratar. 284 00:14:58,022 --> 00:14:59,899 E um bom pedaço de atum. 285 00:15:01,942 --> 00:15:04,069 - Para o almoço? - Para o gato. 286 00:15:04,361 --> 00:15:05,279 - Bem pensado. - Pode deixar! 287 00:15:05,362 --> 00:15:06,405 - É claro. - Confere! 288 00:15:06,488 --> 00:15:07,573 Boa sorte, time. 289 00:15:07,656 --> 00:15:10,326 E lembrem-se: não importa quanta pimenta 290 00:15:10,409 --> 00:15:13,245 alguém derrubou por acidente na panela de lámen, 291 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 sempre dá para mudar a receita. 292 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 Não é mesmo, Ponzu? 293 00:15:18,208 --> 00:15:19,418 Então está na hora de... 294 00:15:19,543 --> 00:15:21,462 Zenko, vai! 295 00:15:25,507 --> 00:15:27,343 Não estou vendo nenhum gato lá em cima. 296 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 Talvez o Mia seja ótimo em se esconder. Como nós. 297 00:15:30,179 --> 00:15:31,555 Eu vou entrar. 298 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 Ou devo dizer: subir! 299 00:15:33,182 --> 00:15:34,350 Lámen-corda. 300 00:15:37,436 --> 00:15:38,812 Boa sorte, Ellie. 301 00:15:41,774 --> 00:15:43,484 Quase me esqueci. Me dá o atum. 302 00:15:45,194 --> 00:15:46,320 Peguei. 303 00:15:46,403 --> 00:15:48,781 Volto com o gato da Luli rapidinho. 304 00:15:52,368 --> 00:15:53,827 Olá, Mia. 305 00:15:53,953 --> 00:15:55,245 Hora de ir pra casa. 306 00:15:55,829 --> 00:15:58,207 Tenho um peixe bem gostoso pra você. 307 00:15:58,332 --> 00:15:59,375 Aqui gatinho, gatinho. 308 00:16:06,215 --> 00:16:08,592 Mia não é um gato. 309 00:16:08,676 --> 00:16:10,260 O que ele é? Um cachorro? 310 00:16:10,344 --> 00:16:12,054 - Um hamster? - Uma morsa? 311 00:16:12,137 --> 00:16:13,681 Não, não seria uma morsa. 312 00:16:13,764 --> 00:16:15,015 Que boba, clima errado. 313 00:16:16,475 --> 00:16:19,228 É uma... cobra! 314 00:16:19,311 --> 00:16:21,397 Com listas longas e coloridas nas costas? 315 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 Com cerca de 45cm de comprimento? 316 00:16:22,773 --> 00:16:23,732 Como você sabia? 317 00:16:26,777 --> 00:16:29,071 Parece que é uma cobra-liga. 318 00:16:29,154 --> 00:16:30,322 Totalmente inofensiva. 319 00:16:30,406 --> 00:16:31,490 Até amigável! 320 00:16:31,573 --> 00:16:33,534 Ellie, vi você cair da árvore. 321 00:16:33,617 --> 00:16:35,119 Você está bem? 322 00:16:35,285 --> 00:16:37,997 Estou, mas Mia não é um gatinho fofinho. 323 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 É uma superassustadora... 324 00:16:39,415 --> 00:16:40,582 Amigável e inofensiva. 325 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 ...cobra! 326 00:16:44,003 --> 00:16:46,296 Cobra ou gato, vocês ainda têm uma missão. 327 00:16:46,380 --> 00:16:50,092 Temos? Quero dizer, tiramos Mia da árvore. 328 00:16:51,510 --> 00:16:54,430 Ela não tem razão. 329 00:16:54,513 --> 00:16:56,974 Mas, Ellie, temos que encontrá-lo para a Luli. 330 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 Mesmo se encontrarmos, tenho medo de tocar nele. 331 00:17:00,310 --> 00:17:01,812 Pode pegar minha garra-biônica emprestada. 332 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 Ela segura por você. 333 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 Valeu, Ari. 334 00:17:05,941 --> 00:17:07,901 Não tem do que ter medo agora, não é? 335 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Só de sermos apanhados pela Luli. Olhem! 336 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 Time, vocês precisam se separar e procurar pelo Mia. 337 00:17:18,537 --> 00:17:19,788 Eu cuido da Luli. 338 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 Aguente firme, Mia. 339 00:17:25,544 --> 00:17:28,213 Estou indo! 340 00:17:28,297 --> 00:17:29,214 Ou não. 341 00:17:30,007 --> 00:17:32,509 Achei mesmo que ia funcionar. 342 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 Oi, Luli. Vou adivinhar. Sua cobra ficou presa na árvore? 343 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 Foi! 344 00:17:36,680 --> 00:17:38,766 E como a minha ideia dos balões não deu certo, 345 00:17:38,849 --> 00:17:41,143 preciso pensar em outro jeito de chegar lá 346 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 e salvar o meu Mia. 347 00:17:42,811 --> 00:17:45,564 Sabe o que me ajuda quando tenho um problema com o lámen? 348 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 Lámen! 349 00:17:47,357 --> 00:17:50,319 Venha, vou fazer lámen para você e vamos resolver isso. 350 00:17:50,444 --> 00:17:53,489 Eu penso melhor mesmo com o estômago cheio. 351 00:17:53,572 --> 00:17:55,449 Quem não pensa? 352 00:17:59,620 --> 00:18:00,996 Ali! Na lixeira! 353 00:18:06,376 --> 00:18:08,921 Consegue pegá-lo? Você está mais perto. 354 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 Estou? 355 00:18:16,804 --> 00:18:18,180 Ellie! Cobra chegando! 356 00:18:19,723 --> 00:18:21,016 Pega, aparelho de pegar! 357 00:18:24,394 --> 00:18:27,356 - Mia? - Espere, não! Lado errado! 358 00:18:33,362 --> 00:18:34,321 Nada de Mia. 359 00:18:36,198 --> 00:18:37,116 O que é isso? 360 00:18:37,616 --> 00:18:39,451 Isso devia estar no lixo reciclável. 361 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 Verde é o novo legal, cara. 362 00:18:44,581 --> 00:18:45,833 Jax, veja, a cobra. 363 00:18:45,916 --> 00:18:47,835 Está indo para o centro comunitário. 364 00:18:59,638 --> 00:19:02,057 Precisamos pegar o Mia no estilo bem sorrateiro. 365 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 Zenko, vai! 366 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 Para onde ele foi? 367 00:19:34,882 --> 00:19:36,049 Nós o perdemos. 368 00:19:36,175 --> 00:19:39,261 Não temos como saber pra onde Mia foi. 369 00:19:39,803 --> 00:19:41,638 Tem um jeito. 370 00:19:41,722 --> 00:19:43,223 Pra encontrar uma cobra 371 00:19:43,307 --> 00:19:45,225 é preciso se tornar uma cobra. 372 00:19:45,309 --> 00:19:48,437 Este papel foi feito pra mim. 373 00:19:48,520 --> 00:19:49,813 Eu sou uma cobra. 374 00:19:49,938 --> 00:19:52,482 Aqui embaixo, com meu corpinho de cobra, 375 00:19:52,566 --> 00:19:56,570 o mundo é grande e assustador. 376 00:19:56,653 --> 00:20:00,449 Ainda mais quando alguém maior do eu fica bem na minha cara. 377 00:20:02,326 --> 00:20:04,745 Eu teria tanto medo que me esconderia. 378 00:20:04,828 --> 00:20:06,663 Perto de uma lixeira laranja. 379 00:20:06,747 --> 00:20:08,290 E de uma bola de basquete... 380 00:20:08,373 --> 00:20:09,499 Mas por quê? 381 00:20:09,583 --> 00:20:10,959 A menos... 382 00:20:11,043 --> 00:20:13,045 É da cor do cabelo da Luli! 383 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 Ou ele adora equipamento esportivo. 384 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 Mas deve ser a coisa da cor. 385 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 Onde encontramos coisas laranja por aqui? 386 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 Tem o canteiro de abóboras. 387 00:20:22,930 --> 00:20:25,724 Tem a loja "Tudo é Laranja" na Rua Tangerina. 388 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 Mas o último lugar em que o vimos foi no centro comunitário, 389 00:20:28,602 --> 00:20:29,645 - não foi? - Foi. 390 00:20:29,728 --> 00:20:32,314 Então sei de um lugar próximo onde ele pode estar. 391 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 Ali! 392 00:20:42,783 --> 00:20:43,659 Isso! 393 00:20:43,742 --> 00:20:45,661 Quer que eu cuide disso, Ellie? 394 00:20:45,744 --> 00:20:46,703 Valeu, Jax. 395 00:20:46,787 --> 00:20:47,913 Eu mesma preciso fazer isso. 396 00:20:48,330 --> 00:20:50,457 Mas aceito seu Livro de fatos sobre todos. 397 00:20:56,838 --> 00:20:58,507 Olá, colega cobra. 398 00:20:59,675 --> 00:21:01,134 Desculpe ter assustado você antes. 399 00:21:01,260 --> 00:21:03,929 Eu também estava com medo de você, mas agora que o conheço, 400 00:21:04,012 --> 00:21:05,806 não estou mais. 401 00:21:05,889 --> 00:21:07,724 Sei por que gosta de coisas laranja. 402 00:21:07,808 --> 00:21:09,559 Elas lembram a sua melhor amiga, Luli, 403 00:21:09,768 --> 00:21:10,852 e o cabelo laranja dela. 404 00:21:13,313 --> 00:21:14,564 Vamos, Mia. 405 00:21:14,648 --> 00:21:16,650 Vamos encontrar a Luli, juntos. 406 00:21:20,487 --> 00:21:21,863 Muito bem, Ellie. 407 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 Valeu. Não estou com medo. 408 00:21:23,532 --> 00:21:24,408 Nem um pouco. 409 00:21:24,491 --> 00:21:27,744 Vamos sair do ritmo de missão e devolver esse rapazinho para a Luli. 410 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 O mais rápido possível, por favor. 411 00:21:36,837 --> 00:21:37,963 Oi, Yuki. 412 00:21:38,046 --> 00:21:38,964 Oi, crianças. 413 00:21:39,047 --> 00:21:42,301 Luli e eu estávamos finalizando o plano dela de se lançar 414 00:21:42,384 --> 00:21:44,511 numa árvore para salvar a cobra dela. 415 00:21:45,762 --> 00:21:49,016 Não seria aquela cobra, seria? 416 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 Mia! 417 00:21:52,394 --> 00:21:54,229 Senti tanta saudade. 418 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 Esse é o Mia? 419 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 Eu teria achado que era nome de gato. 420 00:22:03,530 --> 00:22:06,241 Que bom que você voltou, Mia! 421 00:22:06,366 --> 00:22:08,618 Vamos buscar uns lanchinhos pra você. 422 00:22:09,244 --> 00:22:13,582 Mas ainda quero guardar uma cópia desse plano, só pra garantir. 423 00:22:13,665 --> 00:22:16,460 Vocês viram o sorriso da Luli? 424 00:22:16,543 --> 00:22:17,919 É o motivo de fazermos isso. 425 00:22:18,128 --> 00:22:20,464 Fazer um Zenko é a própria recompensa. 426 00:22:20,547 --> 00:22:21,631 Bom trabalho, time. 427 00:22:21,798 --> 00:22:23,133 Obrigada pelo ótimo conselho. 428 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 Que ótimo conselho? 429 00:22:24,718 --> 00:22:28,347 Aquele sobre pimenta demais e mudar a receita. 430 00:22:28,430 --> 00:22:32,017 Você disse que quando as coisas dão errado é preciso mudar de planos. 431 00:22:32,100 --> 00:22:35,353 - Se adaptar. - É, foi isso mesmo que eu quis dizer. 432 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 E não vamos esquecer de outra coisa boa que aconteceu. 433 00:22:41,526 --> 00:22:44,071 Ellie superou o medo de cobras. 434 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 É, acho que sim. 435 00:22:49,659 --> 00:22:51,953 Bem, talvez não completamente. 436 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 Vai, vai, vai, vai! 437 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 Time Zenko, vai! 438 00:23:05,383 --> 00:23:07,135 Zenko, vai! 439 00:23:07,219 --> 00:23:09,262 Time Zenko, vai! 440 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Legendas: Tamara Belmont