1
00:00:08,925 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,317
¡Ya, ya, ya, ya!
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
¡Vamos Zenko, ya!
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,622
¡Ya, ya, ya, ya!
5
00:00:46,921 --> 00:00:48,590
¡Zenko ya!
6
00:00:48,673 --> 00:00:50,967
¡Vamos Zenko, ya!
7
00:00:51,050 --> 00:00:52,969
"SI (NO) DUERMES, PIERDES"
8
00:00:56,723 --> 00:00:59,059
¡Muy bien, Jax! ¡Tú puedes!
9
00:01:01,603 --> 00:01:03,396
Eso fue a propósito.
10
00:01:05,690 --> 00:01:07,025
Vaya cartel, Rona.
11
00:01:07,108 --> 00:01:10,153
Como siempre digo:
"Se hace a lo grande o no se hace".
12
00:01:10,236 --> 00:01:13,156
Todo lo que vale la pena hacer,
vale la pena hacer en grande.
13
00:01:13,907 --> 00:01:14,949
Me gusta eso.
14
00:01:15,033 --> 00:01:19,245
Este será el torneo de bádminton más
grande de la historia de Puerto Armonía.
15
00:01:19,329 --> 00:01:23,166
¡Exacto! ¡Puerto Armonía
al fin será famosa!
16
00:01:23,249 --> 00:01:26,461
¡La pondremos en el mapa
al tirar la casa por la ventana!
17
00:01:26,544 --> 00:01:30,882
Bueno, eres la mayor promotora
y ponedora en el mapa de Puerto Armonía.
18
00:01:30,965 --> 00:01:33,134
Mira ese trofeo.
19
00:01:33,218 --> 00:01:35,553
¡Vaya! Es bastante grande.
20
00:01:35,637 --> 00:01:39,182
¡Gigantesco! Que además es
una palabra larga que significa "grande".
21
00:01:39,265 --> 00:01:42,018
Oye, tengo una idea gigantesca.
22
00:01:42,101 --> 00:01:43,978
Consigamos un tablero.
23
00:01:44,062 --> 00:01:46,356
Una de esas pantallas grandes.
24
00:01:46,439 --> 00:01:49,067
- ¿"Grande"?
- ¿Dije "grande"?
25
00:01:49,150 --> 00:01:51,486
¡Quise decir gigante!
26
00:01:51,569 --> 00:01:53,530
Estás entendiendo.
27
00:01:53,613 --> 00:01:57,242
Llamaré a Donna, mi trilliza genial.
28
00:01:57,325 --> 00:02:00,870
Conseguirá una pantalla tan grande
que se verá desde el espacio.
29
00:02:00,954 --> 00:02:02,664
Donna, querida, el torneo de bádminton ...
30
00:02:16,136 --> 00:02:18,263
Tío, Ian, ¿estás bien?
31
00:02:19,472 --> 00:02:21,766
Puedo jugar desde aquí.
32
00:02:23,351 --> 00:02:25,854
Nunca vi al tío Ian tan cansado.
33
00:02:25,937 --> 00:02:30,275
Me mudé... Nuevo apartamento...
Mucho ruido.
34
00:02:30,358 --> 00:02:31,568
Es difícil...
35
00:02:33,111 --> 00:02:34,112
...dormir.
36
00:02:36,239 --> 00:02:39,367
Tío Ian, eres el mejor jugador
de Puerto Armonía.
37
00:02:39,450 --> 00:02:41,202
Este va a ser nuestro año.
38
00:02:41,286 --> 00:02:43,079
Pero tienes que dormir.
39
00:02:43,163 --> 00:02:46,249
Tienes razón, Niah.
Voy a camarme en la tira...
40
00:02:46,833 --> 00:02:47,834
Tirarme en la cama un rato.
41
00:02:51,379 --> 00:02:53,506
Sí. Y no olvides tu bolso del gimnasio.
42
00:02:54,507 --> 00:02:55,592
Pobre.
43
00:02:55,675 --> 00:02:59,178
Tío Ian necesita ayuda. Mucha.
44
00:02:59,262 --> 00:03:02,140
Quieres decir, muchísima.
45
00:03:03,474 --> 00:03:04,809
¡Yo me encargo!
46
00:03:07,979 --> 00:03:10,440
¡Démosle al gong con todo!
47
00:03:21,242 --> 00:03:23,161
Ponzu, modo misión.
48
00:03:26,748 --> 00:03:28,458
Ya, ya, ya, ya
49
00:03:41,512 --> 00:03:42,555
¡Sí!
50
00:03:55,735 --> 00:03:56,986
¡Niah!
51
00:03:57,070 --> 00:03:58,238
¡Ari!
52
00:03:58,321 --> 00:03:59,572
¡Ellie!
53
00:03:59,656 --> 00:04:00,823
¡Jax!
54
00:04:01,783 --> 00:04:04,327
¡Equipo: Vamos, Zenko!
55
00:04:04,869 --> 00:04:06,746
Escuchamos el gong, dinos qué pasó.
56
00:04:06,829 --> 00:04:07,664
Es el tío Ian.
57
00:04:10,166 --> 00:04:13,253
El ruido que hay cerca de su apartamento
no lo deja dormir por la noche.
58
00:04:13,336 --> 00:04:15,171
Y tiene un torneo mañana.
59
00:04:15,296 --> 00:04:19,884
- Es de gran importancia.
- En realidad,
es de importancia ¡gigantesca!
60
00:04:19,968 --> 00:04:21,970
Así que Equipo: Vamos, Zenko,
61
00:04:22,053 --> 00:04:25,265
su buena obra de hoy es asegurarse
de que Ian consiga dormir.
62
00:04:25,348 --> 00:04:29,477
Podemos hacerlo. Es más, vamos a arrasar.
63
00:04:31,229 --> 00:04:33,064
¡Vaya! Bien hecho, tía Yuki.
64
00:04:33,147 --> 00:04:35,984
Gracias, Ari. El camión estará abierto
hasta tarde esta noche,
65
00:04:36,067 --> 00:04:37,443
por las dudas que necesiten ayuda.
66
00:04:39,320 --> 00:04:41,072
No te preocupes, Ponzu.
67
00:04:41,155 --> 00:04:44,117
No tendremos mucho trabajo.
Nadie querrá comer fideos tan tarde.
68
00:04:44,659 --> 00:04:47,453
¿"Sueño reparador"?
Ardilla, por favor.
69
00:04:48,037 --> 00:04:51,708
Saldrá todo bien, tía Yuki.
Será el zenko más grande de todos.
70
00:04:51,791 --> 00:04:54,794
¡Llevaremos la amabilidad al máximo!
71
00:04:54,877 --> 00:04:57,171
Pero recuerda, Jax.
72
00:04:57,255 --> 00:05:00,341
Aunque la salsa esté riquísima,
demasiada puede arruinar los fideos.
73
00:05:00,425 --> 00:05:01,551
Cierto, tía Yuki.
74
00:05:01,634 --> 00:05:04,554
Pero tengo un gran apetito de aventura.
75
00:05:04,637 --> 00:05:05,930
Así que ¡a comer!
76
00:05:06,014 --> 00:05:07,849
¡Vamos, Zenko!
77
00:05:09,976 --> 00:05:13,146
Eso fue a propósito.
¡Una salida dramática!
78
00:05:28,077 --> 00:05:30,788
Es aquí. La casa del tío Ian.
79
00:05:30,872 --> 00:05:33,833
Y para entrar,
sacaré las bisagras de la puerta.
80
00:05:34,500 --> 00:05:38,004
Haremos una gran entrada.
No, una entrada gigantesca.
81
00:05:38,087 --> 00:05:40,423
Espera. Hay una alternativa mejor.
82
00:05:40,506 --> 00:05:42,341
¿Con un martillo mecánico? ¿Una sierra?
83
00:05:42,425 --> 00:05:45,344
No, con una llave. El tío Ian me la dio.
84
00:05:45,428 --> 00:05:46,804
Vengo todo el tiempo.
85
00:05:46,888 --> 00:05:49,390
Supongo que eso también podría funcionar.
86
00:06:15,833 --> 00:06:18,628
Mírenlo. Duerme como un bebé.
87
00:06:20,505 --> 00:06:22,173
Parece muy silencioso.
88
00:06:24,425 --> 00:06:25,510
¡No!
89
00:06:29,847 --> 00:06:30,973
¿Gatos?
90
00:06:41,901 --> 00:06:42,985
¡No!
91
00:06:43,069 --> 00:06:45,446
No hay manera que el tío Ian
duerma con semejante ruido.
92
00:06:45,530 --> 00:06:46,447
¡Vamos!
93
00:06:53,663 --> 00:06:57,333
Vaya, vaya. nunca pensé que vería
dos gatos peleando por...
94
00:06:57,416 --> 00:06:58,918
Ya sabemos... Un perro.
95
00:06:59,001 --> 00:07:02,547
En realidad, iba a decir salchicha,
pero sí.
96
00:07:02,630 --> 00:07:04,590
¿Y cómo hacemos que se callen?
97
00:07:04,674 --> 00:07:06,425
A lo grande. ¡Gigante!
98
00:07:06,509 --> 00:07:09,595
Les demostraremos a esos gatos
que somos de temer. Con un bufido.
99
00:07:09,679 --> 00:07:11,013
Un bufido poderoso.
100
00:07:15,393 --> 00:07:18,729
Jax, ¡basta!
Los gatos van a despertar a Ian.
101
00:07:18,813 --> 00:07:20,565
¿Entonces cómo hacemos que paren?
102
00:07:20,648 --> 00:07:23,067
Hacer algo a lo grande no funcionó.
Hagamos algo más discreto.
103
00:07:27,113 --> 00:07:29,866
Pedacitos de sushi de salchicha.
104
00:07:31,033 --> 00:07:33,202
Bien hecho, Niah. Ahora Ian podrá dormir.
105
00:07:34,036 --> 00:07:35,413
¿Qué es eso?
106
00:07:35,496 --> 00:07:36,372
¡Miren!
107
00:07:36,456 --> 00:07:39,417
Es en el piso que está arriba del tío Ian.
108
00:07:39,500 --> 00:07:41,127
Consultaré
el Libro de los datos de todos.
109
00:07:41,210 --> 00:07:43,463
Es el apartamento de la Sra. García.
110
00:07:43,546 --> 00:07:45,465
Y le encanta el baile irlandés.
111
00:07:45,548 --> 00:07:48,801
- ¿Qué hacemos?
- Tal vez la tía Yuki tenga algún consejo.
112
00:07:50,011 --> 00:07:52,930
Ponzu, ¡sigue revolviendo
esos fideos! ¿Ponzu?
113
00:08:00,229 --> 00:08:01,939
Yuki, tenemos un problema.
114
00:08:02,023 --> 00:08:03,733
Estamos algo ocupados.
115
00:08:03,816 --> 00:08:06,694
Pero necesitamos bajar el volumen
del baile de la Sra. García.
116
00:08:06,777 --> 00:08:09,614
Ponzu, ¿cómo van esos fideos? ¿Ponzu?
117
00:08:12,408 --> 00:08:14,619
Sal del bote de reciclado.
118
00:08:15,495 --> 00:08:16,662
De acuerdo.
119
00:08:18,414 --> 00:08:19,999
¿Qué pasó con Ari?
120
00:08:20,082 --> 00:08:22,126
¿"El bote de reciclado"?
121
00:08:22,210 --> 00:08:23,252
¡Ya sé!
122
00:08:24,754 --> 00:08:27,423
Quiere que saquemos algo
del bote de reciclado.
123
00:08:28,549 --> 00:08:31,260
Por supuesto. Es una genia.
124
00:08:31,344 --> 00:08:33,387
Ya entiendo.
125
00:08:33,471 --> 00:08:37,099
¡Clavo esto en las paredes de Ian y listo!
126
00:08:37,308 --> 00:08:39,227
Habitación a prueba de ruidos.
127
00:08:39,352 --> 00:08:41,521
¿Y qué parte de los martillazos
es a prueba de ruidos?
128
00:08:41,604 --> 00:08:43,481
Vamos, tengo un plan.
129
00:08:46,692 --> 00:08:49,028
¡Uno, dos, tres, cuatro!
130
00:08:49,111 --> 00:08:50,530
Miren.
131
00:08:56,953 --> 00:08:59,789
Perfecto. Ahora deslízalo cuidadosamente
debajo de la puerta.
132
00:09:01,749 --> 00:09:04,085
Así. Un poco más a la izquierda.
133
00:09:04,544 --> 00:09:07,338
Más a la derecha. Ya casi.
134
00:09:27,567 --> 00:09:30,945
Yo me encargo. Necesito un soplete,
una llave Stilson, un taladro eléctrico
135
00:09:31,028 --> 00:09:32,113
y un sándwich de jamón.
136
00:09:32,196 --> 00:09:33,698
Puede que me tarde un poco.
137
00:09:33,781 --> 00:09:35,241
Mucho ruido.
138
00:09:35,324 --> 00:09:37,243
Aunque mastiques con la boca cerrada.
139
00:09:37,326 --> 00:09:40,454
Confía en mí, como dice Rona:
"O lo haces en grande o no haces nada".
140
00:09:40,538 --> 00:09:44,083
Pero Yuki dice: "Demasiada salsa
puede arruinar los fideos".
141
00:09:44,166 --> 00:09:47,837
Sí, Jax, si hacemos cosas a lo grande,
Ian se despertará.
142
00:09:49,338 --> 00:09:51,882
"En grande" puede que le funcione a Rona,
143
00:09:51,966 --> 00:09:53,801
pero a veces es mejor
hacer cosas pequeñas.
144
00:09:53,884 --> 00:09:57,388
Sí, hay que buscar una solución
a la medida del problema.
145
00:09:57,471 --> 00:09:59,223
Como esta esponjita.
146
00:10:01,225 --> 00:10:04,228
Tienes razón. Me dejé llevar un poco.
147
00:10:05,104 --> 00:10:07,773
Está bien, me dejé llevar mucho.
148
00:10:07,857 --> 00:10:09,066
Gracias, chicos.
149
00:10:09,150 --> 00:10:11,319
¡Vamos, Zenko!
150
00:10:12,903 --> 00:10:15,823
El dulce sonido del silencio.
151
00:10:15,906 --> 00:10:19,160
¡Lo logramos!
Ya no hay ruidos que despierten a Ian.
152
00:10:23,331 --> 00:10:24,624
¡No!
153
00:10:26,959 --> 00:10:29,837
Donna instaló un cartel gigante
para desearle suerte a Ian en el camión.
154
00:10:29,920 --> 00:10:33,883
Es la pantalla gigante
que Rona le pidió para mañana.
155
00:10:33,966 --> 00:10:35,551
Esa luz es peor que el ruido.
156
00:10:35,635 --> 00:10:36,969
Despertará a Ian.
157
00:10:37,053 --> 00:10:38,095
¿Qué hacemos?
158
00:10:38,179 --> 00:10:41,182
Sé cómo resolver este problema.
159
00:10:41,265 --> 00:10:45,227
Haremos algo a lo grande,
porque esta vez es lo que corresponde.
160
00:10:52,818 --> 00:10:55,154
Vaya, que bien dormí anoche.
161
00:10:55,237 --> 00:10:58,991
¡Estoy listo para arrasar
en el torneo de bádminton !
162
00:11:04,455 --> 00:11:05,790
De acuerdo...
163
00:11:06,874 --> 00:11:08,751
Torneo, ¡aquí voy!
164
00:11:10,086 --> 00:11:11,754
Es el juego final. El último punto.
165
00:11:11,837 --> 00:11:13,547
Es a todo o nada, amigos.
166
00:11:13,631 --> 00:11:14,590
¡Vamos, Ian!
167
00:11:22,223 --> 00:11:23,265
¡Ian gana!
168
00:11:23,349 --> 00:11:25,434
¡Ian gana!
169
00:11:25,518 --> 00:11:27,853
¡Ian! ¡Ian!
170
00:11:30,981 --> 00:11:32,233
Gracias, chicos.
171
00:11:32,316 --> 00:11:35,903
Buen trabajo, Equipo: Vamos, Zenko.
Hicieron un buen acto.
172
00:11:35,986 --> 00:11:38,906
Ahora celebremos
con fideos de la victoria.
173
00:11:46,372 --> 00:11:49,458
Bueno, una siesta de la victoria
también puede ser.
174
00:11:52,753 --> 00:11:56,549
"AL RESCATE DE SUPERCALABAZA"
175
00:11:59,343 --> 00:12:01,178
"Cuando hay alguien en problemas..."
176
00:12:01,262 --> 00:12:04,348
"Llamen al héroe
que nació de una semilla".
177
00:12:04,432 --> 00:12:06,308
¡Supercalabaza!
178
00:12:09,603 --> 00:12:11,147
Gracias por ayudarme, Ari.
179
00:12:11,230 --> 00:12:14,817
Tu primera presentación
en el Club de Lectura es importante.
180
00:12:14,900 --> 00:12:18,237
Espero que les guste
Supercalabaza número 335:
181
00:12:18,320 --> 00:12:21,782
"La llegada del monstruo de levadura".
182
00:12:21,866 --> 00:12:23,909
Tengo un regalo para ti.
183
00:12:24,952 --> 00:12:28,289
La aspiradora justiciera.
La hice yo mismo.
184
00:12:31,792 --> 00:12:32,960
¿La puedo tener?
185
00:12:35,379 --> 00:12:38,382
¡Poder de succión al máximo!
186
00:12:40,759 --> 00:12:42,094
Deberías saber que...
187
00:12:43,971 --> 00:12:45,222
¡Funciona!
188
00:12:48,309 --> 00:12:49,602
¡Cuidado!
189
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
No hay problema.
190
00:12:53,272 --> 00:12:54,523
¡Abran paso!
191
00:12:55,733 --> 00:12:56,942
¡Cuidado! Lo tengo.
192
00:13:00,446 --> 00:13:03,282
Ari, eso... ¡estuvo genial!
193
00:13:03,365 --> 00:13:04,992
- ¡Sí!
- ¡Hola!
194
00:13:05,075 --> 00:13:08,287
Donna Dunsmore. Las entregas de Donna.
195
00:13:08,370 --> 00:13:09,246
Vine a buscar el pedido.
196
00:13:10,122 --> 00:13:11,582
hola, Donna. Un segundo.
197
00:13:16,921 --> 00:13:20,633
Aquí tienes.
Tres bolsas, tres historietas en cada una.
198
00:13:20,716 --> 00:13:22,927
Llegarán hoy mismo.
199
00:13:23,010 --> 00:13:25,888
Garantizado por Las entregas de Donna.
200
00:13:25,971 --> 00:13:28,307
Y yo debería saberlo, porque soy Donna.
201
00:13:30,351 --> 00:13:32,561
Llego tarde a almorzar. Tengo que irme.
202
00:13:32,645 --> 00:13:36,357
Que te diviertas en el Club de Lectura.
¡Vas a estar Supercalabaza!
203
00:13:37,441 --> 00:13:40,819
Qué raro. ¿Cómo hay una historieta de más?
204
00:13:50,829 --> 00:13:52,248
¡No lleva la historieta!
205
00:13:52,331 --> 00:13:55,084
Donna se debe haber llevado
la historieta de Lula por accidente.
206
00:13:55,167 --> 00:13:59,588
Cuando hay alguien en problemas,
los héroes entran en acción.
207
00:13:59,672 --> 00:14:02,424
¡Equipo: Vamos, Zenko!
208
00:14:22,861 --> 00:14:24,780
¿Por qué tengo que aprender a bailar?
209
00:14:24,864 --> 00:14:26,574
Todos deberían aprender a bailar.
210
00:14:26,657 --> 00:14:30,160
Nunca sabes cuándo te hará falta.
¿Listo para la volcada?
211
00:14:30,286 --> 00:14:31,579
De ninguna manera.
212
00:14:33,539 --> 00:14:35,291
Ahí tienes, tu primera volcada.
213
00:14:37,042 --> 00:14:39,420
Prefiero un buen plato de papitas.
214
00:14:40,880 --> 00:14:43,257
Parece que terminó la lección de danza.
215
00:14:48,721 --> 00:14:50,639
Ponzu, modo misión.
216
00:14:54,268 --> 00:14:55,978
Ya, ya, ya, ya
217
00:15:08,908 --> 00:15:09,950
¡Sí!
218
00:15:23,380 --> 00:15:24,465
¡Niah!
219
00:15:24,548 --> 00:15:25,674
¡Ari!
220
00:15:25,758 --> 00:15:27,051
¡Ellie!
221
00:15:27,134 --> 00:15:28,302
¡Jax!
222
00:15:29,303 --> 00:15:31,847
¡Equipo: Vamos, Zenko!
223
00:15:32,389 --> 00:15:34,266
Escuchamos el gong, dinos qué pasó.
224
00:15:34,350 --> 00:15:37,853
Esta noche es el debut de Lula
en el Club de Lectura,
225
00:15:37,937 --> 00:15:41,649
y la historieta que iba a usar
se mezcló en unas bolsas de historietas
226
00:15:41,732 --> 00:15:43,943
que entregará Donna.
227
00:15:44,026 --> 00:15:45,069
¿Qué historieta?
228
00:15:45,152 --> 00:15:47,029
Supercalabaza número 335.
229
00:15:47,112 --> 00:15:49,490
"La llegada del monstruo de levadura".
230
00:15:50,950 --> 00:15:52,910
¿Qué? Yo leo historietas.
231
00:15:52,993 --> 00:15:55,663
Cuando era chica,
Supercalabaza era mi preferida.
232
00:15:55,746 --> 00:16:00,834
"Cuando hay alguien en problemas,
llamen al héroe que nació de una semilla".
233
00:16:01,043 --> 00:16:04,463
Claro que en esa época
era el líder del Escuadrón Calabacín.
234
00:16:04,546 --> 00:16:08,133
Con sus compañeros,
el Capitán Repollo y la Chica Guisante.
235
00:16:08,217 --> 00:16:09,343
Nunca oí hablar de ellos.
236
00:16:09,426 --> 00:16:11,387
En esa época Supercalabaza
tenía un equipo.
237
00:16:11,470 --> 00:16:14,431
Antes de que empezara a usar
todos esos locos aparatos.
238
00:16:14,515 --> 00:16:17,101
Oye, sus aparatos son geniales.
239
00:16:27,653 --> 00:16:28,612
Lo siento.
240
00:16:28,696 --> 00:16:32,157
Equipo, su buena acción de hoy
es recuperar secretamente la historieta
241
00:16:32,241 --> 00:16:35,327
antes del Club de Lectura.
Porque los mejores Zenkos...
242
00:16:35,494 --> 00:16:37,579
Son aquellos de los que nadie se entera.
243
00:16:37,663 --> 00:16:39,957
¡Vamos, Zenko!
244
00:17:01,478 --> 00:17:03,188
Ari, te toca a ti.
245
00:17:03,272 --> 00:17:04,732
¡Vamos, Zenko!
246
00:17:14,241 --> 00:17:16,910
¿Ven? Los aparatos son geniales.
247
00:17:16,994 --> 00:17:19,705
Pero la historieta
de Lula no está en esta bolsa.
248
00:17:28,464 --> 00:17:29,923
Aquí tienes.
249
00:17:30,049 --> 00:17:31,633
Mi turno. Esto será fácil.
250
00:17:39,016 --> 00:17:40,476
Llegaron tus historietas, Sarah.
251
00:17:41,977 --> 00:17:43,020
¿Un timbre con cámara?
252
00:17:43,103 --> 00:17:44,980
Generalmente, me encanta salir en cámara,
253
00:17:45,064 --> 00:17:47,149
pero ¿cómo puedo tomar la bolsa
sin que me vean?
254
00:17:47,232 --> 00:17:49,610
Nada que el trabajo
en equipo no pueda resolver.
255
00:18:07,419 --> 00:18:08,504
No está aquí.
256
00:18:08,587 --> 00:18:10,547
Oigo pasos. Tenemos que irnos.
257
00:18:10,631 --> 00:18:11,673
¡Lista!
258
00:18:19,932 --> 00:18:21,517
Gracias por sacarme de ahí, Ellie.
259
00:18:21,600 --> 00:18:24,269
Como dijo Supercalabaza
en el ejemplar número 38.
260
00:18:24,353 --> 00:18:27,523
"El trabajo en equipo
es la clave del éxito".
261
00:18:27,606 --> 00:18:31,318
Pero Supercalabaza también dijo
en el ejemplar número 786:
262
00:18:31,401 --> 00:18:34,446
"Hay un aparatejo para cada enemigo".
263
00:18:39,993 --> 00:18:41,370
¡Correo aéreo!
264
00:18:44,456 --> 00:18:45,499
Qué graciosa soy.
265
00:18:56,802 --> 00:18:58,846
Despejado. Jax, te toca a ti.
266
00:19:04,643 --> 00:19:05,519
La encontré.
267
00:19:06,979 --> 00:19:08,021
- ¡Sí!
- ¡Sí!
268
00:19:08,897 --> 00:19:09,898
¡La encontró!
269
00:19:09,982 --> 00:19:13,443
Y sin usar ningún aparatejo...
270
00:19:18,365 --> 00:19:19,783
Yolanda.
271
00:19:19,867 --> 00:19:21,034
¡Yolanda!
272
00:19:24,621 --> 00:19:25,622
¡Yolanda!
273
00:19:30,127 --> 00:19:30,961
¡No!
274
00:19:31,503 --> 00:19:34,840
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
275
00:19:40,095 --> 00:19:42,347
Llegaron mis historietas.
276
00:19:49,396 --> 00:19:53,317
Paracaídas de algas.
Los aparatos son lo mejor después de todo.
277
00:19:53,400 --> 00:19:56,570
No terminamos.
Aún no salvamos la Supercalabaza.
278
00:19:56,653 --> 00:19:58,363
Tenemos que llevársela a Lula.
279
00:19:58,447 --> 00:20:00,949
Y ya casi es la hora
de la reunión del Club de Lectura.
280
00:20:01,033 --> 00:20:03,243
Y siempre empiezan a horario.
281
00:20:04,494 --> 00:20:06,997
¿Qué? Yo solía ser la presidente.
282
00:20:12,544 --> 00:20:15,214
Bienvenidos a la reunión
del Club de Lectura.
283
00:20:15,297 --> 00:20:18,175
Quiero darle la bienvenida a Lula,
nuestro nuevo miembro.
284
00:20:22,095 --> 00:20:23,430
No nos queda mucho tiempo.
285
00:20:23,513 --> 00:20:26,475
El nuevo miembro siempre es el primero
en hacer su presentación.
286
00:20:26,558 --> 00:20:28,018
¿Cómo ponemos la historieta en su mochila
287
00:20:28,101 --> 00:20:29,394
sin que nadie nos vea?
288
00:20:33,106 --> 00:20:36,151
Simple. Ari, enciende
la Aspiradora Justiciera
289
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
y la hace soplar
290
00:20:37,986 --> 00:20:41,365
para que dispare la historieta
por el piso hasta la mochila de Lula.
291
00:20:41,448 --> 00:20:42,699
- ¡Sí!
- ¡Sí!
292
00:20:42,783 --> 00:20:45,994
Sí, no tiene esa característica.
Solo succiona.
293
00:20:46,078 --> 00:20:49,539
Entonces tendremos
que ponerla en su mochila nosotros...
294
00:20:49,623 --> 00:20:50,999
¡En equipo!
295
00:20:51,083 --> 00:20:53,335
Necesitamos una distracción.
296
00:20:55,337 --> 00:20:58,090
Tengo una. ¿Bailamos?
297
00:20:58,715 --> 00:21:00,634
Será un placer.
298
00:21:00,717 --> 00:21:03,011
Y, por supuesto, la última regla es...
299
00:21:03,095 --> 00:21:04,221
...divertirse.
300
00:21:04,304 --> 00:21:07,474
Sin más preámbulo,
la primera presentación será...
301
00:21:15,899 --> 00:21:18,026
Disculpen, Ellie y Jax...
302
00:21:18,110 --> 00:21:20,112
Este es el Club de Lectura.
303
00:21:20,612 --> 00:21:24,157
Au contraire, ¡yo creo que es
la noche de baile de salón!
304
00:21:24,241 --> 00:21:26,493
¿Debería revisar su calendario?
305
00:21:48,348 --> 00:21:49,766
Volcada. ¡Hagamos la volcada ahora!
306
00:22:00,360 --> 00:22:02,070
Malas noticias, Ellie y Jax.
307
00:22:02,154 --> 00:22:04,406
La noche de baile de salón
no es esta noche.
308
00:22:05,115 --> 00:22:07,159
Nos equivocamos. Disculpe.
309
00:22:07,242 --> 00:22:10,329
¡Es mañana! Estoy ansioso por verlos.
310
00:22:10,412 --> 00:22:12,247
¡Es noche de salsa!
311
00:22:12,331 --> 00:22:15,751
¿"Salsa"? Díganme que es la que se come.
312
00:22:16,835 --> 00:22:18,712
Bueno, ¿por dónde íbamos?
313
00:22:18,795 --> 00:22:23,675
Sí. Nuestra nueva miembro
presentará primero.
314
00:22:24,134 --> 00:22:26,970
Hoy quiero hablar
de la historieta de Supercalabaza.
315
00:22:27,054 --> 00:22:29,097
"La llegada del monstruo de levadura".
316
00:22:29,181 --> 00:22:30,974
Me gusta mucho Supercalabaza porque...
317
00:22:36,354 --> 00:22:37,981
¡Fideos de victoria!
318
00:22:38,065 --> 00:22:41,485
El delicioso sabor a éxito,
con una pizca de ajo.
319
00:22:41,568 --> 00:22:44,488
Al fin pude ayudar
a salvar a Supercalabaza.
320
00:22:44,613 --> 00:22:46,490
Y yo aprendí
que los artefactos son geniales,
321
00:22:46,573 --> 00:22:49,785
pero los buenos amigos dispuestos
a pasar vergüenza por el equipo
322
00:22:49,868 --> 00:22:51,203
son mucho mejor.
323
00:22:51,286 --> 00:22:52,204
¡Sí!
324
00:22:53,371 --> 00:22:54,247
BASADA EN LOS LIBROS DE DOJO DAYCARE
325
00:22:55,624 --> 00:22:57,793
¡Ya, ya, ya, ya!
326
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
¡Vamos Zenko, ya!
327
00:23:05,258 --> 00:23:07,177
¡Vamos Zenko
328
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
¡Vamos Zenko, ya!
329
00:23:09,387 --> 00:23:11,348
Subtítulos: Belen Bustos