1 00:00:08,591 --> 00:00:10,885 ‫- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:24,399 --> 00:00:26,693 ‫"גו, גו, גו, גו! 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,988 ‫כוח זנקו גו! 4 00:00:37,203 --> 00:00:39,706 ‫גו, גו, גו, גו! 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,673 ‫זנקו גו! 6 00:00:48,757 --> 00:00:51,050 ‫כוח זנקו גו!" 7 00:00:51,134 --> 00:00:52,927 ‫- אם לא ישנים לא מנצחים - 8 00:00:56,723 --> 00:00:59,059 ‫בדיוק ככה, ג'קס! אתה יכול! 9 00:01:01,603 --> 00:01:03,396 ‫לגמרי התכוונתי לעשות את זה. 10 00:01:05,690 --> 00:01:07,025 ‫איזה שלט, רונה. 11 00:01:07,108 --> 00:01:10,153 ‫כמו שאני תמיד אומרת: "לך על כל הקופה!" 12 00:01:10,236 --> 00:01:13,156 ‫כל מה ששווה לעשות, שווה להגזים בו. 13 00:01:13,907 --> 00:01:14,949 ‫אהבתי. 14 00:01:15,033 --> 00:01:19,245 ‫זה הולך להיות טורניר הבדמינטון הגדול ביותר ‫במפרץ ההרמוניה. 15 00:01:19,329 --> 00:01:23,166 ‫בדיוק! סוף סוף נהפוך ‫את מפרץ ההרמוניה למפורסם! 16 00:01:23,249 --> 00:01:26,461 ‫נשים אותו על המפה בגדול! 17 00:01:26,544 --> 00:01:30,882 ‫את המעודדת, וגם זו-ששמה-על-מפות, ‫הכי גדולה של מפרץ ההרמוניה. 18 00:01:30,965 --> 00:01:33,134 ‫תראה את הגביע. 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,553 ‫וואו! הוא גדול. 20 00:01:35,637 --> 00:01:39,182 ‫עצום! שאגב, זו מילה גדולה שמשמעותה "גדול". 21 00:01:39,265 --> 00:01:42,018 ‫יש לי רעיון עצום. 22 00:01:42,101 --> 00:01:43,978 ‫בואי נשיג לוח תוצאות טוב יותר. 23 00:01:44,062 --> 00:01:46,356 ‫מסך וידאו, מהגדולים ההם. 24 00:01:46,439 --> 00:01:49,067 ‫"גדולים"? ‫-אמרתי גדולים? 25 00:01:49,150 --> 00:01:51,486 ‫התכוונתי, עצומים! 26 00:01:51,569 --> 00:01:53,530 ‫עכשיו אתה קולט את זה. 27 00:01:53,613 --> 00:01:57,242 ‫אתקשר לדונה, אחות השלישייה הנהדרת שלי. 28 00:01:57,325 --> 00:02:00,870 ‫היא תשיג לנו מסך גדול כל כך, ‫שיראו אותו מהחלל. 29 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 ‫דונה, יקירתי, טורניר הבדמינטון... 30 00:02:16,136 --> 00:02:18,263 ‫דוד איאן, אתה בסדר? 31 00:02:19,472 --> 00:02:21,766 ‫אני יכול לשחק מכאן. 32 00:02:23,351 --> 00:02:25,854 ‫אף פעם לא ראיתי את דוד איאן עייף כל כך. 33 00:02:25,937 --> 00:02:30,275 ‫עברתי... דירה חדשה... רועשת מאוד. 34 00:02:30,358 --> 00:02:31,568 ‫קשה... 35 00:02:33,111 --> 00:02:34,112 ‫לישון. 36 00:02:36,239 --> 00:02:39,367 ‫דוד איאן, ‫אתה השחקן הטוב ביותר במפרץ ההרמוניה. 37 00:02:39,450 --> 00:02:41,202 ‫זו השנה שלך. 38 00:02:41,286 --> 00:02:43,079 ‫אבל אתה חייב לישון. 39 00:02:43,163 --> 00:02:46,249 ‫את צודקת, ניה. אני לישון אזוז... 40 00:02:46,833 --> 00:02:47,834 ‫אזוז לישון. 41 00:02:51,379 --> 00:02:53,506 ‫כן. ואל תשכח את תיק הכושר שלך. 42 00:02:54,507 --> 00:02:55,592 ‫מסכן. 43 00:02:55,675 --> 00:02:59,178 ‫דוד איאן צריך עזרה. ממש בגדול. 44 00:02:59,262 --> 00:03:02,140 ‫את מתכוונת ממש בענק. קדימה! 45 00:03:03,474 --> 00:03:04,809 ‫אני עושה את זה! 46 00:03:07,979 --> 00:03:10,440 ‫בואי נעשה גונג באמת! 47 00:03:21,242 --> 00:03:23,161 ‫פונזו, מצב משימות. 48 00:03:26,748 --> 00:03:28,458 ‫"גו, גו, גו, גו" 49 00:03:41,512 --> 00:03:42,555 ‫כן! 50 00:03:55,735 --> 00:03:56,986 ‫ניה! 51 00:03:57,070 --> 00:03:58,238 ‫ארי! 52 00:03:58,321 --> 00:03:59,572 ‫אלי! 53 00:03:59,656 --> 00:04:00,823 ‫ג'קס! 54 00:04:01,783 --> 00:04:04,327 ‫כוח זנקו גו! 55 00:04:04,869 --> 00:04:06,746 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 56 00:04:06,829 --> 00:04:07,664 ‫זה הדוד איאן. 57 00:04:10,166 --> 00:04:13,253 ‫הרעש סביב הדירה שלו מפריע לו לישון בלילה. 58 00:04:13,336 --> 00:04:15,171 ‫ויש לו טורניר מחר. 59 00:04:15,296 --> 00:04:19,884 ‫זה סיפור גדול. האמת שזה סיפור עצום! 60 00:04:19,968 --> 00:04:21,970 ‫אז כוח זנקו גו, 61 00:04:22,053 --> 00:04:25,265 ‫משימת המעשה הטוב שלכם היא לדאוג ‫שאיאן יישן טוב הלילה. 62 00:04:25,348 --> 00:04:29,477 ‫אנחנו יכולים לטפל בזה. ‫יותר מזה, אנחנו נמחץ את זה בגדול! 63 00:04:31,229 --> 00:04:33,064 ‫וואו! מהלך יפה, דודה יוקי. 64 00:04:33,147 --> 00:04:35,984 ‫תודה, ארי. אשאיר את המשאית פתוחה ‫עד מאוחר הלילה, 65 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 ‫למקרה שתזדקקו לעזרה. 66 00:04:39,320 --> 00:04:41,072 ‫אל דאגה, פונזו. 67 00:04:41,155 --> 00:04:44,117 ‫לא יהיה עמוס. ‫אף אחד לא ירצה נודלס מאוחר כל כך. 68 00:04:44,659 --> 00:04:47,453 ‫"שנת יופי"? סנאי, בבקשה. 69 00:04:48,037 --> 00:04:51,708 ‫אנחנו נסתדר, דודה יוקי. ‫זה יהיה הזנקו הגדול ביותר אי פעם. 70 00:04:51,791 --> 00:04:54,794 ‫אנחנו מדברים על אדיבות עד הסוף! 71 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 ‫רק תזכור, ג'קס. 72 00:04:57,255 --> 00:05:00,341 ‫יותר מדי מהרוטב הטעים ביותר ‫יכול להרוס את הנודלס. 73 00:05:00,425 --> 00:05:01,551 ‫את צודקת, דודה יוקי. 74 00:05:01,634 --> 00:05:04,554 ‫אבל יש לי תיאבון גדול מאוד להרפתקה. 75 00:05:04,637 --> 00:05:05,930 ‫אז בואו נתחיל! 76 00:05:06,014 --> 00:05:07,849 ‫זנקו גו! 77 00:05:09,976 --> 00:05:13,146 ‫התכוונתי לעשות את זה. יציאה גדולה! 78 00:05:28,077 --> 00:05:30,788 ‫זהו זה. הדירה של דוד איאן. 79 00:05:30,872 --> 00:05:33,833 ‫אעקור את הדלת מהצירים שלה כדי להיכנס. 80 00:05:34,500 --> 00:05:38,004 ‫כניסה גדולה. לא, כניסה אדירה. 81 00:05:38,087 --> 00:05:40,423 ‫רגע, יש דרך טובה יותר. 82 00:05:40,506 --> 00:05:42,341 ‫את חושבת על פטיש אוויר? מסור חשמלי? 83 00:05:42,425 --> 00:05:45,344 ‫לא, מפתח. דוד איאן נתן לי אותו. 84 00:05:45,428 --> 00:05:46,804 ‫אני באה לפה כל הזמן. 85 00:05:46,888 --> 00:05:49,390 ‫אני מניח שגם זה יכול לעבוד. 86 00:06:15,833 --> 00:06:18,628 ‫תראו אותו. ישן כמו תינוק. 87 00:06:20,505 --> 00:06:22,173 ‫נשמע די שקט. 88 00:06:24,425 --> 00:06:25,510 ‫לא! 89 00:06:29,847 --> 00:06:30,973 ‫חתולים? 90 00:06:41,901 --> 00:06:42,985 ‫לא! 91 00:06:43,069 --> 00:06:45,446 ‫אין סיכוי שדוד איאן יוכל לישון במהומה הזו. 92 00:06:45,530 --> 00:06:46,447 ‫בואו! 93 00:06:53,663 --> 00:06:57,333 ‫לא חשבתי שאראה שני חתולים רבים על... 94 00:06:57,416 --> 00:06:58,918 ‫אנחנו יודעים... על נקניקייה. 95 00:06:59,001 --> 00:07:02,547 ‫לא כך בדיוק התכוונתי לומר את זה, אבל כן. 96 00:07:02,630 --> 00:07:04,590 ‫אז איך משתיקים אותם? 97 00:07:04,674 --> 00:07:06,425 ‫נלך בגדול. בעצום! 98 00:07:06,509 --> 00:07:09,595 ‫נראה לחתולים שאנחנו רציניים. בעזרת לחישה. 99 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 ‫לחישת כוח. 100 00:07:15,393 --> 00:07:18,729 ‫ג'קס, תפסיק! ‫החתולים בטוח יעירו את דוד איאן. 101 00:07:18,813 --> 00:07:20,565 ‫אז איך נגרום להם להפסיק? 102 00:07:20,648 --> 00:07:23,067 ‫ללכת בגדול לא עבד. בואו נלך בקטן. 103 00:07:27,113 --> 00:07:29,907 ‫חתיכות קטנות של סושי נקניקייה. 104 00:07:31,033 --> 00:07:33,202 ‫כל הכבוד, ניה. עכשיו איאן יכול לישון. 105 00:07:34,036 --> 00:07:35,413 ‫מה זה? 106 00:07:35,496 --> 00:07:36,372 ‫תראו! 107 00:07:36,456 --> 00:07:39,417 ‫זו הדירה שמעל דוד איאן. 108 00:07:39,500 --> 00:07:41,127 ‫אני בודק בספר העובדות למשימות שלי. 109 00:07:41,210 --> 00:07:43,463 ‫זו הדירה של גברת גרסיה. 110 00:07:43,546 --> 00:07:45,465 ‫והיא אוהבת ריקודי קבקבים איריים. 111 00:07:45,548 --> 00:07:48,801 ‫מה עושים? ‫-אולי לדודה יוקי יהיה רעיון. 112 00:07:50,011 --> 00:07:52,930 ‫פונזו, תמשיך לערבב את הנודלס! פונזו? 113 00:08:00,229 --> 00:08:01,939 ‫יוקי, יש לנו בעיה. 114 00:08:02,023 --> 00:08:03,733 ‫אנחנו עסוקים עכשיו. 115 00:08:03,816 --> 00:08:06,694 ‫אבל אנחנו צריכים להשקיט את ריקוד הקבקבים ‫של גברת גרסיה. 116 00:08:06,777 --> 00:08:09,614 ‫פונזו, הנודלס בדרך? 117 00:08:12,408 --> 00:08:14,619 ‫צא מהמיחזור. 118 00:08:15,495 --> 00:08:16,662 ‫בסדר. 119 00:08:18,414 --> 00:08:19,999 ‫לאן ארי נעלם? 120 00:08:20,082 --> 00:08:22,126 ‫"צא מהמיחזור"? 121 00:08:22,210 --> 00:08:23,252 ‫אני יודעת! 122 00:08:24,754 --> 00:08:27,423 ‫היא רוצה שנוציא משהו מפח המיחזור. 123 00:08:28,549 --> 00:08:31,260 ‫ברור. היא גאונה. 124 00:08:31,344 --> 00:08:33,387 ‫אני מבין לאן את חותרת. 125 00:08:33,471 --> 00:08:37,099 ‫אמסמר את זה על הקירות של איאן וזהו! 126 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 ‫חדר השינה יהיה אטום לרעש. 127 00:08:39,352 --> 00:08:41,521 ‫ומה יאטום את רעש המסמור? 128 00:08:41,604 --> 00:08:43,481 ‫בואו, יש לי רעיון. 129 00:08:46,692 --> 00:08:49,028 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע! 130 00:08:49,111 --> 00:08:50,530 ‫תקלטו את זה. 131 00:08:56,953 --> 00:08:59,789 ‫מושלם. עכשיו תכניסי בזהירות מתחת לדלת. 132 00:09:01,749 --> 00:09:04,085 ‫בדיוק. מעט שמאלה. 133 00:09:04,544 --> 00:09:07,338 ‫ימינה יותר. זה כמעט במקום. 134 00:09:27,567 --> 00:09:30,945 ‫אני אטפל בזה. ‫אני צריך להביור, מפתח צינורות, מקדחה 135 00:09:31,028 --> 00:09:32,113 ‫וכריך עם נקניק. 136 00:09:32,196 --> 00:09:33,698 ‫זה עלול לקחת זמן. 137 00:09:33,781 --> 00:09:35,241 ‫זה רועש. 138 00:09:35,324 --> 00:09:37,243 ‫אפילו אם תלעס בפה סגור. 139 00:09:37,326 --> 00:09:40,454 ‫תסמכו עליי. ‫כמו שרונה אומרת, "ללכת על כל הקופה". 140 00:09:40,538 --> 00:09:44,083 ‫אבל יוקי אומרת, ‫"יותר מדי רוטב יכול להרוס את הנודלס". 141 00:09:44,166 --> 00:09:47,837 ‫כן, ג'קס, אם היינו עושים הכול בגדול, ‫איאן כבר היה ער לגמרי. 142 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 ‫"גדול" אולי טוב לרונה, 143 00:09:51,966 --> 00:09:53,801 ‫אבל לפעמים עדיף קטן. 144 00:09:53,884 --> 00:09:57,388 ‫כן, צריך לבחור את הפתרון המתאים לבעיה. 145 00:09:57,471 --> 00:09:59,223 ‫כמו הספוג הקטן הזה. 146 00:10:01,225 --> 00:10:04,228 ‫את צודקת, נסחפתי קצת. 147 00:10:05,104 --> 00:10:07,773 ‫בסדר, נסחפתי בגדול. 148 00:10:07,857 --> 00:10:09,066 ‫תודה, חבר'ה. 149 00:10:09,150 --> 00:10:11,319 ‫זנקו גו! 150 00:10:12,903 --> 00:10:15,823 ‫הצליל הנעים של השקט. 151 00:10:15,906 --> 00:10:19,160 ‫עשינו את זה! אף רעש לא יעיר את איאן עכשיו. 152 00:10:23,331 --> 00:10:24,624 ‫לא! 153 00:10:26,959 --> 00:10:29,837 ‫דונה תלתה שלט "בהצלחה, איאן" ענק ‫על המשאית שלה. 154 00:10:29,920 --> 00:10:33,883 ‫זה המסך הענק שרונה הזמינה למחר. 155 00:10:33,966 --> 00:10:35,551 ‫האור הזה בעייתי כמו רעש. 156 00:10:35,635 --> 00:10:36,969 ‫הוא יעיר את איאן. 157 00:10:37,053 --> 00:10:38,095 ‫מה נעשה? 158 00:10:38,179 --> 00:10:41,182 ‫אני יודע איך לפתור את הבעיה. 159 00:10:41,265 --> 00:10:45,227 ‫נפעל בגדול. כי הפעם זה מתאים. 160 00:10:52,818 --> 00:10:55,154 ‫איזו שנת לילה נהדרת. 161 00:10:55,237 --> 00:10:58,991 ‫אני מוכן לנצח בתחרות הבדמינטון! 162 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 ‫בסדר... 163 00:11:06,874 --> 00:11:08,751 ‫טורניר, הנה אני בא! 164 00:11:10,086 --> 00:11:11,754 ‫משחק אחרון. נקודה אחרונה. 165 00:11:11,837 --> 00:11:13,547 ‫הכול על כף המאזניים עכשיו, חבר'ה. 166 00:11:13,631 --> 00:11:14,590 ‫קדימה, איאן! 167 00:11:22,223 --> 00:11:23,265 ‫איאן מנצח! 168 00:11:23,349 --> 00:11:25,434 ‫איאן מנצח! 169 00:11:25,518 --> 00:11:27,853 ‫איאן! 170 00:11:30,981 --> 00:11:32,233 ‫תודה, חבר'ה. 171 00:11:32,316 --> 00:11:35,903 ‫כל הכבוד, כוח זנקו גו. ‫עשיתם את המעשה הטוב שלכם. 172 00:11:35,986 --> 00:11:38,906 ‫בואו נחגוג עם נודלס ניצחון. 173 00:11:46,372 --> 00:11:49,458 ‫בסדר, תנומת ניצחון זה גם טוב. 174 00:11:52,753 --> 00:11:56,549 ‫- מצילים את דלעת-גיבור - 175 00:11:59,343 --> 00:12:01,178 ‫"כשיש בעיה..." 176 00:12:01,262 --> 00:12:04,348 ‫"קוראים לגיבור שבא מן האדמה." 177 00:12:04,432 --> 00:12:06,308 ‫דלעת-גיבור! 178 00:12:09,603 --> 00:12:11,147 ‫תודה שעזרת לי, ארי. 179 00:12:11,230 --> 00:12:14,817 ‫ההצגה הראשונה שלך במועדון הקוראים הצעירים ‫היא עניין גדול. 180 00:12:14,900 --> 00:12:18,237 ‫אני רק מקווה שהם יאהבו ‫את דלעת-גיבור מספר 335, 181 00:12:18,320 --> 00:12:21,782 ‫"עלייתה של מחמצת השאור", כמוני. 182 00:12:21,866 --> 00:12:23,909 ‫יש לי מתנה קטנה בשבילך. 183 00:12:24,952 --> 00:12:28,289 ‫שואב הצדק. בניתי אותו בעצמי. 184 00:12:31,792 --> 00:12:32,960 ‫אני יכולה להחזיק אותו? 185 00:12:35,379 --> 00:12:38,382 ‫כוח שאיבה מכוון עד הסוף! 186 00:12:40,759 --> 00:12:42,094 ‫את צריכה לדעת משהו. זה לגמרי... 187 00:12:43,971 --> 00:12:45,222 ‫עובד! 188 00:12:48,309 --> 00:12:49,602 ‫זהירות! 189 00:12:50,478 --> 00:12:51,896 ‫אין בעיה. 190 00:12:53,272 --> 00:12:54,523 ‫היא עוברת! 191 00:12:55,733 --> 00:12:56,942 ‫זהירות! תפסתי. 192 00:13:00,446 --> 00:13:03,282 ‫ארי, זה היה... מדהים! 193 00:13:03,365 --> 00:13:04,992 ‫כן! ‫-שלום! 194 00:13:05,075 --> 00:13:08,287 ‫דונה דנסמור. דונה משלוחים. 195 00:13:08,370 --> 00:13:09,246 ‫באתי לאיסוף. 196 00:13:10,122 --> 00:13:11,582 ‫שלום, דונה. רק רגע. 197 00:13:16,921 --> 00:13:20,633 ‫הנה זה. שלוש שקיות, ‫שלוש חוברות קומיקס בכל אחת. 198 00:13:20,716 --> 00:13:22,927 ‫חוברות הקומיקס האלו יגיעו היום. 199 00:13:23,010 --> 00:13:25,888 ‫זו ההתחייבות של דונה משלוחים. 200 00:13:25,971 --> 00:13:28,307 ‫ואני יודעת כי אני דונה. 201 00:13:30,351 --> 00:13:32,561 ‫אני מאחרת לארוחת צוהריים. חייבת לזוז. 202 00:13:32,645 --> 00:13:36,357 ‫תיהני במועדון הקוראים. ‫את תהיי דלעת-גיבור-טסטית! 203 00:13:37,441 --> 00:13:40,819 ‫מוזר. איך יש חוברת קומיקס נוספת? 204 00:13:50,829 --> 00:13:52,248 ‫אין שם קומיקס! 205 00:13:52,331 --> 00:13:55,084 ‫דונה בטח לקחה בטעות את הקומיקס של לולה. 206 00:13:55,167 --> 00:13:59,588 ‫כשיש בעיה, קוראים לגיבורים שעוזרים לזולת! 207 00:13:59,672 --> 00:14:02,424 ‫כוח זנקו גו! 208 00:14:22,861 --> 00:14:24,780 ‫למה אני צריך ללמוד לרקוד? 209 00:14:24,864 --> 00:14:26,574 ‫כדאי שכולם ילמדו לרקוד. 210 00:14:26,657 --> 00:14:30,160 ‫אי אפשר לדעת מתי תצטרך את זה. ‫אתה מוכן לטבילה? 211 00:14:30,244 --> 00:14:31,579 ‫ממש לא. 212 00:14:33,539 --> 00:14:35,291 ‫הנה, הטבילה הראשונה שלך. 213 00:14:37,042 --> 00:14:39,420 ‫אני מעדיף לטבול את הצ'יפס שלי. 214 00:14:40,880 --> 00:14:43,257 ‫נראה ששיעור הריקוד נגמר. 215 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 ‫פונזו, מצב משימות. 216 00:14:54,268 --> 00:14:55,978 ‫"גו, גו, גו, גו!" 217 00:15:08,908 --> 00:15:09,950 ‫כן! 218 00:15:23,380 --> 00:15:24,465 ‫"ניה! 219 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 ‫ארי! 220 00:15:25,758 --> 00:15:27,051 ‫אלי! 221 00:15:27,134 --> 00:15:28,302 ‫ג'קס! 222 00:15:29,303 --> 00:15:31,847 ‫כוח זנקו גו!" 223 00:15:32,389 --> 00:15:34,266 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 224 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 ‫לולה מציגה הערב בפעם הראשונה ‫במועדון הקוראים הצעירים, 225 00:15:37,937 --> 00:15:41,649 ‫וחוברת הקומיקס שהיא התכוונה להשתמש בה ‫צורפה בטעות לשקיות של קומיקס 226 00:15:41,732 --> 00:15:43,943 ‫שדונה לוקחת לחנות שלה. 227 00:15:44,026 --> 00:15:45,069 ‫איזו חוברת קומיקס? 228 00:15:45,152 --> 00:15:47,029 ‫דלעת-גיבור מספר 335. 229 00:15:47,112 --> 00:15:49,490 ‫"עלייתה של מחמצת השאור". 230 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 ‫מה? אני קוראת קומיקס. 231 00:15:52,993 --> 00:15:55,663 ‫כשהייתי ילדה, ‫דלעת-גיבור היה הקומיקס האהוב עליי. 232 00:15:55,746 --> 00:16:00,834 ‫"כשיש בעיה, קוראים לגיבור שבא מן האדמה." 233 00:16:01,043 --> 00:16:04,463 ‫כמובן שאז הוא היה מנהיג חבורת הירק. 234 00:16:04,546 --> 00:16:08,133 ‫עם שותפיו, קפטן כרובי וילדת האפון. 235 00:16:08,217 --> 00:16:09,343 ‫אף פעם לא שמעתי עליהם. 236 00:16:09,426 --> 00:16:11,387 ‫זה כשלדלעת-גיבור היה צוות. 237 00:16:11,470 --> 00:16:14,431 ‫לפני שהוא התחיל להשתמש ‫בגאדג'טים המשוגעים שלו. 238 00:16:14,515 --> 00:16:17,101 ‫הגאדג'טים שלו אדירים. 239 00:16:27,653 --> 00:16:28,612 ‫סליחה. 240 00:16:28,696 --> 00:16:32,157 ‫כוח, המעשה הטוב שלכם הוא להחזיר ‫את חוברת הקומיקס של לולה בחשאי 241 00:16:32,241 --> 00:16:35,327 ‫לפני מועדון הקוראים הצעירים. ‫כי הזנקו הטוב ביותר... 242 00:16:35,494 --> 00:16:37,579 ‫הוא זה שאף אחד לא יודע עליו. 243 00:16:37,663 --> 00:16:39,581 ‫זנקו גו! 244 00:17:01,478 --> 00:17:03,188 ‫ארי, תורך. 245 00:17:03,272 --> 00:17:04,732 ‫זנקו גו! 246 00:17:14,241 --> 00:17:16,910 ‫אתם רואים, גאדג'טים הם אדירים. 247 00:17:16,994 --> 00:17:19,705 ‫אבל הקומיקס של לולה לא בשקית. 248 00:17:28,589 --> 00:17:29,923 ‫בבקשה. 249 00:17:30,049 --> 00:17:31,633 ‫תורי. זה יהיה קל. 250 00:17:39,016 --> 00:17:40,476 ‫שרה, חוברות הקומיקס שלך כאן. 251 00:17:41,977 --> 00:17:43,020 ‫מצלמת פעמון דלת? 252 00:17:43,103 --> 00:17:44,980 ‫בדרך כלל אני אוהבת להצטלם, 253 00:17:45,064 --> 00:17:47,149 ‫אבל איך אגיע לשקית בלי להתגלות? 254 00:17:47,232 --> 00:17:49,610 ‫עבודת צוות קטנה תפתור את הבעיה. 255 00:18:07,419 --> 00:18:08,504 ‫זה לא כאן. 256 00:18:08,587 --> 00:18:10,547 ‫אני שומעת צעדים. הגיע הזמן ליציאה מהירה. 257 00:18:10,631 --> 00:18:11,673 ‫אני מוכנה! 258 00:18:19,932 --> 00:18:21,517 ‫תודה שמשכת אותי משם, אלי. 259 00:18:21,600 --> 00:18:24,269 ‫בדיוק כמו שדלעת-גיבור אמר בגיליון 38. 260 00:18:24,353 --> 00:18:27,523 ‫"עבודת צוות היא שורש ההצלחה". 261 00:18:27,606 --> 00:18:31,318 ‫אבל דלעת-גיבור גם אמר בגיליון 786, 262 00:18:31,401 --> 00:18:34,446 ‫"לכל אויב יש גאדג'ט שיגבור עליו". 263 00:18:39,993 --> 00:18:41,370 ‫דואר אוויר! 264 00:18:44,456 --> 00:18:45,499 ‫אני מצחיקה את עצמי. 265 00:18:56,802 --> 00:18:58,846 ‫פנוי. ג'קס, אתה יכול לצאת. 266 00:19:04,643 --> 00:19:05,519 ‫מצאתי. 267 00:19:06,979 --> 00:19:08,021 ‫כן! ‫-כן! 268 00:19:08,897 --> 00:19:09,898 ‫הוא עשה את זה! 269 00:19:09,982 --> 00:19:13,443 ‫ובלי להשתמש באף גאדג'ט. 270 00:19:18,365 --> 00:19:19,783 ‫יולנדה. 271 00:19:19,867 --> 00:19:21,034 ‫יולנדה! 272 00:19:24,621 --> 00:19:25,622 ‫יולנדה! 273 00:19:30,127 --> 00:19:30,961 ‫לא! 274 00:19:31,503 --> 00:19:34,840 ‫שלום! יש שם מישהו? 275 00:19:40,095 --> 00:19:42,347 ‫היי, חוברת הקומיקס שלי הגיעה. 276 00:19:49,396 --> 00:19:53,317 ‫מצנח האצות. ‫נראה שגאדג'טים שולטים אחרי הכול. 277 00:19:53,400 --> 00:19:56,570 ‫זה עוד לא נגמר. ‫עוד לא הצלנו את דלעת-גיבור. 278 00:19:56,653 --> 00:19:58,363 ‫צריך עוד להביא אותו הביתה ללולה. 279 00:19:58,447 --> 00:20:00,949 ‫כמעט הגיע הזמן ‫לפגישת מועדון הקוראים הצעירים. 280 00:20:01,033 --> 00:20:03,243 ‫והם תמיד מתחילים בזמן. 281 00:20:04,494 --> 00:20:06,997 ‫מה? הייתי הנשיאה. 282 00:20:12,544 --> 00:20:15,214 ‫ברוכים הבאים למועדון הקוראים הצעירים. 283 00:20:15,297 --> 00:20:18,175 ‫אני רוצה לברך את לולה, החברה החדשה שלנו. 284 00:20:22,095 --> 00:20:23,430 ‫אין לנו הרבה זמן. 285 00:20:23,513 --> 00:20:26,475 ‫החדשים תמיד מתחילים ראשונים ‫במועדון הקוראים הצעירים. 286 00:20:26,558 --> 00:20:28,018 ‫איך נוכל להכניס את החוברת לתיק שלה 287 00:20:28,101 --> 00:20:29,394 ‫בלי שמישהו ישים לב? 288 00:20:33,106 --> 00:20:36,151 ‫זה פשוט. ארי יפעיל את שואב הצדק 289 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 ‫משאיבה לנשיפה 290 00:20:37,986 --> 00:20:41,365 ‫ויירה את הקומיקס לתוך התיק של לולה. 291 00:20:41,448 --> 00:20:42,699 ‫,כן! ‫-כן! 292 00:20:42,783 --> 00:20:45,994 ‫כן, אין כפתור שעושה את זה. הוא רק שואב. 293 00:20:46,078 --> 00:20:49,539 ‫אז נגניב את הקומיקס לתיק שלה בעצמנו... 294 00:20:49,623 --> 00:20:50,999 ‫כצוות! 295 00:20:51,083 --> 00:20:53,335 ‫נצטרך הסחת דעת. 296 00:20:55,337 --> 00:20:58,090 ‫יש לי. נרקוד? 297 00:20:58,715 --> 00:21:00,634 ‫אשמח. 298 00:21:00,717 --> 00:21:03,011 ‫כמובן, החוק האחרון שלנו הוא... 299 00:21:03,095 --> 00:21:04,221 ‫ליהנות. 300 00:21:04,304 --> 00:21:07,474 ‫אז ללא תוספות מיותרות, ‫המציגה הראשונה שלנו היא... 301 00:21:15,899 --> 00:21:18,026 ‫סליחה, אלי וג'קס... 302 00:21:18,110 --> 00:21:20,112 ‫זה ערב של מועדון הקוראים הצעירים. 303 00:21:20,612 --> 00:21:24,157 ‫להפך, אני חושבת שזה ערב חוג ריקוד לילדים! 304 00:21:24,241 --> 00:21:26,493 ‫אולי תבדוק את מערכת השעות שלך? 305 00:21:48,348 --> 00:21:49,766 ‫תעשי את הטבילה עכשיו! 306 00:22:00,360 --> 00:22:02,070 ‫חדשות רעות, אלי וג'קס. 307 00:22:02,154 --> 00:22:04,406 ‫חוג ריקוד לילדים הוא לא הערב. 308 00:22:05,115 --> 00:22:07,159 ‫טעות שלנו. סליחה. 309 00:22:07,242 --> 00:22:10,329 ‫הוא מחר! אני מצפה לראות אותך אז, ג'קס. 310 00:22:10,412 --> 00:22:12,247 ‫זה ערב סלסה! 311 00:22:12,331 --> 00:22:15,751 ‫"סלסה"? תגידו לי שזה קשור לצ'יפס. 312 00:22:16,835 --> 00:22:18,712 ‫בסדר. איפה היינו? 313 00:22:18,795 --> 00:22:23,675 ‫נכון. החברה החדשה שלנו, לולה, תתחיל. 314 00:22:24,134 --> 00:22:26,970 ‫היום אני רוצה לדבר ‫על חוברת הקומיקס דלעת-גיבור, 315 00:22:27,054 --> 00:22:29,097 ‫"עלייתה של מחמצת השאור". 316 00:22:29,181 --> 00:22:30,974 ‫אני אוהבת מאוד את דלעת-גיבור כי... 317 00:22:36,354 --> 00:22:37,981 ‫נודלס ניצחון! 318 00:22:38,065 --> 00:22:41,485 ‫הטעם המתוק של הניצחון, עם רמז של שום. 319 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 ‫סוף סוף זכיתי לעזור להציל את דלעת-גיבור. 320 00:22:44,613 --> 00:22:46,490 ‫ואני למדתי שגאדג'טים מגניבים הם אדירים, 321 00:22:46,573 --> 00:22:49,785 ‫אבל חברים שמוכנים להביך את עצמם ‫כדי להציל את הצוות 322 00:22:49,868 --> 00:22:51,203 ‫טובים הרבה יותר. 323 00:22:51,286 --> 00:22:52,204 ‫כן! 324 00:22:53,371 --> 00:22:54,247 ‫- מבוסס על ספרי "דוג'ו דייקר" - 325 00:22:55,707 --> 00:22:57,959 ‫"גו, גו, גו, גו! 326 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 ‫כוח זנקו גו! 327 00:23:05,258 --> 00:23:07,177 ‫זנקו גו! 328 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‫כוח זנקו גו!" 329 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 ‫תרגום כתוביות: אוהד להב