1
00:00:08,800 --> 00:00:10,927
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:24,399 --> 00:00:26,401
Go, go, go, go!
3
00:00:28,236 --> 00:00:30,530
Team Zenko Go!
4
00:00:37,245 --> 00:00:39,205
Go, go, go, go!
5
00:00:47,213 --> 00:00:48,840
Zenko go!
6
00:00:48,923 --> 00:00:50,759
Team Zenko Go!
7
00:00:51,843 --> 00:00:53,928
"ACCHIAPPA LA TALPA"
8
00:00:55,722 --> 00:00:57,557
No, Iolanda.
9
00:00:57,640 --> 00:01:00,101
Nessuno mangia le mie carote, a parte me.
10
00:01:06,608 --> 00:01:07,776
Non sarà...
11
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Dimmi che non è vero.
12
00:01:17,202 --> 00:01:18,328
Una talpa?
13
00:01:18,411 --> 00:01:20,163
Stavo aspettando questa occasione.
14
00:01:20,246 --> 00:01:21,790
Fatti sotto.
15
00:01:25,794 --> 00:01:27,879
Proprio come pensavo.
16
00:01:30,089 --> 00:01:32,550
No, no!
17
00:01:34,886 --> 00:01:37,889
Saranno ottimi nel mio stufato
di verdure.
18
00:01:37,972 --> 00:01:39,849
Adoro il tuo stufato di verdure.
19
00:01:39,933 --> 00:01:41,518
Lo adorano tutti, Fawna.
20
00:01:42,101 --> 00:01:42,977
Che emozione.
21
00:01:43,061 --> 00:01:45,647
I sapori dell'orto
sarà un successone quest'anno.
22
00:01:45,730 --> 00:01:49,150
Tantissimi vorranno partecipare
all'orto comunitario.
23
00:01:49,567 --> 00:01:52,445
Tutta Porto Armonia verrà alla festa.
24
00:01:52,529 --> 00:01:53,404
Tra poco!
25
00:01:53,488 --> 00:01:55,198
È meglio che mi metta a cucinare.
26
00:01:55,281 --> 00:01:58,076
Jax, verdure, talpa.
27
00:01:58,159 --> 00:01:59,244
Guarda!
28
00:02:00,495 --> 00:02:02,872
Ma a Fawna servono quelle verdure
per il suo stufato!
29
00:02:02,956 --> 00:02:04,124
Dobbiamo fare qualcosa.
30
00:02:04,207 --> 00:02:06,793
È l'ora di una Zenko.
31
00:02:23,226 --> 00:02:25,145
Ponzu, modalità missione.
32
00:02:28,815 --> 00:02:31,151
Go, go, go, go
33
00:02:43,621 --> 00:02:44,497
Sì!
34
00:02:57,719 --> 00:02:58,970
Niah!
35
00:02:59,053 --> 00:03:00,179
Ari!
36
00:03:00,263 --> 00:03:01,556
Ellie!
37
00:03:01,639 --> 00:03:02,807
Jax!
38
00:03:03,933 --> 00:03:06,269
Team Zenko Go!
39
00:03:07,186 --> 00:03:09,022
Il gong si è fatto sentire,
pronti ad agire!
40
00:03:09,105 --> 00:03:13,401
Una talpa sta rubando le verdure di Fawna
dall'orto comunitario.
41
00:03:13,484 --> 00:03:17,196
Sì, ed è già nervosa al pensiero
di dover preparare lo stufato.
42
00:03:17,530 --> 00:03:19,032
Se sapesse della talpa...
43
00:03:19,115 --> 00:03:21,034
Per questo non lo saprà mai.
44
00:03:21,117 --> 00:03:24,162
Team Zenko, la vostra missione
è impedire a quella talpa
45
00:03:24,245 --> 00:03:27,540
di mangiare quelle verdure senza che
Fawna sappia niente al riguardo.
46
00:03:27,624 --> 00:03:28,458
Non preoccuparti.
47
00:03:28,583 --> 00:03:30,209
So come fermarla.
48
00:03:30,293 --> 00:03:33,963
Ma ricordate, ci vogliono tanti
ingredienti per fare un banchetto.
49
00:03:34,047 --> 00:03:36,257
Per questo faccio la spesa
in negozi vicini,
50
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
le buste potrebbero pesare molto.
51
00:03:39,844 --> 00:03:42,138
Il Team Zenko andrà alla ricerca
di roditori.
52
00:03:44,641 --> 00:03:46,517
A Ponzu non piace la parola "roditore".
53
00:03:46,726 --> 00:03:50,647
Potreste dire "Alla ricerca di adorabili
palle di pelo"?
54
00:03:51,940 --> 00:03:54,734
Zenko Go!
55
00:03:58,696 --> 00:04:00,823
Dobbiamo tenere quella talpa
lontana dall'orto
56
00:04:00,907 --> 00:04:02,283
e Fawna non deve vederci.
57
00:04:02,367 --> 00:04:05,036
Farò in modo che non vi veda,
mentre la aiuto a cucinare.
58
00:04:08,414 --> 00:04:10,291
Ok, cerchiamo la talpa.
59
00:04:10,375 --> 00:04:12,502
- Pensavo che potremmo...
- Ci penso io.
60
00:04:12,585 --> 00:04:13,461
Fidati di me.
61
00:04:13,544 --> 00:04:16,214
Ho imparato tutto sulle talpe a mie spese.
62
00:04:16,297 --> 00:04:18,549
Al Club dei giovani agricoltori di domani.
63
00:04:18,633 --> 00:04:20,551
Non è stato bello.
64
00:04:21,886 --> 00:04:25,014
Sentite, un fischio a ultrasuoni.
65
00:04:25,098 --> 00:04:28,393
Fatto risaputo da chi conosce
i fatti sulle talpe,
66
00:04:28,476 --> 00:04:31,062
è che odiano i suoni acuti.
67
00:04:38,736 --> 00:04:40,905
Non credo che questo fischietto funzioni.
68
00:04:43,658 --> 00:04:44,659
Fischietto sbagliato.
69
00:04:46,953 --> 00:04:49,664
Per tutte le lattughe!
Chi ha dimenticato la cipolla?
70
00:04:50,290 --> 00:04:51,165
Io.
71
00:04:52,083 --> 00:04:53,209
Meglio prenderne una.
72
00:04:55,586 --> 00:04:57,755
No, vado io, tu rimani qui.
73
00:04:58,881 --> 00:04:59,882
Va bene!
74
00:05:02,510 --> 00:05:03,386
No!
75
00:05:08,808 --> 00:05:09,976
E dai!
76
00:05:10,059 --> 00:05:11,519
Lasciaci una cipolla!
77
00:05:14,188 --> 00:05:16,858
Jax, mi serve la cipolla!
78
00:05:16,941 --> 00:05:17,984
Arrivo!
79
00:05:18,860 --> 00:05:21,487
La talpa è affamatissima,
e se provassimo...
80
00:05:21,571 --> 00:05:24,073
So come fermare quell'avido mascalzone!
81
00:05:24,157 --> 00:05:25,074
Gufi.
82
00:05:25,158 --> 00:05:28,369
- Cosa fanno i gufi?
- Le talpe non sopportano i gufi.
83
00:05:28,453 --> 00:05:31,539
Troviamo un gufo e addio talpa.
84
00:05:31,622 --> 00:05:32,665
Posso essere il tuo gufo.
85
00:05:37,795 --> 00:05:39,839
Un'altra ottima imitazione di Ellie.
86
00:05:39,922 --> 00:05:40,798
Ma certo.
87
00:05:41,591 --> 00:05:43,468
Io sono il gufo.
88
00:05:45,887 --> 00:05:46,763
Sto bene.
89
00:05:47,597 --> 00:05:49,766
Pensavo potremmo creare un gufo finto.
90
00:05:49,849 --> 00:05:51,267
Magari di cartapesta.
91
00:05:51,350 --> 00:05:52,477
So fare anche quello!
92
00:05:52,560 --> 00:05:56,689
In quanto artista, lavoro anche
con i mezzi più scadenti!
93
00:05:57,440 --> 00:05:59,317
La chiamerò...
94
00:05:59,400 --> 00:06:00,777
Gufina-Bellina!
95
00:06:00,860 --> 00:06:03,362
Un momento! La posizione è cruciale.
96
00:06:04,363 --> 00:06:05,990
Ehi, dove credi di...
97
00:06:13,706 --> 00:06:15,041
Oh, mia cara Gufina.
98
00:06:15,374 --> 00:06:16,959
L'addio è così dolce...
99
00:06:17,293 --> 00:06:19,670
e il dolore è appiccicoso.
100
00:06:19,754 --> 00:06:21,923
Niah, di solito sei inarrestabile.
101
00:06:22,256 --> 00:06:24,675
È come se quella talpa stesse avendo
il sopravvento.
102
00:06:24,759 --> 00:06:27,678
Affatto! Ho tutto sotto controllo.
103
00:06:31,307 --> 00:06:33,267
E se provassimo a intrappolarla?
104
00:06:33,351 --> 00:06:34,435
Ci vorrà troppo.
105
00:06:34,519 --> 00:06:37,146
Dobbiamo farla uscire, ora!
106
00:06:38,189 --> 00:06:40,942
Non ti piacciono proprio le talpe, Niah.
107
00:06:41,150 --> 00:06:42,110
Come mai?
108
00:06:43,444 --> 00:06:47,740
Ero al Torneo della zucca gigante
dei Giovani Agricoltori di Domani.
109
00:06:47,824 --> 00:06:49,659
La mia zucca aveva tutte
le carte in regola.
110
00:06:50,076 --> 00:06:51,119
Altezza.
111
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
Peso.
112
00:06:52,328 --> 00:06:53,663
Arancionezza.
113
00:06:53,746 --> 00:06:56,332
Avevo quasi vinto il fiocco blu...
114
00:06:56,666 --> 00:06:57,667
Ma poi...
115
00:07:04,674 --> 00:07:06,134
No!
116
00:07:10,638 --> 00:07:13,266
Non vorrei mai che una persona...
117
00:07:13,349 --> 00:07:14,517
venisse...
118
00:07:14,600 --> 00:07:16,394
talpata, come me.
119
00:07:16,602 --> 00:07:19,355
Per questo salverò le verdure di Fawna.
120
00:07:19,439 --> 00:07:21,274
A ogni costo.
121
00:07:21,357 --> 00:07:24,026
Non devi farlo da sola, Niah.
Possiamo aiutarti.
122
00:07:24,193 --> 00:07:25,403
Cosa avevi in mente?
123
00:07:25,486 --> 00:07:28,990
Beh... è una soluzione un po' piccante.
124
00:07:32,368 --> 00:07:34,078
Che prelibatezza.
125
00:07:34,162 --> 00:07:36,706
Quando la gente assaggerà il mio stufato,
126
00:07:36,789 --> 00:07:40,501
vorranno partecipare all'orto comunitario.
127
00:07:40,626 --> 00:07:43,004
Quello stufato sarà stu-pendo!
128
00:07:45,965 --> 00:07:47,425
Quasi dimenticavo le zucchine.
129
00:07:47,508 --> 00:07:48,384
Le prendo io.
130
00:07:49,469 --> 00:07:53,431
No, devi controllare quella pentola...
131
00:07:53,973 --> 00:07:55,308
per vedere se bolle.
132
00:07:56,434 --> 00:07:57,560
Aspetta.
133
00:07:57,643 --> 00:08:00,188
Una pentola osservata non bolle mai!
134
00:08:01,189 --> 00:08:02,773
Jax, ho un piano.
135
00:08:02,857 --> 00:08:05,526
Ma mi serve...
136
00:08:07,403 --> 00:08:08,488
Ci penso io.
137
00:08:08,571 --> 00:08:10,865
Giusto, una zucchina.
138
00:08:11,616 --> 00:08:13,784
Allora, che succede?
139
00:08:13,868 --> 00:08:14,702
Arriva!
140
00:08:15,578 --> 00:08:16,579
Grazie, Jax!
141
00:08:18,164 --> 00:08:20,041
Pepe di Caienna.
142
00:08:20,124 --> 00:08:21,375
Super piccante.
143
00:08:21,459 --> 00:08:23,461
Sì, è un repellente per talpe.
144
00:08:23,544 --> 00:08:26,005
Tieni, Ari, spargilo attorno
al bordo dell'orto.
145
00:08:31,802 --> 00:08:33,596
Facciamogliela vedere.
146
00:08:38,768 --> 00:08:40,978
Veloci, a Fawna serve un altro pomodoro.
147
00:08:43,397 --> 00:08:44,982
Bleah!
148
00:08:46,984 --> 00:08:48,402
Come va, squadra?
149
00:08:48,486 --> 00:08:50,571
Non bene, il tempo sta per finire!
150
00:08:50,655 --> 00:08:51,989
E anche le verdure!
151
00:08:52,073 --> 00:08:55,409
Ricordate che ogni cuoco
aggiunge qualcosa al brodo.
152
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
Soprattutto chi non indossa una cuffietta!
153
00:08:58,913 --> 00:08:59,956
Devo andare.
154
00:09:00,039 --> 00:09:02,458
Ponzu ha messo troppo wasabi
nel rotolino California.
155
00:09:02,542 --> 00:09:04,335
Ponzu, metti giù l'estintore.
156
00:09:05,670 --> 00:09:07,672
Prima fate la spesa vicino.
157
00:09:07,755 --> 00:09:09,006
E ora le cuffiette?
158
00:09:09,090 --> 00:09:12,885
Non capisco cosa c'entrano
con il fermare questa talpa.
159
00:09:12,969 --> 00:09:16,013
Niah, non devi fermare la talpa da sola.
160
00:09:16,097 --> 00:09:17,848
Sì, possiamo aiutarti.
161
00:09:17,932 --> 00:09:19,267
Come ha detto Yuki,
162
00:09:19,350 --> 00:09:22,520
possiamo essere tutti cuochi
che danno il loro contributo.
163
00:09:22,603 --> 00:09:23,896
Cosa intendi?
164
00:09:23,980 --> 00:09:26,023
Forse potremmo seguire l'animaletto.
165
00:09:26,107 --> 00:09:27,608
Tutti insieme.
166
00:09:27,692 --> 00:09:29,318
Alla maniera del Team Zenko.
167
00:09:31,279 --> 00:09:33,155
Ok, vale la pena tentare.
168
00:09:38,286 --> 00:09:39,495
Cosa sta facendo?
169
00:09:40,871 --> 00:09:42,248
Va verso un buco.
170
00:09:42,331 --> 00:09:44,083
La sua tana segreta.
171
00:09:45,209 --> 00:09:48,713
Se solo sapessimo che piano malvagio
sta tramando lì dentro.
172
00:09:48,796 --> 00:09:49,755
Possiamo saperlo!
173
00:09:49,839 --> 00:09:51,799
Il mio afferra-tutto ha una videocamera!
174
00:09:58,055 --> 00:09:59,515
È una mamma talpa!
175
00:09:59,599 --> 00:10:02,018
Ecco perché prende il cibo.
176
00:10:02,101 --> 00:10:03,352
Per nutrire i piccoli.
177
00:10:03,436 --> 00:10:05,479
E io che ho provato a spaventarla.
178
00:10:06,105 --> 00:10:08,274
Immagino di essermi fatta trasportare.
179
00:10:08,524 --> 00:10:11,110
Scusate, avrei dovuto ascoltarvi.
180
00:10:11,193 --> 00:10:12,361
Non preoccuparti, Niah.
181
00:10:12,445 --> 00:10:14,238
Ora siamo tutti d'accordo.
182
00:10:14,322 --> 00:10:16,616
Ma come facciamo a evitare
che la talpa rubi
183
00:10:16,699 --> 00:10:20,411
le verdure di Fawna, senza togliere
cibo ai suoi piccoli?
184
00:10:21,537 --> 00:10:25,291
Ricordate cos'ha detto Yuki sul fare
la spesa in un posto vicino?
185
00:10:25,625 --> 00:10:26,959
Ho un'idea.
186
00:10:27,043 --> 00:10:29,920
E se prendessimo le verdure
dal mio orto...
187
00:10:46,145 --> 00:10:47,146
Ce l'abbiamo fatta!
188
00:10:47,229 --> 00:10:49,482
Abbiamo trasferito l'intero
orto di carote di Niah.
189
00:10:52,652 --> 00:10:54,070
Sì, piccola talpa,
190
00:10:54,153 --> 00:10:57,615
non devi andare nell'orto di Fawna
se vivi nel tuo orto.
191
00:10:57,698 --> 00:11:00,743
In fondo le talpe sono davvero
adorabili palle di pelo.
192
00:11:00,951 --> 00:11:02,203
Yuki aveva ragione.
193
00:11:02,286 --> 00:11:05,164
Ci vogliono tanti ingredienti
per fare un banchetto.
194
00:11:05,247 --> 00:11:08,000
E la nostra intera squadra
per salvare un orto.
195
00:11:08,084 --> 00:11:10,169
E nutrire una famiglia di talpe.
196
00:11:10,795 --> 00:11:12,213
Doppia Zenko!
197
00:11:12,296 --> 00:11:15,007
Ehi, è quasi ora del banchetto
I sapori dell'orto.
198
00:11:15,091 --> 00:11:16,300
Dai, andiamo!
199
00:11:21,097 --> 00:11:23,641
Ciao Ian. Sig. Tanaka.
200
00:11:24,016 --> 00:11:26,394
Benvenuti all'orto comunitario.
201
00:11:26,477 --> 00:11:29,605
Sentite l'abbraccio di Madre Terra.
202
00:11:29,688 --> 00:11:31,857
Quanta affluenza oggi, Fawna.
203
00:11:31,941 --> 00:11:33,943
Sì, è incredibile.
204
00:11:34,276 --> 00:11:37,822
In tanti si sono già iscritti
per partecipare all'orto.
205
00:11:39,115 --> 00:11:41,575
E il tuo stufato di verdure è delizioso.
206
00:11:41,659 --> 00:11:42,660
Davvero?
207
00:11:42,743 --> 00:11:44,912
Forse ci voleva del pepe di Caienna.
208
00:11:44,995 --> 00:11:46,997
Ma non l'ho trovato da nessuna parte.
209
00:11:47,081 --> 00:11:48,082
Non è strano?
210
00:11:52,711 --> 00:11:54,213
"UNA GITA AL CAMPEGGIO"
211
00:11:54,296 --> 00:11:56,340
I noodle della zia Yuki sono buonissimi.
212
00:11:56,424 --> 00:11:57,925
Sono un'opera d'arte.
213
00:11:58,008 --> 00:11:59,301
Ciao, Ellie.
214
00:11:59,385 --> 00:12:01,387
Ciao, Niah. Vai da qualche parte?
215
00:12:01,470 --> 00:12:04,265
Vado a un campeggio con il gruppo
Giovane Pattuglia dell'Alce.
216
00:12:04,348 --> 00:12:05,683
Non vedo l'ora.
217
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Campeggio?
218
00:12:06,809 --> 00:12:09,103
Intendi dormire per terra
219
00:12:09,186 --> 00:12:11,730
nel bosco in mezzo agli insetti?
220
00:12:12,565 --> 00:12:14,733
Non sembra roba per me.
221
00:12:14,817 --> 00:12:16,569
Beh, Donna è la nostra capogruppo.
222
00:12:16,652 --> 00:12:18,487
E lo rende divertente.
223
00:12:18,571 --> 00:12:20,739
È un'esperta dello stare all'aperto.
224
00:12:28,664 --> 00:12:31,459
Il camion di Donna non è comodo
come la limo.
225
00:12:31,542 --> 00:12:32,918
Ciao, Rona!
226
00:12:33,878 --> 00:12:34,920
Dov'è Donna?
227
00:12:35,045 --> 00:12:37,173
Purtroppo ha il raffreddore.
228
00:12:37,256 --> 00:12:40,342
Non fa che tirare su col naso
e starnutire.
229
00:12:40,426 --> 00:12:42,261
Spero si riprenda presto.
230
00:12:42,344 --> 00:12:44,555
Quindi non andremo in campeggio.
231
00:12:44,638 --> 00:12:47,349
Non voglio deludere voi ragazzi.
232
00:12:47,433 --> 00:12:49,435
Vi porto io!
233
00:12:49,518 --> 00:12:50,603
Amo la natura.
234
00:12:50,728 --> 00:12:52,771
Piante, animali...
235
00:12:54,857 --> 00:12:56,525
Vattene! Vattene!
236
00:12:59,111 --> 00:13:00,362
Va tutto bene, Rona.
237
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
Era solo una farfalla.
238
00:13:03,574 --> 00:13:05,993
Beh, sembrava orribile.
239
00:13:06,160 --> 00:13:07,995
Comunque, non è successo niente.
240
00:13:10,873 --> 00:13:11,957
Bene.
241
00:13:12,041 --> 00:13:14,627
Forse dovremmo andare in campeggio
un'altra volta.
242
00:13:15,961 --> 00:13:17,296
Sciocchezze.
243
00:13:17,379 --> 00:13:20,966
Non c'è niente di meglio che spassarsela
all'aria aperta.
244
00:13:21,634 --> 00:13:23,385
Ho portato il microonde?
245
00:13:23,469 --> 00:13:26,013
Questa gita può diventare un disastro.
246
00:13:26,096 --> 00:13:29,892
Sembra che alla Giovane Pattuglia
dell'Alce serva un'enorme Zenko.
247
00:13:30,476 --> 00:13:33,145
Spero di aver portato
abbastanza prolunghe.
248
00:13:33,229 --> 00:13:36,565
Il resto della pattuglia arriverà presto,
249
00:13:36,649 --> 00:13:40,486
ma devo andare ad accarezzare
il gatto prima di partire.
250
00:13:41,070 --> 00:13:43,864
E io devo... aiutarla.
251
00:13:43,948 --> 00:13:45,074
È un gatto grande.
252
00:13:46,033 --> 00:13:47,826
Aspetterò qui.
253
00:14:01,298 --> 00:14:03,217
Ponzu, modalità missione.
254
00:14:06,929 --> 00:14:09,306
Go, go, go, go
255
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
Sì!
256
00:14:35,791 --> 00:14:37,042
Niah!
257
00:14:37,126 --> 00:14:38,252
Ari!
258
00:14:38,335 --> 00:14:39,628
Ellie!
259
00:14:39,712 --> 00:14:40,880
Jax!
260
00:14:41,964 --> 00:14:44,425
Team Zenko Go!
261
00:14:44,884 --> 00:14:46,927
Il gong si è fatto sentire,
pronti ad agire!
262
00:14:47,011 --> 00:14:47,845
Guardate qui.
263
00:14:49,555 --> 00:14:50,556
Toglietemela!
264
00:14:50,639 --> 00:14:52,975
Rona Dunsmore e la natura.
265
00:14:53,058 --> 00:14:56,186
Stanno bene come la salsa di soia
e il gelato.
266
00:14:57,229 --> 00:15:02,276
Sì, Rona sostituisce sua sorella per
il campeggio al parco di Porto Armonia.
267
00:15:02,359 --> 00:15:04,028
Ma da ciò che abbiamo visto finora,
268
00:15:04,111 --> 00:15:06,196
questa gita sarà un disastro.
269
00:15:06,280 --> 00:15:08,365
Ecco perché ci serve una buona azione.
270
00:15:08,574 --> 00:15:10,284
Allora, Team Zenko Go,
271
00:15:10,367 --> 00:15:12,703
la vostra missione è quella
di aiutare Rona in segreto
272
00:15:12,786 --> 00:15:15,039
e fare in modo che il gruppo
si diverta in campeggio.
273
00:15:15,789 --> 00:15:17,124
È una doppia Zenko.
274
00:15:17,750 --> 00:15:18,667
Portate Ponzu con voi.
275
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
Conosce la foresta.
276
00:15:21,629 --> 00:15:25,591
Ok, Yuki, ma il campeggio
non è il mio forte.
277
00:15:25,674 --> 00:15:29,303
Beh, il campeggio è come
i noodle al nero di seppia.
278
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
A molti non piace il nome,
279
00:15:32,848 --> 00:15:34,475
nero di seppia.
280
00:15:34,558 --> 00:15:35,559
Sembra disgustoso.
281
00:15:35,643 --> 00:15:39,229
Ma poi li provano
e diventa il loro piatto preferito.
282
00:15:40,064 --> 00:15:43,359
Scusa se ti ho fatto venire
fame di noodle, Ponzu,
283
00:15:43,442 --> 00:15:44,985
ma devi andare.
284
00:15:51,408 --> 00:15:53,869
Ragazzi, vi divertirete tantissimo.
285
00:15:56,163 --> 00:15:57,998
Ci pensa Rona a voi.
286
00:16:01,877 --> 00:16:02,753
Buone notizie!
287
00:16:03,170 --> 00:16:04,421
Area di sosta trovata.
288
00:16:04,838 --> 00:16:06,674
Adoro il campeggio.
289
00:16:06,757 --> 00:16:09,051
Allora, cosa facciamo per prima cosa?
290
00:16:09,134 --> 00:16:11,136
A te la scelta, tesoro.
291
00:16:11,220 --> 00:16:12,554
Capelli o unghie?
292
00:16:14,181 --> 00:16:15,849
Non dovremmo montare la tenda prima?
293
00:16:15,933 --> 00:16:17,685
Ottima idea!
294
00:16:25,859 --> 00:16:28,195
Caspita, si è fatto buio presto.
295
00:16:30,906 --> 00:16:32,658
Dove sono i picchetti?
296
00:16:32,741 --> 00:16:33,826
I pic-cosa?
297
00:16:34,952 --> 00:16:37,788
Andiamo a prendere un po' di legna
per il fuoco.
298
00:16:37,871 --> 00:16:38,956
Pezzi piccoli.
299
00:16:39,039 --> 00:16:43,168
Non lunghi due metri e fini,
ma piccoli e tozzi.
300
00:16:46,005 --> 00:16:47,214
Mi è venuta un'idea.
301
00:16:47,297 --> 00:16:48,507
Credo sia venuta a tutti.
302
00:16:48,590 --> 00:16:50,551
Dobbiamo trovare dei bastoncini
per la tenda.
303
00:17:01,270 --> 00:17:03,439
Ellie, tu sei brava
a intrufolarti nei posti.
304
00:17:03,522 --> 00:17:06,191
Puoi prendere questi e usarli
per tenere su la tenda?
305
00:17:06,275 --> 00:17:07,276
Io?
306
00:17:07,401 --> 00:17:09,319
Ma non ho mai montato una tenda.
307
00:17:09,403 --> 00:17:10,779
Beh, provaci.
308
00:17:11,238 --> 00:17:13,240
Ok, ma non prometto niente.
309
00:17:33,969 --> 00:17:36,221
Chi vuole imparare un'abilità all'aperto?
310
00:17:36,305 --> 00:17:37,973
Guardate, un lazo.
311
00:17:39,349 --> 00:17:40,476
Prendi me per prossima.
312
00:17:50,194 --> 00:17:51,320
Ehi.
313
00:17:51,403 --> 00:17:52,571
Ce l'ho fatta!
314
00:17:53,197 --> 00:17:54,490
Ehi, guardate, la tenda!
315
00:17:54,573 --> 00:17:56,283
Com'è successo?
316
00:17:57,201 --> 00:17:58,077
Chi lo sa?
317
00:17:58,160 --> 00:18:00,412
La fatina delle tende, l'uomo delle nevi,
318
00:18:00,496 --> 00:18:02,873
gentili creature dei boschi.
319
00:18:04,875 --> 00:18:06,877
Chi ha voglia di una passeggiata
nella natura?
320
00:18:07,711 --> 00:18:10,589
Benvenuti alla passeggiata
nella natura, pattuglia.
321
00:18:10,672 --> 00:18:15,094
Pensate che sia una passeggiata
al centro commerciale, ma con alberi
322
00:18:15,177 --> 00:18:17,846
e altra roba naturale.
323
00:18:17,930 --> 00:18:20,557
Ricordate di seguirmi sempre.
324
00:18:24,436 --> 00:18:25,354
Sto bene!
325
00:18:27,481 --> 00:18:29,775
Sì, lo facciamo anche noi.
326
00:18:34,822 --> 00:18:37,825
Donna di solito ci indica gli animali
quando passeggiamo.
327
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
Ponzu, tocca a te.
328
00:18:43,288 --> 00:18:45,541
Guardate, c'è un animale.
329
00:18:45,624 --> 00:18:47,376
Un animale interessante.
330
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
Sì, è un...
331
00:18:53,215 --> 00:18:55,384
noodle-sauro con tre dita!
332
00:18:58,137 --> 00:19:00,514
Davvero? Sembrava uno scoiattolo.
333
00:19:01,849 --> 00:19:04,017
Guardate, Giovane Pattuglia dell'Alce.
334
00:19:04,101 --> 00:19:06,353
Un esempio perfetto di...
335
00:19:06,436 --> 00:19:08,939
una pigna mammut.
336
00:19:09,022 --> 00:19:10,858
Guardiamola da vicino.
337
00:19:10,941 --> 00:19:12,276
Pigna mammut?
338
00:19:12,359 --> 00:19:13,819
È un alveare.
339
00:19:13,902 --> 00:19:16,405
- Che facciamo?
- Presto, colla wasabi.
340
00:19:21,785 --> 00:19:23,745
Non... ci arrivo...
341
00:19:24,288 --> 00:19:26,039
- Oh, cielo...
- Ci penso io.
342
00:19:26,123 --> 00:19:28,584
Rona, forse dovremmo tornare al campo.
343
00:19:28,667 --> 00:19:29,835
Hai ragione.
344
00:19:29,918 --> 00:19:33,797
Dobbiamo fare quelle cose
di zucchero al falò...
345
00:19:34,214 --> 00:19:35,591
le mêches mellow!
346
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
Stanno andando dalla parte sbagliata.
347
00:19:41,471 --> 00:19:42,806
Il campo è di là.
348
00:19:47,102 --> 00:19:48,520
Che facciamo?
349
00:19:49,897 --> 00:19:51,356
Ordine per Rodney.
350
00:19:57,029 --> 00:19:58,363
Come va, squadra?
351
00:19:58,864 --> 00:19:59,740
Non benissimo.
352
00:19:59,823 --> 00:20:02,284
Rona sta portando la pattuglia
nella direzione sbagliata.
353
00:20:02,367 --> 00:20:03,827
Ci serve un modo per guidarli.
354
00:20:04,870 --> 00:20:06,830
Yuki, va tutto bene?
355
00:20:08,457 --> 00:20:10,125
È solo Rodney
356
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
che risucchia i noodle.
357
00:20:11,877 --> 00:20:14,630
Davvero? Che suono disgustoso.
358
00:20:14,713 --> 00:20:16,423
Mi rovinerebbe l'appetito.
359
00:20:16,506 --> 00:20:18,800
E mi ha dato un'ottima idea!
360
00:20:18,884 --> 00:20:19,760
Grazie, Yuki.
361
00:20:25,432 --> 00:20:27,142
Da che parte?
362
00:20:31,021 --> 00:20:33,357
Ok, non da quella parte.
363
00:20:33,440 --> 00:20:34,274
Andiamo.
364
00:20:41,573 --> 00:20:45,953
Mentre la cena si scalda, giochiamo
a quel famoso gioco da campeggio.
365
00:20:46,036 --> 00:20:47,204
Papera, papera, anatra.
366
00:20:48,413 --> 00:20:50,249
Chi mi insegna le regole?
367
00:20:52,584 --> 00:20:53,877
Sembra sicuro.
368
00:20:53,961 --> 00:20:55,712
Cosa potrebbe andare storto?
369
00:20:56,171 --> 00:20:57,089
Quello!
370
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
Le puzzole hanno paura dei rumori forti.
371
00:21:03,011 --> 00:21:03,887
Papera.
372
00:21:04,888 --> 00:21:05,889
Papera!
373
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
Anatra!
374
00:21:13,647 --> 00:21:15,190
No!
375
00:21:45,053 --> 00:21:46,138
Sì!
376
00:21:56,732 --> 00:21:58,775
Mi dispiace, Giovane Pattuglia dell'Alce,
377
00:21:58,859 --> 00:22:02,112
ma la nostra emozionante avventura
all'aperto è arrivata alla fine.
378
00:22:02,195 --> 00:22:03,822
Dobbiamo andarcene?
379
00:22:03,905 --> 00:22:05,699
La gita è stata così divertente.
380
00:22:05,866 --> 00:22:08,201
Sì, sei un'ottima capogruppo.
381
00:22:09,161 --> 00:22:10,162
Grazie, ragazzi.
382
00:22:10,245 --> 00:22:12,414
Ma è ora di lasciare la natura
383
00:22:12,497 --> 00:22:15,042
e affrontare il lungo viaggio
verso la civiltà.
384
00:22:15,584 --> 00:22:17,878
Oh, guardate un po', siamo tornati.
385
00:22:17,961 --> 00:22:19,504
Ci vediamo, Giovane Pattuglia dell'Alce!
386
00:22:19,588 --> 00:22:20,422
- Grazie.
- Arrivederci!
387
00:22:20,547 --> 00:22:21,506
- Che bello.
- Ciao.
388
00:22:22,049 --> 00:22:23,633
Niah, di qua.
389
00:22:24,468 --> 00:22:26,178
Ottima Zenko, squadra.
390
00:22:26,261 --> 00:22:28,972
Sembra che il gruppo
si sia divertito molto.
391
00:22:29,056 --> 00:22:31,183
Ed, Ellie, sei stata grande.
392
00:22:31,266 --> 00:22:33,518
Dovresti venire alla prossima gita.
393
00:22:33,602 --> 00:22:34,770
Sarebbe divertente.
394
00:22:34,853 --> 00:22:36,688
Credo mi piaccia il campeggio.
395
00:22:36,772 --> 00:22:37,939
È fantastico.
396
00:22:38,023 --> 00:22:41,568
Ma mi chiedevo, cosa ne hai fatto
di quella bomba puzzolente?
397
00:22:41,651 --> 00:22:42,986
Beh, non volevo inquinare
398
00:22:43,070 --> 00:22:45,572
perciò l'ho messa nel camion di Donna,
per sicurezza.
399
00:22:45,655 --> 00:22:47,324
Cosa c'è in questa busta?
400
00:22:53,371 --> 00:22:54,206
BASATO SUI LIBRI "DOJO DAYCARE"
401
00:22:55,624 --> 00:22:57,751
Go, go, go, go!
402
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go!
403
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
Zenko go!
404
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Team Zenko Go!
405
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
Sottotitoli: Chiara Amorino