1
00:00:08,925 --> 00:00:10,927
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:24,232 --> 00:00:26,860
Tak do toho!
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,363
Týme Zenko, jeď!
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,039
Tak do toho!
5
00:00:47,046 --> 00:00:48,631
Týme Zenko!
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,967
Tak do toho!
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,763
KATASTROFA S DODÁVKOU
8
00:00:57,265 --> 00:00:58,683
Projíždím!
9
00:00:59,851 --> 00:01:00,852
Pardon!
10
00:01:01,770 --> 00:01:02,812
S dovolením!
11
00:01:07,358 --> 00:01:08,818
Už přišla?
12
00:01:08,902 --> 00:01:10,528
Naše figurína robota?
13
00:01:10,612 --> 00:01:11,654
Ještě ne.
14
00:01:11,738 --> 00:01:15,241
Být prvním obchodem,
co prodává Robota Záchranáře číslo 101,
15
00:01:15,408 --> 00:01:16,826
bude super, ale...
16
00:01:16,910 --> 00:01:19,329
Vlastnit vlastního Robota Záchranáře
17
00:01:19,412 --> 00:01:22,624
v životní velikosti bude
dvojnásobně super!
18
00:01:24,459 --> 00:01:25,835
Jestli přijde včas.
19
00:01:25,919 --> 00:01:27,504
Klid, mami.
20
00:01:27,587 --> 00:01:29,756
Na Doninu doručovací službu je spoleh.
21
00:01:29,839 --> 00:01:31,132
Až dorazí, bude stát
22
00:01:31,216 --> 00:01:33,134
pod osvětlením, co jsem připravil.
23
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
Trojnásobně super!
24
00:01:38,807 --> 00:01:41,184
Ne, slané už je to dost.
25
00:01:41,267 --> 00:01:44,437
Ponzu, polož tu slánku.
26
00:01:46,481 --> 00:01:47,524
Dobře.
27
00:02:01,871 --> 00:02:03,373
Je to dokonalé.
28
00:02:03,456 --> 00:02:05,041
Je čas otevřít.
29
00:02:05,959 --> 00:02:07,544
Dobrý den!
30
00:02:08,628 --> 00:02:09,546
Dono?
31
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
Já vím.
32
00:02:12,257 --> 00:02:14,676
Dona je vždycky můj první zákazník.
33
00:02:16,928 --> 00:02:18,263
Souhlasím.
34
00:02:18,346 --> 00:02:19,389
Do toho, Ponzu!
35
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Tady je.
36
00:02:31,442 --> 00:02:32,652
Asi má poruchu.
37
00:02:33,778 --> 00:02:36,364
Chudák Dona. Svou dodávku miluje.
38
00:02:36,573 --> 00:02:38,074
Pojmenovala ji Fylis.
39
00:02:39,742 --> 00:02:41,578
Lidé mohou milovat své dodávky.
40
00:02:41,661 --> 00:02:42,829
Já miluji tu svou.
41
00:02:44,539 --> 00:02:46,082
Ale ne víc než tebe.
42
00:02:47,667 --> 00:02:50,837
Tohle bude prácička pro Tým Zenko!
43
00:02:59,971 --> 00:03:03,057
„Být, či nebýt.“
44
00:03:05,476 --> 00:03:07,437
Být odložen na později.
45
00:03:08,646 --> 00:03:09,772
Dobře, děti.
46
00:03:09,856 --> 00:03:13,234
První krok ke zvládnutí gymnastiky
je kotoul dopředu.
47
00:03:14,611 --> 00:03:15,737
Takhle?
48
00:03:19,490 --> 00:03:20,491
To by šlo.
49
00:03:20,992 --> 00:03:22,243
Paní Hernandézová.
50
00:03:22,327 --> 00:03:24,120
Skvělá bradka, pane Robertsi.
51
00:03:25,079 --> 00:03:26,456
Zatím, paní Hernandézová.
52
00:03:26,539 --> 00:03:28,458
Bradka pořád skvělá!
53
00:03:32,295 --> 00:03:33,588
Teď jsem si vzpomněl,
54
00:03:33,671 --> 00:03:35,381
že musím něco udělat.
55
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
Co?
56
00:03:36,716 --> 00:03:38,134
To je...
57
00:03:38,259 --> 00:03:39,344
překvapení?
58
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
Zatím!
59
00:03:46,726 --> 00:03:48,686
Ponzu, mód mise.
60
00:04:07,121 --> 00:04:07,997
Jo!
61
00:04:21,552 --> 00:04:22,470
Naja!
62
00:04:22,595 --> 00:04:23,680
Ari!
63
00:04:23,763 --> 00:04:25,056
Elí!
64
00:04:25,139 --> 00:04:26,349
Džex!
65
00:04:27,433 --> 00:04:29,811
Týme Zenko, do toho!
66
00:04:29,894 --> 00:04:31,062
Slyšeli jsme gong.
67
00:04:31,145 --> 00:04:32,480
Co se stalo?
68
00:04:32,563 --> 00:04:33,398
Ponzu?
69
00:04:34,565 --> 00:04:35,650
Týme,
70
00:04:35,733 --> 00:04:38,486
dodávka Dony Dansmór se rozbila.
71
00:04:38,653 --> 00:04:40,530
Ale ona Fylis miluje.
72
00:04:40,613 --> 00:04:44,117
Jen pomyslet na všechny ty lidi,
co nedostanou své zásilky.
73
00:04:44,200 --> 00:04:45,326
Jako moje mamka.
74
00:04:45,410 --> 00:04:48,371
V té dodávce je něco
speciálního do našeho obchodu.
75
00:04:48,454 --> 00:04:50,707
Řekněte, že to je dnešní Zenko.
76
00:04:50,790 --> 00:04:51,791
Ano!
77
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
Vaše Zenko, váš dobrý skutek,
78
00:04:53,960 --> 00:04:56,546
je pomoct Doně
rozvézt balíky z její dodávky.
79
00:04:57,005 --> 00:04:57,922
Jednoduché.
80
00:04:58,006 --> 00:05:00,758
Opravím jí dodávku,
aby mohla zase vyrazit.
81
00:05:00,842 --> 00:05:02,010
To zní jako plán.
82
00:05:02,427 --> 00:05:03,344
Ale pamatujte,
83
00:05:03,428 --> 00:05:07,056
nejlepší Zenko je takové,
o kterém nikdo neví.
84
00:05:07,223 --> 00:05:10,059
Zenko, do toho!
85
00:05:12,228 --> 00:05:13,688
Kde je...
86
00:05:15,606 --> 00:05:16,899
Promiň, Fylis.
87
00:05:16,983 --> 00:05:18,109
Nedokážu to.
88
00:05:18,192 --> 00:05:20,236
Budu muset zavolat odtahovku.
89
00:05:27,076 --> 00:05:29,537
Dobrý den, tady Dona Dansmór,
90
00:05:29,620 --> 00:05:30,788
z doručovací služby.
91
00:05:30,955 --> 00:05:32,874
Rozbila se mi dodávka.
92
00:05:32,957 --> 00:05:34,167
Potřebovala bych...
93
00:05:34,917 --> 00:05:37,754
abyste mě nepřepojovali dál.
94
00:05:37,837 --> 00:05:40,131
Telefonuje. Jdeme na to!
95
00:05:40,214 --> 00:05:42,008
Tohle spravím hned.
96
00:05:43,843 --> 00:05:45,178
Dobře, možná ne.
97
00:05:45,261 --> 00:05:46,262
Co je?
98
00:05:46,387 --> 00:05:50,224
Rozumím moderní technice,
ale tenhle starý motor je...
99
00:05:50,349 --> 00:05:51,267
Nemoderní?
100
00:05:51,392 --> 00:05:53,686
Spíš pravěký.
101
00:05:54,604 --> 00:05:55,646
Ukaž.
102
00:05:55,730 --> 00:05:58,107
Já mám odznak mladé mechaničky.
103
00:05:58,232 --> 00:05:59,776
Copak tu máme? Chladič.
104
00:05:59,859 --> 00:06:01,486
Klínový řemen. Svíčky.
105
00:06:01,569 --> 00:06:02,945
Naja to vyřeší.
106
00:06:03,863 --> 00:06:05,198
Znám názvy součástek.
107
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
Neřekli nám, jak je opravit.
108
00:06:07,116 --> 00:06:09,660
Naja to nevyřeší.
109
00:06:09,827 --> 00:06:10,828
Zavoláme Juki.
110
00:06:12,121 --> 00:06:13,247
Tady Juki.
111
00:06:13,372 --> 00:06:15,750
Máme problém. Nedokážeme to opravit.
112
00:06:15,958 --> 00:06:17,627
Ty tomu říkáš problém,
113
00:06:17,710 --> 00:06:20,129
já příležitost.
114
00:06:21,631 --> 00:06:24,467
Ne, nepotřebuju na ušní.
115
00:06:24,550 --> 00:06:27,512
Máte příležitost najít jiný způsob,
116
00:06:27,595 --> 00:06:29,097
jak rozvézt Doniny balíky.
117
00:06:29,180 --> 00:06:31,933
Ale jak?
118
00:06:32,016 --> 00:06:34,018
Řešení máte ve svých rukou.
119
00:06:37,146 --> 00:06:39,649
Ve svých rukou?
120
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
Jako že je to na nás?
121
00:06:41,526 --> 00:06:44,070
Nebo Juki myslela,
že je máme roznést sami,
122
00:06:44,153 --> 00:06:46,823
vlastníma rukama.
123
00:06:46,906 --> 00:06:48,241
To bychom mohli.
124
00:06:51,244 --> 00:06:53,704
Jen musíme Donu dostat pryč od dodávky.
125
00:06:53,788 --> 00:06:55,748
Džexi, co o ní víme?
126
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
Dona Dansmór.
127
00:06:57,667 --> 00:06:58,835
Je z trojčat.
128
00:06:58,918 --> 00:07:00,419
Pravačka. Podnikatelka.
129
00:07:00,503 --> 00:07:02,046
Miluje svou dodávku, nudle,
130
00:07:02,130 --> 00:07:03,214
pozorování ptáků...
131
00:07:03,297 --> 00:07:04,882
To je ono!
132
00:07:04,966 --> 00:07:08,136
Obě jsme
ve Společnosti pozorovatelů ptáků.
133
00:07:08,219 --> 00:07:12,056
A moc dobře vím,
že Dona chtěla vždycky vidět
134
00:07:12,140 --> 00:07:14,851
červenobřichého kolibříka
s fialovou chocholkou.
135
00:07:14,976 --> 00:07:16,853
A v čem nám to pomůže?
136
00:07:16,936 --> 00:07:18,104
Napodobím jeho zpěv.
137
00:07:18,187 --> 00:07:21,357
Zavedu ji do lesa,
abyste mohli roznést balíky.
138
00:07:21,566 --> 00:07:22,483
Hodně štěstí.
139
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
Spoléháme na tebe.
140
00:07:30,199 --> 00:07:32,702
Červenobřichý kolibřík
s fialovou chocholkou?
141
00:07:32,785 --> 00:07:33,786
Teď?
142
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
Můžu čekat i v lese!
143
00:07:42,211 --> 00:07:43,129
Zpívej dál!
144
00:07:44,297 --> 00:07:45,506
Mamka už jde!
145
00:07:48,718 --> 00:07:51,888
Podívejte, Robot Záchranář.
146
00:07:52,013 --> 00:07:54,015
Je obrovský.
147
00:07:54,557 --> 00:07:56,476
To je zásilka pro tvou mamku?
148
00:07:56,559 --> 00:07:59,979
Jo. Ale všechny balíky určitě budou
pro někoho důležité.
149
00:08:00,062 --> 00:08:01,272
Tak začněme.
150
00:08:01,856 --> 00:08:02,899
Zenko...
151
00:08:02,982 --> 00:08:04,108
do toho!
152
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
Ano!
153
00:08:14,911 --> 00:08:17,371
Těšila jste se na toustovač, co, paní...
154
00:08:19,290 --> 00:08:20,249
Hodžesová.
155
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
A akce!
156
00:08:33,054 --> 00:08:35,348
Hele, můj nový mikroskop.
157
00:08:35,598 --> 00:08:36,641
Ano!
158
00:08:37,308 --> 00:08:39,143
Ta Dona je fakt dobrá.
159
00:08:39,519 --> 00:08:41,395
A hotovo!
160
00:08:46,776 --> 00:08:48,152
Super!
161
00:08:50,238 --> 00:08:51,989
Líp bych to sám neřekl.
162
00:09:02,458 --> 00:09:03,918
Nalevo.
163
00:09:09,882 --> 00:09:11,634
Tady, ptáčku.
164
00:09:13,553 --> 00:09:14,971
Možná bych se měla vrátit.
165
00:09:16,764 --> 00:09:19,100
Ale pořád mě nespojili.
166
00:09:19,183 --> 00:09:21,769
Ptáčku, jsi tady? Haló?
167
00:09:21,852 --> 00:09:23,980
Jsem dobrá.
168
00:09:24,063 --> 00:09:25,356
Tady je!
169
00:09:25,439 --> 00:09:27,191
Taková krása!
170
00:09:27,275 --> 00:09:30,069
Jaká náhoda.
171
00:09:32,572 --> 00:09:34,115
Až moc dobrá.
172
00:09:34,865 --> 00:09:36,325
Ptáčku!
173
00:09:38,828 --> 00:09:40,454
Máme problém.
174
00:09:40,580 --> 00:09:43,666
Přivolala jsem opravdového kolibříka.
175
00:09:43,749 --> 00:09:45,042
Dona se vrací.
176
00:09:45,126 --> 00:09:47,044
My máme taky problém.
177
00:09:47,128 --> 00:09:48,921
Robot je moc velký.
178
00:09:49,630 --> 00:09:51,007
Nepohneme s ním.
179
00:09:51,090 --> 00:09:54,176
Nepodaří se nám ho dostat do obchodu...
180
00:09:55,595 --> 00:09:57,305
aniž by nás někdo viděl.
181
00:09:58,598 --> 00:10:00,433
Dnešní Zenko se nám nepodaří?
182
00:10:00,600 --> 00:10:03,019
Vzpomeňte si, co říká Juki:
183
00:10:03,102 --> 00:10:06,230
„Nudle nejsou snědeny,
dokud zbývá poslední sousto.“
184
00:10:06,314 --> 00:10:07,773
To Juki vážně řekla?
185
00:10:07,857 --> 00:10:09,442
Kdoví? Možná.
186
00:10:09,817 --> 00:10:11,777
Juki pořád něco povídá.
187
00:10:11,861 --> 00:10:12,820
To je pravda.
188
00:10:14,113 --> 00:10:15,656
A víte, co Juki vlastní?
189
00:10:16,073 --> 00:10:17,199
Dodávku!
190
00:10:21,203 --> 00:10:24,206
- Teto Juki! Ari?
- Ahoj, mami.
191
00:10:24,290 --> 00:10:27,209
Pamatuješ, jak jsem říkal,
že mám překvapení?
192
00:10:27,793 --> 00:10:30,129
Dodávku s jídlem na dnešní prodej?
193
00:10:30,379 --> 00:10:31,380
Super!
194
00:10:31,464 --> 00:10:33,924
Připravím různé nudlové speciality.
195
00:10:34,008 --> 00:10:35,217
Koukněte na mé menu.
196
00:10:40,431 --> 00:10:42,516
Toto je velmi populární.
197
00:10:43,059 --> 00:10:44,185
Ano...
198
00:10:46,646 --> 00:10:49,106
Mami, kdy dorazil Robot Záchranář?
199
00:10:49,190 --> 00:10:50,775
Nedorazil.
200
00:10:51,859 --> 00:10:53,861
Čtyřnásobně super!
201
00:10:53,944 --> 00:10:56,697
Dona je na doručování mistr.
202
00:10:59,283 --> 00:11:01,452
Tady máte. Ahoj!
203
00:11:01,535 --> 00:11:02,912
Ráda tě vidím.
204
00:11:04,163 --> 00:11:06,082
Všichni jste super.
205
00:11:06,707 --> 00:11:08,167
Všichni jsou šťastní.
206
00:11:08,250 --> 00:11:09,377
Dobrá práce, týme.
207
00:11:10,419 --> 00:11:12,797
Měla jsem bláznivý den.
208
00:11:12,880 --> 00:11:14,256
Dono!
209
00:11:14,340 --> 00:11:16,676
Díky za doručení toho robota.
210
00:11:16,759 --> 00:11:17,968
A za můj mikroskop.
211
00:11:18,052 --> 00:11:19,804
A moje sluneční brýle.
212
00:11:19,887 --> 00:11:22,181
Které bych asi neměl nosit v noci.
213
00:11:22,765 --> 00:11:26,060
Ale víte, mně se rozbila dodávka, takže...
214
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
Jste neměla čas dát si oběd?
215
00:11:28,479 --> 00:11:29,605
To je pravda.
216
00:11:29,688 --> 00:11:32,817
Mami, měla by ses vrátit k zákazníkům.
217
00:11:33,317 --> 00:11:34,318
Máš pravdu.
218
00:11:35,486 --> 00:11:37,988
Jsem ráda, že jsou všichni šťastní.
219
00:11:38,072 --> 00:11:41,534
Ale netuším, kdo ty balíky rozvezl.
220
00:11:41,617 --> 00:11:44,245
Ano, to je záhada.
221
00:11:44,328 --> 00:11:46,455
Tak už to v Přístavu Harmonie chodí.
222
00:11:49,083 --> 00:11:50,084
Ponzu!
223
00:11:52,711 --> 00:11:54,630
Miluji vysoké stromy.
224
00:11:54,713 --> 00:11:55,840
SLIZKÁ ZÁLEŽITOST
225
00:11:55,923 --> 00:11:59,093
Miluji nízké stromy.
226
00:11:59,802 --> 00:12:01,762
Mám ráda oranžové i zelené,
227
00:12:01,846 --> 00:12:03,639
ze všech se cítím vesele.
228
00:12:03,764 --> 00:12:04,849
Protože já
229
00:12:04,932 --> 00:12:09,603
miluji stromy!
230
00:12:11,188 --> 00:12:12,606
Nelíbilo se ti to?
231
00:12:12,731 --> 00:12:14,400
To je z mého nového muzikálu.
232
00:12:14,483 --> 00:12:15,985
Hádej, jak se jmenuje.
233
00:12:16,068 --> 00:12:17,069
Stromy .
234
00:12:17,153 --> 00:12:19,155
Skvělý tip.
235
00:12:19,238 --> 00:12:20,948
Díky.
236
00:12:21,031 --> 00:12:23,033
Co se děje, Lulo?
237
00:12:23,492 --> 00:12:27,121
Můj mazlíček Wiskers vylezl na strom
a nechce dolů.
238
00:12:27,204 --> 00:12:28,497
Pomůžeš mi?
239
00:12:28,581 --> 00:12:30,249
Jistěže ano.
240
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
Dobře, nový nápad.
241
00:12:41,510 --> 00:12:42,845
Balónky!
242
00:12:42,928 --> 00:12:45,264
Nafukovací balónky mě vynesou nahoru.
243
00:12:45,347 --> 00:12:47,433
Co by se mohlo pokazit?
244
00:12:47,516 --> 00:12:48,809
Hodně!
245
00:12:48,893 --> 00:12:50,478
Hodně by se mohlo pokazit!
246
00:12:52,313 --> 00:12:53,772
Dobře,
247
00:12:53,856 --> 00:12:55,983
Tým Zenko musí Wiskerse dostat dolů,
248
00:12:56,066 --> 00:12:58,777
než udělá Lula něco bláznivého.
249
00:12:58,861 --> 00:13:00,070
Opatrně,
250
00:13:00,154 --> 00:13:03,157
stačí jen troška.
251
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Nevadí.
252
00:13:12,791 --> 00:13:15,085
Změníme dnešní obědovou specialitu
253
00:13:15,169 --> 00:13:17,379
na velmi, velmi, velmi ostré nudle.
254
00:13:27,264 --> 00:13:29,183
Ponzu, mód mise.
255
00:13:47,535 --> 00:13:48,452
Jo!
256
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
Naja!
257
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
Ari!
258
00:14:04,301 --> 00:14:05,511
Elí!
259
00:14:05,636 --> 00:14:06,887
Džex!
260
00:14:07,763 --> 00:14:10,391
Týme Zenko, do toho!
261
00:14:10,641 --> 00:14:12,268
Slyšeli jsme gong. Co se stalo?
262
00:14:12,351 --> 00:14:14,270
Lulin Wiskers je na stromě,
263
00:14:14,353 --> 00:14:15,854
my ho musíme dostat dolů.
264
00:14:15,938 --> 00:14:17,273
Sundat kočku ze stromu?
265
00:14:17,356 --> 00:14:19,692
Klasický úkol pro superhrdiny.
266
00:14:19,775 --> 00:14:20,651
Jdu do toho.
267
00:14:21,068 --> 00:14:23,279
Džexi, co víš o Lule?
268
00:14:23,529 --> 00:14:25,406
Lula LeBlanková. Pět let.
269
00:14:25,489 --> 00:14:27,032
Má vždy pozitivní přístup.
270
00:14:27,116 --> 00:14:29,243
Levou nohu má o půl čísla větší.
271
00:14:29,326 --> 00:14:31,245
Oblíbená barva: třpytky.
272
00:14:31,829 --> 00:14:34,373
O kočce se tu nic nepíše.
Asi ji má krátce.
273
00:14:34,456 --> 00:14:36,125
Musíme ji zachránit,
274
00:14:36,208 --> 00:14:38,419
než Lula vyletí na strom s balónky.
275
00:14:38,502 --> 00:14:40,421
To zní super!
276
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
Tedy, super nebezpečně.
277
00:14:44,383 --> 00:14:46,343
Musíme tu kočku rychle sundat.
278
00:14:46,427 --> 00:14:48,304
Dostat se na strom nebude lehké.
279
00:14:48,387 --> 00:14:49,722
Už jsem to zkoušela.
280
00:14:49,805 --> 00:14:51,390
A budeme potřebovat tohle.
281
00:14:51,515 --> 00:14:52,641
Lana.
282
00:14:53,726 --> 00:14:54,935
Lahve s vodou.
283
00:14:56,228 --> 00:14:57,771
Co? Pít se musí.
284
00:14:58,022 --> 00:14:59,899
A kousek tuňáka.
285
00:15:01,942 --> 00:15:04,069
- Na oběd?
- Pro kočku.
286
00:15:04,361 --> 00:15:05,279
Dobrý nápad!
287
00:15:05,362 --> 00:15:06,405
- Jasně.
- Paráda!
288
00:15:06,488 --> 00:15:07,573
Hodně štěstí.
289
00:15:07,656 --> 00:15:10,326
A pamatujte,
ať vám do nudlí omylem přidají
290
00:15:10,409 --> 00:15:13,245
jakékoli množství koření,
291
00:15:13,329 --> 00:15:15,581
vždycky můžete změnit recept.
292
00:15:15,706 --> 00:15:17,041
Že, Ponzu?
293
00:15:18,208 --> 00:15:19,418
Pak je čas na...
294
00:15:19,543 --> 00:15:21,462
Týme Zenko, do toho!
295
00:15:25,507 --> 00:15:27,343
Žádnou kočku nevidím.
296
00:15:27,426 --> 00:15:30,095
Možná se Wiskers umí dobře schovávat.
Jako my.
297
00:15:30,179 --> 00:15:31,555
Jdu do toho.
298
00:15:31,639 --> 00:15:33,098
Nebo spíš na to.
299
00:15:33,182 --> 00:15:34,350
Lano.
300
00:15:37,436 --> 00:15:38,812
Hodně štěstí, Elí.
301
00:15:41,774 --> 00:15:43,484
Málem bych zapomněla. Tuňák.
302
00:15:45,194 --> 00:15:46,320
Mám ho.
303
00:15:46,403 --> 00:15:48,781
Hned jsem dole s Lulinou kočkou.
304
00:15:52,368 --> 00:15:53,827
Haló, Wiskersi.
305
00:15:53,953 --> 00:15:55,245
Je čas jít domů.
306
00:15:55,829 --> 00:15:58,207
Mám pro tebe rybičku.
307
00:15:58,332 --> 00:15:59,375
Tady, koťátko.
308
00:16:06,215 --> 00:16:08,592
Wiskers není kočka.
309
00:16:08,676 --> 00:16:10,260
Tak co? Štěně?
310
00:16:10,344 --> 00:16:12,054
- Křeček?
- Mrož?
311
00:16:12,137 --> 00:16:13,681
Mrož asi ne.
312
00:16:13,764 --> 00:16:15,015
Špatné podnebí.
313
00:16:16,475 --> 00:16:19,228
Je to had!
314
00:16:19,311 --> 00:16:21,397
S dlouhými barevnými pruhy?
315
00:16:21,480 --> 00:16:22,690
Asi půl metru dlouhý?
316
00:16:22,773 --> 00:16:23,732
Jak to víš?
317
00:16:26,777 --> 00:16:29,071
To bude užovka.
318
00:16:29,154 --> 00:16:30,322
Úplně neškodná.
319
00:16:30,406 --> 00:16:31,490
Až přátelská!
320
00:16:31,573 --> 00:16:33,534
Viděla jsem, jak jsi spadla.
321
00:16:33,617 --> 00:16:35,119
Jsi v pořádku?
322
00:16:35,285 --> 00:16:37,997
Ano, ale Wiskers není roztomilé koťátko.
323
00:16:38,080 --> 00:16:39,331
Je to velmi děsivý...
324
00:16:39,415 --> 00:16:40,582
Přátelský a neškodný.
325
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
Had!
326
00:16:44,003 --> 00:16:46,296
Had, nebo kotě, pořád je to vaše mise.
327
00:16:46,380 --> 00:16:50,092
Vážně? Wiskerse jsme ze stromu už dostali.
328
00:16:51,510 --> 00:16:54,430
Ne, to teda nemá pravdu.
329
00:16:54,513 --> 00:16:56,974
Ale musíme ho kvůli Lule najít.
330
00:16:57,141 --> 00:17:00,227
I kdybychom ho našli,
bojím se na něj sáhnout.
331
00:17:00,310 --> 00:17:01,812
Půjčím ti svůj chňapač.
332
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
Můžeš ho s ním sebrat.
333
00:17:04,565 --> 00:17:05,858
Díky, Ari.
334
00:17:05,941 --> 00:17:07,901
Teď už se nemám čeho bát, že?
335
00:17:09,653 --> 00:17:12,364
Jen toho, že nás chytne Lula. Podívejte!
336
00:17:16,076 --> 00:17:18,454
Musíte se rozdělit a hledat Wiskerse.
337
00:17:18,537 --> 00:17:19,788
Já se postarám o Lulu.
338
00:17:24,251 --> 00:17:25,461
Vydrž, Wiskersi.
339
00:17:25,544 --> 00:17:28,213
Už jdu!
340
00:17:28,297 --> 00:17:29,214
Nebo ne.
341
00:17:30,007 --> 00:17:32,509
Myslela jsem, že to bude fungovat.
342
00:17:32,593 --> 00:17:35,596
Ahoj, Lulo. Budu hádat,
zasekl se ti na stromě had?
343
00:17:35,679 --> 00:17:36,555
Ano!
344
00:17:36,680 --> 00:17:38,766
A můj plán s balónky nevyšel,
345
00:17:38,849 --> 00:17:41,143
takže musím vymyslet jiný způsob,
346
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
jak zachránit Wiskerse.
347
00:17:42,811 --> 00:17:45,564
Víš, co mi pomáhá,
když musím rozmotat problém?
348
00:17:45,647 --> 00:17:47,274
Nudle!
349
00:17:47,357 --> 00:17:50,319
Pojď, připravím ti misku
a přijdeme na to společně.
350
00:17:50,444 --> 00:17:53,489
S plným žaludkem mi to myslí lépe.
351
00:17:53,572 --> 00:17:55,449
Komu ne?
352
00:17:59,620 --> 00:18:00,996
Tamhle! Na té popelnici!
353
00:18:06,376 --> 00:18:08,921
Chytneš ho? Jsi blíž.
354
00:18:09,004 --> 00:18:10,005
Vážně?
355
00:18:16,804 --> 00:18:18,180
Elí! Plazí se k tobě!
356
00:18:19,723 --> 00:18:21,016
Chyť ho, chňapači!
357
00:18:24,394 --> 00:18:27,356
- Wiskersi?
- Ne, tam ne!
358
00:18:33,362 --> 00:18:34,321
Wiskers nikde.
359
00:18:36,198 --> 00:18:37,116
Co je to?
360
00:18:37,616 --> 00:18:39,451
To by mělo být v tříděném.
361
00:18:40,911 --> 00:18:42,663
Ekologie je super!
362
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
Džexi, podívej. Had.
363
00:18:45,916 --> 00:18:47,835
Míří do komunitního centra.
364
00:18:59,638 --> 00:19:02,057
Musíme Wiskerse sebrat hodně nenápadně.
365
00:19:02,182 --> 00:19:04,226
Týme Zenko, do toho!
366
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Kam zmizel?
367
00:19:34,882 --> 00:19:36,049
Ztratili jsme ho.
368
00:19:36,175 --> 00:19:39,261
Nevíme, kam Wiskers zmizel.
369
00:19:39,803 --> 00:19:41,638
Ale můžeme to zjistit.
370
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
Abychom hada našli,
371
00:19:43,307 --> 00:19:45,225
musíme se hadem stát.
372
00:19:45,309 --> 00:19:48,437
To je role, na kterou čekám.
373
00:19:48,520 --> 00:19:49,813
Jsem had.
374
00:19:49,938 --> 00:19:52,482
Plazím se, se svým hadím tělem,
375
00:19:52,566 --> 00:19:56,570
svět je velký a děsivý.
376
00:19:56,653 --> 00:20:00,449
Zvlášť když potkám někoho většího,
než jsem já.
377
00:20:02,326 --> 00:20:04,745
Bála bych se a schovala se.
378
00:20:04,828 --> 00:20:06,663
U oranžové popelnice.
379
00:20:06,747 --> 00:20:08,290
A u basketbalového míče...
380
00:20:08,373 --> 00:20:09,499
Ale proč?
381
00:20:09,583 --> 00:20:10,959
Ledaže...
382
00:20:11,043 --> 00:20:13,045
To je barva Luliných vlasů!
383
00:20:13,128 --> 00:20:15,130
Nebo má rád sportovní vybavení.
384
00:20:16,632 --> 00:20:19,009
Ale asi to bude kvůli té barvě.
385
00:20:19,092 --> 00:20:21,553
Kde seženeme něco oranžového?
386
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Co třeba dýňové pole?
387
00:20:22,930 --> 00:20:25,724
Obchod „Všechno oranžové“
v Mandarinkové ulici.
388
00:20:25,807 --> 00:20:28,518
Ale naposledy jsme ho viděli
v komunitním centru,
389
00:20:28,602 --> 00:20:29,645
- že?
- Ano.
390
00:20:29,728 --> 00:20:32,314
Potom vím, kde by mohl teď být.
391
00:20:40,280 --> 00:20:41,323
Tady!
392
00:20:42,783 --> 00:20:43,659
Ano!
393
00:20:43,742 --> 00:20:45,661
Mám to udělat já, Elí?
394
00:20:45,744 --> 00:20:46,703
Díky, Džexi.
395
00:20:46,787 --> 00:20:47,913
Udělám to sama.
396
00:20:48,330 --> 00:20:50,457
Ale vezmu si tvá Fakta o lidech .
397
00:20:56,838 --> 00:20:58,507
Ahoj, hade.
398
00:20:59,675 --> 00:21:01,134
Nechtěla jsem tě vyděsit.
399
00:21:01,260 --> 00:21:03,929
Taky jsem se tě bála,
400
00:21:04,012 --> 00:21:05,806
ale už se nebojím.
401
00:21:05,889 --> 00:21:07,724
Vím, proč máš rád oranžovou.
402
00:21:07,808 --> 00:21:09,559
Připomíná ti tvoji Lulu
403
00:21:09,768 --> 00:21:10,852
a její vlasy.
404
00:21:13,313 --> 00:21:14,564
No tak, Wiskersi.
405
00:21:14,648 --> 00:21:16,650
Pojďme spolu najít Lulu.
406
00:21:20,487 --> 00:21:21,863
Skvěle, Elí.
407
00:21:21,947 --> 00:21:23,448
Díky. Už se nebojím.
408
00:21:23,532 --> 00:21:24,408
Vůbec.
409
00:21:24,491 --> 00:21:27,744
Převlečme se z uniforem
a vraťme tohohle prcka Lule.
410
00:21:27,828 --> 00:21:29,746
Co nejrychleji to půjde, prosím.
411
00:21:36,837 --> 00:21:37,963
Ahoj, Juki.
412
00:21:38,046 --> 00:21:38,964
Ahoj, děti.
413
00:21:39,047 --> 00:21:42,301
Právě s Lulou vymýšlíme,
jak ji dostaneme na strom,
414
00:21:42,384 --> 00:21:44,511
aby zachránila svého hada.
415
00:21:45,762 --> 00:21:49,016
Nemyslíte tohohle hada?
416
00:21:49,308 --> 00:21:50,684
Wiskersi!
417
00:21:52,394 --> 00:21:54,229
Chyběl jsi mi.
418
00:21:58,317 --> 00:21:59,651
Tohle je Wiskers?
419
00:22:00,235 --> 00:22:02,237
Já si myslela, že to je kočka.
420
00:22:03,530 --> 00:22:06,241
Jsem ráda, že jsi zpátky.
421
00:22:06,366 --> 00:22:08,618
Pojďme ti pro dobrůtky.
422
00:22:09,244 --> 00:22:13,582
Ale ty plány si radši schovám.
423
00:22:13,665 --> 00:22:16,460
Viděli jste úsměv v Lulině tváři?
424
00:22:16,543 --> 00:22:17,919
Proto to děláme.
425
00:22:18,128 --> 00:22:20,464
Udělat Zenko je odměnou samo o sobě.
426
00:22:20,547 --> 00:22:21,631
Dobrá práce, týme.
427
00:22:21,798 --> 00:22:23,133
Děkuji za radu.
428
00:22:23,258 --> 00:22:24,634
Za jakou?
429
00:22:24,718 --> 00:22:28,347
To, co jste říkala o koření
a měnění receptu.
430
00:22:28,430 --> 00:22:32,017
Říkala jste, že když něco nejde,
musíte změnit plány.
431
00:22:32,100 --> 00:22:35,353
- Přizpůsobit se.
- To přesně jsem myslela.
432
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
A nezapomeňme na další dobrou věc,
co se stala.
433
00:22:41,526 --> 00:22:44,071
Elí už se nebojí hadů.
434
00:22:44,154 --> 00:22:46,031
Jo, to je asi pravda.
435
00:22:49,659 --> 00:22:51,953
Možná ne úplně.
436
00:22:55,624 --> 00:22:57,751
Tak do toho!
437
00:22:59,544 --> 00:23:01,505
Týme Zenko, jeď!
438
00:23:05,383 --> 00:23:07,135
Tak do toho!
439
00:23:07,219 --> 00:23:09,262
Týme Zenko!
440
00:23:09,387 --> 00:23:11,223
Překlad titulků: Vojtěch Vokurka