1
00:00:09,009 --> 00:00:10,927
NETFLIX-SARJA
2
00:00:51,801 --> 00:00:53,887
VARSINAINEN MAANVAIVA
3
00:00:55,513 --> 00:00:57,474
Älä kuvittelekaan, Yolanda.
4
00:00:57,557 --> 00:01:00,101
Vain minä syön porkkanoitani.
5
00:01:06,816 --> 00:01:07,984
Voisiko se olla?
6
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Älä vain sano.
7
00:01:17,202 --> 00:01:18,328
Taskurotta?
8
00:01:18,411 --> 00:01:20,163
Olen odottanut tätä.
9
00:01:20,246 --> 00:01:21,790
Käy päälle vain.
10
00:01:25,794 --> 00:01:27,879
Niin luulinkin.
11
00:01:30,089 --> 00:01:32,550
Ei. Ei!
12
00:01:34,886 --> 00:01:37,889
Nämä maustavat vihannespataani veikeästi.
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,849
Rakastan vihannespataasi.
14
00:01:39,933 --> 00:01:41,518
Kaikki rakastavat, Fawna.
15
00:01:42,060 --> 00:01:42,977
Ihana kuulla.
16
00:01:43,061 --> 00:01:45,647
Tarhan makuja -tapahtumasta
tulee tänä vuonna huikea.
17
00:01:45,730 --> 00:01:49,150
Moni varmasti liittyy yhteispuutarhaan.
18
00:01:49,526 --> 00:01:52,445
No, koko Sopusatama on tulossa.
19
00:01:52,529 --> 00:01:53,404
Ja pian!
20
00:01:53,488 --> 00:01:55,198
Paras alkaa kokata.
21
00:01:55,281 --> 00:01:58,076
Jax. Vihannekset. Taskurotta.
22
00:01:58,159 --> 00:01:59,244
Katso!
23
00:02:00,495 --> 00:02:02,872
Mutta Fawna tarvitsee
vihannekset pataansa.
24
00:02:02,956 --> 00:02:04,124
Meidän on tehtävä jotain.
25
00:02:04,207 --> 00:02:06,793
On Zenkon aika.
26
00:02:23,226 --> 00:02:25,145
Ponzu, tehtävätilaan.
27
00:02:43,621 --> 00:02:44,497
Jes!
28
00:02:57,719 --> 00:02:58,970
Niah!
29
00:02:59,053 --> 00:03:00,179
Ari!
30
00:03:00,263 --> 00:03:01,556
Ellie!
31
00:03:01,639 --> 00:03:02,807
Jax!
32
00:03:03,933 --> 00:03:06,269
Team Zenko Go!
33
00:03:07,186 --> 00:03:09,022
Kongi kaikui. Apu ilmaantui.
34
00:03:09,105 --> 00:03:13,401
Taskurotta vie kaikki
Fawnan vihannekset yhteispuutarhasta.
35
00:03:13,484 --> 00:03:17,196
Niin, ja hän on hermona
vihannespadastaan.
36
00:03:17,530 --> 00:03:19,032
Jos hän huomaa taskurotan...
37
00:03:19,115 --> 00:03:21,034
Niin ei tapahdu.
38
00:03:21,117 --> 00:03:24,162
Team Zenko, päivän hyvä työnne
on pitää taskurotta -
39
00:03:24,245 --> 00:03:27,540
erossa vihanneksista ilman,
että Fawna tajuaa sitä.
40
00:03:27,624 --> 00:03:28,458
Älkää huoliko.
41
00:03:28,583 --> 00:03:30,209
Tiedän, miten pysäyttää se.
42
00:03:30,293 --> 00:03:33,963
Mutta muistakaa,
että suuri ateria vaatii paljon aineksia.
43
00:03:34,047 --> 00:03:36,257
Minkä vuoksi teen ostokseni lähellä,
44
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
koska ruokakassit ovat painavia.
45
00:03:39,844 --> 00:03:42,138
Team Zenko taitaa lähteä jyrsijäjahtiin.
46
00:03:44,641 --> 00:03:46,517
Ponzu ei pidä sanasta "jyrsijä".
47
00:03:46,726 --> 00:03:50,647
Sanoisitteko ennemmin
"suloisen karvapallon jahtiin"?
48
00:03:51,940 --> 00:03:54,734
Zenko go!
49
00:03:58,696 --> 00:04:00,823
Se taskurotta
on pidettävä loitolla puutarhasta,
50
00:04:00,907 --> 00:04:02,283
eikä Fawna saa nähdä meitä.
51
00:04:02,367 --> 00:04:05,036
Eikä huomaakaan,
kun autan häntä kokkaamaan.
52
00:04:08,414 --> 00:04:10,291
Sitten taskurotan perään.
53
00:04:10,375 --> 00:04:12,502
- Ajattelin, että...
- Hoidan tämän.
54
00:04:12,585 --> 00:04:13,461
Luottakaa minuun.
55
00:04:13,544 --> 00:04:16,214
Opin kaiken taskurotista
vaikeimman kautta -
56
00:04:16,297 --> 00:04:18,549
Huomisen maanviljelijät -kerhossa.
57
00:04:18,633 --> 00:04:20,551
Se ei ollut kaunista.
58
00:04:21,886 --> 00:04:25,014
Katsokaa. Ultraäänipilli.
59
00:04:25,098 --> 00:04:28,393
On tunnettua, siis taskurotat tunteville,
60
00:04:28,476 --> 00:04:31,062
että ne vihaavat korkeita ääniä.
61
00:04:38,736 --> 00:04:40,905
En voi uskoa, ettei pilli toiminut.
62
00:04:43,658 --> 00:04:44,659
Väärä pilli.
63
00:04:46,953 --> 00:04:49,664
Voihan papu sentään! Kuka unohti sipulin?
64
00:04:50,290 --> 00:04:51,165
Ai, minä.
65
00:04:52,083 --> 00:04:53,209
Parempi hakea yksi.
66
00:04:55,586 --> 00:04:57,755
Ei, minä haen. Jää vain.
67
00:04:58,881 --> 00:04:59,882
Selvä on!
68
00:05:02,510 --> 00:05:03,386
Ei!
69
00:05:08,808 --> 00:05:09,976
Älä viitsi!
70
00:05:10,059 --> 00:05:11,519
Jätä meille yksi sipuli.
71
00:05:14,188 --> 00:05:16,858
Jax, tarvitsen sen sipulin.
72
00:05:16,941 --> 00:05:17,984
Tulossa!
73
00:05:18,860 --> 00:05:21,487
Tuo taskurotta on tosi nälkäinen.
Jospa me...
74
00:05:21,571 --> 00:05:24,073
Tiedän, mikä pysäyttää
tuon ahneen vintiön.
75
00:05:24,157 --> 00:05:25,074
Pöllöt.
76
00:05:25,158 --> 00:05:28,369
- Mitä niistä?
- Taskurotat eivät siedä pöllöjä.
77
00:05:28,453 --> 00:05:31,539
Hankitaan pöllö. Se on taskurotan menoa.
78
00:05:31,622 --> 00:05:32,665
Voin olla pöllö.
79
00:05:37,795 --> 00:05:39,839
Jälleen nappiin osuva matkinta Ellieltä.
80
00:05:39,922 --> 00:05:40,798
Totta kai.
81
00:05:41,591 --> 00:05:43,468
Minä olen pöllö.
82
00:05:45,887 --> 00:05:46,763
Olen kunnossa.
83
00:05:47,597 --> 00:05:49,766
Ajattelin, että teemme harhautuspöllön.
84
00:05:49,849 --> 00:05:51,267
Ehkä paperimassasta.
85
00:05:51,350 --> 00:05:52,477
Pystyn siihenkin!
86
00:05:52,560 --> 00:05:56,689
Taiteilijana minulle sopii
tahmeinkin materiaali.
87
00:05:57,440 --> 00:05:59,317
Kutsun sitä -
88
00:05:59,400 --> 00:06:00,777
Höpsö Huhuilijaksi.
89
00:06:00,860 --> 00:06:03,362
Odotas! Asettelu on tärkeää.
90
00:06:04,363 --> 00:06:05,990
Hei! Minne luulet...
91
00:06:13,706 --> 00:06:15,041
Voi Höpsöä.
92
00:06:15,374 --> 00:06:16,959
Armas on erontuskakin...
93
00:06:17,293 --> 00:06:19,670
Sekä tahmea.
94
00:06:19,754 --> 00:06:21,923
Vau, Niah.
Yleensä hoidat hommasi helposti.
95
00:06:22,256 --> 00:06:24,675
Ehkä taskurotta
on pääsemässä niskasi päälle.
96
00:06:24,759 --> 00:06:27,678
Eikä! Tämä on täysin hallinnassa.
97
00:06:31,307 --> 00:06:33,267
Jospa yrittäisimme vangita taskurotan?
98
00:06:33,351 --> 00:06:34,435
Se veisi liikaa aikaa.
99
00:06:34,519 --> 00:06:37,146
Se pitää häätää heti!
100
00:06:38,189 --> 00:06:40,942
Et todellakaan pidä taskurotista, Niah.
101
00:06:41,150 --> 00:06:42,110
Mistä se johtuu?
102
00:06:43,444 --> 00:06:47,740
Oli Junnujen
Huomisen maanviljelijöiden kurpitsakisa.
103
00:06:47,824 --> 00:06:49,659
Kaikki oli kohdillaan kurpitsassani.
104
00:06:50,076 --> 00:06:51,119
Korkeus.
105
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
Paino.
106
00:06:52,328 --> 00:06:53,663
Oranssisuus.
107
00:06:53,746 --> 00:06:56,332
Olin lähes varma voittaja.
108
00:06:56,666 --> 00:06:57,667
Mutta sitten...
109
00:07:04,674 --> 00:07:06,134
Ei!
110
00:07:10,638 --> 00:07:13,266
En halua, että kukaan...
111
00:07:13,349 --> 00:07:14,517
Että kukaan -
112
00:07:14,600 --> 00:07:16,394
kärsii taskurotan vuoksi minun laillani.
113
00:07:16,602 --> 00:07:19,355
Siksi aion pelastaa Fawnan vihannekset.
114
00:07:19,439 --> 00:07:21,274
Vaati se mitä tahansa.
115
00:07:21,357 --> 00:07:24,026
Sinun ei tarvitse tehdä sitä yksin.
Me voimme auttaa.
116
00:07:24,193 --> 00:07:25,403
Mitä sinulla on mielessäsi?
117
00:07:25,486 --> 00:07:28,990
Aika tulinen idea.
118
00:07:32,368 --> 00:07:34,078
Namiskuukkellia.
119
00:07:34,162 --> 00:07:36,706
Kun ihmiset maistavat kasvispataani,
120
00:07:36,789 --> 00:07:40,501
hekin haluavat liittyä yhteispuutarhaan.
121
00:07:40,626 --> 00:07:43,004
Kasvispadasta tulee aivan huippua!
122
00:07:45,965 --> 00:07:47,425
Olin unohtaa kesäkurpitsan.
123
00:07:47,508 --> 00:07:48,384
Haen sen.
124
00:07:49,469 --> 00:07:53,431
Älä. Vahdi pataa,
125
00:07:53,973 --> 00:07:55,308
jotta se kiehuu.
126
00:07:56,434 --> 00:07:57,560
Hetkonen.
127
00:07:57,643 --> 00:08:00,188
Eihän kattila katsottuna kiehu.
128
00:08:01,189 --> 00:08:02,773
Jax, minulla on suunnitelma.
129
00:08:02,857 --> 00:08:05,526
Mutta tarvitsen...
130
00:08:07,403 --> 00:08:08,488
Onnistuu.
131
00:08:08,571 --> 00:08:10,865
Aivan, kesäkurpitsa.
132
00:08:11,616 --> 00:08:13,784
Mitä tässä nyt tapahtuu?
133
00:08:13,868 --> 00:08:14,702
Tulossa.
134
00:08:15,578 --> 00:08:16,579
Kiitos, Jax.
135
00:08:18,164 --> 00:08:20,041
Cayennepippuria.
136
00:08:20,124 --> 00:08:21,375
Tosi tulista.
137
00:08:21,459 --> 00:08:23,461
Jep, se on taskurotan karkotinta.
138
00:08:23,544 --> 00:08:26,005
Tässä, Ari.
Levitä sitä puutarhan ympärille.
139
00:08:31,802 --> 00:08:33,596
Annetaan sitä kunnon tujaus.
140
00:08:38,768 --> 00:08:40,978
Äkkiä. Fawna kaipaa toista tomaattia.
141
00:08:46,984 --> 00:08:48,402
Miten menee, tiimi?
142
00:08:48,486 --> 00:08:50,571
Ei hyvin. Meiltä loppuu aika!
143
00:08:50,655 --> 00:08:51,989
Ja vihannekset!
144
00:08:52,073 --> 00:08:55,409
Muistakaa, että jokainen kokki
lisää jotain liemeensä.
145
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
Varsinkin ne,
jotka eivät käytä hiusverkkoja.
146
00:08:58,913 --> 00:08:59,956
Pitää mennä.
147
00:09:00,039 --> 00:09:02,458
Ponzu laittoi taas
liikaa wasabia sushirullaan.
148
00:09:02,542 --> 00:09:04,335
Ponzu, laske se vaahtosammutin.
149
00:09:05,670 --> 00:09:07,672
Ensin lähikauppa.
150
00:09:07,755 --> 00:09:09,006
Nyt hiusverkot?
151
00:09:09,090 --> 00:09:12,885
En tajua, miten mikään tästä
liittyy taskurotan pysäyttämiseen.
152
00:09:12,969 --> 00:09:16,013
Niah, sinun ei pidä
pysäyttää taskurottaa yksin.
153
00:09:16,097 --> 00:09:17,848
Aivan. Voimme auttaa.
154
00:09:17,932 --> 00:09:19,267
Kuten Yuki sanoi,
155
00:09:19,350 --> 00:09:22,520
voimme kaikki lisätä aineksia
menestyksen soppaan.
156
00:09:22,603 --> 00:09:23,896
Mitä tarkoitat?
157
00:09:23,980 --> 00:09:26,023
Ehkä voisimme seurata sitä pikku kaveria.
158
00:09:26,107 --> 00:09:27,608
Kaikki yhdessä.
159
00:09:27,692 --> 00:09:29,318
Team Zenko -tyyliin.
160
00:09:31,279 --> 00:09:33,155
Selvä, kannattaa yrittää.
161
00:09:38,286 --> 00:09:39,495
Mitä se tekee?
162
00:09:40,871 --> 00:09:42,248
Suuntaa koloonsa.
163
00:09:42,331 --> 00:09:44,083
Sen salapaikkaan.
164
00:09:45,209 --> 00:09:48,713
Näkisimmepä, mitä se punoo tuolla
päämme menoksi.
165
00:09:48,796 --> 00:09:49,755
Me voimmekin!
166
00:09:49,839 --> 00:09:51,799
Nappailijassani on kamera!
167
00:09:58,055 --> 00:09:59,515
Se taskurotta on äiti!
168
00:09:59,599 --> 00:10:02,018
Siksi se on vienyt ruokaa.
169
00:10:02,101 --> 00:10:03,352
Ruokkiakseen poikasensa.
170
00:10:03,436 --> 00:10:05,479
Ja me yritimme pelotella sitä.
171
00:10:06,105 --> 00:10:08,274
Taisin innostua liikaa.
172
00:10:08,524 --> 00:10:11,110
Anteeksi, olisi pitänyt kuunnella teitä.
173
00:10:11,193 --> 00:10:12,361
Älä huolehdi siitä, Niah.
174
00:10:12,445 --> 00:10:14,238
Olemme nyt samalla sivulla.
175
00:10:14,322 --> 00:10:16,616
Niin, mutta miten varmistamme,
ettei taskurotta vie -
176
00:10:16,699 --> 00:10:20,411
kaikkia Fawnan vihanneksia,
mutta voi ruokkia poikasensa?
177
00:10:21,537 --> 00:10:25,291
Muistatteko, miten Yuki puhui
ostavansa ruokansa läheltä?
178
00:10:25,625 --> 00:10:26,959
Minulla on idea.
179
00:10:27,043 --> 00:10:29,920
Jospa viemme vihannekset puutarhastani...
180
00:10:46,145 --> 00:10:47,146
Teimme sen!
181
00:10:47,229 --> 00:10:49,482
Siirsimme Niah'n koko porkkanamaan.
182
00:10:52,652 --> 00:10:54,070
Niin, pikku taskurotta,
183
00:10:54,153 --> 00:10:57,615
enää sinun ei tarvitse
mennä Fawnan puutarhaan.
184
00:10:57,698 --> 00:11:00,743
Taskurotat ovat oikeastaan
suloisia karvapalloja.
185
00:11:00,951 --> 00:11:02,203
Yuki taisi olla oikeassa.
186
00:11:02,286 --> 00:11:05,164
Suuri ateria vaatii paljon aineksia.
187
00:11:05,247 --> 00:11:08,000
Ja koko tiimimme pelastamaan puutarha.
188
00:11:08,084 --> 00:11:10,169
Ja ruokkimaan taskurotan perhe.
189
00:11:10,795 --> 00:11:12,213
Tuplazenko!
190
00:11:12,296 --> 00:11:15,007
Tarhan makuja -kokkauskisa alkaa pian.
191
00:11:15,091 --> 00:11:16,300
Tulkaa.
192
00:11:21,097 --> 00:11:23,641
Hei, Ian. Hei, hra Tanaka.
193
00:11:24,016 --> 00:11:26,394
Tervetuloa yhteispuutarhaan.
194
00:11:26,477 --> 00:11:29,605
Tuntekaa Äiti Maan lämmin syleily.
195
00:11:29,688 --> 00:11:31,857
Aikamoinen väkimäärä, Fawna.
196
00:11:31,941 --> 00:11:33,943
Niin, tosi huippua.
197
00:11:34,276 --> 00:11:37,822
Yhteispuutarhaan on liittynyt jo
melkoinen määrä porukkaa.
198
00:11:39,115 --> 00:11:41,575
Ja vihannespatasi on herkullista.
199
00:11:41,659 --> 00:11:42,660
Todellako?
200
00:11:42,743 --> 00:11:44,912
Minusta se olisi
kaivannut cayennepippuria.
201
00:11:44,995 --> 00:11:46,997
Mutta en löytänyt purkkiani mistään.
202
00:11:47,081 --> 00:11:48,082
Outoa, eikö?
203
00:11:52,711 --> 00:11:54,213
ERILAISTA LEIRIELÄMÄÄ
204
00:11:54,296 --> 00:11:56,340
Yuki-tädin nuudelit ovat nannaa.
205
00:11:56,424 --> 00:11:57,925
Ne ovat kuin taidetta.
206
00:11:58,008 --> 00:11:59,301
Hei, Ellie.
207
00:11:59,385 --> 00:12:01,387
Hei, Niah. Menetkö jonnekin?
208
00:12:01,470 --> 00:12:04,265
Menen retkelle
Junnujen Hirvipartion kanssa.
209
00:12:04,348 --> 00:12:05,683
En malta odottaa.
210
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Retkellekö?
211
00:12:06,809 --> 00:12:09,103
Siis nukkumaan maassa -
212
00:12:09,186 --> 00:12:11,730
metsän keskellä ötököiden
ja ties minkä ympäröimänä?
213
00:12:12,565 --> 00:12:14,733
Ei kuulosta minun jutultani.
214
00:12:14,817 --> 00:12:16,569
Meillä on Donna ryhmänjohtajana.
215
00:12:16,652 --> 00:12:18,487
Hän tekee siitä hauskaa.
216
00:12:18,571 --> 00:12:20,739
Hän tuntee luonnon.
217
00:12:28,664 --> 00:12:31,459
Donnan auto ei ole
yhtä mukava kuin limusiini.
218
00:12:31,542 --> 00:12:32,918
Hei, Rona!
219
00:12:33,878 --> 00:12:34,920
Missä Donna on?
220
00:12:35,045 --> 00:12:37,173
Poloinen vilustui pahasti.
221
00:12:37,256 --> 00:12:40,342
Hän niiskuttaa taukoamatta.
222
00:12:40,426 --> 00:12:42,261
Toivottavasti hän paranee pian.
223
00:12:42,344 --> 00:12:44,555
Retki taitaa jäädä väliin.
224
00:12:44,638 --> 00:12:47,349
En aio tuottaa teille pettymystä.
225
00:12:47,433 --> 00:12:49,435
Minä vien teidät sinne!
226
00:12:49,518 --> 00:12:50,603
Rakastan luontoa!
227
00:12:50,728 --> 00:12:52,771
Kasveja, eläimiä, ja...
228
00:12:54,857 --> 00:12:56,525
Pois! Häivy!
229
00:12:59,111 --> 00:13:00,362
Kaikki hyvin, Rona.
230
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
Se oli vain perhonen.
231
00:13:03,574 --> 00:13:05,993
Se näytti häijyltä.
232
00:13:06,160 --> 00:13:07,995
Onneksi ei käynyt kuinkaan.
233
00:13:10,873 --> 00:13:11,957
Hienoa.
234
00:13:12,041 --> 00:13:14,627
Ehkä voisimme retkeillä joskus toiste.
235
00:13:15,961 --> 00:13:17,296
Höpö höpö.
236
00:13:17,379 --> 00:13:20,966
Mikään ei voita tepastelua
luonnon helmassa.
237
00:13:21,634 --> 00:13:23,385
Pakkaisinko mikroni mukaan?
238
00:13:23,469 --> 00:13:26,013
Tästä reissusta tulee katastrofi.
239
00:13:26,096 --> 00:13:29,892
Junnujen Hirvipartio näyttää
kaipaavan kunnon Zenkoa.
240
00:13:30,476 --> 00:13:33,145
Toivottavasti toin tarpeeksi jatkojohtoja.
241
00:13:33,229 --> 00:13:36,565
Loput Junnujen Hirvipartiosta saapuu pian,
242
00:13:36,649 --> 00:13:40,486
mutta minun pitää vielä
rapsuttaa kissaani kerran.
243
00:13:41,070 --> 00:13:43,864
Ja minun pitää auttaa siinä.
244
00:13:43,948 --> 00:13:45,074
Se on iso kissa.
245
00:13:46,033 --> 00:13:47,826
Minä odotan.
246
00:14:01,298 --> 00:14:03,217
Ponzu, tehtävätilaan.
247
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
Jes!
248
00:14:35,791 --> 00:14:37,042
Niah!
249
00:14:37,126 --> 00:14:38,252
Ari!
250
00:14:38,335 --> 00:14:39,628
Ellie!
251
00:14:39,712 --> 00:14:40,880
Jax!
252
00:14:41,964 --> 00:14:44,425
Team Zenko Go!
253
00:14:44,884 --> 00:14:46,927
Kongi kaikui. Apu ilmaantui.
254
00:14:47,011 --> 00:14:47,845
Katsokaa.
255
00:14:49,555 --> 00:14:50,556
Viekää se pois!
256
00:14:50,639 --> 00:14:52,975
Rona Dunsmore ja luonto.
257
00:14:53,058 --> 00:14:56,186
Ne natsaavat kuin soijakastike ja jäätelö.
258
00:14:57,229 --> 00:15:02,276
Niin. Rona tuuraa siskoaan
Sopusataman puistoretkellä.
259
00:15:02,359 --> 00:15:04,028
Mutta näkemämme perusteella -
260
00:15:04,111 --> 00:15:06,196
retkestä on tulossa katastrofi.
261
00:15:06,280 --> 00:15:08,365
Siksi tarvitsemme hyvän teon.
262
00:15:08,574 --> 00:15:10,284
Eli Team Zenko Go,
263
00:15:10,367 --> 00:15:12,703
tehtävänne on auttaa salaa Ronaa -
264
00:15:12,786 --> 00:15:15,039
ja varmistettava,
että partiolla on hauskaa.
265
00:15:15,789 --> 00:15:17,124
Se on tuplazenko.
266
00:15:17,750 --> 00:15:18,667
Ottakaa Ponzu mukaanne.
267
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
Se tuntee metsät.
268
00:15:21,629 --> 00:15:25,591
Hyvä on, Yuki,
mutta retkeily ole minun juttuni.
269
00:15:25,674 --> 00:15:29,303
Mutta tiedätkös,
retkeily on kuin mustekalanuudelit.
270
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Useimmat eivät pidä nimestä -
271
00:15:32,848 --> 00:15:34,475
mustekalanuudelit.
272
00:15:34,558 --> 00:15:35,559
Kuulostaa pahalta.
273
00:15:35,643 --> 00:15:39,229
Mutta kun sitä maistaa,
siitä tulee suosikkiannos.
274
00:15:40,064 --> 00:15:43,359
No, anteeksi,
jos aloit himoita nuudeleita, Ponzu.
275
00:15:43,442 --> 00:15:44,985
Menet silti.
276
00:15:51,408 --> 00:15:53,869
Teitä odottaa huiman hauska retki.
277
00:15:56,163 --> 00:15:57,998
Rona katsoo peräänne.
278
00:16:01,877 --> 00:16:02,753
Hyviä uutisia!
279
00:16:03,170 --> 00:16:04,421
Löysin leiripaikkamme.
280
00:16:04,838 --> 00:16:06,674
Rakastan retkeilyä.
281
00:16:06,757 --> 00:16:09,051
Mitä teemme ensiksi?
282
00:16:09,134 --> 00:16:11,136
Saat valita, nuppuseni.
283
00:16:11,220 --> 00:16:12,554
Hiukset vai kynnet?
284
00:16:14,181 --> 00:16:15,849
Eikö pitäisi pystyttää teltta ensin?
285
00:16:15,933 --> 00:16:17,685
Hyvä idea!
286
00:16:25,859 --> 00:16:28,195
Tulipa äkkiä pimeää.
287
00:16:30,906 --> 00:16:32,658
Missä telttakepit ovat?
288
00:16:32,741 --> 00:16:33,826
Mitkä kepit?
289
00:16:34,952 --> 00:16:37,788
Haetaan puita nuotiota varten.
290
00:16:37,871 --> 00:16:38,956
Pikku keppejä.
291
00:16:39,039 --> 00:16:43,168
Ei ylisuuria ja suoria,
vaan pieniä ja kieroja.
292
00:16:46,005 --> 00:16:47,214
Sain juuri idean.
293
00:16:47,297 --> 00:16:48,507
Me kaikki taisimme saada.
294
00:16:48,590 --> 00:16:50,551
Pitää etsiä puuta telttakepeiksi.
295
00:17:01,270 --> 00:17:03,439
Ellie, osaat hiipiä ympäriinsä.
296
00:17:03,522 --> 00:17:06,191
Voitko mennä pystyttämään teltan näillä?
297
00:17:06,275 --> 00:17:07,276
Minäkö?
298
00:17:07,401 --> 00:17:09,319
En ole ennen pystyttänyt telttaa.
299
00:17:09,403 --> 00:17:10,779
Yritä edes.
300
00:17:11,238 --> 00:17:13,240
Hyvä on, mutta en lupaa mitään.
301
00:17:33,969 --> 00:17:36,221
Hei, kuka haluaa oppia selviytymiskikan?
302
00:17:36,305 --> 00:17:37,973
Katsokaa, lasso!
303
00:17:39,349 --> 00:17:40,476
Minä seuraavaksi.
304
00:17:50,194 --> 00:17:51,320
Hei.
305
00:17:51,403 --> 00:17:52,571
Onnistuin!
306
00:17:53,197 --> 00:17:54,490
Katsokaa, teltta!
307
00:17:54,573 --> 00:17:56,283
Miten tuo tapahtui?
308
00:17:57,201 --> 00:17:58,077
Kuka tietää?
309
00:17:58,160 --> 00:18:00,412
Telttakeiju, isojalka,
310
00:18:00,496 --> 00:18:02,873
auttavaiset metsän eläimet.
311
00:18:04,875 --> 00:18:06,877
Kuka haluaa maastokävelylle?
312
00:18:07,711 --> 00:18:10,589
Tervetuloa maastokävelylle,
Junnujen Hirvipartio.
313
00:18:10,672 --> 00:18:15,094
Tämä on kuin kierros ostarilla,
paitsi puilla -
314
00:18:15,177 --> 00:18:17,846
ja muulla luontoisalla ryyditettynä.
315
00:18:17,930 --> 00:18:20,557
Muistakaa seurata minua koko ajan.
316
00:18:24,436 --> 00:18:25,354
Olen kunnossa!
317
00:18:27,481 --> 00:18:29,775
Pakko kai mennä mukana.
318
00:18:34,822 --> 00:18:37,825
Donna yleensä osoittaa meille eläimiä
kävelyn aikana.
319
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
Ponzu, siinä merkkisi.
320
00:18:43,288 --> 00:18:45,541
Tuossa on eläin.
321
00:18:45,624 --> 00:18:47,376
Tosi kiintoisa eläin.
322
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
Niin. Se on...
323
00:18:53,215 --> 00:18:55,384
kolmivarvas-nuudelisaurus.
324
00:18:58,137 --> 00:19:00,514
Todellako? Luulin sitä oravaksi.
325
00:19:01,849 --> 00:19:04,017
Katsokaa, Junnujen Hirvipartio.
326
00:19:04,101 --> 00:19:06,353
Tuossa on täydellinen esimerkki...
327
00:19:06,436 --> 00:19:08,939
harvinaisesta mammuttikävystä.
328
00:19:09,022 --> 00:19:10,858
Katsotaan lähempää.
329
00:19:10,941 --> 00:19:12,276
Mammuttikävystäkö?
330
00:19:12,359 --> 00:19:13,819
Tuo on mehiläispesä.
331
00:19:13,902 --> 00:19:16,405
- Mitä teemme?
- Wasabiliimaa, pian!
332
00:19:21,785 --> 00:19:23,745
En yletä siihen.
333
00:19:24,288 --> 00:19:26,039
- Voi sentään...
- Minä autan.
334
00:19:26,123 --> 00:19:28,584
Ehkä olisi parempi palata, Rona.
335
00:19:28,667 --> 00:19:29,835
Olet oikeassa.
336
00:19:29,918 --> 00:19:33,797
Meidän pitää tehdä nuotiojuttuja
vaahtokarkeilla.
337
00:19:34,214 --> 00:19:35,591
Niitä pullia!
338
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
He menevät väärään suuntaan.
339
00:19:41,471 --> 00:19:42,806
Leiri on tuolla päin.
340
00:19:47,102 --> 00:19:48,520
Mitä teemme?
341
00:19:49,897 --> 00:19:51,356
Rodneyn annos!
342
00:19:57,029 --> 00:19:58,363
Miten menee, tiimi?
343
00:19:58,864 --> 00:19:59,740
Ei hyvin.
344
00:19:59,823 --> 00:20:02,284
Rona vie Junnujen Hirvipartiota
vikasuuntaan.
345
00:20:02,367 --> 00:20:03,827
Meidän pitää ohjata heitä jotenkin.
346
00:20:04,870 --> 00:20:06,830
Yuki, oletko kunnossa?
347
00:20:08,457 --> 00:20:10,125
Rodney se vain -
348
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
ryystää nuudeleitaan.
349
00:20:11,877 --> 00:20:14,630
Todellako? Ällö ääni.
350
00:20:14,713 --> 00:20:16,423
Se vie ruokahaluni.
351
00:20:16,506 --> 00:20:18,800
Ja antoi minulle hyvän idean!
352
00:20:18,884 --> 00:20:19,760
Kiitos, Yuki.
353
00:20:25,432 --> 00:20:27,142
Mihin suuntaan?
354
00:20:31,021 --> 00:20:33,357
Selvä. Ei ainakaan tuonne.
355
00:20:33,440 --> 00:20:34,274
Tulkaa.
356
00:20:41,573 --> 00:20:45,953
Pelataan sitä kuulua leiripeliä,
kun illallisemme lämpiää.
357
00:20:46,036 --> 00:20:47,204
"Ankkaa ja hanhea".
358
00:20:48,413 --> 00:20:50,249
Kuka opettaa säännöt?
359
00:20:52,584 --> 00:20:53,877
Vaikuttaa turvalliselta.
360
00:20:53,961 --> 00:20:55,712
Mikä voisi sössiä "ankan ja hanhen"?
361
00:20:56,171 --> 00:20:57,089
Tuo!
362
00:20:58,257 --> 00:21:00,842
Haisunäädät pelkäävät kovia ääniä.
363
00:21:02,719 --> 00:21:03,887
Ankka.
364
00:21:04,888 --> 00:21:05,889
Ankka.
365
00:21:11,645 --> 00:21:13,605
Hanhi!
366
00:21:13,689 --> 00:21:15,482
Ei!
367
00:21:45,053 --> 00:21:46,138
Jee!
368
00:21:56,481 --> 00:21:58,775
Ikävä sanoa, Junnujen Hirvipartio,
369
00:21:58,859 --> 00:22:02,112
mutta jännä luontoretkemme
on tullut päätökseensä.
370
00:22:02,195 --> 00:22:03,739
Onko meidän lähdettävä?
371
00:22:03,822 --> 00:22:05,615
Tämä oli niin kiva retki.
372
00:22:05,699 --> 00:22:08,201
Niin, olet mahtava partionjohtaja.
373
00:22:09,119 --> 00:22:10,120
Kiitos, lapset.
374
00:22:10,203 --> 00:22:12,414
Mutta on aika jättää tämä korpi -
375
00:22:12,497 --> 00:22:15,042
ja palata sivilisaation pariin.
376
00:22:15,584 --> 00:22:17,878
Jumpe, olemme palanneet.
377
00:22:17,961 --> 00:22:19,504
Ensi kertaan, Junnujen Hirvipartio.
378
00:22:19,588 --> 00:22:20,464
- Kiitos.
- Moikka!
379
00:22:20,547 --> 00:22:21,965
- Tuo oli tosi hauskaa.
- Nähdään.
380
00:22:22,049 --> 00:22:23,633
Niah, täällä näin.
381
00:22:24,468 --> 00:22:26,178
Hyvä Zenko, tiimi.
382
00:22:26,261 --> 00:22:28,972
Partiolla näytti olevan hauskaa.
383
00:22:29,056 --> 00:22:31,183
Ja Ellie pärjäsi hienosti.
384
00:22:31,266 --> 00:22:33,518
Tulisit ensi kerralla mukaan retkelle.
385
00:22:33,602 --> 00:22:34,770
Se olisi hauskaa.
386
00:22:34,853 --> 00:22:36,688
Taidan pitää retkeilystä.
387
00:22:36,772 --> 00:22:37,939
Hienoa.
388
00:22:38,023 --> 00:22:41,568
Mutta tuli mieleeni,
että mitä teit sille hajupommille?
389
00:22:41,651 --> 00:22:42,986
En halunnut roskata,
390
00:22:43,070 --> 00:22:45,572
joten laitoin sen talteen Donnan autoon.
391
00:22:45,655 --> 00:22:47,324
Hei, mitä tässä pussissa on?
392
00:22:53,371 --> 00:22:54,331
PERUSTUU "DOJO DAYCARE" -KIRJOIHIN
393
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Tekstitys: Tuomo Mäntynen