1 00:00:08,675 --> 00:00:10,677 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,234 To, to, to, to 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,363 Tim Zenko, to! 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,039 To, to, to, to 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,673 Zenko, to! 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,592 Tim Zenko, to! 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,845 „KRTIČARENJE“ 8 00:00:55,555 --> 00:00:57,390 Ne, nećeš, Yolanda. 9 00:00:57,474 --> 00:00:59,934 Nitko ne jede moje mrkve osim mene. 10 00:01:06,566 --> 00:01:07,734 Je li moguće? 11 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Reci da nije. 12 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 Krtica? 13 00:01:18,411 --> 00:01:20,163 Čekala sam ovu priliku. 14 00:01:20,246 --> 00:01:21,790 Da te vidim! 15 00:01:25,794 --> 00:01:27,879 Tako sam i mislila. 16 00:01:30,089 --> 00:01:32,550 O, ne. Ne! 17 00:01:34,886 --> 00:01:37,889 Bit će sjajni u mom varivu od povrća. 18 00:01:37,972 --> 00:01:39,849 Volim tvoje varivo od povrća. 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,518 Svi ga vole, Fawna. 20 00:01:42,101 --> 00:01:42,977 Hvala. 21 00:01:43,061 --> 00:01:45,647 Da, ove će godine Festival okusa vrta biti super. 22 00:01:45,730 --> 00:01:49,150 Kladim se da će se mnogo ljudi prijaviti za zajednički vrt. 23 00:01:49,567 --> 00:01:52,445 Na zabavu dolazi cijela Skladoluka. 24 00:01:52,529 --> 00:01:53,404 I to uskoro! 25 00:01:53,488 --> 00:01:55,198 Moram početi kuhati. 26 00:01:55,281 --> 00:01:58,076 Jaxe! Povrće. Krtica. 27 00:01:58,159 --> 00:01:59,244 Pogledaj. 28 00:02:00,495 --> 00:02:02,872 Fawna povrće treba za varivo! 29 00:02:02,956 --> 00:02:04,124 Moramo nešto poduzeti! 30 00:02:04,207 --> 00:02:06,793 Znam, vrijeme je za Zenko. 31 00:02:23,226 --> 00:02:25,145 Ponzu, mod za misije. 32 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 To, to, to, to 33 00:02:43,621 --> 00:02:44,497 Da! 34 00:02:57,719 --> 00:02:58,970 Niah! 35 00:02:59,053 --> 00:03:00,179 Ari! 36 00:03:00,263 --> 00:03:01,556 Ellie! 37 00:03:01,639 --> 00:03:02,807 Jax! 38 00:03:03,933 --> 00:03:06,269 Tim Zenko, to! 39 00:03:07,186 --> 00:03:09,022 Gong smo čuli. Tko je u gabuli? 40 00:03:09,105 --> 00:03:13,401 Krtica krade sve Fawnino povrće iz zajedničkog vrta. 41 00:03:13,484 --> 00:03:17,196 A ionako je dovoljno nervozna zbog večerašnjeg variva. 42 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 Da zna za krticu... 43 00:03:19,115 --> 00:03:21,034 Zato nikad neće saznati. 44 00:03:21,117 --> 00:03:24,162 Time Zenko, vaša je misija spriječiti krticu 45 00:03:24,245 --> 00:03:27,540 da pojede povrće, a da Fawna za to ne sazna. 46 00:03:27,624 --> 00:03:28,458 Bez brige. 47 00:03:28,583 --> 00:03:30,209 Znam kako je zaustaviti. 48 00:03:30,293 --> 00:03:33,963 Ali zapamtite, za gozbu je potrebno mnogo sastojaka. 49 00:03:34,047 --> 00:03:36,257 Zato ja uvijek kupujem u obližnjoj trgovini 50 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 jer vrećice s namirnicama znaju biti teške. 51 00:03:39,844 --> 00:03:42,138 Čini se da Tim Zenko kreće u potragu za glodavcima. 52 00:03:44,641 --> 00:03:46,517 Ponzu ne voli riječ „glodavac“. 53 00:03:46,726 --> 00:03:50,647 Možete li umjesto toga reći: „u potragu za slatkom krznenom lopticom“? 54 00:03:51,940 --> 00:03:54,734 Zenko, to! 55 00:03:58,696 --> 00:04:00,823 Moramo istjerati krticu iz vrta, 56 00:04:00,907 --> 00:04:02,283 a ne želimo da nas Fawna vidi. 57 00:04:02,367 --> 00:04:05,036 Pobrinut ću se da ne vidi pomažući joj s kuhanjem. 58 00:04:08,414 --> 00:04:10,291 A sada krtica. 59 00:04:10,375 --> 00:04:12,502 - Mogli bismo... - Ja ću. 60 00:04:12,585 --> 00:04:13,461 Vjeruj mi. 61 00:04:13,544 --> 00:04:16,214 Naučila sam sve o krticama, na teži način. 62 00:04:16,297 --> 00:04:18,549 U Klubu mladih farmera sutrašnjice. 63 00:04:18,633 --> 00:04:20,551 Nije bilo ugodno. 64 00:04:21,886 --> 00:04:25,014 Pogledajte. Ultrazvučna fućkalica. 65 00:04:25,098 --> 00:04:28,393 Dobro je poznata činjenica, onima koji znaju činjenice o krticama, 66 00:04:28,476 --> 00:04:31,062 da mrze visoke zvukove. 67 00:04:38,736 --> 00:04:40,905 Ne mogu vjerovati da fućkalica ne funkcionira. 68 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 Pogrešna fućkalica. 69 00:04:46,953 --> 00:04:49,664 Kelja mi! Tko je zaboravio luk? 70 00:04:50,290 --> 00:04:51,165 Ja sam. 71 00:04:52,083 --> 00:04:53,209 Idem po njega. 72 00:04:55,586 --> 00:04:57,755 Ne, idem ja. Ti ostani. 73 00:04:58,881 --> 00:04:59,882 Može. 74 00:05:02,510 --> 00:05:03,386 Ne! 75 00:05:08,808 --> 00:05:09,976 Daj! 76 00:05:10,059 --> 00:05:11,519 Ostavi nam jedan luk. 77 00:05:14,188 --> 00:05:16,858 Jaxe, trebam luk! 78 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 Stižem! 79 00:05:18,860 --> 00:05:21,487 Krtica je zbilja gladna. A da pokušamo... 80 00:05:21,571 --> 00:05:24,073 Znam kako zaustaviti tu pohlepnu malu napast. 81 00:05:24,157 --> 00:05:25,074 Sovama. 82 00:05:25,158 --> 00:05:28,369 - Što s njima? - Krtice ih ne podnose. 83 00:05:28,453 --> 00:05:31,539 Nabavit ćemo sovu i krtica će otići. 84 00:05:31,622 --> 00:05:32,665 Ja mogu biti sova. 85 00:05:37,795 --> 00:05:39,839 Još jedna Elliena sjajna imitacija. 86 00:05:39,922 --> 00:05:40,798 Naravno. 87 00:05:41,591 --> 00:05:43,468 Ja sam sova. 88 00:05:45,887 --> 00:05:46,763 Dobro sam. 89 00:05:47,597 --> 00:05:49,766 Napravimo lažnu sovu. 90 00:05:49,849 --> 00:05:51,267 Možda od kaširanog papira. 91 00:05:51,350 --> 00:05:52,477 Mogu i to! 92 00:05:52,560 --> 00:05:56,689 Kao umjetnica radim i s najgnjecavijim sredstvima. 93 00:05:57,440 --> 00:05:59,317 Nazvat ću je... 94 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 Hukica Tukica. 95 00:06:00,860 --> 00:06:03,362 Čekajte. Pozicija je jako važna. 96 00:06:04,363 --> 00:06:05,990 Hej! Kamo ćeš? 97 00:06:13,706 --> 00:06:15,041 Draga Hukica. 98 00:06:15,374 --> 00:06:16,959 Bol rastanka imade slatku... 99 00:06:17,293 --> 00:06:19,670 i ljepljivu moć. 100 00:06:19,754 --> 00:06:21,923 Niah, inače ne griješiš. 101 00:06:22,256 --> 00:06:24,675 Kao da ti je ova krtica pronašla slabu točku. 102 00:06:24,759 --> 00:06:27,678 Nema šanse! Sve je pod kontrolom. 103 00:06:31,307 --> 00:06:33,267 A da pokušamo uhvatiti krticu? 104 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 To će trajati predugo. 105 00:06:34,519 --> 00:06:37,146 Moramo je se odmah riješiti! 106 00:06:38,189 --> 00:06:40,942 Zbilja ne voliš krtice, Niah. 107 00:06:41,150 --> 00:06:42,110 Zašto? 108 00:06:43,444 --> 00:06:47,740 Bilo je to Regionalno prvenstvo golemih bundeva Kluba mladih farmera. 109 00:06:47,824 --> 00:06:49,659 Moja je bundeva imala sve. 110 00:06:50,076 --> 00:06:51,119 Visinu. 111 00:06:51,202 --> 00:06:52,245 Težinu. 112 00:06:52,328 --> 00:06:53,663 Narančastost. 113 00:06:53,746 --> 00:06:56,332 Nagrada mi je skoro bila u džepu. 114 00:06:56,666 --> 00:06:57,667 A onda... 115 00:07:04,674 --> 00:07:06,134 O, ne! 116 00:07:10,638 --> 00:07:13,266 Ne želim da itko više doživi... 117 00:07:13,349 --> 00:07:14,517 doživi... 118 00:07:14,600 --> 00:07:16,394 krtičarenje, poput mene. 119 00:07:16,602 --> 00:07:19,355 Zato ću spasiti Fawnino povrće. 120 00:07:19,439 --> 00:07:21,274 Ma što to zahtijevalo. 121 00:07:21,357 --> 00:07:24,026 Ne moraš to učiniti sama. Možemo ti pomoći. 122 00:07:24,193 --> 00:07:25,403 Što planiraš? 123 00:07:25,486 --> 00:07:28,990 Pa... rješenje je pikantno. 124 00:07:32,368 --> 00:07:34,078 Fino varivo. 125 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 Kad ljudi kušaju moje varivo, 126 00:07:36,789 --> 00:07:40,501 htjet će se pridružiti zajedničkom vrtu. 127 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 To će varivo biti vari-tastično! 128 00:07:45,965 --> 00:07:47,425 Skoro sam zaboravila tikvicu. 129 00:07:47,508 --> 00:07:48,384 Idem po nju. 130 00:07:49,469 --> 00:07:53,431 Ne, nemoj. Moraš paziti na lonac... 131 00:07:53,973 --> 00:07:55,308 kako bi zakuhao. 132 00:07:56,434 --> 00:07:57,560 Stani. 133 00:07:57,643 --> 00:08:00,188 Lonac koji paziš nikad ne zakuha. 134 00:08:01,189 --> 00:08:02,773 Jaxe, imam plan. 135 00:08:02,857 --> 00:08:05,526 Ali trebam... 136 00:08:07,403 --> 00:08:08,488 Može. 137 00:08:08,571 --> 00:08:10,865 Tako je, tikvica. 138 00:08:11,616 --> 00:08:13,784 Što se događa? 139 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Pazi! 140 00:08:15,578 --> 00:08:16,579 Hvala, Jaxe! 141 00:08:18,164 --> 00:08:20,041 Kajenska paprika. 142 00:08:20,124 --> 00:08:21,375 Jako pikantno. 143 00:08:21,459 --> 00:08:23,461 Da, odbija krtice. 144 00:08:23,544 --> 00:08:26,005 Ari, posipaj je po krajevima vrta. 145 00:08:31,802 --> 00:08:33,596 Nemojmo štedjeti. 146 00:08:38,768 --> 00:08:40,978 Brzo, Fawna treba još jednu rajčicu. 147 00:08:46,984 --> 00:08:48,402 Kako ide, time? 148 00:08:48,486 --> 00:08:50,571 Ne baš sjajno. Ponestaje nam vremena. 149 00:08:50,655 --> 00:08:51,989 I povrća! 150 00:08:52,073 --> 00:08:55,409 Zapamtite, svaki kuhar daje nešto svoje. 151 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 Osobito oni koji ne nose mrežice za kosu. 152 00:08:58,913 --> 00:08:59,956 Moram ići. 153 00:09:00,039 --> 00:09:02,458 Ponzu je opet na sushi stavio previše vasabija. 154 00:09:02,542 --> 00:09:04,335 Ponzu, spusti aparat za gašenje požara! 155 00:09:05,670 --> 00:09:07,672 Prvo da trebamo kupovati u obližnjoj trgovini, 156 00:09:07,755 --> 00:09:09,006 a sada mrežice za kosu? 157 00:09:09,090 --> 00:09:12,885 Ne znam kako išta od toga ima veze s mojim zaustavljanjem krtice. 158 00:09:12,969 --> 00:09:16,013 Niah, ne moraš krticu zaustaviti sama. 159 00:09:16,097 --> 00:09:17,848 Tako je. Možemo ti pomoći. 160 00:09:17,932 --> 00:09:19,267 Kao što je Yuki rekla, 161 00:09:19,350 --> 00:09:22,520 svi možemo dati nešto svoje i uspjeti. 162 00:09:22,603 --> 00:09:23,896 Kako to mislite? 163 00:09:23,980 --> 00:09:26,023 Možda je možemo pratiti. 164 00:09:26,107 --> 00:09:27,608 Znaš, svi mi. 165 00:09:27,692 --> 00:09:29,318 Na način Tima Zenko. 166 00:09:31,279 --> 00:09:33,155 Dobro, možemo pokušati. 167 00:09:38,286 --> 00:09:39,495 Što radi? 168 00:09:40,871 --> 00:09:42,248 Ulazi u rupu. 169 00:09:42,331 --> 00:09:44,083 Svoje tajno skrovište. 170 00:09:45,209 --> 00:09:48,713 Kad bismo barem mogli vidjeti koji zli plan dolje smišlja. 171 00:09:48,796 --> 00:09:49,755 Možemo! 172 00:09:49,839 --> 00:09:51,799 Moj zgrabinator ima kameru! 173 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 To je mama kartica! 174 00:09:59,599 --> 00:10:02,018 Zato uzima hranu. 175 00:10:02,101 --> 00:10:03,352 Želi nahraniti mlade. 176 00:10:03,436 --> 00:10:05,479 A ja sam je pokušala otjerati. 177 00:10:06,105 --> 00:10:08,274 Čini se da me ipak ponijelo. 178 00:10:08,524 --> 00:10:11,110 Oprostite, trebala sam vas poslušati. 179 00:10:11,193 --> 00:10:12,361 Nemaš brige, Niah. 180 00:10:12,445 --> 00:10:14,238 Sada svi mislimo isto. 181 00:10:14,322 --> 00:10:16,616 Ali kako ćemo se pobrinuti da krtica ne uzme 182 00:10:16,699 --> 00:10:20,411 sve Fawnino povrće, a ima dovoljno hrane za mlade? 183 00:10:21,537 --> 00:10:25,291 Sjećate se kad je Yuki rekla da namirnice kupuje u blizini? 184 00:10:25,625 --> 00:10:26,959 Imam ideju. 185 00:10:27,043 --> 00:10:29,920 Možemo uzeti povrće iz mog vrta... 186 00:10:46,145 --> 00:10:47,146 Uspjeli smo! 187 00:10:47,229 --> 00:10:49,482 Preselili smo Niahin vrt pun mrkve. 188 00:10:52,652 --> 00:10:54,070 Da, malena krtice, 189 00:10:54,153 --> 00:10:57,615 nema potrebe da ideš u Fawnin vrt kad imaš svoj. 190 00:10:57,698 --> 00:11:00,743 Znate, kritice i jesu slatke krznene loptice. 191 00:11:00,951 --> 00:11:02,203 Čini se da je Yuki bila u pravu. 192 00:11:02,286 --> 00:11:05,164 Za gozbu zbilja jest potrebno mnogo sastojaka. 193 00:11:05,247 --> 00:11:08,000 A cijeli naš tim bio je potreban za spašavanje vrta. 194 00:11:08,084 --> 00:11:10,169 I hranjenje krtičine obitelji. 195 00:11:10,795 --> 00:11:12,213 Dvostruki Zenko! 196 00:11:12,296 --> 00:11:15,007 Skoro je vrijeme za Festival okusa vrta. 197 00:11:15,091 --> 00:11:16,300 Hajde, idemo! 198 00:11:21,097 --> 00:11:23,641 Bok, Iane. G. Tanaka. 199 00:11:24,016 --> 00:11:26,394 Dobro došli u zajednički vrt. 200 00:11:26,477 --> 00:11:29,605 Osjetite topli zagrljaj Majke Zemlje. 201 00:11:29,688 --> 00:11:31,857 Došlo je mnogo ljudi, Fawna. 202 00:11:31,941 --> 00:11:33,943 Da, super je. 203 00:11:34,276 --> 00:11:37,822 Mnogo se ljudi već prijavilo za pridruživanje vrtu. 204 00:11:39,115 --> 00:11:41,575 A tvoje je varivo od povrća slasno. 205 00:11:41,659 --> 00:11:42,660 Zbilja? 206 00:11:42,743 --> 00:11:44,912 Mislim da nedostaje malo kajenske paprike. 207 00:11:44,995 --> 00:11:46,997 Ali ja svoju nisam mogla pronaći. 208 00:11:47,081 --> 00:11:48,082 Baš čudno. 209 00:11:52,711 --> 00:11:54,213 „IDEMO NA GLAMPIRANJE“ 210 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 Rezanci tete Yuki baš su slasni. 211 00:11:56,424 --> 00:11:57,925 Poput umjetničkog djela. 212 00:11:58,008 --> 00:11:59,301 Bok, Ellie. 213 00:11:59,385 --> 00:12:01,387 Bok, Niah. Ideš nekamo? 214 00:12:01,470 --> 00:12:04,265 Idem na kampiranje sa svojom Četom mladih planinara. 215 00:12:04,348 --> 00:12:05,683 Jedva čekam! 216 00:12:05,766 --> 00:12:06,600 Na kampiranje? 217 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 Misliš, spavanje na tlu, 218 00:12:09,186 --> 00:12:11,730 u šumi, s bubama i sličnim? 219 00:12:12,565 --> 00:12:14,733 To i nije za mene. 220 00:12:14,817 --> 00:12:16,569 Donna je voditeljica čete. 221 00:12:16,652 --> 00:12:18,487 I zbog nje je zabavno. 222 00:12:18,571 --> 00:12:20,739 Zna jako puno o prirodi. 223 00:12:28,664 --> 00:12:31,459 Donnin kombi nije udoban kao limuzina. 224 00:12:31,542 --> 00:12:32,918 Bok, Rona. 225 00:12:33,878 --> 00:12:34,920 Gdje je Donna? 226 00:12:35,045 --> 00:12:37,173 Dobila je tešku prehladu. 227 00:12:37,256 --> 00:12:40,342 Šmrca, kiše posuda. 228 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 Nadam se da će uskoro biti bolje. 229 00:12:42,344 --> 00:12:44,555 Čini se da ne idemo na kampiranje. 230 00:12:44,638 --> 00:12:47,349 Neću dopustiti da budete razočarani! 231 00:12:47,433 --> 00:12:49,435 Ja ću vas voditi! 232 00:12:49,518 --> 00:12:50,603 Volim prirodu! 233 00:12:50,728 --> 00:12:52,771 Biljke, životinje... 234 00:12:54,857 --> 00:12:56,525 Bježi! Bježi! 235 00:12:59,111 --> 00:13:00,362 U redu je, Rona. 236 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 To je samo leptir. 237 00:13:03,574 --> 00:13:05,993 Izgledao je opako. 238 00:13:06,160 --> 00:13:07,995 Nikakva šteta. 239 00:13:10,873 --> 00:13:11,957 Lijepo. 240 00:13:12,041 --> 00:13:14,627 Možda bismo trebali odgoditi kampiranje. 241 00:13:15,961 --> 00:13:17,296 Glupost! 242 00:13:17,379 --> 00:13:20,966 Ništa se ne može usporediti sa surovim životom u prirodi. 243 00:13:21,634 --> 00:13:23,385 Jesam li spakirala mikrovalnu? 244 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 Ovaj bi izlet mogao biti katastrofa. 245 00:13:26,096 --> 00:13:29,892 Čini se da Četa mladih planinara treba Zenko. 246 00:13:30,476 --> 00:13:33,145 Nadam se da sam ponijela dovoljno produžnih kablova! 247 00:13:33,229 --> 00:13:36,565 Ostatak Čete mladih planinara dolazi uskoro, 248 00:13:36,649 --> 00:13:40,486 ali ja prije odlaska moram pomaziti svoju mačku. 249 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 A ja... joj moram pomoći. 250 00:13:43,948 --> 00:13:45,074 Mačka je velika. 251 00:13:46,033 --> 00:13:47,826 Pričekat ću. 252 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Ponzu, mod za misije. 253 00:14:06,929 --> 00:14:09,306 To, to, to, to 254 00:14:21,735 --> 00:14:22,570 Da! 255 00:14:35,791 --> 00:14:37,042 Niah! 256 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Ari! 257 00:14:38,335 --> 00:14:39,628 Ellie! 258 00:14:39,712 --> 00:14:40,880 Jax! 259 00:14:41,964 --> 00:14:44,425 Tim Zenko, to! 260 00:14:44,884 --> 00:14:46,927 Gong smo čuli. Tko je u gabuli? 261 00:14:47,011 --> 00:14:47,845 Pogledajte. 262 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 Bježi! 263 00:14:50,639 --> 00:14:52,975 Rona Dunsmore i priroda. 264 00:14:53,058 --> 00:14:56,186 Pašu kao sojin umak i sladoled. 265 00:14:57,229 --> 00:15:02,276 Rona mijenja sestru na kampiranju u Parku Skladoluke. 266 00:15:02,359 --> 00:15:04,028 Ali prema dosad viđenom, 267 00:15:04,111 --> 00:15:06,196 izlet će biti katastrofa. 268 00:15:06,280 --> 00:15:08,365 Zato trebamo dobro djelo. 269 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Time Zenko, to, 270 00:15:10,367 --> 00:15:12,703 vaš je zadatak potajno pomoći Roni 271 00:15:12,786 --> 00:15:15,039 i pobrinuti se da se četa zabavi na izletu. 272 00:15:15,789 --> 00:15:17,124 Pa to je dvostruki Zenko. 273 00:15:17,750 --> 00:15:18,667 Povedite Ponzua sa sobom. 274 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 Poznaje šumu. 275 00:15:21,629 --> 00:15:25,591 Dobro, Yuki, ali kampiranje nije baš za mene. 276 00:15:25,674 --> 00:15:29,303 Kampiranje je slično rezancima s crnilom lignje. 277 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Većini ljudi ne sviđa se ime, 278 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 rezanci s crnilom lignje. 279 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Zvuči grozno. 280 00:15:35,643 --> 00:15:39,229 Ali zatim ih kušaju i to im postane omiljeno jelo. 281 00:15:40,064 --> 00:15:43,359 Žao mi je ako si sad poželio rezance, Ponzu, 282 00:15:43,442 --> 00:15:44,985 ali ipak ideš. 283 00:15:51,408 --> 00:15:53,869 Bit će vam fantastično. 284 00:15:56,163 --> 00:15:57,998 Teta Rona pazi na vas. 285 00:16:01,877 --> 00:16:02,753 Dobre vijesti. 286 00:16:03,170 --> 00:16:04,421 Pronašla sam mjesto za kampiranje. 287 00:16:04,838 --> 00:16:06,674 Volim kampiranje. 288 00:16:06,757 --> 00:16:09,051 Što ćemo prvo? 289 00:16:09,134 --> 00:16:11,136 Ti biraš, draga. 290 00:16:11,220 --> 00:16:12,554 Kosa ili nokti? 291 00:16:14,181 --> 00:16:15,849 Ne bismo li prvo trebali podići šatore? 292 00:16:15,933 --> 00:16:17,685 Dobra ideja! 293 00:16:25,859 --> 00:16:28,195 Bože, kako je brzo pao mrak! 294 00:16:30,906 --> 00:16:32,658 Gdje su šipke za šator? 295 00:16:32,741 --> 00:16:33,826 Gdje je što? 296 00:16:34,952 --> 00:16:37,788 Potražimo drvo za vatru. 297 00:16:37,871 --> 00:16:38,956 Kratke grane. 298 00:16:39,039 --> 00:16:43,168 Ne duge dva metra i ravne, nego kratke i zaobljene. 299 00:16:46,005 --> 00:16:47,214 Upravo sam dobio ideju. 300 00:16:47,297 --> 00:16:48,507 Mislim da smo svi. 301 00:16:48,590 --> 00:16:50,551 Moramo pronaći grane umjesto šipki za šator. 302 00:17:01,270 --> 00:17:03,439 Ellie, ti se znaš šuljati. 303 00:17:03,522 --> 00:17:06,191 Možeš li ih odnijeti i njima poduprijeti šator? 304 00:17:06,275 --> 00:17:07,276 Ja? 305 00:17:07,401 --> 00:17:09,319 Nikad prije nisam podizala šator. 306 00:17:09,403 --> 00:17:10,779 Pokušaj. 307 00:17:11,238 --> 00:17:13,240 Dobro, ali ništa ne obećavam. 308 00:17:33,969 --> 00:17:36,221 Tko želi naučiti novu vještinu? 309 00:17:36,305 --> 00:17:37,973 Vidi, laso. 310 00:17:39,349 --> 00:17:40,476 Sad mene! 311 00:17:50,194 --> 00:17:51,320 Hej, 312 00:17:51,403 --> 00:17:52,571 uspjela sam. 313 00:17:53,197 --> 00:17:54,490 Pogledajte šator! 314 00:17:54,573 --> 00:17:56,283 Kako se to dogodilo? 315 00:17:57,201 --> 00:17:58,077 Tko zna? 316 00:17:58,160 --> 00:18:00,412 Šator-vila, Jeti, 317 00:18:00,496 --> 00:18:02,873 šumska bića koja žele pomoći? 318 00:18:04,875 --> 00:18:06,877 Tko je za planinarenje u divljini? 319 00:18:07,711 --> 00:18:10,589 Dobro došli na planiranje u divljini, Četo mladih planinara. 320 00:18:10,672 --> 00:18:15,094 Shvatite ovo kao šetnju trgovačkim centrom, ali sa stablima 321 00:18:15,177 --> 00:18:17,846 i drugim stvarima iz prirode. 322 00:18:17,930 --> 00:18:20,557 Stalno me morate pratiti. 323 00:18:24,436 --> 00:18:25,354 Dobro sam! 324 00:18:27,481 --> 00:18:29,775 Da, valjda tako treba. 325 00:18:34,822 --> 00:18:37,825 Donna nam obično tijekom planinarenja pokazuje životinje. 326 00:18:39,326 --> 00:18:40,869 Ponzu, to je tvoj znak. 327 00:18:43,288 --> 00:18:45,541 Vidite, eno životinje. 328 00:18:45,624 --> 00:18:47,376 Vrlo zanimljive životinje. 329 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 Da. Ovo je... 330 00:18:53,215 --> 00:18:55,384 troprsti rezancosaur. 331 00:18:58,137 --> 00:19:00,514 Zbilja? Izgledao je kao vjeverica. 332 00:19:01,849 --> 00:19:04,017 Pogledajte ono, Četo mladih planinara! 333 00:19:04,101 --> 00:19:06,353 Savršen primjer... 334 00:19:06,436 --> 00:19:08,939 rijetkog golemog češera. 335 00:19:09,022 --> 00:19:10,858 Pogledajmo ga izbliza. 336 00:19:10,941 --> 00:19:12,276 Golemi češer? 337 00:19:12,359 --> 00:19:13,819 To je košnica! 338 00:19:13,902 --> 00:19:16,405 - Što ćemo? - Brzo, ljepilo od vasabija! 339 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 Ne mogu ga dosegnuti... 340 00:19:24,288 --> 00:19:26,039 - Bože... - Ja ću. 341 00:19:26,123 --> 00:19:28,584 Rona, možda bismo se trebali vratiti u kamp. 342 00:19:28,667 --> 00:19:29,835 Imaš pravo. 343 00:19:29,918 --> 00:19:33,797 Moramo napraviti logorsku vatru sa sljezovim kolačićima. 344 00:19:34,214 --> 00:19:35,591 Znate, one skorese. 345 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 Idu u krivom smjeru. 346 00:19:41,471 --> 00:19:42,806 Kamp je tamo. 347 00:19:47,102 --> 00:19:48,520 Što ćemo učiniti? 348 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 Narudžba za Rodneyja. 349 00:19:57,029 --> 00:19:58,363 Kako ide, time? 350 00:19:58,864 --> 00:19:59,740 Ne baš sjajno. 351 00:19:59,823 --> 00:20:02,284 Rona vodi Četu mladih planinara u krivom smjeru. 352 00:20:02,367 --> 00:20:03,827 Moramo ih nekako navoditi. 353 00:20:04,870 --> 00:20:06,830 Yuki, jesi li dobro? 354 00:20:08,457 --> 00:20:10,125 To je Rodney. 355 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 Proždire svoje rezance. 356 00:20:11,877 --> 00:20:14,630 Zbilja? Zvuk je odvratan. 357 00:20:14,713 --> 00:20:16,423 Meni bi uništio apetit. 358 00:20:16,506 --> 00:20:18,800 A meni je dao sjajnu ideju! 359 00:20:18,884 --> 00:20:19,760 Hvala, Yuki! 360 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 Kojim putem? 361 00:20:31,021 --> 00:20:33,357 Dobro. Zasigurno ne onim. 362 00:20:33,440 --> 00:20:34,274 Dođite. 363 00:20:41,573 --> 00:20:45,953 Dok nam se večera grije, zapjevajmo onu poznatu pjesmu s kampiranja. 364 00:20:46,036 --> 00:20:47,204 Ringe, ringe, raja. 365 00:20:48,413 --> 00:20:50,249 Tko će me naučiti riječi? 366 00:20:52,584 --> 00:20:53,877 Zvuči sigurno. 367 00:20:53,961 --> 00:20:55,712 Što može poći po zlu? 368 00:20:56,171 --> 00:20:57,089 To! 369 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 Tvorove plaše glasni zvukovi. 370 00:21:03,011 --> 00:21:03,887 Ringe! 371 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 Ringe! 372 00:21:11,645 --> 00:21:13,563 Raja! 373 00:21:13,647 --> 00:21:15,190 Ne! 374 00:21:45,053 --> 00:21:46,138 Da! 375 00:21:56,732 --> 00:21:58,775 Žao mi je, Četo mladih planinara, 376 00:21:58,859 --> 00:22:02,112 ali naša je uzbudljiva pustolovina u prirodi pri kraju. 377 00:22:02,195 --> 00:22:03,822 Moramo li ići? 378 00:22:03,905 --> 00:22:05,699 Izlet je bio jako zabavan! 379 00:22:05,866 --> 00:22:08,201 Da, sjajna si voditeljica čete! 380 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 Hvala, djeco. 381 00:22:10,245 --> 00:22:12,414 Ali vrijeme je da napustimo divljinu 382 00:22:12,497 --> 00:22:15,042 i krenemo na dugi put natrag u civilizaciju. 383 00:22:15,584 --> 00:22:17,878 Vidi ti to, pa mi smo se vratili. 384 00:22:17,961 --> 00:22:19,504 Vidimo se sljedeći put, Četo! 385 00:22:19,588 --> 00:22:20,422 - Hvala! - Bok! 386 00:22:20,547 --> 00:22:21,506 - Bilo je zabavno! - Vidimo se! 387 00:22:22,049 --> 00:22:23,633 Niah, ovamo. 388 00:22:24,468 --> 00:22:26,178 Sjajan Zenko, time. 389 00:22:26,261 --> 00:22:28,972 Čini se da se četa dobro provela. 390 00:22:29,056 --> 00:22:31,183 Ellie, bila si fantastična. 391 00:22:31,266 --> 00:22:33,518 Trebaš doći i na sljedeći izlet Čete mladih planinara. 392 00:22:33,602 --> 00:22:34,770 To bi bilo zabavno. 393 00:22:34,853 --> 00:22:36,688 Mislim da mi se kampiranje svidjelo. 394 00:22:36,772 --> 00:22:37,939 Sjajno! 395 00:22:38,023 --> 00:22:41,568 Ali što si napravila s tvorovim smradom? 396 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 Nisam htjela onečistiti okoliš, 397 00:22:43,070 --> 00:22:45,572 pa sam ga spremila u stražnji dio Donnina kombija. 398 00:22:45,655 --> 00:22:47,324 Što je u ovoj vrećici? 399 00:22:53,371 --> 00:22:54,372 TEMELJENO NA KNJIGAMA „DOJO DAYCARE“ 400 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 To, to, to, to 401 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Tim Zenko, to! 402 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 Zenko, to! 403 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Tim Zenko, to!