1 00:00:08,508 --> 00:00:10,969 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,399 --> 00:00:26,693 Go, go, go, go 3 00:00:28,194 --> 00:00:30,029 Team Zenko go 4 00:00:37,245 --> 00:00:39,748 go, go, go, go 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,715 Zenko go 6 00:00:48,798 --> 00:00:51,009 Team Zenko go 7 00:00:51,259 --> 00:00:52,927 "WIE NIET SLAAPT, WIE NIET WINT" 8 00:00:56,765 --> 00:00:59,100 Dat is het, Jax. Je kan het. 9 00:01:01,644 --> 00:01:03,438 Dat was mijn bedoeling. 10 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 Mooi spandoek, Rona. 11 00:01:07,150 --> 00:01:10,195 Ik zeg altijd: "Doe het groots, of doe het niet". 12 00:01:10,278 --> 00:01:13,198 Als het de moeite waard is, mag je overdrijven. 13 00:01:13,948 --> 00:01:14,991 Dat bevalt me. 14 00:01:15,075 --> 00:01:19,287 Dit wordt het grootste badmintontoernooi ooit in Harmonie Haven. 15 00:01:19,370 --> 00:01:23,208 Precies. We gaan Harmonie Haven eindelijk beroemd maken. 16 00:01:23,291 --> 00:01:26,503 We zetten 't op de kaart door heel erg groot te gaan. 17 00:01:26,586 --> 00:01:30,924 Jij bent de grootste aanjager en op-de-kaart-zetter van Harmonie Haven. 18 00:01:31,007 --> 00:01:33,176 Kijk de trofee eens. 19 00:01:33,259 --> 00:01:35,595 Wauw. Die is best groot. 20 00:01:35,678 --> 00:01:39,224 Gigantisch. Wat een groot woord is voor groot. 21 00:01:39,307 --> 00:01:42,060 Hé, ik heb een gigantisch idee. 22 00:01:42,143 --> 00:01:44,020 We kopen een beter scorebord. 23 00:01:44,103 --> 00:01:46,397 Zo'n groot videoscherm. 24 00:01:46,481 --> 00:01:49,108 - Groot? - Zei ik groot? 25 00:01:49,192 --> 00:01:51,528 Ik bedoelde gigantisch. 26 00:01:51,611 --> 00:01:53,571 Nu snap je het. 27 00:01:53,655 --> 00:01:57,283 Ik bel Donna, mijn driedubbel dwaze drielingzus 28 00:01:57,367 --> 00:02:00,912 Zij haalt een scherm zo groot dat je het uit de ruimte ziet. 29 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 Donna, schat, het badmintontoernooi... 30 00:02:16,177 --> 00:02:18,304 Oom Ian, is alles goed? 31 00:02:19,514 --> 00:02:21,808 Ik kan vanaf hier spelen. 32 00:02:23,393 --> 00:02:25,895 Ik heb Oom Ian nog nooit zo moe gezien. 33 00:02:25,979 --> 00:02:30,316 Net verhuisd... Nieuwe flat... Zo'n lawaai. 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,609 Moeilijk om te... 35 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 ...slapen. 36 00:02:36,281 --> 00:02:39,409 Oom Ian, je bent de beste speler van Harmonie Haven. 37 00:02:39,492 --> 00:02:41,244 Dit wordt jouw jaar. 38 00:02:41,327 --> 00:02:43,121 Maar je moet slapen. 39 00:02:43,204 --> 00:02:46,291 Je hebt gelijk, Niah. Ik ga een dukje toen... 40 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Tukje doen. 41 00:02:51,421 --> 00:02:53,548 Ja. En vergeet je sporttas niet. 42 00:02:54,549 --> 00:02:55,633 Arme knul. 43 00:02:55,717 --> 00:02:59,220 Oom Ian heeft hulp nodig. Veel hulp. 44 00:02:59,304 --> 00:03:02,181 Je bedoelt enorm veel hulp. Kom op. 45 00:03:03,516 --> 00:03:04,851 Ik doe het. 46 00:03:08,021 --> 00:03:10,481 Laten we echt hard slaan. 47 00:03:21,284 --> 00:03:23,202 Ponzu, missie modus. 48 00:03:26,789 --> 00:03:28,499 Go, go, go, go 49 00:03:41,554 --> 00:03:42,597 Ja. 50 00:03:55,777 --> 00:03:57,028 Niah. 51 00:03:57,111 --> 00:03:58,279 Ari. 52 00:03:58,363 --> 00:03:59,614 Ellie. 53 00:03:59,697 --> 00:04:00,865 Jax. 54 00:04:01,824 --> 00:04:04,369 Team Zenko Go. 55 00:04:04,911 --> 00:04:06,788 We hoorden de bel, wie zit er knel? 56 00:04:06,871 --> 00:04:07,705 Oom Ian. 57 00:04:10,208 --> 00:04:13,294 Hij slaapt niet goed door het lawaai rond z'n flat. 58 00:04:13,378 --> 00:04:15,213 Morgen heeft hij een toernooi. 59 00:04:15,338 --> 00:04:19,926 Het is belangrijk. Het is gigantisch belangrijk. 60 00:04:20,009 --> 00:04:22,011 Dus, Team Zenko Go... 61 00:04:22,095 --> 00:04:25,306 ...jullie goede daad is zorgen dat Ian goed slaapt. 62 00:04:25,390 --> 00:04:29,519 Daar kunnen wij voor zorgen. We gaan het erg goed doen. 63 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 Mooie reactie, Tante Yuki. 64 00:04:33,189 --> 00:04:36,025 Bedankt, Ari. Ik blijf laat open... 65 00:04:36,109 --> 00:04:37,485 ...voor als er hulp nodig is. 66 00:04:39,362 --> 00:04:41,114 Geen zorgen, Ponzu. 67 00:04:41,197 --> 00:04:44,158 Het wordt niet druk. Niemand wil zo laat noedels. 68 00:04:44,701 --> 00:04:47,495 Schoonheidsslaapje? Eekhoorn toch. 69 00:04:48,079 --> 00:04:51,749 Wij kunnen dit, Tante Yuki. Dit wordt de grootste Zenko ooit. 70 00:04:51,833 --> 00:04:54,836 We maken er het maximale van. 71 00:04:54,919 --> 00:04:57,213 Onthoud, Jax... 72 00:04:57,297 --> 00:05:00,383 Te veel van de lekkerste saus kan de noedels verpesten. 73 00:05:00,466 --> 00:05:01,592 Juist, Tante Yuki. 74 00:05:01,676 --> 00:05:04,595 Maar ik heb veel trek in avontuur. 75 00:05:04,679 --> 00:05:05,972 Laten we aanvallen. 76 00:05:06,055 --> 00:05:07,890 Zenko go. 77 00:05:10,018 --> 00:05:13,187 Dat was de bedoeling. Groot vertrek. 78 00:05:28,119 --> 00:05:30,830 Dit is het. Hier woont Oom Ian. 79 00:05:30,913 --> 00:05:33,875 Ik verwijder de scharnieren om binnen te komen. 80 00:05:34,542 --> 00:05:38,046 Het wordt een grootse entree. Nee, een gigantische. 81 00:05:38,129 --> 00:05:40,465 Wacht. Er is een betere manier. 82 00:05:40,548 --> 00:05:42,383 Een dril? Een kettingzaag? 83 00:05:42,467 --> 00:05:45,386 Nee, een sleutel. Ik kreeg 'm van Oom Ian. 84 00:05:45,470 --> 00:05:46,846 Ik kom hier veel. 85 00:05:46,929 --> 00:05:49,432 Dat werkt ook, denk ik. 86 00:06:15,875 --> 00:06:18,669 Kijk hem. Hij slaapt als een baby. 87 00:06:20,546 --> 00:06:22,215 Het lijkt stil. 88 00:06:24,467 --> 00:06:25,551 Nee. 89 00:06:29,889 --> 00:06:31,015 Katten? 90 00:06:41,943 --> 00:06:43,027 Nee. 91 00:06:43,111 --> 00:06:45,488 Oom Ian kan onmogelijk slapen met die herrie. 92 00:06:45,571 --> 00:06:46,489 Kom op. 93 00:06:53,704 --> 00:06:57,375 Nooit gedacht dat ik twee katten zou zien vechten om een... 94 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 We weten 't... Dog. 95 00:06:59,043 --> 00:07:02,588 Eigenlijk wilde ik Frankfurter zeggen, maar ja. 96 00:07:02,672 --> 00:07:04,632 Hoe krijgen we ze stil? 97 00:07:04,715 --> 00:07:06,467 We gaan groots. Gigantisch. 98 00:07:06,551 --> 00:07:09,637 We laten de katten zien dat het menens is. Met gesis. 99 00:07:09,720 --> 00:07:11,055 Krachtig gesis. 100 00:07:15,435 --> 00:07:18,771 Jax, stop. De katten maken Ian wakker. 101 00:07:18,855 --> 00:07:20,606 Hoe laten we ze dan stoppen? 102 00:07:20,690 --> 00:07:23,109 Groots werkte niet. We doen iets kleins. 103 00:07:27,155 --> 00:07:29,949 Kleine stukjes hotdog-sushi. 104 00:07:31,075 --> 00:07:33,244 Goei, Niah. Nu kan Ian slapen. 105 00:07:34,078 --> 00:07:35,455 Wat is dat? 106 00:07:35,538 --> 00:07:36,414 Kijk. 107 00:07:36,497 --> 00:07:39,459 Dat is de flat boven die van Oom Ian. 108 00:07:39,542 --> 00:07:41,169 Ik bekijk m'n Feitjes van het Volk . 109 00:07:41,252 --> 00:07:43,504 Dat is de flat van Mevrouw Garcia. 110 00:07:43,588 --> 00:07:45,506 En ze is gek op Ierse klompendans. 111 00:07:45,590 --> 00:07:48,843 - Wat doen we? - Misschien weet Tante Yuki raad. 112 00:07:50,052 --> 00:07:52,972 Ponzu, blijf die noedels roeren. Ponzu? 113 00:08:00,271 --> 00:08:01,981 Yuki, we hebben een probleem. 114 00:08:02,064 --> 00:08:03,774 We hebben het nu druk. 115 00:08:03,858 --> 00:08:06,736 We moeten het volume van Mevrouw Garcia's dans verlagen. 116 00:08:06,819 --> 00:08:09,655 Ponzu, hoe gaat het met de noedels. Ponzu? 117 00:08:12,450 --> 00:08:14,660 Uit de recyclebak. 118 00:08:15,536 --> 00:08:16,704 Oké. 119 00:08:18,456 --> 00:08:20,041 Waar is Ari gebleven? 120 00:08:20,124 --> 00:08:22,168 'Uit de recyclebak'? 121 00:08:22,251 --> 00:08:23,294 Ik weet het. 122 00:08:24,795 --> 00:08:27,465 Ze wil dat we iets uit de recyclebak halen. 123 00:08:28,591 --> 00:08:31,302 Natuurlijk. Ze is geniaal. 124 00:08:31,385 --> 00:08:33,429 Ik zie waar je heen wil. 125 00:08:33,513 --> 00:08:37,141 Ik... spijker dit aan Ians muur en klaar. 126 00:08:37,350 --> 00:08:39,268 Slaapkamer geluiddicht. 127 00:08:39,393 --> 00:08:41,562 En de stille versie van hameren is? 128 00:08:41,646 --> 00:08:43,523 Kom op, ik heb een plan. 129 00:08:46,734 --> 00:08:49,070 Eén, twee, drie, vier. 130 00:08:49,153 --> 00:08:50,571 Kijk dit eens. 131 00:08:56,994 --> 00:08:59,830 Perfect. Schuif het voorzichtig onder de duur. 132 00:09:01,791 --> 00:09:04,126 Goed zo. Klein stukje naar links. 133 00:09:04,585 --> 00:09:07,380 Iets naar rechts. Bijna. 134 00:09:27,608 --> 00:09:30,987 Ik weet wat. Geef me een brander, moersleutel, boor... 135 00:09:31,070 --> 00:09:32,154 ...en broodje ham. 136 00:09:32,238 --> 00:09:33,739 Dit kan even duren. 137 00:09:33,823 --> 00:09:35,283 Luidruchtig. 138 00:09:35,366 --> 00:09:37,285 Ook als je met je mond dicht kauwt. 139 00:09:37,368 --> 00:09:40,496 Vertrouw me. Rona zegt: 'Doe het groots, of doe het niet'. 140 00:09:40,580 --> 00:09:44,125 Maar Yuki zegt: 'Te veel saus kan de noedels verpesten.' 141 00:09:44,208 --> 00:09:47,878 Ja, Jax, als we alles groots deden, zou Ian klaarwakker zijn. 142 00:09:49,380 --> 00:09:51,924 'Heel erg groots' werkt wellicht voor Rona... 143 00:09:52,008 --> 00:09:53,843 ...maar soms is klein beter. 144 00:09:53,926 --> 00:09:57,430 Ja, je moet de oplossing kiezen die bij het probleem past. 145 00:09:57,513 --> 00:09:59,265 Zoals deze kleine spons. 146 00:10:01,267 --> 00:10:04,270 Hé, je hebt gelijk. Ik liet me een beetje meeslepen. 147 00:10:05,146 --> 00:10:07,815 Goed, ik liet me erg meeslepen. 148 00:10:07,898 --> 00:10:09,108 Bedankt, jongens. 149 00:10:09,191 --> 00:10:11,360 Zenko go. 150 00:10:12,945 --> 00:10:15,865 Het zoete geluid van stilte. 151 00:10:15,948 --> 00:10:19,201 Het is ons gelukt. Geen geluid dat Ian nog wakker zal maken. 152 00:10:23,372 --> 00:10:24,665 Nee. 153 00:10:27,001 --> 00:10:29,879 Donna heeft een groot 'Succes, Ian'-bord op haar busje. 154 00:10:29,962 --> 00:10:33,924 Het is het reuzenscherm dat Rona besteld heeft voor morgen. 155 00:10:34,008 --> 00:10:35,593 Dat licht is net zo erg als lawaai. 156 00:10:35,676 --> 00:10:37,011 Ian zal er wakker van worden. 157 00:10:37,094 --> 00:10:38,137 Wat doen we? 158 00:10:38,220 --> 00:10:41,223 Hé, ik kan dit probleem oplossen. 159 00:10:41,307 --> 00:10:45,269 We doen het groots. Want nu past het. 160 00:10:52,860 --> 00:10:55,196 Wauw, wat heb ik goed geslapen! 161 00:10:55,279 --> 00:10:59,033 Ik ben klaar voor dat badmintontoernooi. 162 00:11:04,497 --> 00:11:05,831 Oké... 163 00:11:06,916 --> 00:11:08,793 Toernooi, ik kom eraan. 164 00:11:10,127 --> 00:11:11,796 Laatste match. Laatste punt. 165 00:11:11,879 --> 00:11:13,589 Alles staat op het spel. 166 00:11:13,673 --> 00:11:14,632 Hup, Ian. 167 00:11:22,264 --> 00:11:23,307 Ian wint. 168 00:11:23,391 --> 00:11:25,476 Ian wint. 169 00:11:25,559 --> 00:11:27,895 Ian. 170 00:11:31,023 --> 00:11:32,274 Bedankt, jongens. 171 00:11:32,358 --> 00:11:35,945 Goed gedaan, Team Zenko Go. Jullie hebben je goede daad gedaan. 172 00:11:36,028 --> 00:11:38,948 Laten we het vieren met overwinningsnoedels. 173 00:11:46,414 --> 00:11:49,500 Oké, een overwinningsslaapje werkt ook. 174 00:11:52,795 --> 00:11:56,590 "RED DE PLETTER" 175 00:11:59,385 --> 00:12:01,220 'Lijkt hulp bijna te laat...' 176 00:12:01,303 --> 00:12:04,390 '...vraag dan om de held gekweekt uit een zaad.' 177 00:12:04,473 --> 00:12:06,350 De Pletter. 178 00:12:09,645 --> 00:12:11,188 Bedankt voor je hulp, Ari. 179 00:12:11,272 --> 00:12:14,859 Je eerste presentatie voor Junior Boekenclub is belangrijk. 180 00:12:14,942 --> 00:12:18,279 Ik hoop dat ze Pletter nummer 335... 181 00:12:18,362 --> 00:12:21,824 ...Het rijzen van het Gistmonster net zo leuk vinden als ik. 182 00:12:21,907 --> 00:12:23,951 Ik heb wat voor je. 183 00:12:24,994 --> 00:12:28,330 De Stofzuiger van 't Recht. Zelf gemaakt. 184 00:12:31,834 --> 00:12:33,002 Mag ik 'm vasthouden? 185 00:12:35,421 --> 00:12:38,424 Zuigkracht op z'n maximum. 186 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 Je moet iets weten. Hij... 187 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 ...werkt. 188 00:12:48,350 --> 00:12:49,643 Kijk uit. 189 00:12:50,519 --> 00:12:51,937 Geen probleem. 190 00:12:53,314 --> 00:12:54,565 Opzij. 191 00:12:55,774 --> 00:12:56,984 Kijk uit. Hebbes. 192 00:13:00,488 --> 00:13:03,324 Ari, dat was... kicken. 193 00:13:03,407 --> 00:13:05,034 - Ja. - Hallootjes. 194 00:13:05,117 --> 00:13:08,329 Donna Dunsmoor. Donna's distributies. 195 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Ik kom wat halen. 196 00:13:10,164 --> 00:13:11,624 Hoi, Donna. Momentje. 197 00:13:16,962 --> 00:13:20,674 Alsjeblieft. Drie tasjes, elk met drie stripboeken. 198 00:13:20,758 --> 00:13:22,968 Deze strips worden vandaag bezorgd. 199 00:13:23,052 --> 00:13:25,930 Dat is de garantie van Donna's distributies. 200 00:13:26,013 --> 00:13:28,349 En ik kan 't weten, want ik ben Donna. 201 00:13:30,392 --> 00:13:32,603 Ik ben laat voor de lunch. Ik ga. 202 00:13:32,686 --> 00:13:36,398 Veel plezier bij de boekenclub. Je doet 't plet-tastisch. 203 00:13:37,483 --> 00:13:40,861 Vreemd. Waar komt dat extra stripboek vandaan? 204 00:13:50,871 --> 00:13:52,289 Geen stripboek. 205 00:13:52,373 --> 00:13:55,125 Donna heeft Lula's stripboek meegenomen. 206 00:13:55,209 --> 00:13:59,630 Lijkt hulp bijna te laat, vraag dan om de helden van de goeie daad. 207 00:13:59,713 --> 00:14:02,466 Team Zenko Go. 208 00:14:22,903 --> 00:14:24,822 Waarom moet ik leren dansen? 209 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 Iedereen moet leren dansen. 210 00:14:26,699 --> 00:14:30,202 Je weet nooit wanneer je het nodig hebt. Klaar voor de dip? 211 00:14:30,286 --> 00:14:31,620 Absoluut niet. 212 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 Zo, je eerste dip. 213 00:14:37,084 --> 00:14:39,461 Ik hou van de dip die bij chips past. 214 00:14:40,921 --> 00:14:43,299 Zo te zien is deze dansles voorbij. 215 00:14:48,762 --> 00:14:50,681 Ponzu, missie modus. 216 00:14:54,310 --> 00:14:56,020 Go, go, go, go 217 00:15:08,949 --> 00:15:09,992 Ja. 218 00:15:23,422 --> 00:15:24,506 Niah. 219 00:15:24,590 --> 00:15:25,716 Ari. 220 00:15:25,799 --> 00:15:27,092 Ellie. 221 00:15:27,176 --> 00:15:28,344 Jax. 222 00:15:29,345 --> 00:15:31,889 Team Zenko Go. 223 00:15:32,431 --> 00:15:34,308 We hoorden de bel, wie zit er knel? 224 00:15:34,391 --> 00:15:37,895 Lula presenteert voor het eerst een boek bij Junior Boekenclub... 225 00:15:37,978 --> 00:15:41,690 ...en haar stripboek is in een tasje met strips terechtgekomen... 226 00:15:41,774 --> 00:15:43,984 ...dat Donna bezorgt voor onze winkel. 227 00:15:44,068 --> 00:15:45,110 Welk stripboek? 228 00:15:45,194 --> 00:15:47,071 Pletter nummer 335. 229 00:15:47,154 --> 00:15:49,531 Het Rijzen van het Gist-Monster. 230 00:15:50,991 --> 00:15:52,952 Wat? Ik lees stripboeken. 231 00:15:53,035 --> 00:15:55,704 Als kind was De Pletter m'n favoriet. 232 00:15:55,788 --> 00:16:00,876 'Lijkt hulp bijna te laat, vraag dan om de held gekweekt uit een zaad.' 233 00:16:01,085 --> 00:16:04,505 Toen was hij natuurlijk de leider van de Plettersquad. 234 00:16:04,588 --> 00:16:08,175 Met zijn teamgenoten Kapitein Kropsla en Groene Boon Meid. 235 00:16:08,258 --> 00:16:09,385 Nooit van gehoord. 236 00:16:09,468 --> 00:16:11,428 Toen had de Pletter een team. 237 00:16:11,512 --> 00:16:14,473 Voor hij al die gekke gadgets gebruikte. 238 00:16:14,556 --> 00:16:17,142 Hé, zijn gadgets zijn geweldig. 239 00:16:27,695 --> 00:16:28,654 Sorry. 240 00:16:28,737 --> 00:16:32,199 Jullie moeten dat stripboek in het geheim teruggeven aan Lula... 241 00:16:32,282 --> 00:16:35,369 ...vóór Junior Boekenclub. Want de beste Zenko's... 242 00:16:35,536 --> 00:16:37,621 zijn die waar niemand van weet. 243 00:16:37,705 --> 00:16:39,623 Zenko go. 244 00:17:01,520 --> 00:17:03,230 Ari, jij bent aan zet. 245 00:17:03,313 --> 00:17:04,773 Zenko go. 246 00:17:14,283 --> 00:17:16,952 Zie je? Gadgets zijn geweldig. 247 00:17:17,036 --> 00:17:19,747 Maar Lula's stripboek zit niet in deze tas. 248 00:17:28,422 --> 00:17:30,007 Alsjeblieft. 249 00:17:30,090 --> 00:17:31,675 Mijn beurt. Dit is simpel. 250 00:17:39,058 --> 00:17:40,517 Je strips zijn er, Sarah. 251 00:17:42,019 --> 00:17:43,062 Een deurbelcamera? 252 00:17:43,145 --> 00:17:45,022 Ik sta graag voor de camera... 253 00:17:45,105 --> 00:17:47,191 ...maar hoe pak ik die tas ongezien? 254 00:17:47,274 --> 00:17:49,651 Met een beetje teamwerk lukt het. 255 00:18:07,461 --> 00:18:08,545 Het is er niet. 256 00:18:08,629 --> 00:18:10,589 Voetstappen. Tijd om te gaan en snel. 257 00:18:10,672 --> 00:18:11,715 Klaar. 258 00:18:19,973 --> 00:18:21,558 Bedankt dat je me wegtrok. 259 00:18:21,642 --> 00:18:24,311 Net zoals wat de Pletter zei in nummer 38. 260 00:18:24,394 --> 00:18:27,564 'Teamwork is de kern van succes'. 261 00:18:27,648 --> 00:18:31,360 Maar de Pletter zei ook in nummer 786: 262 00:18:31,443 --> 00:18:34,488 'Gadgetspeeltjes zijn fataal voor elke rivaal.' 263 00:18:40,035 --> 00:18:41,411 Luchtpost. 264 00:18:44,498 --> 00:18:45,541 Ik ben hilarisch. 265 00:18:56,844 --> 00:18:58,887 De kust is veilig. Jax, je kan. 266 00:19:04,685 --> 00:19:05,561 Gevonden. 267 00:19:07,020 --> 00:19:08,063 - Ja. - Joepie. 268 00:19:08,939 --> 00:19:09,940 Hij heeft het. 269 00:19:10,023 --> 00:19:13,485 En zonder gadgetspeeltjes te gebruiken. 270 00:19:18,407 --> 00:19:19,825 Yolanda. 271 00:19:19,908 --> 00:19:21,076 Yolanda. 272 00:19:24,663 --> 00:19:25,664 Yolanda. 273 00:19:30,169 --> 00:19:31,003 Nee. 274 00:19:31,545 --> 00:19:34,882 Hallo? Is daar iemand? 275 00:19:40,137 --> 00:19:42,389 Hé, m'n stripboeken zijn er. 276 00:19:49,438 --> 00:19:53,358 Para-zeewier-chute. Het lijkt erop dat gadgets toch van pas komen. 277 00:19:53,442 --> 00:19:56,612 Het is nog niet voorbij. De Pletter is nog niet gered. 278 00:19:56,695 --> 00:19:58,405 Hij moet nog naar Lula. 279 00:19:58,488 --> 00:20:00,991 En het is bijna tijd voor de Junior Boekenclub. 280 00:20:01,074 --> 00:20:03,285 En ze beginnen altijd op tijd. 281 00:20:04,536 --> 00:20:07,039 Wat? Ik was vroeger de voorzitter. 282 00:20:12,586 --> 00:20:15,255 Welkom bij de Junior Boekenclub. 283 00:20:15,339 --> 00:20:18,217 Ik wil Lula verwelkomen, ons nieuwste lid. 284 00:20:22,137 --> 00:20:23,472 Er is niet veel tijd. 285 00:20:23,555 --> 00:20:26,516 Het nieuwe lid gaat eerst bij de Junior Boekenclub. 286 00:20:26,600 --> 00:20:28,060 Hoe doen we dat boek ongezien... 287 00:20:28,143 --> 00:20:29,436 ...in haar rugzak? 288 00:20:33,148 --> 00:20:36,193 Simpel. Ari, schakelt de Stofzuiger van 't Recht om... 289 00:20:36,276 --> 00:20:37,945 ...van zuigen naar blazen... 290 00:20:38,028 --> 00:20:41,406 ...en schiet het boek over de vloer in Lula's rugzak. 291 00:20:41,490 --> 00:20:42,741 - Ja. - Ja. 292 00:20:42,824 --> 00:20:46,036 Er is geen schakelaar die dat doet. Hij zuigt alleen. 293 00:20:46,119 --> 00:20:49,581 Dan moeten we dat stripboek zelf in haar rugzak doen... 294 00:20:49,665 --> 00:20:51,041 ...als een team. 295 00:20:51,124 --> 00:20:53,377 We hebben afleiding nodig. 296 00:20:55,379 --> 00:20:58,131 Ik weet wat. Zullen we dansen? 297 00:20:58,757 --> 00:21:00,676 Graag. 298 00:21:00,759 --> 00:21:03,053 En onze laatste regel is natuurlijk... 299 00:21:03,136 --> 00:21:04,263 ...'Heb plezier'. 300 00:21:04,346 --> 00:21:07,516 We gaan nu over naar onze eerste presentator... 301 00:21:15,941 --> 00:21:18,068 Pardon, Ellie en Jax... 302 00:21:18,151 --> 00:21:20,153 ...het is Junior Boekenclub-avond. 303 00:21:20,654 --> 00:21:24,199 Au contraire , het is Junior Ballroom-avond. 304 00:21:24,283 --> 00:21:26,535 Misschien moet u het schema bekijken? 305 00:21:48,390 --> 00:21:49,808 Dip me. Dip me nu. 306 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 Slecht nieuws, Ellie en Jax. 307 00:22:02,195 --> 00:22:04,448 Junior Ballroom is niet vanavond. 308 00:22:05,157 --> 00:22:07,200 Onze fout. Sorry. 309 00:22:07,284 --> 00:22:10,370 Het is morgen. Ik kan niet wachten je te zien, Jax. 310 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 Het is salsa-avond. 311 00:22:12,372 --> 00:22:15,792 Salsa? Zeg me dat er chips bij zijn. 312 00:22:16,877 --> 00:22:18,754 Oké, waar waren we gebleven? 313 00:22:18,837 --> 00:22:23,717 Juist. Ons nieuwste lid, Lula, gaat eerst. 314 00:22:24,176 --> 00:22:27,012 Ik wil het hebben over het Pletter-stripboek... 315 00:22:27,095 --> 00:22:29,139 Het Rijzen van het Gist-Monster. 316 00:22:29,222 --> 00:22:31,016 Ik ben gek op de Pletter omdat... 317 00:22:36,396 --> 00:22:38,023 Overwinningsnoedels. 318 00:22:38,106 --> 00:22:41,526 De zoete smaak van succes met een vleugje knoflook. 319 00:22:41,610 --> 00:22:44,529 Ik heb eindelijk geholpen de Pletter te redden. 320 00:22:44,654 --> 00:22:46,531 Ik heb geleerd dat coole gadgets leuk zijn... 321 00:22:46,615 --> 00:22:49,826 ...maar dat coole vrienden die zichzelf voor gek zetten voor het team... 322 00:22:49,910 --> 00:22:51,244 ...nog veel beter zijn. 323 00:22:51,328 --> 00:22:52,245 Ja. 324 00:22:53,413 --> 00:22:54,289 GEBASEERD OP DE "DOJO DAYCARE"-BOEKEN 325 00:22:56,083 --> 00:22:58,001 Go, go, go, go 326 00:22:59,503 --> 00:23:01,546 Team Zenko Go 327 00:23:05,300 --> 00:23:07,219 Zenko go 328 00:23:07,302 --> 00:23:09,346 Team Zenko Go 329 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur