1 00:00:08,675 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,276 Ayo 3 00:00:28,111 --> 00:00:30,405 Tim Zenko Go! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,080 Ayo 5 00:00:47,088 --> 00:00:48,715 Ayo Zenko! 6 00:00:48,798 --> 00:00:50,633 Tim Zenko Go! 7 00:00:51,801 --> 00:00:53,887 MASALAH TIKUS TANAH 8 00:00:55,597 --> 00:00:57,432 Tidak, Yolanda. 9 00:00:57,515 --> 00:00:59,976 Hanya aku yang boleh makan wortelku. 10 00:01:06,733 --> 00:01:07,901 Mungkinkah? 11 00:01:08,526 --> 00:01:09,527 Katakan tidak. 12 00:01:17,243 --> 00:01:18,369 Tikus tanah? 13 00:01:18,453 --> 00:01:20,205 Aku menunggu kesempatan ini. 14 00:01:20,288 --> 00:01:21,831 Ayo. 15 00:01:25,835 --> 00:01:27,921 Ya, sudah kuduga. 16 00:01:30,131 --> 00:01:32,592 Tidak! 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,931 Ini akan terasa lezat di semurku. 18 00:01:38,014 --> 00:01:39,891 Aku suka semur sayurmu. 19 00:01:39,974 --> 00:01:41,559 Semua suka, Fawna. 20 00:01:42,143 --> 00:01:43,019 Aku tersentuh. 21 00:01:43,102 --> 00:01:45,688 Pesta kebun tahun ini akan sangat luar biasa. 22 00:01:45,772 --> 00:01:49,192 Pasti banyak yang akan mendaftar Kebun Komunitas. 23 00:01:49,609 --> 00:01:52,487 Semua anggota Harmony Harbor akan datang ke pesta. 24 00:01:52,570 --> 00:01:53,446 Segera dimulai! 25 00:01:53,530 --> 00:01:55,240 Sebaiknya aku mulai masak. 26 00:01:55,323 --> 00:01:58,118 Jax. Sayuran. Tikus tanah. 27 00:01:58,201 --> 00:01:59,285 Lihat! 28 00:02:00,537 --> 00:02:02,914 Namun, Fawna butuh itu untuk semurnya. 29 00:02:02,997 --> 00:02:04,165 Harus lakukan sesuatu. 30 00:02:04,249 --> 00:02:06,835 Aku tahu, saatnya untuk Zenko. 31 00:02:23,268 --> 00:02:25,186 Ponzu, mode misi. 32 00:02:28,857 --> 00:02:31,192 Ayo 33 00:02:43,663 --> 00:02:44,539 Ya! 34 00:02:57,760 --> 00:02:59,012 Niah! 35 00:02:59,095 --> 00:03:00,221 Ari! 36 00:03:00,305 --> 00:03:01,598 Ellie! 37 00:03:01,681 --> 00:03:02,849 Jax! 38 00:03:03,975 --> 00:03:06,311 Tim Zenko Go! 39 00:03:07,228 --> 00:03:09,063 Kami dengar gong. Siap menolong. 40 00:03:09,147 --> 00:03:13,443 Seekor tikus tanah mengambil semua sayuran Fawna dari Kebun Komunitas. 41 00:03:13,526 --> 00:03:17,238 Ya, dan dia sudah cukup khawatir membuat semur untuk malam ini. 42 00:03:17,572 --> 00:03:19,073 Jika tahu soal tikus... 43 00:03:19,157 --> 00:03:21,075 Makanya dia tak boleh tahu. 44 00:03:21,159 --> 00:03:24,203 Tim Zenko, misi kebaikan kalian mencegah tikus itu 45 00:03:24,287 --> 00:03:27,582 melahap semua sayuran tanpa diketahui Fawna. 46 00:03:27,665 --> 00:03:28,499 Jangan khawatir. 47 00:03:28,625 --> 00:03:30,251 Aku tahu cara menghentikannya. 48 00:03:30,335 --> 00:03:34,005 Ingatlah, butuh banyak bahan untuk membuat jamuan. 49 00:03:34,088 --> 00:03:36,299 Makanya aku belanja di toko terdekat 50 00:03:36,382 --> 00:03:38,509 karena tas belanjaan sangat berat. 51 00:03:39,886 --> 00:03:42,180 Tim Zenko berpatroli untuk hewan pengerat. 52 00:03:44,682 --> 00:03:46,559 Ponzu tak suka kata "hewan pengerat." 53 00:03:46,768 --> 00:03:50,688 Namun, kau bisa bilang, "Patroli Hewan Berbulu yang Manis?" 54 00:03:51,981 --> 00:03:54,776 Zenko ayo! 55 00:03:58,738 --> 00:04:00,865 Kita jauhkan tikus itu dari kebun, 56 00:04:00,949 --> 00:04:02,325 jangan sampai Fawna lihat. 57 00:04:02,408 --> 00:04:05,078 Kupastikan dia tak lihat saat kubantu dia masak. 58 00:04:08,456 --> 00:04:10,333 Tentang tikus tanah itu. 59 00:04:10,416 --> 00:04:12,543 - Kupikir kita bisa... - Aku saja. 60 00:04:12,627 --> 00:04:13,503 Percayalah. 61 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 Aku berpengalaman dengan tikus tanah. 62 00:04:16,339 --> 00:04:18,591 Di Klub Petani Junior Masa Depan. 63 00:04:18,675 --> 00:04:20,593 Itu tidak mudah. 64 00:04:21,928 --> 00:04:25,056 Lihatlah. Peluit ultrasonik. 65 00:04:25,139 --> 00:04:28,434 Fakta populer, bagi mereka yang tahu fakta tikus tanah, 66 00:04:28,518 --> 00:04:31,104 mereka benci suara bernada tinggi. 67 00:04:38,778 --> 00:04:40,947 Aku tak percaya peluitnya tak bekerja. 68 00:04:43,700 --> 00:04:44,701 Salah peluit. 69 00:04:46,995 --> 00:04:49,706 Astaga! Siapa yang lupa bawangnya? 70 00:04:50,331 --> 00:04:51,207 Aku. 71 00:04:52,125 --> 00:04:53,251 Sebaiknya kuambil. 72 00:04:55,628 --> 00:04:57,797 Tidak, biar aku, kau di sini saja. 73 00:04:58,923 --> 00:04:59,924 Baiklah! 74 00:05:02,552 --> 00:05:03,428 Tidak! 75 00:05:08,850 --> 00:05:10,018 Ayolah! 76 00:05:10,101 --> 00:05:11,561 Sisakan satu bawang! 77 00:05:14,230 --> 00:05:16,899 Jax, aku butuh bawangku. 78 00:05:16,983 --> 00:05:18,026 Aku datang! 79 00:05:18,901 --> 00:05:21,529 Tikus itu sangat lapar. Bagaimana kalau... 80 00:05:21,612 --> 00:05:24,115 Aku tahu cara menghentikan tikus serakah itu. 81 00:05:24,198 --> 00:05:25,116 Burung hantu. 82 00:05:25,199 --> 00:05:28,411 - Kenapa dengan burung hantu? - Tikus tanah tak suka. 83 00:05:28,494 --> 00:05:31,581 Kita bawa burung hantu, dan selamat tinggal tikus. 84 00:05:31,664 --> 00:05:32,707 Aku bisa menirunya. 85 00:05:37,837 --> 00:05:39,881 Kesan hebat lainnya dari Ellie. 86 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 Tentu saja. 87 00:05:41,632 --> 00:05:43,509 Akulah burung hantu. 88 00:05:45,928 --> 00:05:46,804 Aku tak apa. 89 00:05:47,638 --> 00:05:49,807 Kita bisa buat umpan burung hantu. 90 00:05:49,891 --> 00:05:51,309 Mungkin dari bubur kertas. 91 00:05:51,392 --> 00:05:52,518 Aku juga bisa! 92 00:05:52,602 --> 00:05:56,731 Sebagai seniman, aku pun bekerja dengan sarana terlembek. 93 00:05:57,482 --> 00:05:59,358 Kupanggil dia... 94 00:05:59,442 --> 00:06:00,818 Hootie Patootie. 95 00:06:00,902 --> 00:06:03,404 Tunggu! Penentuan posisi sangat penting. 96 00:06:04,405 --> 00:06:06,032 Hei! Kau mau ke mana... 97 00:06:13,748 --> 00:06:15,083 Hootie, Sayang. 98 00:06:15,416 --> 00:06:17,001 Perpisahan itu kesedihan... 99 00:06:17,335 --> 00:06:19,712 yang manis dan lengket. 100 00:06:19,796 --> 00:06:21,964 Wah, Niah. Biasanya kau hebat. 101 00:06:22,298 --> 00:06:24,717 Sepertinya, tikus itu... mengalahkanmu. 102 00:06:24,801 --> 00:06:27,720 Tidak mungkin! Aku lebih hebat. 103 00:06:31,349 --> 00:06:33,309 Bagaimana kalau jebak tikus itu? 104 00:06:33,392 --> 00:06:34,477 Itu terlalu lama. 105 00:06:34,560 --> 00:06:37,188 Kita harus mengusirnya dari sini, sekarang! 106 00:06:38,231 --> 00:06:40,983 Kau sungguh benci tikus tanah, Niah. 107 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 Apa alasannya? 108 00:06:43,486 --> 00:06:47,782 Saat itu Kejuaraan Daerah Labu Raksasa Petani Junior Masa Depan. 109 00:06:47,865 --> 00:06:49,700 Labuku memenuhi syarat. 110 00:06:50,118 --> 00:06:51,160 Tingginya. 111 00:06:51,244 --> 00:06:52,286 Beratnya. 112 00:06:52,370 --> 00:06:53,704 Warna jingganya. 113 00:06:53,788 --> 00:06:56,374 Aku pasti memenangkan pita biru. 114 00:06:56,707 --> 00:06:57,708 Lalu... 115 00:07:04,715 --> 00:07:06,175 Tidak! 116 00:07:10,680 --> 00:07:13,307 Aku tak ingin orang lain... 117 00:07:13,391 --> 00:07:14,559 diganggu... 118 00:07:14,642 --> 00:07:16,436 oleh tikus tanah seperti aku. 119 00:07:16,644 --> 00:07:19,397 Itu alasan aku akan menyelamatkan sayuran Fawna. 120 00:07:19,480 --> 00:07:21,315 Bagaimanapun caranya. 121 00:07:21,399 --> 00:07:24,068 Tak perlu melakukannya sendiri. Kami bisa bantu. 122 00:07:24,235 --> 00:07:25,445 Apa rencanamu? 123 00:07:25,528 --> 00:07:29,031 Ini semacam solusi pedas. 124 00:07:32,410 --> 00:07:34,120 Lezat. 125 00:07:34,203 --> 00:07:36,747 Saat orang merasakan semur sayuranku, 126 00:07:36,831 --> 00:07:40,543 mereka pasti ingin bergabung dengan Kebun Komunitas. 127 00:07:40,668 --> 00:07:43,045 Semur sayur itu akan sangat lezat! 128 00:07:46,007 --> 00:07:47,467 Hampir lupa zukininya. 129 00:07:47,550 --> 00:07:48,426 Akan kuambil. 130 00:07:49,510 --> 00:07:53,473 Tidak, jangan. Awasi saja pancinya... 131 00:07:54,015 --> 00:07:55,349 agar mendidih. 132 00:07:56,476 --> 00:07:57,602 Tunggu. 133 00:07:57,685 --> 00:08:00,229 Mengawasi panci tak membuatnya mendidih. 134 00:08:01,230 --> 00:08:02,815 Jax, aku punya rencana. 135 00:08:02,899 --> 00:08:05,568 Namun, aku butuh... 136 00:08:07,445 --> 00:08:08,529 Aku bisa. 137 00:08:08,613 --> 00:08:10,907 Oh, ya, zukini. 138 00:08:11,657 --> 00:08:13,826 Jadi, bagaimana? 139 00:08:13,910 --> 00:08:14,744 Datang. 140 00:08:15,620 --> 00:08:16,621 Terima kasih! 141 00:08:18,206 --> 00:08:20,082 Cabai rawit. 142 00:08:20,166 --> 00:08:21,417 Sangat pedas. 143 00:08:21,501 --> 00:08:23,503 Ya, ini penangkal tikus tanah. 144 00:08:23,586 --> 00:08:26,047 Ini, Ari, taburkan di sekitar kebun. 145 00:08:31,844 --> 00:08:33,638 Ayo taburkan. 146 00:08:38,809 --> 00:08:41,020 Cepat, Fawna butuh tomat lagi. 147 00:08:47,026 --> 00:08:48,444 Bagaimana, Tim? 148 00:08:48,528 --> 00:08:50,613 Tidak bagus. Kami kehabisan waktu! 149 00:08:50,696 --> 00:08:52,031 Juga sayuran! 150 00:08:52,114 --> 00:08:55,451 Ingatlah, setiap juru masak menambahkan sesuatu ke kaldu. 151 00:08:55,535 --> 00:08:57,453 Khususnya yang tak pakai jala rambut. 152 00:08:58,955 --> 00:08:59,997 Aku harus pergi. 153 00:09:00,081 --> 00:09:02,500 Ponzu memasukkan banyak wasabi ke nasi gulungnya. 154 00:09:02,583 --> 00:09:04,377 Ponzu, letakkan pemadam apinya. 155 00:09:05,711 --> 00:09:07,713 Pertama, belanja di toko terdekat. 156 00:09:07,797 --> 00:09:09,048 Sekarang jala rambut? 157 00:09:09,131 --> 00:09:12,927 Entah apa hubungannya dengan menghentikan tikus tanah. 158 00:09:13,010 --> 00:09:16,055 Niah, kau tak perlu menghentikannya sendiri. 159 00:09:16,138 --> 00:09:17,890 Benar. Kami bisa membantumu. 160 00:09:17,974 --> 00:09:19,308 Seperti kata Yuki, 161 00:09:19,392 --> 00:09:22,562 kita semua bisa jadi juru masak yang menambah kuah kesuksesan. 162 00:09:22,645 --> 00:09:23,938 Apa maksudmu? 163 00:09:24,021 --> 00:09:26,065 Mungkin kita bisa mengikuti dia. 164 00:09:26,148 --> 00:09:27,650 Kita semua. 165 00:09:27,733 --> 00:09:29,360 Cara Tim Zenko. 166 00:09:31,320 --> 00:09:33,197 Baiklah, layak dicoba. 167 00:09:38,327 --> 00:09:39,537 Apa yang dia lakukan? 168 00:09:40,913 --> 00:09:42,290 Menuju ke lubang. 169 00:09:42,373 --> 00:09:44,125 Sarang rahasianya. 170 00:09:45,251 --> 00:09:48,754 Andai bisa lihat rencana jahat yang dia buat di sana. 171 00:09:48,838 --> 00:09:49,797 Kita bisa! 172 00:09:49,880 --> 00:09:51,841 Alat penangkapku memiliki kamera! 173 00:09:58,097 --> 00:09:59,557 Tikus itu seorang ibu. 174 00:09:59,640 --> 00:10:02,059 Itu sebabnya dia mencuri makanan. 175 00:10:02,143 --> 00:10:03,394 Untuk anaknya makan. 176 00:10:03,477 --> 00:10:05,521 Aku malah menakutinya. 177 00:10:06,147 --> 00:10:08,316 Sepertinya aku berlebihan. 178 00:10:08,566 --> 00:10:11,152 Maaf, seharusnya aku mendengarkan kalian. 179 00:10:11,235 --> 00:10:12,403 Jangan khawatir. 180 00:10:12,486 --> 00:10:14,280 Sekarang kita semua paham. 181 00:10:14,363 --> 00:10:16,657 Namun, bagaimana agar dia tak mengambil 182 00:10:16,741 --> 00:10:20,453 semua sayuran Fawna, dan masih bisa memberi makan anaknya? 183 00:10:21,579 --> 00:10:25,333 Ingat yang Yuki bilang tentang belanja di toko terdekat? 184 00:10:25,666 --> 00:10:27,001 Aku punya ide. 185 00:10:27,084 --> 00:10:29,962 Bagaimana jika kita ambil sayuran dari kebunku... 186 00:10:46,187 --> 00:10:47,188 Kita berhasil! 187 00:10:47,271 --> 00:10:49,523 Kita memindahkan kebun wortel Niah. 188 00:10:52,693 --> 00:10:54,111 Ya, Tikus Tanah Kecil, 189 00:10:54,195 --> 00:10:57,657 tak perlu ke kebun Fawna jika kau tinggal di kebunmu. 190 00:10:57,740 --> 00:11:00,785 Tikus tanah memang hewan berbulu yang manis. 191 00:11:00,993 --> 00:11:02,244 Yuki benar. 192 00:11:02,328 --> 00:11:05,206 Butuh banyak bahan untuk membuat jamuan. 193 00:11:05,289 --> 00:11:08,042 Juga seluruh tim untuk menyelamatkan kebun. 194 00:11:08,125 --> 00:11:10,211 Serta, memberi makan keluarga tikus. 195 00:11:10,836 --> 00:11:12,254 Dobel Zenko! 196 00:11:12,338 --> 00:11:15,049 Hei, sekarang acara masak Pesta Kebun. 197 00:11:15,132 --> 00:11:16,342 Ayo! 198 00:11:21,138 --> 00:11:23,682 Hai, Ian. Pak Tanaka. 199 00:11:24,058 --> 00:11:26,435 Selamat datang di Kebun Komunitas. 200 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 Rasakan pelukan hangat Ibu Pertiwi. 201 00:11:29,730 --> 00:11:31,899 Kau dapat banyak pengunjung hari ini. 202 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 Ya, ini luar biasa. 203 00:11:34,318 --> 00:11:37,863 Banyak yang sudah mendaftar untuk bergabung di kebun. 204 00:11:39,156 --> 00:11:41,617 Semur sayurmu pun sangat lezat, 205 00:11:41,700 --> 00:11:42,701 Sungguh? 206 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 Kupikir kurang sedikit cabai. 207 00:11:45,037 --> 00:11:47,039 Namun, aku tak bisa menemukannya. 208 00:11:47,123 --> 00:11:48,124 Aneh, ya? 209 00:11:52,753 --> 00:11:54,255 PERGI BERKEMAH MEWAH 210 00:11:54,338 --> 00:11:56,382 Mi Bibi Yuki sangat lezat. 211 00:11:56,465 --> 00:11:57,967 Seperti karya seni. 212 00:11:58,050 --> 00:11:59,343 Hei, Ellie. 213 00:11:59,427 --> 00:12:01,429 Hai, Niah. Mau ke mana? 214 00:12:01,512 --> 00:12:04,306 Aku akan berkemah dengan Pasukan Patroli Rusa Junior. 215 00:12:04,390 --> 00:12:05,724 Aku tak sabar. 216 00:12:05,808 --> 00:12:06,642 Berkemah? 217 00:12:06,851 --> 00:12:09,145 Maksudmu seperti tidur di tanah, 218 00:12:09,228 --> 00:12:11,772 di hutan dengan serangga dan sebagainya? 219 00:12:12,606 --> 00:12:14,775 Sepertinya bukan hal yang kusuka. 220 00:12:14,859 --> 00:12:16,610 Ketua kami Donna. 221 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 Dia membuat ini menyenangkan. 222 00:12:18,612 --> 00:12:20,781 Dia tahu banyak tentang alam bebas. 223 00:12:28,706 --> 00:12:31,500 Truk Donna tidak senyaman limo. 224 00:12:31,584 --> 00:12:32,960 Hai, Rona! 225 00:12:33,919 --> 00:12:34,962 Di mana Donna? 226 00:12:35,087 --> 00:12:37,214 Dia terkena flu berat. 227 00:12:37,298 --> 00:12:40,384 Hidung buntu, bersin di mana-mana. 228 00:12:40,468 --> 00:12:42,303 Kuharap dia cepat membaik. 229 00:12:42,386 --> 00:12:44,597 Sepertinya kami tak jadi berkemah. 230 00:12:44,680 --> 00:12:47,391 Aku tak akan membiarkan kalian kecewa. 231 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 Aku yang akan membawa kalian! 232 00:12:49,560 --> 00:12:50,644 Aku suka alam. 233 00:12:50,769 --> 00:12:52,813 Tanaman, binatang... 234 00:12:54,899 --> 00:12:56,567 Enyahlah! 235 00:12:59,153 --> 00:13:00,404 Tak apa, Rona. 236 00:13:00,696 --> 00:13:02,114 Itu hanya kupu-kupu. 237 00:13:03,616 --> 00:13:06,035 Dia tampak jahat. 238 00:13:06,202 --> 00:13:08,037 Tak ada yang terluka. 239 00:13:10,915 --> 00:13:11,999 Bagus. 240 00:13:12,082 --> 00:13:14,668 Mungkin kita berkemah lain waktu saja. 241 00:13:16,003 --> 00:13:17,338 Omong kosong. 242 00:13:17,421 --> 00:13:21,008 Tak ada yang mengalahkan hidup seadanya di alam bebas. 243 00:13:21,675 --> 00:13:23,427 Aku sudah membawa microwave? 244 00:13:23,511 --> 00:13:26,055 Perjalanan ini bisa menjadi bencana. 245 00:13:26,138 --> 00:13:29,934 Sepertinya Patroli Rusa Junior membutuhkan Zenko. 246 00:13:30,518 --> 00:13:33,187 Kuharap kabel sambunganku cukup. 247 00:13:33,270 --> 00:13:36,607 Anggota Patroli Rusa Junior lain akan segera tiba, 248 00:13:36,690 --> 00:13:40,528 tetapi, aku harus mengelus kucingku sebelum pergi. 249 00:13:41,111 --> 00:13:43,906 Aku harus... membantunya. 250 00:13:43,989 --> 00:13:45,115 Kucingnya besar. 251 00:13:46,075 --> 00:13:47,868 Akan kutunggu. 252 00:14:01,340 --> 00:14:03,259 Ponzu, mode misi. 253 00:14:06,971 --> 00:14:09,348 Ayo 254 00:14:21,777 --> 00:14:22,611 Ya! 255 00:14:35,833 --> 00:14:37,084 Niah! 256 00:14:37,167 --> 00:14:38,294 Ari! 257 00:14:38,377 --> 00:14:39,670 Ellie! 258 00:14:39,753 --> 00:14:40,921 Jax! 259 00:14:42,006 --> 00:14:44,466 Tim Zenko Go! 260 00:14:44,925 --> 00:14:46,969 Kami dengar gong. Siap menolong. 261 00:14:47,052 --> 00:14:47,887 Lihatlah. 262 00:14:49,597 --> 00:14:50,598 Enyahlah! 263 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 Rona Dunsmore dan alam. 264 00:14:53,100 --> 00:14:56,228 Mereka seperti kecap dan es krim. 265 00:14:57,271 --> 00:15:02,318 Ya, Rona menggantikan saudarinya di acara kemah di taman Harmony Harbor. 266 00:15:02,401 --> 00:15:04,069 Namun, dari yang kami lihat, 267 00:15:04,153 --> 00:15:06,238 perjalanan ini akan jadi bencana. 268 00:15:06,322 --> 00:15:08,407 Itu sebabnya kita butuh kebaikan. 269 00:15:08,616 --> 00:15:10,326 Jadi, Tim Zenko Go, 270 00:15:10,409 --> 00:15:12,745 misi kalian adalah membantu Rona diam-diam 271 00:15:12,828 --> 00:15:15,080 dan pastikan anak-anak senang. 272 00:15:15,831 --> 00:15:17,166 Ini dobel Zenko. 273 00:15:17,791 --> 00:15:18,709 Bawalah Ponzu. 274 00:15:18,792 --> 00:15:19,793 Dia mengenal hutan. 275 00:15:21,670 --> 00:15:25,633 Baik, Yuki, tetapi berkemah bukan kesukaanku. 276 00:15:25,716 --> 00:15:29,345 Berkemah seperti mi tinta cumi. 277 00:15:30,804 --> 00:15:32,556 Kebanyakan orang tak suka namanya, 278 00:15:32,890 --> 00:15:34,516 mi tinta cumi. 279 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 Menjijikkan. 280 00:15:35,684 --> 00:15:39,271 Lalu, mereka mencobanya, dan itu menjadi pesanan rutin mereka. 281 00:15:40,105 --> 00:15:43,400 Maaf jika itu membuatmu lapar, Ponzu, 282 00:15:43,484 --> 00:15:45,027 tetapi kau harus pergi. 283 00:15:51,450 --> 00:15:53,911 Kalian akan bersenang-senang. 284 00:15:56,205 --> 00:15:58,040 Rona menjaga kalian. 285 00:16:01,919 --> 00:16:02,795 Kabar baik! 286 00:16:03,212 --> 00:16:04,463 Lokasinya ketemu. 287 00:16:04,880 --> 00:16:06,715 Aku suka berkemah. 288 00:16:06,799 --> 00:16:09,093 Apa yang pertama kita lakukan? 289 00:16:09,176 --> 00:16:11,178 Kau yang memilih, Sayang. 290 00:16:11,261 --> 00:16:12,596 Rambut atau kuku? 291 00:16:14,223 --> 00:16:15,891 Bukan mendirikan tenda dulu? 292 00:16:15,975 --> 00:16:17,726 Ide bagus! 293 00:16:25,901 --> 00:16:28,237 Astaga, hari cepat menjadi gelap. 294 00:16:30,948 --> 00:16:32,700 Di mana tiang tendanya? 295 00:16:32,783 --> 00:16:33,867 Tiang apa? 296 00:16:34,994 --> 00:16:37,830 Hei, Teman-teman, ayo cari kayu untuk api unggun. 297 00:16:37,913 --> 00:16:38,998 Yang pendek. 298 00:16:39,081 --> 00:16:43,210 Bukan kayu panjang dan lurus, tetapi kecil dan bengkok. 299 00:16:46,046 --> 00:16:47,256 Aku baru dapat ide. 300 00:16:47,339 --> 00:16:48,549 Kita semua punya. 301 00:16:48,632 --> 00:16:50,592 Kita cari kayu untuk tiang tenda. 302 00:17:01,311 --> 00:17:03,480 Ellie, kau ahli menyelinap. 303 00:17:03,564 --> 00:17:06,233 Bisa bawa ini ke sana, untuk menahan tenda? 304 00:17:06,316 --> 00:17:07,317 Aku? 305 00:17:07,443 --> 00:17:09,361 Aku belum pernah mendirikan tenda. 306 00:17:09,445 --> 00:17:10,821 Cobalah. 307 00:17:11,280 --> 00:17:13,282 Baiklah, tetapi tidak janji. 308 00:17:34,011 --> 00:17:36,263 Siapa mau belajar keterampilan alam bebas? 309 00:17:36,346 --> 00:17:38,015 Lihat, tali laso. 310 00:17:39,391 --> 00:17:40,517 Aku selanjutnya. 311 00:17:50,235 --> 00:17:51,361 Hei. 312 00:17:51,445 --> 00:17:52,613 Aku berhasil! 313 00:17:53,238 --> 00:17:54,531 Hei, lihat. Tendanya! 314 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 Bagaimana bisa? 315 00:17:57,242 --> 00:17:58,118 Entahlah. 316 00:17:58,202 --> 00:18:00,454 Peri Tenda, Bigfoot, 317 00:18:00,537 --> 00:18:02,915 makhluk Woodland yang membantu. 318 00:18:04,917 --> 00:18:06,919 Siapa yang mau mendaki hutan belantara? 319 00:18:07,753 --> 00:18:10,631 Selamat mendaki hutan belantara, Patroli Rusa Junior. 320 00:18:10,714 --> 00:18:15,135 Anggap saja sedang berjalan di mal, kecuali di sini ada pepohonan, 321 00:18:15,219 --> 00:18:17,888 dan hal alam lainnya. 322 00:18:17,971 --> 00:18:20,599 Pastikan kalian selalu mengikutiku. 323 00:18:24,478 --> 00:18:25,395 Aku tak apa. 324 00:18:27,523 --> 00:18:29,817 Ya, kurasa kita melakukannya. 325 00:18:34,863 --> 00:18:37,866 Donna biasanya menunjukkan binatang saat mendaki. 326 00:18:39,368 --> 00:18:40,911 Ponzu, itu tanda untukmu. 327 00:18:43,330 --> 00:18:45,582 Lihat, ada binatang. 328 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 Binatang yang sangat menarik. 329 00:18:51,296 --> 00:18:53,173 Ya. Itu... 330 00:18:53,257 --> 00:18:55,425 Mi-saurus berjari tiga! 331 00:18:58,178 --> 00:19:00,556 Sungguh? Itu seperti tupai. 332 00:19:01,890 --> 00:19:04,059 Lihat itu, Patroli Rusa Junior. 333 00:19:04,143 --> 00:19:06,395 Contoh sempurna... 334 00:19:06,478 --> 00:19:08,981 buah pinus raksasa langka. 335 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 Mari lihat lebih dekat. 336 00:19:10,983 --> 00:19:12,317 Buah pinus raksasa langka? 337 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 Itu sarang lebah. 338 00:19:13,944 --> 00:19:16,446 - Bagaimana ini? - Cepat, lem wasabi. 339 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 Tak bisa mencapainya. 340 00:19:24,329 --> 00:19:26,081 - Astaga... - Biar kubantu. 341 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 Rona, mungkin kita harus kembali ke kemah. 342 00:19:28,709 --> 00:19:29,877 Kau benar. 343 00:19:29,960 --> 00:19:33,839 Kita harus membuat api unggun dengan marshmallow. 344 00:19:34,256 --> 00:19:35,632 Kau tahu, "snore"! 345 00:19:39,761 --> 00:19:41,430 Mereka salah jalan. 346 00:19:41,513 --> 00:19:42,848 Kemahnya di sana. 347 00:19:47,144 --> 00:19:48,562 Kita harus bagaimana? 348 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 Pesanan untuk Rodney. 349 00:19:57,070 --> 00:19:58,405 Bagaimana, Tim? 350 00:19:58,906 --> 00:19:59,781 Tidak bagus. 351 00:19:59,865 --> 00:20:02,326 Rona salah memandu Patroli Rusa Junior. 352 00:20:02,409 --> 00:20:03,869 Butuh cara memandu mereka. 353 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 Yuki, kau baik-baik saja? 354 00:20:08,498 --> 00:20:10,167 Itu hanya Rodney. 355 00:20:10,250 --> 00:20:11,835 Menyeruput mi. 356 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 Sungguh? Terdengar menjijikkan. 357 00:20:14,755 --> 00:20:16,465 Merusak seleraku. 358 00:20:16,548 --> 00:20:18,842 Ini memberiku ide bagus! 359 00:20:18,926 --> 00:20:19,801 Terima kasih. 360 00:20:25,474 --> 00:20:27,184 Lewat mana? 361 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 Baiklah. Bukan ke sana. 362 00:20:33,482 --> 00:20:34,316 Ayo. 363 00:20:41,615 --> 00:20:45,994 Sementara makan malam dipanaskan, mari main permainan berkemah. 364 00:20:46,078 --> 00:20:47,246 Bebek, Bebek, Angsa. 365 00:20:48,455 --> 00:20:50,290 Siapa yang bisa mengajariku? 366 00:20:52,626 --> 00:20:53,919 Kelihatannya aman. 367 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Bebek, Bebek, Angsa bahaya apa? 368 00:20:56,213 --> 00:20:57,130 Itu! 369 00:20:58,882 --> 00:21:00,884 Sigung takut dengan suara keras. 370 00:21:03,053 --> 00:21:03,929 Bebek. 371 00:21:04,930 --> 00:21:05,931 Bebek! 372 00:21:11,687 --> 00:21:13,605 Angsa! 373 00:21:13,689 --> 00:21:15,232 Tidak! 374 00:21:45,095 --> 00:21:46,179 Ya! 375 00:21:56,773 --> 00:21:58,817 Maaf, Patroli Rusa Junior, 376 00:21:58,900 --> 00:22:02,154 tetapi petualangan alam kita telah berakhir. 377 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 Kita harus pergi? 378 00:22:03,947 --> 00:22:05,741 Perjalanan ini menyenangkan. 379 00:22:05,907 --> 00:22:08,243 Ya, kau ketua yang hebat. 380 00:22:09,202 --> 00:22:10,203 Terima kasih. 381 00:22:10,287 --> 00:22:12,456 Namun, saatnya meninggalkan alam, 382 00:22:12,539 --> 00:22:15,083 dan melakukan perjalanan panjang ke peradaban. 383 00:22:15,625 --> 00:22:17,919 Astaga, lihat itu, kita kembali. 384 00:22:18,003 --> 00:22:19,546 Sampai jumpa lain waktu! 385 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 - Terima kasih. - Dah! 386 00:22:20,589 --> 00:22:21,548 - Menyenangkan. - Dah. 387 00:22:22,090 --> 00:22:23,675 Niah, di sini. 388 00:22:24,509 --> 00:22:26,219 Zenko yang bagus, Tim. 389 00:22:26,303 --> 00:22:29,014 Sepertinya anak-anak bersenang-senang. 390 00:22:29,097 --> 00:22:31,224 Ellie, kau hebat di sana. 391 00:22:31,308 --> 00:22:33,560 Ikutlah perjalanan kami selanjutnya. 392 00:22:33,643 --> 00:22:34,811 Itu akan menyenangkan. 393 00:22:34,895 --> 00:22:36,730 Kurasa aku suka berkemah. 394 00:22:36,813 --> 00:22:37,981 Itu bagus. 395 00:22:38,065 --> 00:22:41,610 Namun, aku ingin tahu, kau apakan bom sigung itu? 396 00:22:41,693 --> 00:22:43,028 Aku tak mau menyampah, 397 00:22:43,111 --> 00:22:45,614 jadi, kuletakkan di truk Donna agar aman. 398 00:22:45,697 --> 00:22:47,365 Hei, apa isi kantong ini? 399 00:22:53,413 --> 00:22:54,247 BERDASARKAN BUKU DOJO DAYCARE 400 00:22:55,665 --> 00:22:57,793 Ayo 401 00:22:59,503 --> 00:23:01,546 Tim Zenko Go 402 00:23:05,383 --> 00:23:07,219 Ayo Zenko! 403 00:23:07,302 --> 00:23:09,346 Tim Zenko Go! 404 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who