1
00:00:08,508 --> 00:00:10,969
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,399 --> 00:00:26,693
Go, go, go, go
3
00:00:28,194 --> 00:00:30,029
Team Zenko go
4
00:00:37,245 --> 00:00:39,748
go, go, go, go
5
00:00:47,046 --> 00:00:48,715
Zenko go
6
00:00:48,798 --> 00:00:51,009
Team Zenko go
7
00:00:51,259 --> 00:00:52,927
"WIE NIET SLAAPT, WIE NIET WINT"
8
00:00:56,765 --> 00:00:59,100
Dat is het, Jax. Je kan het.
9
00:01:01,644 --> 00:01:03,438
Dat was mijn bedoeling.
10
00:01:05,732 --> 00:01:07,067
Mooi spandoek, Rona.
11
00:01:07,150 --> 00:01:10,195
Ik zeg altijd: "Doe het groots,
of doe het niet".
12
00:01:10,278 --> 00:01:13,198
Als het de moeite waard is,
mag je overdrijven.
13
00:01:13,948 --> 00:01:14,991
Dat bevalt me.
14
00:01:15,075 --> 00:01:19,287
Dit wordt het grootste badmintontoernooi
ooit in Harmonie Haven.
15
00:01:19,370 --> 00:01:23,208
Precies. We gaan Harmonie Haven eindelijk
beroemd maken.
16
00:01:23,291 --> 00:01:26,503
We zetten 't op de kaart
door heel erg groot te gaan.
17
00:01:26,586 --> 00:01:30,924
Jij bent de grootste aanjager
en op-de-kaart-zetter van Harmonie Haven.
18
00:01:31,007 --> 00:01:33,176
Kijk de trofee eens.
19
00:01:33,259 --> 00:01:35,595
Wauw. Die is best groot.
20
00:01:35,678 --> 00:01:39,224
Gigantisch. Wat een groot woord is
voor groot.
21
00:01:39,307 --> 00:01:42,060
Hé, ik heb een gigantisch idee.
22
00:01:42,143 --> 00:01:44,020
We kopen een beter scorebord.
23
00:01:44,103 --> 00:01:46,397
Zo'n groot videoscherm.
24
00:01:46,481 --> 00:01:49,108
- Groot?
- Zei ik groot?
25
00:01:49,192 --> 00:01:51,528
Ik bedoelde gigantisch.
26
00:01:51,611 --> 00:01:53,571
Nu snap je het.
27
00:01:53,655 --> 00:01:57,283
Ik bel Donna,
mijn driedubbel dwaze drielingzus
28
00:01:57,367 --> 00:02:00,912
Zij haalt een scherm zo groot
dat je het uit de ruimte ziet.
29
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Donna, schat, het badmintontoernooi...
30
00:02:16,177 --> 00:02:18,304
Oom Ian, is alles goed?
31
00:02:19,514 --> 00:02:21,808
Ik kan vanaf hier spelen.
32
00:02:23,393 --> 00:02:25,895
Ik heb Oom Ian nog nooit zo moe gezien.
33
00:02:25,979 --> 00:02:30,316
Net verhuisd... Nieuwe flat...
Zo'n lawaai.
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,609
Moeilijk om te...
35
00:02:33,153 --> 00:02:34,154
...slapen.
36
00:02:36,281 --> 00:02:39,409
Oom Ian, je bent de beste speler
van Harmonie Haven.
37
00:02:39,492 --> 00:02:41,244
Dit wordt jouw jaar.
38
00:02:41,327 --> 00:02:43,121
Maar je moet slapen.
39
00:02:43,204 --> 00:02:46,291
Je hebt gelijk, Niah.
Ik ga een dukje toen...
40
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Tukje doen.
41
00:02:51,421 --> 00:02:53,548
Ja. En vergeet je sporttas niet.
42
00:02:54,549 --> 00:02:55,633
Arme knul.
43
00:02:55,717 --> 00:02:59,220
Oom Ian heeft hulp nodig. Veel hulp.
44
00:02:59,304 --> 00:03:02,181
Je bedoelt enorm veel hulp. Kom op.
45
00:03:03,516 --> 00:03:04,851
Ik doe het.
46
00:03:08,021 --> 00:03:10,481
Laten we echt hard slaan.
47
00:03:21,284 --> 00:03:23,202
Ponzu, missie modus.
48
00:03:26,789 --> 00:03:28,499
Go, go, go, go
49
00:03:41,554 --> 00:03:42,597
Ja.
50
00:03:55,777 --> 00:03:57,028
Niah.
51
00:03:57,111 --> 00:03:58,279
Ari.
52
00:03:58,363 --> 00:03:59,614
Ellie.
53
00:03:59,697 --> 00:04:00,865
Jax.
54
00:04:01,824 --> 00:04:04,369
Team Zenko Go.
55
00:04:04,911 --> 00:04:06,788
We hoorden de bel, wie zit er knel?
56
00:04:06,871 --> 00:04:07,705
Oom Ian.
57
00:04:10,208 --> 00:04:13,294
Hij slaapt niet goed door het lawaai
rond z'n flat.
58
00:04:13,378 --> 00:04:15,213
Morgen heeft hij een toernooi.
59
00:04:15,338 --> 00:04:19,926
Het is belangrijk.
Het is gigantisch belangrijk.
60
00:04:20,009 --> 00:04:22,011
Dus, Team Zenko Go...
61
00:04:22,095 --> 00:04:25,306
...jullie goede daad is zorgen
dat Ian goed slaapt.
62
00:04:25,390 --> 00:04:29,519
Daar kunnen wij voor zorgen.
We gaan het erg goed doen.
63
00:04:31,271 --> 00:04:33,106
Mooie reactie, Tante Yuki.
64
00:04:33,189 --> 00:04:36,025
Bedankt, Ari. Ik blijf laat open...
65
00:04:36,109 --> 00:04:37,485
...voor als er hulp nodig is.
66
00:04:39,362 --> 00:04:41,114
Geen zorgen, Ponzu.
67
00:04:41,197 --> 00:04:44,158
Het wordt niet druk.
Niemand wil zo laat noedels.
68
00:04:44,701 --> 00:04:47,495
Schoonheidsslaapje? Eekhoorn toch.
69
00:04:48,079 --> 00:04:51,749
Wij kunnen dit, Tante Yuki.
Dit wordt de grootste Zenko ooit.
70
00:04:51,833 --> 00:04:54,836
We maken er het maximale van.
71
00:04:54,919 --> 00:04:57,213
Onthoud, Jax...
72
00:04:57,297 --> 00:05:00,383
Te veel van de lekkerste saus
kan de noedels verpesten.
73
00:05:00,466 --> 00:05:01,592
Juist, Tante Yuki.
74
00:05:01,676 --> 00:05:04,595
Maar ik heb veel trek in avontuur.
75
00:05:04,679 --> 00:05:05,972
Laten we aanvallen.
76
00:05:06,055 --> 00:05:07,890
Zenko go.
77
00:05:10,018 --> 00:05:13,187
Dat was de bedoeling. Groot vertrek.
78
00:05:28,119 --> 00:05:30,830
Dit is het. Hier woont Oom Ian.
79
00:05:30,913 --> 00:05:33,875
Ik verwijder de scharnieren
om binnen te komen.
80
00:05:34,542 --> 00:05:38,046
Het wordt een grootse entree.
Nee, een gigantische.
81
00:05:38,129 --> 00:05:40,465
Wacht. Er is een betere manier.
82
00:05:40,548 --> 00:05:42,383
Een dril? Een kettingzaag?
83
00:05:42,467 --> 00:05:45,386
Nee, een sleutel. Ik kreeg 'm van Oom Ian.
84
00:05:45,470 --> 00:05:46,846
Ik kom hier veel.
85
00:05:46,929 --> 00:05:49,432
Dat werkt ook, denk ik.
86
00:06:15,875 --> 00:06:18,669
Kijk hem. Hij slaapt als een baby.
87
00:06:20,546 --> 00:06:22,215
Het lijkt stil.
88
00:06:24,467 --> 00:06:25,551
Nee.
89
00:06:29,889 --> 00:06:31,015
Katten?
90
00:06:41,943 --> 00:06:43,027
Nee.
91
00:06:43,111 --> 00:06:45,488
Oom Ian kan onmogelijk slapen
met die herrie.
92
00:06:45,571 --> 00:06:46,489
Kom op.
93
00:06:53,704 --> 00:06:57,375
Nooit gedacht dat ik twee katten
zou zien vechten om een...
94
00:06:57,458 --> 00:06:58,960
We weten 't... Dog.
95
00:06:59,043 --> 00:07:02,588
Eigenlijk wilde ik Frankfurter zeggen,
maar ja.
96
00:07:02,672 --> 00:07:04,632
Hoe krijgen we ze stil?
97
00:07:04,715 --> 00:07:06,467
We gaan groots. Gigantisch.
98
00:07:06,551 --> 00:07:09,637
We laten de katten zien dat het menens is.
Met gesis.
99
00:07:09,720 --> 00:07:11,055
Krachtig gesis.
100
00:07:15,435 --> 00:07:18,771
Jax, stop. De katten maken Ian wakker.
101
00:07:18,855 --> 00:07:20,606
Hoe laten we ze dan stoppen?
102
00:07:20,690 --> 00:07:23,109
Groots werkte niet. We doen iets kleins.
103
00:07:27,155 --> 00:07:29,949
Kleine stukjes hotdog-sushi.
104
00:07:31,075 --> 00:07:33,244
Goei, Niah. Nu kan Ian slapen.
105
00:07:34,078 --> 00:07:35,455
Wat is dat?
106
00:07:35,538 --> 00:07:36,414
Kijk.
107
00:07:36,497 --> 00:07:39,459
Dat is de flat boven die van Oom Ian.
108
00:07:39,542 --> 00:07:41,169
Ik bekijk m'n Feitjes van het Volk .
109
00:07:41,252 --> 00:07:43,504
Dat is de flat van Mevrouw Garcia.
110
00:07:43,588 --> 00:07:45,506
En ze is gek op Ierse klompendans.
111
00:07:45,590 --> 00:07:48,843
- Wat doen we?
- Misschien weet Tante Yuki raad.
112
00:07:50,052 --> 00:07:52,972
Ponzu, blijf die noedels roeren. Ponzu?
113
00:08:00,271 --> 00:08:01,981
Yuki, we hebben een probleem.
114
00:08:02,064 --> 00:08:03,774
We hebben het nu druk.
115
00:08:03,858 --> 00:08:06,736
We moeten het volume
van Mevrouw Garcia's dans verlagen.
116
00:08:06,819 --> 00:08:09,655
Ponzu, hoe gaat het met de noedels. Ponzu?
117
00:08:12,450 --> 00:08:14,660
Uit de recyclebak.
118
00:08:15,536 --> 00:08:16,704
Oké.
119
00:08:18,456 --> 00:08:20,041
Waar is Ari gebleven?
120
00:08:20,124 --> 00:08:22,168
'Uit de recyclebak'?
121
00:08:22,251 --> 00:08:23,294
Ik weet het.
122
00:08:24,795 --> 00:08:27,465
Ze wil dat we iets
uit de recyclebak halen.
123
00:08:28,591 --> 00:08:31,302
Natuurlijk. Ze is geniaal.
124
00:08:31,385 --> 00:08:33,429
Ik zie waar je heen wil.
125
00:08:33,513 --> 00:08:37,141
Ik... spijker dit aan Ians muur en klaar.
126
00:08:37,350 --> 00:08:39,268
Slaapkamer geluiddicht.
127
00:08:39,393 --> 00:08:41,562
En de stille versie van hameren is?
128
00:08:41,646 --> 00:08:43,523
Kom op, ik heb een plan.
129
00:08:46,734 --> 00:08:49,070
Eén, twee, drie, vier.
130
00:08:49,153 --> 00:08:50,571
Kijk dit eens.
131
00:08:56,994 --> 00:08:59,830
Perfect. Schuif het voorzichtig
onder de duur.
132
00:09:01,791 --> 00:09:04,126
Goed zo. Klein stukje naar links.
133
00:09:04,585 --> 00:09:07,380
Iets naar rechts. Bijna.
134
00:09:27,608 --> 00:09:30,987
Ik weet wat. Geef me een brander,
moersleutel, boor...
135
00:09:31,070 --> 00:09:32,154
...en broodje ham.
136
00:09:32,238 --> 00:09:33,739
Dit kan even duren.
137
00:09:33,823 --> 00:09:35,283
Luidruchtig.
138
00:09:35,366 --> 00:09:37,285
Ook als je met je mond dicht kauwt.
139
00:09:37,368 --> 00:09:40,496
Vertrouw me. Rona zegt:
'Doe het groots, of doe het niet'.
140
00:09:40,580 --> 00:09:44,125
Maar Yuki zegt: 'Te veel saus
kan de noedels verpesten.'
141
00:09:44,208 --> 00:09:47,878
Ja, Jax, als we alles groots deden,
zou Ian klaarwakker zijn.
142
00:09:49,380 --> 00:09:51,924
'Heel erg groots'
werkt wellicht voor Rona...
143
00:09:52,008 --> 00:09:53,843
...maar soms is klein beter.
144
00:09:53,926 --> 00:09:57,430
Ja, je moet de oplossing kiezen
die bij het probleem past.
145
00:09:57,513 --> 00:09:59,265
Zoals deze kleine spons.
146
00:10:01,267 --> 00:10:04,270
Hé, je hebt gelijk.
Ik liet me een beetje meeslepen.
147
00:10:05,146 --> 00:10:07,815
Goed, ik liet me erg meeslepen.
148
00:10:07,898 --> 00:10:09,108
Bedankt, jongens.
149
00:10:09,191 --> 00:10:11,360
Zenko go.
150
00:10:12,945 --> 00:10:15,865
Het zoete geluid van stilte.
151
00:10:15,948 --> 00:10:19,201
Het is ons gelukt.
Geen geluid dat Ian nog wakker zal maken.
152
00:10:23,372 --> 00:10:24,665
Nee.
153
00:10:27,001 --> 00:10:29,879
Donna heeft een groot 'Succes, Ian'-bord
op haar busje.
154
00:10:29,962 --> 00:10:33,924
Het is het reuzenscherm dat Rona besteld
heeft voor morgen.
155
00:10:34,008 --> 00:10:35,593
Dat licht is net zo erg als lawaai.
156
00:10:35,676 --> 00:10:37,011
Ian zal er wakker van worden.
157
00:10:37,094 --> 00:10:38,137
Wat doen we?
158
00:10:38,220 --> 00:10:41,223
Hé, ik kan dit probleem oplossen.
159
00:10:41,307 --> 00:10:45,269
We doen het groots. Want nu past het.
160
00:10:52,860 --> 00:10:55,196
Wauw, wat heb ik goed geslapen!
161
00:10:55,279 --> 00:10:59,033
Ik ben klaar voor dat badmintontoernooi.
162
00:11:04,497 --> 00:11:05,831
Oké...
163
00:11:06,916 --> 00:11:08,793
Toernooi, ik kom eraan.
164
00:11:10,127 --> 00:11:11,796
Laatste match. Laatste punt.
165
00:11:11,879 --> 00:11:13,589
Alles staat op het spel.
166
00:11:13,673 --> 00:11:14,632
Hup, Ian.
167
00:11:22,264 --> 00:11:23,307
Ian wint.
168
00:11:23,391 --> 00:11:25,476
Ian wint.
169
00:11:25,559 --> 00:11:27,895
Ian.
170
00:11:31,023 --> 00:11:32,274
Bedankt, jongens.
171
00:11:32,358 --> 00:11:35,945
Goed gedaan, Team Zenko Go.
Jullie hebben je goede daad gedaan.
172
00:11:36,028 --> 00:11:38,948
Laten we het vieren
met overwinningsnoedels.
173
00:11:46,414 --> 00:11:49,500
Oké, een overwinningsslaapje werkt ook.
174
00:11:52,795 --> 00:11:56,590
"RED DE PLETTER"
175
00:11:59,385 --> 00:12:01,220
'Lijkt hulp bijna te laat...'
176
00:12:01,303 --> 00:12:04,390
'...vraag dan om de held
gekweekt uit een zaad.'
177
00:12:04,473 --> 00:12:06,350
De Pletter.
178
00:12:09,645 --> 00:12:11,188
Bedankt voor je hulp, Ari.
179
00:12:11,272 --> 00:12:14,859
Je eerste presentatie
voor Junior Boekenclub is belangrijk.
180
00:12:14,942 --> 00:12:18,279
Ik hoop dat ze Pletter nummer 335...
181
00:12:18,362 --> 00:12:21,824
...Het rijzen van het Gistmonster
net zo leuk vinden als ik.
182
00:12:21,907 --> 00:12:23,951
Ik heb wat voor je.
183
00:12:24,994 --> 00:12:28,330
De Stofzuiger van 't Recht. Zelf gemaakt.
184
00:12:31,834 --> 00:12:33,002
Mag ik 'm vasthouden?
185
00:12:35,421 --> 00:12:38,424
Zuigkracht op z'n maximum.
186
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
Je moet iets weten. Hij...
187
00:12:44,013 --> 00:12:45,264
...werkt.
188
00:12:48,350 --> 00:12:49,643
Kijk uit.
189
00:12:50,519 --> 00:12:51,937
Geen probleem.
190
00:12:53,314 --> 00:12:54,565
Opzij.
191
00:12:55,774 --> 00:12:56,984
Kijk uit. Hebbes.
192
00:13:00,488 --> 00:13:03,324
Ari, dat was... kicken.
193
00:13:03,407 --> 00:13:05,034
- Ja.
- Hallootjes.
194
00:13:05,117 --> 00:13:08,329
Donna Dunsmoor. Donna's distributies.
195
00:13:08,412 --> 00:13:09,288
Ik kom wat halen.
196
00:13:10,164 --> 00:13:11,624
Hoi, Donna. Momentje.
197
00:13:16,962 --> 00:13:20,674
Alsjeblieft. Drie tasjes, elk met
drie stripboeken.
198
00:13:20,758 --> 00:13:22,968
Deze strips worden vandaag bezorgd.
199
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Dat is de garantie
van Donna's distributies.
200
00:13:26,013 --> 00:13:28,349
En ik kan 't weten, want ik ben Donna.
201
00:13:30,392 --> 00:13:32,603
Ik ben laat voor de lunch. Ik ga.
202
00:13:32,686 --> 00:13:36,398
Veel plezier bij de boekenclub.
Je doet 't plet-tastisch.
203
00:13:37,483 --> 00:13:40,861
Vreemd. Waar komt
dat extra stripboek vandaan?
204
00:13:50,871 --> 00:13:52,289
Geen stripboek.
205
00:13:52,373 --> 00:13:55,125
Donna heeft Lula's stripboek meegenomen.
206
00:13:55,209 --> 00:13:59,630
Lijkt hulp bijna te laat, vraag dan
om de helden van de goeie daad.
207
00:13:59,713 --> 00:14:02,466
Team Zenko Go.
208
00:14:22,903 --> 00:14:24,822
Waarom moet ik leren dansen?
209
00:14:24,905 --> 00:14:26,615
Iedereen moet leren dansen.
210
00:14:26,699 --> 00:14:30,202
Je weet nooit wanneer je het nodig hebt.
Klaar voor de dip?
211
00:14:30,286 --> 00:14:31,620
Absoluut niet.
212
00:14:33,581 --> 00:14:35,332
Zo, je eerste dip.
213
00:14:37,084 --> 00:14:39,461
Ik hou van de dip die bij chips past.
214
00:14:40,921 --> 00:14:43,299
Zo te zien is deze dansles voorbij.
215
00:14:48,762 --> 00:14:50,681
Ponzu, missie modus.
216
00:14:54,310 --> 00:14:56,020
Go, go, go, go
217
00:15:08,949 --> 00:15:09,992
Ja.
218
00:15:23,422 --> 00:15:24,506
Niah.
219
00:15:24,590 --> 00:15:25,716
Ari.
220
00:15:25,799 --> 00:15:27,092
Ellie.
221
00:15:27,176 --> 00:15:28,344
Jax.
222
00:15:29,345 --> 00:15:31,889
Team Zenko Go.
223
00:15:32,431 --> 00:15:34,308
We hoorden de bel, wie zit er knel?
224
00:15:34,391 --> 00:15:37,895
Lula presenteert voor het eerst
een boek bij Junior Boekenclub...
225
00:15:37,978 --> 00:15:41,690
...en haar stripboek is in een tasje
met strips terechtgekomen...
226
00:15:41,774 --> 00:15:43,984
...dat Donna bezorgt voor onze winkel.
227
00:15:44,068 --> 00:15:45,110
Welk stripboek?
228
00:15:45,194 --> 00:15:47,071
Pletter nummer 335.
229
00:15:47,154 --> 00:15:49,531
Het Rijzen van het Gist-Monster.
230
00:15:50,991 --> 00:15:52,952
Wat? Ik lees stripboeken.
231
00:15:53,035 --> 00:15:55,704
Als kind was De Pletter m'n favoriet.
232
00:15:55,788 --> 00:16:00,876
'Lijkt hulp bijna te laat, vraag dan
om de held gekweekt uit een zaad.'
233
00:16:01,085 --> 00:16:04,505
Toen was hij natuurlijk de leider
van de Plettersquad.
234
00:16:04,588 --> 00:16:08,175
Met zijn teamgenoten Kapitein Kropsla
en Groene Boon Meid.
235
00:16:08,258 --> 00:16:09,385
Nooit van gehoord.
236
00:16:09,468 --> 00:16:11,428
Toen had de Pletter een team.
237
00:16:11,512 --> 00:16:14,473
Voor hij al die gekke gadgets gebruikte.
238
00:16:14,556 --> 00:16:17,142
Hé, zijn gadgets zijn geweldig.
239
00:16:27,695 --> 00:16:28,654
Sorry.
240
00:16:28,737 --> 00:16:32,199
Jullie moeten dat stripboek in het geheim
teruggeven aan Lula...
241
00:16:32,282 --> 00:16:35,369
...vóór Junior Boekenclub.
Want de beste Zenko's...
242
00:16:35,536 --> 00:16:37,621
zijn die waar niemand van weet.
243
00:16:37,705 --> 00:16:39,623
Zenko go.
244
00:17:01,520 --> 00:17:03,230
Ari, jij bent aan zet.
245
00:17:03,313 --> 00:17:04,773
Zenko go.
246
00:17:14,283 --> 00:17:16,952
Zie je? Gadgets zijn geweldig.
247
00:17:17,036 --> 00:17:19,747
Maar Lula's stripboek
zit niet in deze tas.
248
00:17:28,422 --> 00:17:30,007
Alsjeblieft.
249
00:17:30,090 --> 00:17:31,675
Mijn beurt. Dit is simpel.
250
00:17:39,058 --> 00:17:40,517
Je strips zijn er, Sarah.
251
00:17:42,019 --> 00:17:43,062
Een deurbelcamera?
252
00:17:43,145 --> 00:17:45,022
Ik sta graag voor de camera...
253
00:17:45,105 --> 00:17:47,191
...maar hoe pak ik die tas ongezien?
254
00:17:47,274 --> 00:17:49,651
Met een beetje teamwerk lukt het.
255
00:18:07,461 --> 00:18:08,545
Het is er niet.
256
00:18:08,629 --> 00:18:10,589
Voetstappen. Tijd om te gaan en snel.
257
00:18:10,672 --> 00:18:11,715
Klaar.
258
00:18:19,973 --> 00:18:21,558
Bedankt dat je me wegtrok.
259
00:18:21,642 --> 00:18:24,311
Net zoals wat de Pletter zei in nummer 38.
260
00:18:24,394 --> 00:18:27,564
'Teamwork is de kern van succes'.
261
00:18:27,648 --> 00:18:31,360
Maar de Pletter zei ook in nummer 786:
262
00:18:31,443 --> 00:18:34,488
'Gadgetspeeltjes zijn fataal
voor elke rivaal.'
263
00:18:40,035 --> 00:18:41,411
Luchtpost.
264
00:18:44,498 --> 00:18:45,541
Ik ben hilarisch.
265
00:18:56,844 --> 00:18:58,887
De kust is veilig. Jax, je kan.
266
00:19:04,685 --> 00:19:05,561
Gevonden.
267
00:19:07,020 --> 00:19:08,063
- Ja.
- Joepie.
268
00:19:08,939 --> 00:19:09,940
Hij heeft het.
269
00:19:10,023 --> 00:19:13,485
En zonder gadgetspeeltjes te gebruiken.
270
00:19:18,407 --> 00:19:19,825
Yolanda.
271
00:19:19,908 --> 00:19:21,076
Yolanda.
272
00:19:24,663 --> 00:19:25,664
Yolanda.
273
00:19:30,169 --> 00:19:31,003
Nee.
274
00:19:31,545 --> 00:19:34,882
Hallo? Is daar iemand?
275
00:19:40,137 --> 00:19:42,389
Hé, m'n stripboeken zijn er.
276
00:19:49,438 --> 00:19:53,358
Para-zeewier-chute. Het lijkt erop
dat gadgets toch van pas komen.
277
00:19:53,442 --> 00:19:56,612
Het is nog niet voorbij.
De Pletter is nog niet gered.
278
00:19:56,695 --> 00:19:58,405
Hij moet nog naar Lula.
279
00:19:58,488 --> 00:20:00,991
En het is bijna tijd
voor de Junior Boekenclub.
280
00:20:01,074 --> 00:20:03,285
En ze beginnen altijd op tijd.
281
00:20:04,536 --> 00:20:07,039
Wat? Ik was vroeger de voorzitter.
282
00:20:12,586 --> 00:20:15,255
Welkom bij de Junior Boekenclub.
283
00:20:15,339 --> 00:20:18,217
Ik wil Lula verwelkomen, ons nieuwste lid.
284
00:20:22,137 --> 00:20:23,472
Er is niet veel tijd.
285
00:20:23,555 --> 00:20:26,516
Het nieuwe lid gaat eerst
bij de Junior Boekenclub.
286
00:20:26,600 --> 00:20:28,060
Hoe doen we dat boek ongezien...
287
00:20:28,143 --> 00:20:29,436
...in haar rugzak?
288
00:20:33,148 --> 00:20:36,193
Simpel. Ari, schakelt de Stofzuiger
van 't Recht om...
289
00:20:36,276 --> 00:20:37,945
...van zuigen naar blazen...
290
00:20:38,028 --> 00:20:41,406
...en schiet het boek over de vloer
in Lula's rugzak.
291
00:20:41,490 --> 00:20:42,741
- Ja.
- Ja.
292
00:20:42,824 --> 00:20:46,036
Er is geen schakelaar die dat doet.
Hij zuigt alleen.
293
00:20:46,119 --> 00:20:49,581
Dan moeten we dat stripboek zelf
in haar rugzak doen...
294
00:20:49,665 --> 00:20:51,041
...als een team.
295
00:20:51,124 --> 00:20:53,377
We hebben afleiding nodig.
296
00:20:55,379 --> 00:20:58,131
Ik weet wat. Zullen we dansen?
297
00:20:58,757 --> 00:21:00,676
Graag.
298
00:21:00,759 --> 00:21:03,053
En onze laatste regel is natuurlijk...
299
00:21:03,136 --> 00:21:04,263
...'Heb plezier'.
300
00:21:04,346 --> 00:21:07,516
We gaan nu over
naar onze eerste presentator...
301
00:21:15,941 --> 00:21:18,068
Pardon, Ellie en Jax...
302
00:21:18,151 --> 00:21:20,153
...het is Junior Boekenclub-avond.
303
00:21:20,654 --> 00:21:24,199
Au contraire , het is
Junior Ballroom-avond.
304
00:21:24,283 --> 00:21:26,535
Misschien moet u het schema bekijken?
305
00:21:48,390 --> 00:21:49,808
Dip me. Dip me nu.
306
00:22:00,402 --> 00:22:02,112
Slecht nieuws, Ellie en Jax.
307
00:22:02,195 --> 00:22:04,448
Junior Ballroom is niet vanavond.
308
00:22:05,157 --> 00:22:07,200
Onze fout. Sorry.
309
00:22:07,284 --> 00:22:10,370
Het is morgen. Ik kan niet wachten
je te zien, Jax.
310
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
Het is salsa-avond.
311
00:22:12,372 --> 00:22:15,792
Salsa? Zeg me dat er chips bij zijn.
312
00:22:16,877 --> 00:22:18,754
Oké, waar waren we gebleven?
313
00:22:18,837 --> 00:22:23,717
Juist. Ons nieuwste lid, Lula, gaat eerst.
314
00:22:24,176 --> 00:22:27,012
Ik wil het hebben
over het Pletter-stripboek...
315
00:22:27,095 --> 00:22:29,139
Het Rijzen van het Gist-Monster.
316
00:22:29,222 --> 00:22:31,016
Ik ben gek op de Pletter omdat...
317
00:22:36,396 --> 00:22:38,023
Overwinningsnoedels.
318
00:22:38,106 --> 00:22:41,526
De zoete smaak van succes
met een vleugje knoflook.
319
00:22:41,610 --> 00:22:44,529
Ik heb eindelijk geholpen
de Pletter te redden.
320
00:22:44,654 --> 00:22:46,531
Ik heb geleerd dat coole gadgets
leuk zijn...
321
00:22:46,615 --> 00:22:49,826
...maar dat coole vrienden die zichzelf
voor gek zetten voor het team...
322
00:22:49,910 --> 00:22:51,244
...nog veel beter zijn.
323
00:22:51,328 --> 00:22:52,245
Ja.
324
00:22:53,413 --> 00:22:54,289
GEBASEERD OP DE "DOJO DAYCARE"-BOEKEN
325
00:22:56,083 --> 00:22:58,001
Go, go, go, go
326
00:22:59,503 --> 00:23:01,546
Team Zenko Go
327
00:23:05,300 --> 00:23:07,219
Zenko go
328
00:23:07,302 --> 00:23:09,346
Team Zenko Go
329
00:23:09,429 --> 00:23:11,431
Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur