1
00:00:08,550 --> 00:00:10,927
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,482 --> 00:00:26,776
Go, go, go, go!
3
00:00:28,278 --> 00:00:30,113
Team Zenko Go!
4
00:00:37,328 --> 00:00:39,831
Go, go, go, go!
5
00:00:47,005 --> 00:00:48,673
Zenko Go!
6
00:00:48,757 --> 00:00:51,050
Team Zenko Go!
7
00:00:51,134 --> 00:00:52,927
"DEN SOM SOVER, TAPER (IKKE)"
8
00:00:56,931 --> 00:00:59,059
Bra, Jax! Du klarte det!
9
00:01:01,686 --> 00:01:03,480
Jeg mente selvsagt å gjøre det.
10
00:01:05,774 --> 00:01:07,108
For et banner, Rona.
11
00:01:07,192 --> 00:01:10,236
Du vet hva jeg alltid sier:
"Sats høyt, eller dra hjem!"
12
00:01:10,320 --> 00:01:13,239
Alt som er verdt å gjøre,
er verdt å overdrive.
13
00:01:13,990 --> 00:01:15,033
Det liker jeg.
14
00:01:15,116 --> 00:01:19,329
Dette blir Harmoni-havnas
største badmintonturnering noensinne.
15
00:01:19,412 --> 00:01:23,249
Nettopp! Endelig skal vi gjøre
Harmoni-havna berømt!
16
00:01:23,333 --> 00:01:26,544
Sette det på kartet ved gjøre noe stort!
17
00:01:26,628 --> 00:01:30,965
Du er jo Harmoni-havnas
største pådriver og kartpåsetter.
18
00:01:31,049 --> 00:01:33,218
Se på trofeet.
19
00:01:33,301 --> 00:01:35,637
Oi! Det er ganske stort.
20
00:01:35,720 --> 00:01:39,265
Gedigent!
Det er et stort ord som betyr "stort".
21
00:01:39,349 --> 00:01:42,101
Jeg har en gedigen idé.
22
00:01:42,185 --> 00:01:44,062
La oss skaffe en bedre poengtavle.
23
00:01:44,145 --> 00:01:46,439
En sånn stor skjerm.
24
00:01:46,523 --> 00:01:49,150
- "Stor"?
- Sa jeg stor?
25
00:01:49,234 --> 00:01:51,569
Jeg mente "gedigen"!
26
00:01:51,653 --> 00:01:53,613
Nå har du skjønt det.
27
00:01:53,696 --> 00:01:57,325
Jeg ringer Donna,
min absolutt strålende søster.
28
00:01:57,408 --> 00:02:00,954
Hun vil skaffe oss en skjerm
som kan sees fra verdensrommet.
29
00:02:01,037 --> 00:02:02,747
Donna, den badmintonturneringen...
30
00:02:16,219 --> 00:02:18,346
Onkel Ian, er alt i orden?
31
00:02:19,556 --> 00:02:21,850
Jeg kan spille herfra.
32
00:02:23,434 --> 00:02:25,937
Jeg har aldri sett onkel Ian så sliten.
33
00:02:26,020 --> 00:02:30,358
Flyttet nettopp... Ny leilighet...
Så mye støy.
34
00:02:30,441 --> 00:02:31,651
Vanskelig å...
35
00:02:33,194 --> 00:02:34,195
...sovne.
36
00:02:36,322 --> 00:02:39,450
Onkel Ian,
du er Harmoni-havnas beste spiller.
37
00:02:39,534 --> 00:02:41,286
Dette blir ditt år.
38
00:02:41,369 --> 00:02:43,163
Men du må få deg litt søvn.
39
00:02:43,246 --> 00:02:46,332
Du har rett, Niah. Jeg går og hopper i...
40
00:02:46,916 --> 00:02:47,917
Hopper i bingen.
41
00:02:51,462 --> 00:02:53,590
Ja. Og ikke glem gymbagen din.
42
00:02:54,591 --> 00:02:55,675
Stakkars fyr.
43
00:02:55,758 --> 00:02:59,262
Onkel Ian trenger hjelp. Masse hjelp.
44
00:02:59,345 --> 00:03:02,223
Du mener enormt med hjelp. Kom igjen!
45
00:03:03,558 --> 00:03:04,893
Jeg fikser dette!
46
00:03:08,062 --> 00:03:10,523
La oss gonge i vei!
47
00:03:21,326 --> 00:03:23,244
Ponzu, oppdragsmodus.
48
00:03:26,831 --> 00:03:28,541
Go, go, go, go
49
00:03:41,596 --> 00:03:42,639
Ja!
50
00:03:55,818 --> 00:03:57,070
Niah!
51
00:03:57,153 --> 00:03:58,321
Ari!
52
00:03:58,404 --> 00:03:59,656
Ellie!
53
00:03:59,739 --> 00:04:00,907
Jax!
54
00:04:01,866 --> 00:04:04,410
Team Zenko Go!
55
00:04:04,953 --> 00:04:06,829
Vi hørte gongen, hva er galt?
56
00:04:06,913 --> 00:04:07,747
Det er onkel Ian.
57
00:04:10,250 --> 00:04:13,336
Med alt bråket i leiligheten,
får han ikke sovet godt.
58
00:04:13,419 --> 00:04:15,255
Og han har en turnering i morgen.
59
00:04:15,380 --> 00:04:19,968
Det er en stor sak.
En gedigen sak, faktisk!
60
00:04:20,051 --> 00:04:22,053
Team Zenko Go,
61
00:04:22,136 --> 00:04:25,348
oppdraget deres er å sørge for
at Ian får seg en god natts søvn.
62
00:04:25,431 --> 00:04:29,560
Vi takler dette.
Faktisk skal vi gjøre dette knallbra!
63
00:04:31,312 --> 00:04:33,147
Oi! Bra gjort, tante Yuki.
64
00:04:33,231 --> 00:04:36,067
Takk, Ari.
Jeg holder trucken åpen sent i kveld,
65
00:04:36,150 --> 00:04:37,527
i tilfelle dere trenger hjelp.
66
00:04:39,404 --> 00:04:41,155
Ikke vær redd, Ponzu.
67
00:04:41,239 --> 00:04:44,200
Det blir ikke travelt.
Ingen ønsker nudler så sent.
68
00:04:44,742 --> 00:04:47,537
"Skjønnhetssøvn"? Alvorlig talt.
69
00:04:48,121 --> 00:04:51,791
Vi fikser dette, tante Yuki.
Dette blir tidenes største zenko.
70
00:04:51,874 --> 00:04:54,877
Vi skal vise maksimal godhet!
71
00:04:54,961 --> 00:04:57,255
Bare husk, Jax.
72
00:04:57,338 --> 00:05:00,425
For mye av selv den beste sausen
kan ødelegge nudlene.
73
00:05:00,508 --> 00:05:01,634
Greit, tante Yuki.
74
00:05:01,718 --> 00:05:04,637
Men jeg er sulten på et skikkelig eventyr.
75
00:05:04,721 --> 00:05:06,014
Så la oss sette i gang!
76
00:05:06,097 --> 00:05:07,932
Zenko, go!
77
00:05:10,059 --> 00:05:13,229
Jeg mente å gjøre det. En stilig avskjed!
78
00:05:28,161 --> 00:05:30,872
Her er det. Onkel Ians hus.
79
00:05:30,955 --> 00:05:33,916
For å komme inn fjerner jeg dørhengslene.
80
00:05:34,584 --> 00:05:38,087
Vi gjør en stor entre.
Nei, en gigantisk en.
81
00:05:38,171 --> 00:05:40,506
Vent. Det finnes en bedre måte.
82
00:05:40,590 --> 00:05:42,425
Tenker du på et trykkluftbor?
83
00:05:42,508 --> 00:05:45,428
Nei, nøkkel. Onkel Ian ga meg den.
84
00:05:45,511 --> 00:05:46,888
Jeg kommer hit ofte.
85
00:05:46,971 --> 00:05:49,474
Det kan vel også fungere.
86
00:06:15,917 --> 00:06:18,711
Se på ham. Sover som en baby.
87
00:06:20,588 --> 00:06:22,256
Virker ganske stille.
88
00:06:24,509 --> 00:06:25,593
Nei!
89
00:06:29,931 --> 00:06:31,057
Katter?
90
00:06:41,984 --> 00:06:43,069
Nei!
91
00:06:43,152 --> 00:06:45,530
Onkel Ian kan umulig sove i det bråket.
92
00:06:45,613 --> 00:06:46,531
Kom igjen!
93
00:06:53,746 --> 00:06:57,416
Ser man det. Trodde aldri jeg skulle få se
to katter som slåss om en...
94
00:06:57,500 --> 00:06:59,001
Vi vet det... Hundepølse.
95
00:06:59,085 --> 00:07:02,630
Jeg skulle si frankfurter, men ja.
96
00:07:02,713 --> 00:07:04,674
Hvordan gjør vi dem stille?
97
00:07:04,757 --> 00:07:06,509
Vi gjør noe stort. Gedigent!
98
00:07:06,592 --> 00:07:09,679
Vi viser kattene at vi mener alvor.
Med et hves.
99
00:07:09,762 --> 00:07:11,097
Et krafthves.
100
00:07:15,476 --> 00:07:18,813
Jax, Stopp!
Kattene kommer til å vekke Ian.
101
00:07:18,896 --> 00:07:20,648
Så hvordan får vi dem til å stoppe?
102
00:07:20,731 --> 00:07:23,151
Stort virket ikke. La oss prøve noe smått.
103
00:07:27,196 --> 00:07:29,991
Små biter med pølsesushi.
104
00:07:31,117 --> 00:07:33,286
Godt tenkt, Niah.
Nå kan Ian få seg litt søvn.
105
00:07:34,120 --> 00:07:35,496
Hva er det?
106
00:07:35,580 --> 00:07:36,456
Se!
107
00:07:36,539 --> 00:07:39,500
Det er leiligheten like over onkel Ian.
108
00:07:39,584 --> 00:07:41,210
Jeg sjekker Fakta om folk- boka.
109
00:07:41,294 --> 00:07:43,546
Det er fru Garcias leilighet.
110
00:07:43,629 --> 00:07:45,548
Og hun elsker irsk treskodans.
111
00:07:45,631 --> 00:07:48,885
- Hva skal vi gjøre?
- Kanskje tante Yuki har noen råd.
112
00:07:50,094 --> 00:07:53,014
Ponzu, fortsett å røre nudlene!
113
00:08:00,313 --> 00:08:02,023
Yuki, vi har et problem.
114
00:08:02,106 --> 00:08:03,816
Jeg er litt opptatt akkurat nå.
115
00:08:03,900 --> 00:08:06,777
Vi må skru ned volumet
på fru Garcias treskodans.
116
00:08:06,861 --> 00:08:09,697
Hvordan går det med nudlene, Ponzu?
117
00:08:12,492 --> 00:08:14,702
Kom deg ut av gjenvinningen.
118
00:08:15,578 --> 00:08:16,746
Ok.
119
00:08:18,498 --> 00:08:20,082
Hvor ble det av Ari?
120
00:08:20,166 --> 00:08:22,210
"Kom deg ut av gjenvinningen"?
121
00:08:22,293 --> 00:08:23,336
Jeg har det!
122
00:08:24,837 --> 00:08:27,507
Hun vil at vi skal gjenvinne noe.
123
00:08:28,633 --> 00:08:31,344
Selvsagt. Hun er et geni.
124
00:08:31,427 --> 00:08:33,471
Jeg skjønner hva du mener.
125
00:08:33,554 --> 00:08:37,183
Jeg spikrer denne fast
på Ians vegg, og vips!
126
00:08:37,391 --> 00:08:39,310
Lydtett soverom.
127
00:08:39,435 --> 00:08:41,604
Og den lydtette delen av å hamre er?
128
00:08:41,687 --> 00:08:43,564
Kom igjen, jeg har en plan.
129
00:08:46,776 --> 00:08:49,111
Én-to-tre-fire!
130
00:08:49,195 --> 00:08:50,613
Se her.
131
00:08:57,036 --> 00:08:59,872
Perfekt. Send den forsiktig under døren.
132
00:09:01,832 --> 00:09:04,168
Sånn. Litt til venstre.
133
00:09:04,627 --> 00:09:07,421
Til høyre. Snart fremme.
134
00:09:27,650 --> 00:09:31,028
Jeg fikser dette. Jeg trenger
en blåselampe, rørtang, drill
135
00:09:31,112 --> 00:09:32,196
og et skinkesmørbrød.
136
00:09:32,280 --> 00:09:33,781
Dette kan ta en stund.
137
00:09:33,864 --> 00:09:35,324
Bråkete.
138
00:09:35,408 --> 00:09:37,326
Selv om du tygger med munnen lukket.
139
00:09:37,410 --> 00:09:40,538
Stol på meg. Som Rona sier:
"Sats høyt, eller dra hjem."
140
00:09:40,621 --> 00:09:44,166
Men Yuki sier:
"For mye saus kan ødelegge nudlene."
141
00:09:44,250 --> 00:09:47,920
Ja, om vi gjorde det høylytt,
hadde Ian vært lys våken.
142
00:09:49,422 --> 00:09:51,966
Det virker kanskje for Rona,
143
00:09:52,049 --> 00:09:53,884
men iblant er det beste å være rolig.
144
00:09:53,968 --> 00:09:57,471
Ja, man må velge løsningen
som passer problemet.
145
00:09:57,555 --> 00:09:59,307
Som denne lille svampen.
146
00:10:01,309 --> 00:10:04,312
Du har rett. Jeg ble litt revet med.
147
00:10:05,187 --> 00:10:07,857
Ok, jeg ble veldig revet med.
148
00:10:07,940 --> 00:10:09,150
Takk, folkens.
149
00:10:09,233 --> 00:10:11,402
Zenko, go!
150
00:10:12,987 --> 00:10:15,906
Den skjønne lyden av stillhet.
151
00:10:15,990 --> 00:10:19,243
Vi klarte det!
Ikke noe støy som vil vekke Ian.
152
00:10:23,414 --> 00:10:24,707
Nei!
153
00:10:27,043 --> 00:10:29,920
Donna har satt et stort
"Lykke til, Ian"-skilt på bilen.
154
00:10:30,004 --> 00:10:33,966
Det er den enorme skjermen
som Rona bestilte til i morgen.
155
00:10:34,050 --> 00:10:35,635
Lyset er like ille som lyden.
156
00:10:35,718 --> 00:10:37,053
Ian kommer til å våkne.
157
00:10:37,136 --> 00:10:38,179
Hva skal vi gjøre?
158
00:10:38,262 --> 00:10:41,265
Jeg vet hvordan vi kan løse problemet.
159
00:10:41,349 --> 00:10:45,311
Denne gangen satser vi høyt,
for denne gangen passer det.
160
00:10:52,902 --> 00:10:55,237
For en god natts søvn.
161
00:10:55,321 --> 00:10:59,075
Jeg er klar til
å vinne badmintonturneringen!
162
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
Ok...
163
00:11:06,957 --> 00:11:08,834
Turnering, her kommer jeg!
164
00:11:10,169 --> 00:11:11,837
Siste kamp. Siste poeng.
165
00:11:11,921 --> 00:11:13,631
Alt står på spill her, folkens.
166
00:11:13,714 --> 00:11:14,674
Heia Ian!
167
00:11:22,306 --> 00:11:23,349
Ian vinner!
168
00:11:23,432 --> 00:11:25,518
Ian vinner!
169
00:11:25,601 --> 00:11:27,937
Ian!
170
00:11:31,065 --> 00:11:32,316
Takk, alle sammen.
171
00:11:32,400 --> 00:11:35,986
Bra jobbet, Team Zenko Go.
Dere gjorde en god gjerning.
172
00:11:36,070 --> 00:11:38,989
La oss feire med noen seiersnudler.
173
00:11:46,455 --> 00:11:49,542
Ok, en seierslur er også greit.
174
00:11:52,837 --> 00:11:56,549
"REDD MOSER'N"
175
00:11:59,427 --> 00:12:01,262
"Når noen er i nød..."
176
00:12:01,345 --> 00:12:04,432
"Rop på en helt som er lag av et frø."
177
00:12:04,515 --> 00:12:06,392
Moser'n!
178
00:12:09,687 --> 00:12:11,230
Takk for hjelpen, Ari.
179
00:12:11,313 --> 00:12:14,900
Din første presentasjon
for Junior bokklubben er en stor greie.
180
00:12:14,984 --> 00:12:18,320
Jeg håper bare de elsker
Moser'n nummer 335,
181
00:12:18,404 --> 00:12:21,866
" Gjærmonsteret reiser seg "
like mye som meg.
182
00:12:21,949 --> 00:12:23,993
Jeg har en liten godsak til deg.
183
00:12:25,035 --> 00:12:28,372
Rettferdighets-suger'n. Laget den selv.
184
00:12:31,876 --> 00:12:33,043
Kan jeg holde den?
185
00:12:35,463 --> 00:12:38,466
Sugeevne maksimal!
186
00:12:40,843 --> 00:12:42,178
Det er noe du burde vite. Den...
187
00:12:44,054 --> 00:12:45,306
...virker!
188
00:12:48,392 --> 00:12:49,685
Se opp!
189
00:12:50,561 --> 00:12:51,979
Ikke noe problem.
190
00:12:53,355 --> 00:12:54,607
I farta!
191
00:12:55,816 --> 00:12:57,026
Se opp! Har den.
192
00:13:00,529 --> 00:13:03,365
Ari, det var... stilig!
193
00:13:03,449 --> 00:13:05,075
- Ja!
- Hei!
194
00:13:05,159 --> 00:13:08,370
Donna Donsen. Donnas budbil.
195
00:13:08,454 --> 00:13:09,330
Skal hente en pakke.
196
00:13:10,206 --> 00:13:11,665
Hei, Donna. Bare et øyeblikk.
197
00:13:17,004 --> 00:13:20,716
Vær så god.
Tre poser, tre tegneserier i hver pose.
198
00:13:20,799 --> 00:13:23,010
Disse tegneseriene blir levert i dag.
199
00:13:23,093 --> 00:13:25,971
Det er Donnas budbil-garantien.
200
00:13:26,055 --> 00:13:28,390
Det burde jeg vite, for jeg er Donna.
201
00:13:30,434 --> 00:13:32,645
Jeg kommer for sent til lunsj.
Jeg må stikke.
202
00:13:32,728 --> 00:13:36,440
Kos deg i bokklubben.
Du blir helt Mosantastisk!
203
00:13:37,525 --> 00:13:40,903
Sprøtt. Hvorfor er det
en ekstra tegneserie?
204
00:13:50,913 --> 00:13:52,331
Ingen tegneserie!
205
00:13:52,414 --> 00:13:55,167
Donna må ha tatt
Lulas tegneserie ved et uhell.
206
00:13:55,251 --> 00:13:59,672
Ved et uhell som fjerning,
må heltene gjøre en god gjerning.
207
00:13:59,755 --> 00:14:02,508
Team Zenko Go!
208
00:14:22,945 --> 00:14:24,864
Hvorfor må jeg lære å danse?
209
00:14:24,947 --> 00:14:26,657
Alle burde lære å danse.
210
00:14:26,740 --> 00:14:30,244
Man vet aldri når man vil trenge det.
Klar for å bli sluppet?
211
00:14:30,327 --> 00:14:31,662
Absolutt ikke.
212
00:14:33,622 --> 00:14:35,374
Sånn, ditt første slepp.
213
00:14:37,126 --> 00:14:39,503
Skulle gjerne ha sluppet.
214
00:14:40,963 --> 00:14:43,340
Ser ut som dansetimen er over.
215
00:14:48,804 --> 00:14:50,723
Ponzu, oppdragsmodus.
216
00:14:54,351 --> 00:14:56,061
Go, go, go, go
217
00:15:08,991 --> 00:15:10,034
Ja!
218
00:15:23,464 --> 00:15:24,548
Niah!
219
00:15:24,632 --> 00:15:25,758
Ari!
220
00:15:25,841 --> 00:15:27,134
Ellie!
221
00:15:27,217 --> 00:15:28,385
Jax!
222
00:15:29,386 --> 00:15:31,931
Team Zenko Go!
223
00:15:32,473 --> 00:15:34,350
Vi hørte gongen, hva er galt?
224
00:15:34,433 --> 00:15:37,937
Lula skal for første gang presentere
en bok i Junior bokklubben i kveld,
225
00:15:38,020 --> 00:15:41,732
og tegneserien hun skulle bruke
ble blandet sammen med noen tegneserier
226
00:15:41,815 --> 00:15:44,026
som Donna leverer for butikken hennes.
227
00:15:44,109 --> 00:15:45,152
Hvilken tegneserie?
228
00:15:45,235 --> 00:15:47,112
Moser'n nummer 335.
229
00:15:47,196 --> 00:15:49,573
"Gjærmonsteret reiser seg."
230
00:15:51,033 --> 00:15:52,993
Hva? Jeg leser tegneserier.
231
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
Da jeg var barn,
var Moser'n favoritten min.
232
00:15:55,829 --> 00:16:00,918
"Når noen er i nød,
rop på en helt som er lagd av et frø."
233
00:16:01,126 --> 00:16:04,546
På den tiden ledet han Mose-gjengen.
234
00:16:04,630 --> 00:16:08,217
Med lagkameratene
Kaptein Kålrot og Bønnejenta.
235
00:16:08,300 --> 00:16:09,426
Aldri hørt om dem.
236
00:16:09,510 --> 00:16:11,470
Det var da Moser'n hadde et team.
237
00:16:11,553 --> 00:16:14,515
Før han begynte
å bruke alle de sprø dingsene.
238
00:16:14,598 --> 00:16:17,184
Dingser er flotte.
239
00:16:27,736 --> 00:16:28,696
Beklager.
240
00:16:28,779 --> 00:16:32,241
Deres gode gjerning er
å få den tegneserien tilbake til Lula
241
00:16:32,324 --> 00:16:35,411
før Junior bokklubben.
For den beste zenkoen...
242
00:16:35,577 --> 00:16:37,663
Er den ingen vet om.
243
00:16:37,746 --> 00:16:39,665
Zenko, go!
244
00:17:01,562 --> 00:17:03,272
Din tur, Ari.
245
00:17:03,355 --> 00:17:04,815
Zenko, go!
246
00:17:14,324 --> 00:17:16,994
Ser du? Dingser er flotte.
247
00:17:17,077 --> 00:17:19,788
Men Lulas tegneserie er ikke i posen.
248
00:17:28,505 --> 00:17:29,965
Vær så god.
249
00:17:30,132 --> 00:17:31,717
Min tur. Dette blir lett.
250
00:17:39,099 --> 00:17:40,559
Tegneserien din er her, Sara.
251
00:17:42,061 --> 00:17:43,103
Et dørklokkekamera?
252
00:17:43,187 --> 00:17:45,064
Vanligvis elsker jeg å bli filmet,
253
00:17:45,147 --> 00:17:47,232
men hvordan kan jeg nå posen
uten å bli sett?
254
00:17:47,316 --> 00:17:49,693
Litt lagarbeid vil gjøre susen.
255
00:18:07,503 --> 00:18:08,587
Den er ikke her inne.
256
00:18:08,670 --> 00:18:10,631
Jeg hører fottrinn.
På tide å stikke i en fei.
257
00:18:10,714 --> 00:18:11,757
Klar!
258
00:18:20,015 --> 00:18:21,600
Takk for at du dro meg ut derfra.
259
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Akkurat som Moser'n i utgave 38.
260
00:18:24,436 --> 00:18:27,606
"Teamwork er roten til suksess."
261
00:18:27,689 --> 00:18:31,401
Men Moser'n sa også i nummer 786:
262
00:18:31,485 --> 00:18:34,530
"Det finnes en duppeditt,
som kan ta enhver banditt."
263
00:18:40,077 --> 00:18:41,453
Luftpost!
264
00:18:44,540 --> 00:18:45,582
Jeg ler av meg selv.
265
00:18:56,885 --> 00:18:58,929
Klart. Jax, sett i gang.
266
00:19:04,726 --> 00:19:05,602
Jeg fant den.
267
00:19:07,062 --> 00:19:08,105
- Ja!
- Ja!
268
00:19:08,981 --> 00:19:09,982
Han har den!
269
00:19:10,065 --> 00:19:13,527
Uten å bruke noen duppeditter.
270
00:19:18,448 --> 00:19:19,867
Yolanda.
271
00:19:19,950 --> 00:19:21,118
Yolanda!
272
00:19:24,705 --> 00:19:25,706
Yolanda!
273
00:19:30,210 --> 00:19:31,044
Nei!
274
00:19:31,587 --> 00:19:34,923
Hallo? Er det noen der ute?
275
00:19:40,179 --> 00:19:42,431
Tegneserien min har kommet.
276
00:19:49,479 --> 00:19:53,400
Fallskjerm lagd av tang.
Ser ut som duppedittene vinner likevel.
277
00:19:53,483 --> 00:19:56,653
Det er ikke over.
Vi har ikke reddet Moser'n ennå.
278
00:19:56,737 --> 00:19:58,447
Vi må fortsatt få ham hjem til Lula.
279
00:19:58,530 --> 00:20:01,033
Og Junior bokklubben begynner snart.
280
00:20:01,116 --> 00:20:03,327
Og de begynner alltid på tiden.
281
00:20:04,578 --> 00:20:07,080
Hva? Jeg pleide å være presidenten.
282
00:20:12,628 --> 00:20:15,297
Velkommen til Junior bokklubbens møte.
283
00:20:15,380 --> 00:20:18,258
Velkommen til vårt nyeste medlem, Lula.
284
00:20:22,179 --> 00:20:23,513
Vi har ikke mye tid igjen.
285
00:20:23,597 --> 00:20:26,558
Det nye medlemmet
er alltid først i Junior bokklubben.
286
00:20:26,642 --> 00:20:28,101
Hvordan kan vi få boken oppi sekken
287
00:20:28,185 --> 00:20:29,478
uten at noen ser oss?
288
00:20:33,190 --> 00:20:36,235
Lett. Ari bare setter
Rettferdighets-suger'n
289
00:20:36,318 --> 00:20:37,986
til å blåse,
290
00:20:38,070 --> 00:20:41,448
og skyter tegneserien over gulvet
og oppi Lulas ryggsekk.
291
00:20:41,531 --> 00:20:42,783
- Ja!
- Ja!
292
00:20:42,866 --> 00:20:46,078
Det bryteren finnes ikke.
Den kan bare suge.
293
00:20:46,161 --> 00:20:49,623
Da må vi snike oppi
den tegneserien selv...
294
00:20:49,706 --> 00:20:51,083
...som et team!
295
00:20:51,166 --> 00:20:53,418
Vi trenger en slags avledning.
296
00:20:55,420 --> 00:20:58,173
Jeg har det. Skal vi danse?
297
00:20:58,799 --> 00:21:00,717
Gjerne.
298
00:21:00,801 --> 00:21:03,095
Og den siste regelen er så klart...
299
00:21:03,178 --> 00:21:04,304
...å ha det gøy.
300
00:21:04,388 --> 00:21:07,557
Så uten å hale ut tiden mer,
vår første presentasjon...
301
00:21:15,983 --> 00:21:18,110
Unnskyld meg, Ellie og Jax...
302
00:21:18,193 --> 00:21:20,195
Dette er Junior bokklubben.
303
00:21:20,696 --> 00:21:24,241
Tvert imot.
Jeg tror det er Junior-dansekveld!
304
00:21:24,324 --> 00:21:26,576
Kanskje du burde sjekke timeplanen?
305
00:21:48,432 --> 00:21:49,850
Slipp meg nå!
306
00:22:00,444 --> 00:22:02,154
Dårlige nyheter, Ellie og Jax.
307
00:22:02,237 --> 00:22:04,489
Junior-dansekvelden er ikke i kveld.
308
00:22:05,198 --> 00:22:07,242
Vår feil. Beklager.
309
00:22:07,326 --> 00:22:10,412
Det er i morgen!
Gleder meg til å se deg da, Jax.
310
00:22:10,495 --> 00:22:12,331
Det er salsakveld!
311
00:22:12,414 --> 00:22:15,834
"Salsa"? Si at det innebærer chips.
312
00:22:16,918 --> 00:22:18,795
Hvor var vi?
313
00:22:18,879 --> 00:22:23,759
Sant. Vårt nyeste medlem, Lula,
er førstemann.
314
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
I dag vil jeg snakke om
tegneserien Moser'n,
315
00:22:27,137 --> 00:22:29,181
"Gjærmonsteret reiser seg."
316
00:22:29,264 --> 00:22:31,058
Jeg liker Moser'n så godt fordi...
317
00:22:36,438 --> 00:22:38,065
Seiersnudler!
318
00:22:38,148 --> 00:22:41,568
Den skjønneste smaken av suksess,
med et hint av hvitløk.
319
00:22:41,651 --> 00:22:44,571
Endelig fikk jeg reddet Moser'n.
320
00:22:44,696 --> 00:22:46,573
Og jeg lærte at kule dingser er flotte,
321
00:22:46,656 --> 00:22:49,868
men kule venner som gjør noe pinlig
for å redde teamet,
322
00:22:49,951 --> 00:22:51,286
de er mye bedre.
323
00:22:51,369 --> 00:22:52,287
Ja!
324
00:22:53,455 --> 00:22:54,331
BASERT PÅ "DOJO DAYCARE"-BØKENE
325
00:22:55,791 --> 00:22:58,126
Go, go, go, go
326
00:22:59,544 --> 00:23:01,588
Team Zenko Go
327
00:23:05,342 --> 00:23:07,260
Zenko go
328
00:23:07,344 --> 00:23:09,387
Team Zenko Go
329
00:23:09,471 --> 00:23:11,473
Tekst: Benjamin Sveen