1 00:00:08,550 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,482 --> 00:00:26,776 Go, go, go, go! 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,113 Team Zenko Go! 4 00:00:37,328 --> 00:00:39,831 Go, go, go, go! 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,673 Zenko Go! 6 00:00:48,757 --> 00:00:51,050 Team Zenko Go! 7 00:00:51,134 --> 00:00:52,927 "DEN SOM SOVER, TAPER (IKKE)" 8 00:00:56,931 --> 00:00:59,059 Bra, Jax! Du klarte det! 9 00:01:01,686 --> 00:01:03,480 Jeg mente selvsagt å gjøre det. 10 00:01:05,774 --> 00:01:07,108 For et banner, Rona. 11 00:01:07,192 --> 00:01:10,236 Du vet hva jeg alltid sier: "Sats høyt, eller dra hjem!" 12 00:01:10,320 --> 00:01:13,239 Alt som er verdt å gjøre, er verdt å overdrive. 13 00:01:13,990 --> 00:01:15,033 Det liker jeg. 14 00:01:15,116 --> 00:01:19,329 Dette blir Harmoni-havnas største badmintonturnering noensinne. 15 00:01:19,412 --> 00:01:23,249 Nettopp! Endelig skal vi gjøre Harmoni-havna berømt! 16 00:01:23,333 --> 00:01:26,544 Sette det på kartet ved gjøre noe stort! 17 00:01:26,628 --> 00:01:30,965 Du er jo Harmoni-havnas største pådriver og kartpåsetter. 18 00:01:31,049 --> 00:01:33,218 Se på trofeet. 19 00:01:33,301 --> 00:01:35,637 Oi! Det er ganske stort. 20 00:01:35,720 --> 00:01:39,265 Gedigent! Det er et stort ord som betyr "stort". 21 00:01:39,349 --> 00:01:42,101 Jeg har en gedigen idé. 22 00:01:42,185 --> 00:01:44,062 La oss skaffe en bedre poengtavle. 23 00:01:44,145 --> 00:01:46,439 En sånn stor skjerm. 24 00:01:46,523 --> 00:01:49,150 - "Stor"? - Sa jeg stor? 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,569 Jeg mente "gedigen"! 26 00:01:51,653 --> 00:01:53,613 Nå har du skjønt det. 27 00:01:53,696 --> 00:01:57,325 Jeg ringer Donna, min absolutt strålende søster. 28 00:01:57,408 --> 00:02:00,954 Hun vil skaffe oss en skjerm som kan sees fra verdensrommet. 29 00:02:01,037 --> 00:02:02,747 Donna, den badmintonturneringen... 30 00:02:16,219 --> 00:02:18,346 Onkel Ian, er alt i orden? 31 00:02:19,556 --> 00:02:21,850 Jeg kan spille herfra. 32 00:02:23,434 --> 00:02:25,937 Jeg har aldri sett onkel Ian så sliten. 33 00:02:26,020 --> 00:02:30,358 Flyttet nettopp... Ny leilighet... Så mye støy. 34 00:02:30,441 --> 00:02:31,651 Vanskelig å... 35 00:02:33,194 --> 00:02:34,195 ...sovne. 36 00:02:36,322 --> 00:02:39,450 Onkel Ian, du er Harmoni-havnas beste spiller. 37 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 Dette blir ditt år. 38 00:02:41,369 --> 00:02:43,163 Men du må få deg litt søvn. 39 00:02:43,246 --> 00:02:46,332 Du har rett, Niah. Jeg går og hopper i... 40 00:02:46,916 --> 00:02:47,917 Hopper i bingen. 41 00:02:51,462 --> 00:02:53,590 Ja. Og ikke glem gymbagen din. 42 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 Stakkars fyr. 43 00:02:55,758 --> 00:02:59,262 Onkel Ian trenger hjelp. Masse hjelp. 44 00:02:59,345 --> 00:03:02,223 Du mener enormt med hjelp. Kom igjen! 45 00:03:03,558 --> 00:03:04,893 Jeg fikser dette! 46 00:03:08,062 --> 00:03:10,523 La oss gonge i vei! 47 00:03:21,326 --> 00:03:23,244 Ponzu, oppdragsmodus. 48 00:03:26,831 --> 00:03:28,541 Go, go, go, go 49 00:03:41,596 --> 00:03:42,639 Ja! 50 00:03:55,818 --> 00:03:57,070 Niah! 51 00:03:57,153 --> 00:03:58,321 Ari! 52 00:03:58,404 --> 00:03:59,656 Ellie! 53 00:03:59,739 --> 00:04:00,907 Jax! 54 00:04:01,866 --> 00:04:04,410 Team Zenko Go! 55 00:04:04,953 --> 00:04:06,829 Vi hørte gongen, hva er galt? 56 00:04:06,913 --> 00:04:07,747 Det er onkel Ian. 57 00:04:10,250 --> 00:04:13,336 Med alt bråket i leiligheten, får han ikke sovet godt. 58 00:04:13,419 --> 00:04:15,255 Og han har en turnering i morgen. 59 00:04:15,380 --> 00:04:19,968 Det er en stor sak. En gedigen sak, faktisk! 60 00:04:20,051 --> 00:04:22,053 Team Zenko Go, 61 00:04:22,136 --> 00:04:25,348 oppdraget deres er å sørge for at Ian får seg en god natts søvn. 62 00:04:25,431 --> 00:04:29,560 Vi takler dette. Faktisk skal vi gjøre dette knallbra! 63 00:04:31,312 --> 00:04:33,147 Oi! Bra gjort, tante Yuki. 64 00:04:33,231 --> 00:04:36,067 Takk, Ari. Jeg holder trucken åpen sent i kveld, 65 00:04:36,150 --> 00:04:37,527 i tilfelle dere trenger hjelp. 66 00:04:39,404 --> 00:04:41,155 Ikke vær redd, Ponzu. 67 00:04:41,239 --> 00:04:44,200 Det blir ikke travelt. Ingen ønsker nudler så sent. 68 00:04:44,742 --> 00:04:47,537 "Skjønnhetssøvn"? Alvorlig talt. 69 00:04:48,121 --> 00:04:51,791 Vi fikser dette, tante Yuki. Dette blir tidenes største zenko. 70 00:04:51,874 --> 00:04:54,877 Vi skal vise maksimal godhet! 71 00:04:54,961 --> 00:04:57,255 Bare husk, Jax. 72 00:04:57,338 --> 00:05:00,425 For mye av selv den beste sausen kan ødelegge nudlene. 73 00:05:00,508 --> 00:05:01,634 Greit, tante Yuki. 74 00:05:01,718 --> 00:05:04,637 Men jeg er sulten på et skikkelig eventyr. 75 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 Så la oss sette i gang! 76 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 Zenko, go! 77 00:05:10,059 --> 00:05:13,229 Jeg mente å gjøre det. En stilig avskjed! 78 00:05:28,161 --> 00:05:30,872 Her er det. Onkel Ians hus. 79 00:05:30,955 --> 00:05:33,916 For å komme inn fjerner jeg dørhengslene. 80 00:05:34,584 --> 00:05:38,087 Vi gjør en stor entre. Nei, en gigantisk en. 81 00:05:38,171 --> 00:05:40,506 Vent. Det finnes en bedre måte. 82 00:05:40,590 --> 00:05:42,425 Tenker du på et trykkluftbor? 83 00:05:42,508 --> 00:05:45,428 Nei, nøkkel. Onkel Ian ga meg den. 84 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 Jeg kommer hit ofte. 85 00:05:46,971 --> 00:05:49,474 Det kan vel også fungere. 86 00:06:15,917 --> 00:06:18,711 Se på ham. Sover som en baby. 87 00:06:20,588 --> 00:06:22,256 Virker ganske stille. 88 00:06:24,509 --> 00:06:25,593 Nei! 89 00:06:29,931 --> 00:06:31,057 Katter? 90 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 Nei! 91 00:06:43,152 --> 00:06:45,530 Onkel Ian kan umulig sove i det bråket. 92 00:06:45,613 --> 00:06:46,531 Kom igjen! 93 00:06:53,746 --> 00:06:57,416 Ser man det. Trodde aldri jeg skulle få se to katter som slåss om en... 94 00:06:57,500 --> 00:06:59,001 Vi vet det... Hundepølse. 95 00:06:59,085 --> 00:07:02,630 Jeg skulle si frankfurter, men ja. 96 00:07:02,713 --> 00:07:04,674 Hvordan gjør vi dem stille? 97 00:07:04,757 --> 00:07:06,509 Vi gjør noe stort. Gedigent! 98 00:07:06,592 --> 00:07:09,679 Vi viser kattene at vi mener alvor. Med et hves. 99 00:07:09,762 --> 00:07:11,097 Et krafthves. 100 00:07:15,476 --> 00:07:18,813 Jax, Stopp! Kattene kommer til å vekke Ian. 101 00:07:18,896 --> 00:07:20,648 Så hvordan får vi dem til å stoppe? 102 00:07:20,731 --> 00:07:23,151 Stort virket ikke. La oss prøve noe smått. 103 00:07:27,196 --> 00:07:29,991 Små biter med pølsesushi. 104 00:07:31,117 --> 00:07:33,286 Godt tenkt, Niah. Nå kan Ian få seg litt søvn. 105 00:07:34,120 --> 00:07:35,496 Hva er det? 106 00:07:35,580 --> 00:07:36,456 Se! 107 00:07:36,539 --> 00:07:39,500 Det er leiligheten like over onkel Ian. 108 00:07:39,584 --> 00:07:41,210 Jeg sjekker Fakta om folk- boka. 109 00:07:41,294 --> 00:07:43,546 Det er fru Garcias leilighet. 110 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 Og hun elsker irsk treskodans. 111 00:07:45,631 --> 00:07:48,885 - Hva skal vi gjøre? - Kanskje tante Yuki har noen råd. 112 00:07:50,094 --> 00:07:53,014 Ponzu, fortsett å røre nudlene! 113 00:08:00,313 --> 00:08:02,023 Yuki, vi har et problem. 114 00:08:02,106 --> 00:08:03,816 Jeg er litt opptatt akkurat nå. 115 00:08:03,900 --> 00:08:06,777 Vi må skru ned volumet på fru Garcias treskodans. 116 00:08:06,861 --> 00:08:09,697 Hvordan går det med nudlene, Ponzu? 117 00:08:12,492 --> 00:08:14,702 Kom deg ut av gjenvinningen. 118 00:08:15,578 --> 00:08:16,746 Ok. 119 00:08:18,498 --> 00:08:20,082 Hvor ble det av Ari? 120 00:08:20,166 --> 00:08:22,210 "Kom deg ut av gjenvinningen"? 121 00:08:22,293 --> 00:08:23,336 Jeg har det! 122 00:08:24,837 --> 00:08:27,507 Hun vil at vi skal gjenvinne noe. 123 00:08:28,633 --> 00:08:31,344 Selvsagt. Hun er et geni. 124 00:08:31,427 --> 00:08:33,471 Jeg skjønner hva du mener. 125 00:08:33,554 --> 00:08:37,183 Jeg spikrer denne fast på Ians vegg, og vips! 126 00:08:37,391 --> 00:08:39,310 Lydtett soverom. 127 00:08:39,435 --> 00:08:41,604 Og den lydtette delen av å hamre er? 128 00:08:41,687 --> 00:08:43,564 Kom igjen, jeg har en plan. 129 00:08:46,776 --> 00:08:49,111 Én-to-tre-fire! 130 00:08:49,195 --> 00:08:50,613 Se her. 131 00:08:57,036 --> 00:08:59,872 Perfekt. Send den forsiktig under døren. 132 00:09:01,832 --> 00:09:04,168 Sånn. Litt til venstre. 133 00:09:04,627 --> 00:09:07,421 Til høyre. Snart fremme. 134 00:09:27,650 --> 00:09:31,028 Jeg fikser dette. Jeg trenger en blåselampe, rørtang, drill 135 00:09:31,112 --> 00:09:32,196 og et skinkesmørbrød. 136 00:09:32,280 --> 00:09:33,781 Dette kan ta en stund. 137 00:09:33,864 --> 00:09:35,324 Bråkete. 138 00:09:35,408 --> 00:09:37,326 Selv om du tygger med munnen lukket. 139 00:09:37,410 --> 00:09:40,538 Stol på meg. Som Rona sier: "Sats høyt, eller dra hjem." 140 00:09:40,621 --> 00:09:44,166 Men Yuki sier: "For mye saus kan ødelegge nudlene." 141 00:09:44,250 --> 00:09:47,920 Ja, om vi gjorde det høylytt, hadde Ian vært lys våken. 142 00:09:49,422 --> 00:09:51,966 Det virker kanskje for Rona, 143 00:09:52,049 --> 00:09:53,884 men iblant er det beste å være rolig. 144 00:09:53,968 --> 00:09:57,471 Ja, man må velge løsningen som passer problemet. 145 00:09:57,555 --> 00:09:59,307 Som denne lille svampen. 146 00:10:01,309 --> 00:10:04,312 Du har rett. Jeg ble litt revet med. 147 00:10:05,187 --> 00:10:07,857 Ok, jeg ble veldig revet med. 148 00:10:07,940 --> 00:10:09,150 Takk, folkens. 149 00:10:09,233 --> 00:10:11,402 Zenko, go! 150 00:10:12,987 --> 00:10:15,906 Den skjønne lyden av stillhet. 151 00:10:15,990 --> 00:10:19,243 Vi klarte det! Ikke noe støy som vil vekke Ian. 152 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 Nei! 153 00:10:27,043 --> 00:10:29,920 Donna har satt et stort "Lykke til, Ian"-skilt på bilen. 154 00:10:30,004 --> 00:10:33,966 Det er den enorme skjermen som Rona bestilte til i morgen. 155 00:10:34,050 --> 00:10:35,635 Lyset er like ille som lyden. 156 00:10:35,718 --> 00:10:37,053 Ian kommer til å våkne. 157 00:10:37,136 --> 00:10:38,179 Hva skal vi gjøre? 158 00:10:38,262 --> 00:10:41,265 Jeg vet hvordan vi kan løse problemet. 159 00:10:41,349 --> 00:10:45,311 Denne gangen satser vi høyt, for denne gangen passer det. 160 00:10:52,902 --> 00:10:55,237 For en god natts søvn. 161 00:10:55,321 --> 00:10:59,075 Jeg er klar til å vinne badmintonturneringen! 162 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 Ok... 163 00:11:06,957 --> 00:11:08,834 Turnering, her kommer jeg! 164 00:11:10,169 --> 00:11:11,837 Siste kamp. Siste poeng. 165 00:11:11,921 --> 00:11:13,631 Alt står på spill her, folkens. 166 00:11:13,714 --> 00:11:14,674 Heia Ian! 167 00:11:22,306 --> 00:11:23,349 Ian vinner! 168 00:11:23,432 --> 00:11:25,518 Ian vinner! 169 00:11:25,601 --> 00:11:27,937 Ian! 170 00:11:31,065 --> 00:11:32,316 Takk, alle sammen. 171 00:11:32,400 --> 00:11:35,986 Bra jobbet, Team Zenko Go. Dere gjorde en god gjerning. 172 00:11:36,070 --> 00:11:38,989 La oss feire med noen seiersnudler. 173 00:11:46,455 --> 00:11:49,542 Ok, en seierslur er også greit. 174 00:11:52,837 --> 00:11:56,549 "REDD MOSER'N" 175 00:11:59,427 --> 00:12:01,262 "Når noen er i nød..." 176 00:12:01,345 --> 00:12:04,432 "Rop på en helt som er lag av et frø." 177 00:12:04,515 --> 00:12:06,392 Moser'n! 178 00:12:09,687 --> 00:12:11,230 Takk for hjelpen, Ari. 179 00:12:11,313 --> 00:12:14,900 Din første presentasjon for Junior bokklubben er en stor greie. 180 00:12:14,984 --> 00:12:18,320 Jeg håper bare de elsker Moser'n nummer 335, 181 00:12:18,404 --> 00:12:21,866 " Gjærmonsteret reiser seg " like mye som meg. 182 00:12:21,949 --> 00:12:23,993 Jeg har en liten godsak til deg. 183 00:12:25,035 --> 00:12:28,372 Rettferdighets-suger'n. Laget den selv. 184 00:12:31,876 --> 00:12:33,043 Kan jeg holde den? 185 00:12:35,463 --> 00:12:38,466 Sugeevne maksimal! 186 00:12:40,843 --> 00:12:42,178 Det er noe du burde vite. Den... 187 00:12:44,054 --> 00:12:45,306 ...virker! 188 00:12:48,392 --> 00:12:49,685 Se opp! 189 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 Ikke noe problem. 190 00:12:53,355 --> 00:12:54,607 I farta! 191 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 Se opp! Har den. 192 00:13:00,529 --> 00:13:03,365 Ari, det var... stilig! 193 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 - Ja! - Hei! 194 00:13:05,159 --> 00:13:08,370 Donna Donsen. Donnas budbil. 195 00:13:08,454 --> 00:13:09,330 Skal hente en pakke. 196 00:13:10,206 --> 00:13:11,665 Hei, Donna. Bare et øyeblikk. 197 00:13:17,004 --> 00:13:20,716 Vær så god. Tre poser, tre tegneserier i hver pose. 198 00:13:20,799 --> 00:13:23,010 Disse tegneseriene blir levert i dag. 199 00:13:23,093 --> 00:13:25,971 Det er Donnas budbil-garantien. 200 00:13:26,055 --> 00:13:28,390 Det burde jeg vite, for jeg er Donna. 201 00:13:30,434 --> 00:13:32,645 Jeg kommer for sent til lunsj. Jeg må stikke. 202 00:13:32,728 --> 00:13:36,440 Kos deg i bokklubben. Du blir helt Mosantastisk! 203 00:13:37,525 --> 00:13:40,903 Sprøtt. Hvorfor er det en ekstra tegneserie? 204 00:13:50,913 --> 00:13:52,331 Ingen tegneserie! 205 00:13:52,414 --> 00:13:55,167 Donna må ha tatt Lulas tegneserie ved et uhell. 206 00:13:55,251 --> 00:13:59,672 Ved et uhell som fjerning, må heltene gjøre en god gjerning. 207 00:13:59,755 --> 00:14:02,508 Team Zenko Go! 208 00:14:22,945 --> 00:14:24,864 Hvorfor må jeg lære å danse? 209 00:14:24,947 --> 00:14:26,657 Alle burde lære å danse. 210 00:14:26,740 --> 00:14:30,244 Man vet aldri når man vil trenge det. Klar for å bli sluppet? 211 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 Absolutt ikke. 212 00:14:33,622 --> 00:14:35,374 Sånn, ditt første slepp. 213 00:14:37,126 --> 00:14:39,503 Skulle gjerne ha sluppet. 214 00:14:40,963 --> 00:14:43,340 Ser ut som dansetimen er over. 215 00:14:48,804 --> 00:14:50,723 Ponzu, oppdragsmodus. 216 00:14:54,351 --> 00:14:56,061 Go, go, go, go 217 00:15:08,991 --> 00:15:10,034 Ja! 218 00:15:23,464 --> 00:15:24,548 Niah! 219 00:15:24,632 --> 00:15:25,758 Ari! 220 00:15:25,841 --> 00:15:27,134 Ellie! 221 00:15:27,217 --> 00:15:28,385 Jax! 222 00:15:29,386 --> 00:15:31,931 Team Zenko Go! 223 00:15:32,473 --> 00:15:34,350 Vi hørte gongen, hva er galt? 224 00:15:34,433 --> 00:15:37,937 Lula skal for første gang presentere en bok i Junior bokklubben i kveld, 225 00:15:38,020 --> 00:15:41,732 og tegneserien hun skulle bruke ble blandet sammen med noen tegneserier 226 00:15:41,815 --> 00:15:44,026 som Donna leverer for butikken hennes. 227 00:15:44,109 --> 00:15:45,152 Hvilken tegneserie? 228 00:15:45,235 --> 00:15:47,112 Moser'n nummer 335. 229 00:15:47,196 --> 00:15:49,573 "Gjærmonsteret reiser seg." 230 00:15:51,033 --> 00:15:52,993 Hva? Jeg leser tegneserier. 231 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 Da jeg var barn, var Moser'n favoritten min. 232 00:15:55,829 --> 00:16:00,918 "Når noen er i nød, rop på en helt som er lagd av et frø." 233 00:16:01,126 --> 00:16:04,546 På den tiden ledet han Mose-gjengen. 234 00:16:04,630 --> 00:16:08,217 Med lagkameratene Kaptein Kålrot og Bønnejenta. 235 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 Aldri hørt om dem. 236 00:16:09,510 --> 00:16:11,470 Det var da Moser'n hadde et team. 237 00:16:11,553 --> 00:16:14,515 Før han begynte å bruke alle de sprø dingsene. 238 00:16:14,598 --> 00:16:17,184 Dingser er flotte. 239 00:16:27,736 --> 00:16:28,696 Beklager. 240 00:16:28,779 --> 00:16:32,241 Deres gode gjerning er å få den tegneserien tilbake til Lula 241 00:16:32,324 --> 00:16:35,411 før Junior bokklubben. For den beste zenkoen... 242 00:16:35,577 --> 00:16:37,663 Er den ingen vet om. 243 00:16:37,746 --> 00:16:39,665 Zenko, go! 244 00:17:01,562 --> 00:17:03,272 Din tur, Ari. 245 00:17:03,355 --> 00:17:04,815 Zenko, go! 246 00:17:14,324 --> 00:17:16,994 Ser du? Dingser er flotte. 247 00:17:17,077 --> 00:17:19,788 Men Lulas tegneserie er ikke i posen. 248 00:17:28,505 --> 00:17:29,965 Vær så god. 249 00:17:30,132 --> 00:17:31,717 Min tur. Dette blir lett. 250 00:17:39,099 --> 00:17:40,559 Tegneserien din er her, Sara. 251 00:17:42,061 --> 00:17:43,103 Et dørklokkekamera? 252 00:17:43,187 --> 00:17:45,064 Vanligvis elsker jeg å bli filmet, 253 00:17:45,147 --> 00:17:47,232 men hvordan kan jeg nå posen uten å bli sett? 254 00:17:47,316 --> 00:17:49,693 Litt lagarbeid vil gjøre susen. 255 00:18:07,503 --> 00:18:08,587 Den er ikke her inne. 256 00:18:08,670 --> 00:18:10,631 Jeg hører fottrinn. På tide å stikke i en fei. 257 00:18:10,714 --> 00:18:11,757 Klar! 258 00:18:20,015 --> 00:18:21,600 Takk for at du dro meg ut derfra. 259 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Akkurat som Moser'n i utgave 38. 260 00:18:24,436 --> 00:18:27,606 "Teamwork er roten til suksess." 261 00:18:27,689 --> 00:18:31,401 Men Moser'n sa også i nummer 786: 262 00:18:31,485 --> 00:18:34,530 "Det finnes en duppeditt, som kan ta enhver banditt." 263 00:18:40,077 --> 00:18:41,453 Luftpost! 264 00:18:44,540 --> 00:18:45,582 Jeg ler av meg selv. 265 00:18:56,885 --> 00:18:58,929 Klart. Jax, sett i gang. 266 00:19:04,726 --> 00:19:05,602 Jeg fant den. 267 00:19:07,062 --> 00:19:08,105 - Ja! - Ja! 268 00:19:08,981 --> 00:19:09,982 Han har den! 269 00:19:10,065 --> 00:19:13,527 Uten å bruke noen duppeditter. 270 00:19:18,448 --> 00:19:19,867 Yolanda. 271 00:19:19,950 --> 00:19:21,118 Yolanda! 272 00:19:24,705 --> 00:19:25,706 Yolanda! 273 00:19:30,210 --> 00:19:31,044 Nei! 274 00:19:31,587 --> 00:19:34,923 Hallo? Er det noen der ute? 275 00:19:40,179 --> 00:19:42,431 Tegneserien min har kommet. 276 00:19:49,479 --> 00:19:53,400 Fallskjerm lagd av tang. Ser ut som duppedittene vinner likevel. 277 00:19:53,483 --> 00:19:56,653 Det er ikke over. Vi har ikke reddet Moser'n ennå. 278 00:19:56,737 --> 00:19:58,447 Vi må fortsatt få ham hjem til Lula. 279 00:19:58,530 --> 00:20:01,033 Og Junior bokklubben begynner snart. 280 00:20:01,116 --> 00:20:03,327 Og de begynner alltid på tiden. 281 00:20:04,578 --> 00:20:07,080 Hva? Jeg pleide å være presidenten. 282 00:20:12,628 --> 00:20:15,297 Velkommen til Junior bokklubbens møte. 283 00:20:15,380 --> 00:20:18,258 Velkommen til vårt nyeste medlem, Lula. 284 00:20:22,179 --> 00:20:23,513 Vi har ikke mye tid igjen. 285 00:20:23,597 --> 00:20:26,558 Det nye medlemmet er alltid først i Junior bokklubben. 286 00:20:26,642 --> 00:20:28,101 Hvordan kan vi få boken oppi sekken 287 00:20:28,185 --> 00:20:29,478 uten at noen ser oss? 288 00:20:33,190 --> 00:20:36,235 Lett. Ari bare setter Rettferdighets-suger'n 289 00:20:36,318 --> 00:20:37,986 til å blåse, 290 00:20:38,070 --> 00:20:41,448 og skyter tegneserien over gulvet og oppi Lulas ryggsekk. 291 00:20:41,531 --> 00:20:42,783 - Ja! - Ja! 292 00:20:42,866 --> 00:20:46,078 Det bryteren finnes ikke. Den kan bare suge. 293 00:20:46,161 --> 00:20:49,623 Da må vi snike oppi den tegneserien selv... 294 00:20:49,706 --> 00:20:51,083 ...som et team! 295 00:20:51,166 --> 00:20:53,418 Vi trenger en slags avledning. 296 00:20:55,420 --> 00:20:58,173 Jeg har det. Skal vi danse? 297 00:20:58,799 --> 00:21:00,717 Gjerne. 298 00:21:00,801 --> 00:21:03,095 Og den siste regelen er så klart... 299 00:21:03,178 --> 00:21:04,304 ...å ha det gøy. 300 00:21:04,388 --> 00:21:07,557 Så uten å hale ut tiden mer, vår første presentasjon... 301 00:21:15,983 --> 00:21:18,110 Unnskyld meg, Ellie og Jax... 302 00:21:18,193 --> 00:21:20,195 Dette er Junior bokklubben. 303 00:21:20,696 --> 00:21:24,241 Tvert imot. Jeg tror det er Junior-dansekveld! 304 00:21:24,324 --> 00:21:26,576 Kanskje du burde sjekke timeplanen? 305 00:21:48,432 --> 00:21:49,850 Slipp meg nå! 306 00:22:00,444 --> 00:22:02,154 Dårlige nyheter, Ellie og Jax. 307 00:22:02,237 --> 00:22:04,489 Junior-dansekvelden er ikke i kveld. 308 00:22:05,198 --> 00:22:07,242 Vår feil. Beklager. 309 00:22:07,326 --> 00:22:10,412 Det er i morgen! Gleder meg til å se deg da, Jax. 310 00:22:10,495 --> 00:22:12,331 Det er salsakveld! 311 00:22:12,414 --> 00:22:15,834 "Salsa"? Si at det innebærer chips. 312 00:22:16,918 --> 00:22:18,795 Hvor var vi? 313 00:22:18,879 --> 00:22:23,759 Sant. Vårt nyeste medlem, Lula, er førstemann. 314 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 I dag vil jeg snakke om tegneserien Moser'n, 315 00:22:27,137 --> 00:22:29,181 "Gjærmonsteret reiser seg." 316 00:22:29,264 --> 00:22:31,058 Jeg liker Moser'n så godt fordi... 317 00:22:36,438 --> 00:22:38,065 Seiersnudler! 318 00:22:38,148 --> 00:22:41,568 Den skjønneste smaken av suksess, med et hint av hvitløk. 319 00:22:41,651 --> 00:22:44,571 Endelig fikk jeg reddet Moser'n. 320 00:22:44,696 --> 00:22:46,573 Og jeg lærte at kule dingser er flotte, 321 00:22:46,656 --> 00:22:49,868 men kule venner som gjør noe pinlig for å redde teamet, 322 00:22:49,951 --> 00:22:51,286 de er mye bedre. 323 00:22:51,369 --> 00:22:52,287 Ja! 324 00:22:53,455 --> 00:22:54,331 BASERT PÅ "DOJO DAYCARE"-BØKENE 325 00:22:55,791 --> 00:22:58,126 Go, go, go, go 326 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 Team Zenko Go 327 00:23:05,342 --> 00:23:07,260 Zenko go 328 00:23:07,344 --> 00:23:09,387 Team Zenko Go 329 00:23:09,471 --> 00:23:11,473 Tekst: Benjamin Sveen