1 00:00:08,800 --> 00:00:10,927 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:24,399 --> 00:00:26,401 Go, go, go, go! 3 00:00:28,236 --> 00:00:30,530 Team Zenko Go! 4 00:00:37,245 --> 00:00:39,205 Go, go, go, go! 5 00:00:47,213 --> 00:00:48,840 Zenko go! 6 00:00:48,923 --> 00:00:50,759 Team Zenko Go! 7 00:00:51,843 --> 00:00:53,928 "ACCHIAPPA LA TALPA" 8 00:00:55,722 --> 00:00:57,557 No, Iolanda. 9 00:00:57,640 --> 00:01:00,101 Nessuno mangia le mie carote, a parte me. 10 00:01:06,608 --> 00:01:07,776 Non sarà... 11 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Dimmi che non è vero. 12 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 Una talpa? 13 00:01:18,411 --> 00:01:20,163 Stavo aspettando questa occasione. 14 00:01:20,246 --> 00:01:21,790 Fatti sotto. 15 00:01:25,794 --> 00:01:27,879 Proprio come pensavo. 16 00:01:30,089 --> 00:01:32,550 No, no! 17 00:01:34,886 --> 00:01:37,889 Saranno ottimi nel mio stufato di verdure. 18 00:01:37,972 --> 00:01:39,849 Adoro il tuo stufato di verdure. 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,518 Lo adorano tutti, Fawna. 20 00:01:42,101 --> 00:01:42,977 Che emozione. 21 00:01:43,061 --> 00:01:45,647 I sapori dell'orto sarà un successone quest'anno. 22 00:01:45,730 --> 00:01:49,150 Tantissimi vorranno partecipare all'orto comunitario. 23 00:01:49,567 --> 00:01:52,445 Tutta Porto Armonia verrà alla festa. 24 00:01:52,529 --> 00:01:53,404 Tra poco! 25 00:01:53,488 --> 00:01:55,198 È meglio che mi metta a cucinare. 26 00:01:55,281 --> 00:01:58,076 Jax, verdure, talpa. 27 00:01:58,159 --> 00:01:59,244 Guarda! 28 00:02:00,495 --> 00:02:02,872 Ma a Fawna servono quelle verdure per il suo stufato! 29 00:02:02,956 --> 00:02:04,124 Dobbiamo fare qualcosa. 30 00:02:04,207 --> 00:02:06,793 È l'ora di una Zenko. 31 00:02:23,226 --> 00:02:25,145 Ponzu, modalità missione. 32 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 Go, go, go, go 33 00:02:43,621 --> 00:02:44,497 Sì! 34 00:02:57,719 --> 00:02:58,970 Niah! 35 00:02:59,053 --> 00:03:00,179 Ari! 36 00:03:00,263 --> 00:03:01,556 Ellie! 37 00:03:01,639 --> 00:03:02,807 Jax! 38 00:03:03,933 --> 00:03:06,269 Team Zenko Go! 39 00:03:07,186 --> 00:03:09,022 Il gong si è fatto sentire, pronti ad agire! 40 00:03:09,105 --> 00:03:13,401 Una talpa sta rubando le verdure di Fawna dall'orto comunitario. 41 00:03:13,484 --> 00:03:17,196 Sì, ed è già nervosa al pensiero di dover preparare lo stufato. 42 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 Se sapesse della talpa... 43 00:03:19,115 --> 00:03:21,034 Per questo non lo saprà mai. 44 00:03:21,117 --> 00:03:24,162 Team Zenko, la vostra missione è impedire a quella talpa 45 00:03:24,245 --> 00:03:27,540 di mangiare quelle verdure senza che Fawna sappia niente al riguardo. 46 00:03:27,624 --> 00:03:28,458 Non preoccuparti. 47 00:03:28,583 --> 00:03:30,209 So come fermarla. 48 00:03:30,293 --> 00:03:33,963 Ma ricordate, ci vogliono tanti ingredienti per fare un banchetto. 49 00:03:34,047 --> 00:03:36,257 Per questo faccio la spesa in negozi vicini, 50 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 le buste potrebbero pesare molto. 51 00:03:39,844 --> 00:03:42,138 Il Team Zenko andrà alla ricerca di roditori. 52 00:03:44,641 --> 00:03:46,517 A Ponzu non piace la parola "roditore". 53 00:03:46,726 --> 00:03:50,647 Potreste dire "Alla ricerca di adorabili palle di pelo"? 54 00:03:51,940 --> 00:03:54,734 Zenko Go! 55 00:03:58,696 --> 00:04:00,823 Dobbiamo tenere quella talpa lontana dall'orto 56 00:04:00,907 --> 00:04:02,283 e Fawna non deve vederci. 57 00:04:02,367 --> 00:04:05,036 Farò in modo che non vi veda, mentre la aiuto a cucinare. 58 00:04:08,414 --> 00:04:10,291 Ok, cerchiamo la talpa. 59 00:04:10,375 --> 00:04:12,502 - Pensavo che potremmo... - Ci penso io. 60 00:04:12,585 --> 00:04:13,461 Fidati di me. 61 00:04:13,544 --> 00:04:16,214 Ho imparato tutto sulle talpe a mie spese. 62 00:04:16,297 --> 00:04:18,549 Al Club dei giovani agricoltori di domani. 63 00:04:18,633 --> 00:04:20,551 Non è stato bello. 64 00:04:21,886 --> 00:04:25,014 Sentite, un fischio a ultrasuoni. 65 00:04:25,098 --> 00:04:28,393 Fatto risaputo da chi conosce i fatti sulle talpe, 66 00:04:28,476 --> 00:04:31,062 è che odiano i suoni acuti. 67 00:04:38,736 --> 00:04:40,905 Non credo che questo fischietto funzioni. 68 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 Fischietto sbagliato. 69 00:04:46,953 --> 00:04:49,664 Per tutte le lattughe! Chi ha dimenticato la cipolla? 70 00:04:50,290 --> 00:04:51,165 Io. 71 00:04:52,083 --> 00:04:53,209 Meglio prenderne una. 72 00:04:55,586 --> 00:04:57,755 No, vado io, tu rimani qui. 73 00:04:58,881 --> 00:04:59,882 Va bene! 74 00:05:02,510 --> 00:05:03,386 No! 75 00:05:08,808 --> 00:05:09,976 E dai! 76 00:05:10,059 --> 00:05:11,519 Lasciaci una cipolla! 77 00:05:14,188 --> 00:05:16,858 Jax, mi serve la cipolla! 78 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 Arrivo! 79 00:05:18,860 --> 00:05:21,487 La talpa è affamatissima, e se provassimo... 80 00:05:21,571 --> 00:05:24,073 So come fermare quell'avido mascalzone! 81 00:05:24,157 --> 00:05:25,074 Gufi. 82 00:05:25,158 --> 00:05:28,369 - Cosa fanno i gufi? - Le talpe non sopportano i gufi. 83 00:05:28,453 --> 00:05:31,539 Troviamo un gufo e addio talpa. 84 00:05:31,622 --> 00:05:32,665 Posso essere il tuo gufo. 85 00:05:37,795 --> 00:05:39,839 Un'altra ottima imitazione di Ellie. 86 00:05:39,922 --> 00:05:40,798 Ma certo. 87 00:05:41,591 --> 00:05:43,468 Io sono il gufo. 88 00:05:45,887 --> 00:05:46,763 Sto bene. 89 00:05:47,597 --> 00:05:49,766 Pensavo potremmo creare un gufo finto. 90 00:05:49,849 --> 00:05:51,267 Magari di cartapesta. 91 00:05:51,350 --> 00:05:52,477 So fare anche quello! 92 00:05:52,560 --> 00:05:56,689 In quanto artista, lavoro anche con i mezzi più scadenti! 93 00:05:57,440 --> 00:05:59,317 La chiamerò... 94 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 Gufina-Bellina! 95 00:06:00,860 --> 00:06:03,362 Un momento! La posizione è cruciale. 96 00:06:04,363 --> 00:06:05,990 Ehi, dove credi di... 97 00:06:13,706 --> 00:06:15,041 Oh, mia cara Gufina. 98 00:06:15,374 --> 00:06:16,959 L'addio è così dolce... 99 00:06:17,293 --> 00:06:19,670 e il dolore è appiccicoso. 100 00:06:19,754 --> 00:06:21,923 Niah, di solito sei inarrestabile. 101 00:06:22,256 --> 00:06:24,675 È come se quella talpa stesse avendo il sopravvento. 102 00:06:24,759 --> 00:06:27,678 Affatto! Ho tutto sotto controllo. 103 00:06:31,307 --> 00:06:33,267 E se provassimo a intrappolarla? 104 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 Ci vorrà troppo. 105 00:06:34,519 --> 00:06:37,146 Dobbiamo farla uscire, ora! 106 00:06:38,189 --> 00:06:40,942 Non ti piacciono proprio le talpe, Niah. 107 00:06:41,150 --> 00:06:42,110 Come mai? 108 00:06:43,444 --> 00:06:47,740 Ero al Torneo della zucca gigante dei Giovani Agricoltori di Domani. 109 00:06:47,824 --> 00:06:49,659 La mia zucca aveva tutte le carte in regola. 110 00:06:50,076 --> 00:06:51,119 Altezza. 111 00:06:51,202 --> 00:06:52,245 Peso. 112 00:06:52,328 --> 00:06:53,663 Arancionezza. 113 00:06:53,746 --> 00:06:56,332 Avevo quasi vinto il fiocco blu... 114 00:06:56,666 --> 00:06:57,667 Ma poi... 115 00:07:04,674 --> 00:07:06,134 No! 116 00:07:10,638 --> 00:07:13,266 Non vorrei mai che una persona... 117 00:07:13,349 --> 00:07:14,517 venisse... 118 00:07:14,600 --> 00:07:16,394 talpata, come me. 119 00:07:16,602 --> 00:07:19,355 Per questo salverò le verdure di Fawna. 120 00:07:19,439 --> 00:07:21,274 A ogni costo. 121 00:07:21,357 --> 00:07:24,026 Non devi farlo da sola, Niah. Possiamo aiutarti. 122 00:07:24,193 --> 00:07:25,403 Cosa avevi in mente? 123 00:07:25,486 --> 00:07:28,990 Beh... è una soluzione un po' piccante. 124 00:07:32,368 --> 00:07:34,078 Che prelibatezza. 125 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 Quando la gente assaggerà il mio stufato, 126 00:07:36,789 --> 00:07:40,501 vorranno partecipare all'orto comunitario. 127 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 Quello stufato sarà stu-pendo! 128 00:07:45,965 --> 00:07:47,425 Quasi dimenticavo le zucchine. 129 00:07:47,508 --> 00:07:48,384 Le prendo io. 130 00:07:49,469 --> 00:07:53,431 No, devi controllare quella pentola... 131 00:07:53,973 --> 00:07:55,308 per vedere se bolle. 132 00:07:56,434 --> 00:07:57,560 Aspetta. 133 00:07:57,643 --> 00:08:00,188 Una pentola osservata non bolle mai! 134 00:08:01,189 --> 00:08:02,773 Jax, ho un piano. 135 00:08:02,857 --> 00:08:05,526 Ma mi serve... 136 00:08:07,403 --> 00:08:08,488 Ci penso io. 137 00:08:08,571 --> 00:08:10,865 Giusto, una zucchina. 138 00:08:11,616 --> 00:08:13,784 Allora, che succede? 139 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Arriva! 140 00:08:15,578 --> 00:08:16,579 Grazie, Jax! 141 00:08:18,164 --> 00:08:20,041 Pepe di Caienna. 142 00:08:20,124 --> 00:08:21,375 Super piccante. 143 00:08:21,459 --> 00:08:23,461 Sì, è un repellente per talpe. 144 00:08:23,544 --> 00:08:26,005 Tieni, Ari, spargilo attorno al bordo dell'orto. 145 00:08:31,802 --> 00:08:33,596 Facciamogliela vedere. 146 00:08:38,768 --> 00:08:40,978 Veloci, a Fawna serve un altro pomodoro. 147 00:08:43,397 --> 00:08:44,982 Bleah! 148 00:08:46,984 --> 00:08:48,402 Come va, squadra? 149 00:08:48,486 --> 00:08:50,571 Non bene, il tempo sta per finire! 150 00:08:50,655 --> 00:08:51,989 E anche le verdure! 151 00:08:52,073 --> 00:08:55,409 Ricordate che ogni cuoco aggiunge qualcosa al brodo. 152 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 Soprattutto chi non indossa una cuffietta! 153 00:08:58,913 --> 00:08:59,956 Devo andare. 154 00:09:00,039 --> 00:09:02,458 Ponzu ha messo troppo wasabi nel rotolino California. 155 00:09:02,542 --> 00:09:04,335 Ponzu, metti giù l'estintore. 156 00:09:05,670 --> 00:09:07,672 Prima fate la spesa vicino. 157 00:09:07,755 --> 00:09:09,006 E ora le cuffiette? 158 00:09:09,090 --> 00:09:12,885 Non capisco cosa c'entrano con il fermare questa talpa. 159 00:09:12,969 --> 00:09:16,013 Niah, non devi fermare la talpa da sola. 160 00:09:16,097 --> 00:09:17,848 Sì, possiamo aiutarti. 161 00:09:17,932 --> 00:09:19,267 Come ha detto Yuki, 162 00:09:19,350 --> 00:09:22,520 possiamo essere tutti cuochi che danno il loro contributo. 163 00:09:22,603 --> 00:09:23,896 Cosa intendi? 164 00:09:23,980 --> 00:09:26,023 Forse potremmo seguire l'animaletto. 165 00:09:26,107 --> 00:09:27,608 Tutti insieme. 166 00:09:27,692 --> 00:09:29,318 Alla maniera del Team Zenko. 167 00:09:31,279 --> 00:09:33,155 Ok, vale la pena tentare. 168 00:09:38,286 --> 00:09:39,495 Cosa sta facendo? 169 00:09:40,871 --> 00:09:42,248 Va verso un buco. 170 00:09:42,331 --> 00:09:44,083 La sua tana segreta. 171 00:09:45,209 --> 00:09:48,713 Se solo sapessimo che piano malvagio sta tramando lì dentro. 172 00:09:48,796 --> 00:09:49,755 Possiamo saperlo! 173 00:09:49,839 --> 00:09:51,799 Il mio afferra-tutto ha una videocamera! 174 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 È una mamma talpa! 175 00:09:59,599 --> 00:10:02,018 Ecco perché prende il cibo. 176 00:10:02,101 --> 00:10:03,352 Per nutrire i piccoli. 177 00:10:03,436 --> 00:10:05,479 E io che ho provato a spaventarla. 178 00:10:06,105 --> 00:10:08,274 Immagino di essermi fatta trasportare. 179 00:10:08,524 --> 00:10:11,110 Scusate, avrei dovuto ascoltarvi. 180 00:10:11,193 --> 00:10:12,361 Non preoccuparti, Niah. 181 00:10:12,445 --> 00:10:14,238 Ora siamo tutti d'accordo. 182 00:10:14,322 --> 00:10:16,616 Ma come facciamo a evitare che la talpa rubi 183 00:10:16,699 --> 00:10:20,411 le verdure di Fawna, senza togliere cibo ai suoi piccoli? 184 00:10:21,537 --> 00:10:25,291 Ricordate cos'ha detto Yuki sul fare la spesa in un posto vicino? 185 00:10:25,625 --> 00:10:26,959 Ho un'idea. 186 00:10:27,043 --> 00:10:29,920 E se prendessimo le verdure dal mio orto... 187 00:10:46,145 --> 00:10:47,146 Ce l'abbiamo fatta! 188 00:10:47,229 --> 00:10:49,482 Abbiamo trasferito l'intero orto di carote di Niah. 189 00:10:52,652 --> 00:10:54,070 Sì, piccola talpa, 190 00:10:54,153 --> 00:10:57,615 non devi andare nell'orto di Fawna se vivi nel tuo orto. 191 00:10:57,698 --> 00:11:00,743 In fondo le talpe sono davvero adorabili palle di pelo. 192 00:11:00,951 --> 00:11:02,203 Yuki aveva ragione. 193 00:11:02,286 --> 00:11:05,164 Ci vogliono tanti ingredienti per fare un banchetto. 194 00:11:05,247 --> 00:11:08,000 E la nostra intera squadra per salvare un orto. 195 00:11:08,084 --> 00:11:10,169 E nutrire una famiglia di talpe. 196 00:11:10,795 --> 00:11:12,213 Doppia Zenko! 197 00:11:12,296 --> 00:11:15,007 Ehi, è quasi ora del banchetto I sapori dell'orto. 198 00:11:15,091 --> 00:11:16,300 Dai, andiamo! 199 00:11:21,097 --> 00:11:23,641 Ciao Ian. Sig. Tanaka. 200 00:11:24,016 --> 00:11:26,394 Benvenuti all'orto comunitario. 201 00:11:26,477 --> 00:11:29,605 Sentite l'abbraccio di Madre Terra. 202 00:11:29,688 --> 00:11:31,857 Quanta affluenza oggi, Fawna. 203 00:11:31,941 --> 00:11:33,943 Sì, è incredibile. 204 00:11:34,276 --> 00:11:37,822 In tanti si sono già iscritti per partecipare all'orto. 205 00:11:39,115 --> 00:11:41,575 E il tuo stufato di verdure è delizioso. 206 00:11:41,659 --> 00:11:42,660 Davvero? 207 00:11:42,743 --> 00:11:44,912 Forse ci voleva del pepe di Caienna. 208 00:11:44,995 --> 00:11:46,997 Ma non l'ho trovato da nessuna parte. 209 00:11:47,081 --> 00:11:48,082 Non è strano? 210 00:11:52,711 --> 00:11:54,213 "UNA GITA AL CAMPEGGIO" 211 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 I noodle della zia Yuki sono buonissimi. 212 00:11:56,424 --> 00:11:57,925 Sono un'opera d'arte. 213 00:11:58,008 --> 00:11:59,301 Ciao, Ellie. 214 00:11:59,385 --> 00:12:01,387 Ciao, Niah. Vai da qualche parte? 215 00:12:01,470 --> 00:12:04,265 Vado a un campeggio con il gruppo Giovane Pattuglia dell'Alce. 216 00:12:04,348 --> 00:12:05,683 Non vedo l'ora. 217 00:12:05,766 --> 00:12:06,600 Campeggio? 218 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 Intendi dormire per terra 219 00:12:09,186 --> 00:12:11,730 nel bosco in mezzo agli insetti? 220 00:12:12,565 --> 00:12:14,733 Non sembra roba per me. 221 00:12:14,817 --> 00:12:16,569 Beh, Donna è la nostra capogruppo. 222 00:12:16,652 --> 00:12:18,487 E lo rende divertente. 223 00:12:18,571 --> 00:12:20,739 È un'esperta dello stare all'aperto. 224 00:12:28,664 --> 00:12:31,459 Il camion di Donna non è comodo come la limo. 225 00:12:31,542 --> 00:12:32,918 Ciao, Rona! 226 00:12:33,878 --> 00:12:34,920 Dov'è Donna? 227 00:12:35,045 --> 00:12:37,173 Purtroppo ha il raffreddore. 228 00:12:37,256 --> 00:12:40,342 Non fa che tirare su col naso e starnutire. 229 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 Spero si riprenda presto. 230 00:12:42,344 --> 00:12:44,555 Quindi non andremo in campeggio. 231 00:12:44,638 --> 00:12:47,349 Non voglio deludere voi ragazzi. 232 00:12:47,433 --> 00:12:49,435 Vi porto io! 233 00:12:49,518 --> 00:12:50,603 Amo la natura. 234 00:12:50,728 --> 00:12:52,771 Piante, animali... 235 00:12:54,857 --> 00:12:56,525 Vattene! Vattene! 236 00:12:59,111 --> 00:13:00,362 Va tutto bene, Rona. 237 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 Era solo una farfalla. 238 00:13:03,574 --> 00:13:05,993 Beh, sembrava orribile. 239 00:13:06,160 --> 00:13:07,995 Comunque, non è successo niente. 240 00:13:10,873 --> 00:13:11,957 Bene. 241 00:13:12,041 --> 00:13:14,627 Forse dovremmo andare in campeggio un'altra volta. 242 00:13:15,961 --> 00:13:17,296 Sciocchezze. 243 00:13:17,379 --> 00:13:20,966 Non c'è niente di meglio che spassarsela all'aria aperta. 244 00:13:21,634 --> 00:13:23,385 Ho portato il microonde? 245 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 Questa gita può diventare un disastro. 246 00:13:26,096 --> 00:13:29,892 Sembra che alla Giovane Pattuglia dell'Alce serva un'enorme Zenko. 247 00:13:30,476 --> 00:13:33,145 Spero di aver portato abbastanza prolunghe. 248 00:13:33,229 --> 00:13:36,565 Il resto della pattuglia arriverà presto, 249 00:13:36,649 --> 00:13:40,486 ma devo andare ad accarezzare il gatto prima di partire. 250 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 E io devo... aiutarla. 251 00:13:43,948 --> 00:13:45,074 È un gatto grande. 252 00:13:46,033 --> 00:13:47,826 Aspetterò qui. 253 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Ponzu, modalità missione. 254 00:14:06,929 --> 00:14:09,306 Go, go, go, go 255 00:14:21,735 --> 00:14:22,570 Sì! 256 00:14:35,791 --> 00:14:37,042 Niah! 257 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Ari! 258 00:14:38,335 --> 00:14:39,628 Ellie! 259 00:14:39,712 --> 00:14:40,880 Jax! 260 00:14:41,964 --> 00:14:44,425 Team Zenko Go! 261 00:14:44,884 --> 00:14:46,927 Il gong si è fatto sentire, pronti ad agire! 262 00:14:47,011 --> 00:14:47,845 Guardate qui. 263 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 Toglietemela! 264 00:14:50,639 --> 00:14:52,975 Rona Dunsmore e la natura. 265 00:14:53,058 --> 00:14:56,186 Stanno bene come la salsa di soia e il gelato. 266 00:14:57,229 --> 00:15:02,276 Sì, Rona sostituisce sua sorella per il campeggio al parco di Porto Armonia. 267 00:15:02,359 --> 00:15:04,028 Ma da ciò che abbiamo visto finora, 268 00:15:04,111 --> 00:15:06,196 questa gita sarà un disastro. 269 00:15:06,280 --> 00:15:08,365 Ecco perché ci serve una buona azione. 270 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Allora, Team Zenko Go, 271 00:15:10,367 --> 00:15:12,703 la vostra missione è quella di aiutare Rona in segreto 272 00:15:12,786 --> 00:15:15,039 e fare in modo che il gruppo si diverta in campeggio. 273 00:15:15,789 --> 00:15:17,124 È una doppia Zenko. 274 00:15:17,750 --> 00:15:18,667 Portate Ponzu con voi. 275 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 Conosce la foresta. 276 00:15:21,629 --> 00:15:25,591 Ok, Yuki, ma il campeggio non è il mio forte. 277 00:15:25,674 --> 00:15:29,303 Beh, il campeggio è come i noodle al nero di seppia. 278 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 A molti non piace il nome, 279 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 nero di seppia. 280 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Sembra disgustoso. 281 00:15:35,643 --> 00:15:39,229 Ma poi li provano e diventa il loro piatto preferito. 282 00:15:40,064 --> 00:15:43,359 Scusa se ti ho fatto venire fame di noodle, Ponzu, 283 00:15:43,442 --> 00:15:44,985 ma devi andare. 284 00:15:51,408 --> 00:15:53,869 Ragazzi, vi divertirete tantissimo. 285 00:15:56,163 --> 00:15:57,998 Ci pensa Rona a voi. 286 00:16:01,877 --> 00:16:02,753 Buone notizie! 287 00:16:03,170 --> 00:16:04,421 Area di sosta trovata. 288 00:16:04,838 --> 00:16:06,674 Adoro il campeggio. 289 00:16:06,757 --> 00:16:09,051 Allora, cosa facciamo per prima cosa? 290 00:16:09,134 --> 00:16:11,136 A te la scelta, tesoro. 291 00:16:11,220 --> 00:16:12,554 Capelli o unghie? 292 00:16:14,181 --> 00:16:15,849 Non dovremmo montare la tenda prima? 293 00:16:15,933 --> 00:16:17,685 Ottima idea! 294 00:16:25,859 --> 00:16:28,195 Caspita, si è fatto buio presto. 295 00:16:30,906 --> 00:16:32,658 Dove sono i picchetti? 296 00:16:32,741 --> 00:16:33,826 I pic-cosa? 297 00:16:34,952 --> 00:16:37,788 Andiamo a prendere un po' di legna per il fuoco. 298 00:16:37,871 --> 00:16:38,956 Pezzi piccoli. 299 00:16:39,039 --> 00:16:43,168 Non lunghi due metri e fini, ma piccoli e tozzi. 300 00:16:46,005 --> 00:16:47,214 Mi è venuta un'idea. 301 00:16:47,297 --> 00:16:48,507 Credo sia venuta a tutti. 302 00:16:48,590 --> 00:16:50,551 Dobbiamo trovare dei bastoncini per la tenda. 303 00:17:01,270 --> 00:17:03,439 Ellie, tu sei brava a intrufolarti nei posti. 304 00:17:03,522 --> 00:17:06,191 Puoi prendere questi e usarli per tenere su la tenda? 305 00:17:06,275 --> 00:17:07,276 Io? 306 00:17:07,401 --> 00:17:09,319 Ma non ho mai montato una tenda. 307 00:17:09,403 --> 00:17:10,779 Beh, provaci. 308 00:17:11,238 --> 00:17:13,240 Ok, ma non prometto niente. 309 00:17:33,969 --> 00:17:36,221 Chi vuole imparare un'abilità all'aperto? 310 00:17:36,305 --> 00:17:37,973 Guardate, un lazo. 311 00:17:39,349 --> 00:17:40,476 Prendi me per prossima. 312 00:17:50,194 --> 00:17:51,320 Ehi. 313 00:17:51,403 --> 00:17:52,571 Ce l'ho fatta! 314 00:17:53,197 --> 00:17:54,490 Ehi, guardate, la tenda! 315 00:17:54,573 --> 00:17:56,283 Com'è successo? 316 00:17:57,201 --> 00:17:58,077 Chi lo sa? 317 00:17:58,160 --> 00:18:00,412 La fatina delle tende, l'uomo delle nevi, 318 00:18:00,496 --> 00:18:02,873 gentili creature dei boschi. 319 00:18:04,875 --> 00:18:06,877 Chi ha voglia di una passeggiata nella natura? 320 00:18:07,711 --> 00:18:10,589 Benvenuti alla passeggiata nella natura, pattuglia. 321 00:18:10,672 --> 00:18:15,094 Pensate che sia una passeggiata al centro commerciale, ma con alberi 322 00:18:15,177 --> 00:18:17,846 e altra roba naturale. 323 00:18:17,930 --> 00:18:20,557 Ricordate di seguirmi sempre. 324 00:18:24,436 --> 00:18:25,354 Sto bene! 325 00:18:27,481 --> 00:18:29,775 Sì, lo facciamo anche noi. 326 00:18:34,822 --> 00:18:37,825 Donna di solito ci indica gli animali quando passeggiamo. 327 00:18:39,326 --> 00:18:40,869 Ponzu, tocca a te. 328 00:18:43,288 --> 00:18:45,541 Guardate, c'è un animale. 329 00:18:45,624 --> 00:18:47,376 Un animale interessante. 330 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 Sì, è un... 331 00:18:53,215 --> 00:18:55,384 noodle-sauro con tre dita! 332 00:18:58,137 --> 00:19:00,514 Davvero? Sembrava uno scoiattolo. 333 00:19:01,849 --> 00:19:04,017 Guardate, Giovane Pattuglia dell'Alce. 334 00:19:04,101 --> 00:19:06,353 Un esempio perfetto di... 335 00:19:06,436 --> 00:19:08,939 una pigna mammut. 336 00:19:09,022 --> 00:19:10,858 Guardiamola da vicino. 337 00:19:10,941 --> 00:19:12,276 Pigna mammut? 338 00:19:12,359 --> 00:19:13,819 È un alveare. 339 00:19:13,902 --> 00:19:16,405 - Che facciamo? - Presto, colla wasabi. 340 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 Non... ci arrivo... 341 00:19:24,288 --> 00:19:26,039 - Oh, cielo... - Ci penso io. 342 00:19:26,123 --> 00:19:28,584 Rona, forse dovremmo tornare al campo. 343 00:19:28,667 --> 00:19:29,835 Hai ragione. 344 00:19:29,918 --> 00:19:33,797 Dobbiamo fare quelle cose di zucchero al falò... 345 00:19:34,214 --> 00:19:35,591 le mêches mellow! 346 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 Stanno andando dalla parte sbagliata. 347 00:19:41,471 --> 00:19:42,806 Il campo è di là. 348 00:19:47,102 --> 00:19:48,520 Che facciamo? 349 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 Ordine per Rodney. 350 00:19:57,029 --> 00:19:58,363 Come va, squadra? 351 00:19:58,864 --> 00:19:59,740 Non benissimo. 352 00:19:59,823 --> 00:20:02,284 Rona sta portando la pattuglia nella direzione sbagliata. 353 00:20:02,367 --> 00:20:03,827 Ci serve un modo per guidarli. 354 00:20:04,870 --> 00:20:06,830 Yuki, va tutto bene? 355 00:20:08,457 --> 00:20:10,125 È solo Rodney 356 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 che risucchia i noodle. 357 00:20:11,877 --> 00:20:14,630 Davvero? Che suono disgustoso. 358 00:20:14,713 --> 00:20:16,423 Mi rovinerebbe l'appetito. 359 00:20:16,506 --> 00:20:18,800 E mi ha dato un'ottima idea! 360 00:20:18,884 --> 00:20:19,760 Grazie, Yuki. 361 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 Da che parte? 362 00:20:31,021 --> 00:20:33,357 Ok, non da quella parte. 363 00:20:33,440 --> 00:20:34,274 Andiamo. 364 00:20:41,573 --> 00:20:45,953 Mentre la cena si scalda, giochiamo a quel famoso gioco da campeggio. 365 00:20:46,036 --> 00:20:47,204 Papera, papera, anatra. 366 00:20:48,413 --> 00:20:50,249 Chi mi insegna le regole? 367 00:20:52,584 --> 00:20:53,877 Sembra sicuro. 368 00:20:53,961 --> 00:20:55,712 Cosa potrebbe andare storto? 369 00:20:56,171 --> 00:20:57,089 Quello! 370 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 Le puzzole hanno paura dei rumori forti. 371 00:21:03,011 --> 00:21:03,887 Papera. 372 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 Papera! 373 00:21:11,645 --> 00:21:13,563 Anatra! 374 00:21:13,647 --> 00:21:15,190 No! 375 00:21:45,053 --> 00:21:46,138 Sì! 376 00:21:56,732 --> 00:21:58,775 Mi dispiace, Giovane Pattuglia dell'Alce, 377 00:21:58,859 --> 00:22:02,112 ma la nostra emozionante avventura all'aperto è arrivata alla fine. 378 00:22:02,195 --> 00:22:03,822 Dobbiamo andarcene? 379 00:22:03,905 --> 00:22:05,699 La gita è stata così divertente. 380 00:22:05,866 --> 00:22:08,201 Sì, sei un'ottima capogruppo. 381 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 Grazie, ragazzi. 382 00:22:10,245 --> 00:22:12,414 Ma è ora di lasciare la natura 383 00:22:12,497 --> 00:22:15,042 e affrontare il lungo viaggio verso la civiltà. 384 00:22:15,584 --> 00:22:17,878 Oh, guardate un po', siamo tornati. 385 00:22:17,961 --> 00:22:19,504 Ci vediamo, Giovane Pattuglia dell'Alce! 386 00:22:19,588 --> 00:22:20,422 - Grazie. - Arrivederci! 387 00:22:20,547 --> 00:22:21,506 - Che bello. - Ciao. 388 00:22:22,049 --> 00:22:23,633 Niah, di qua. 389 00:22:24,468 --> 00:22:26,178 Ottima Zenko, squadra. 390 00:22:26,261 --> 00:22:28,972 Sembra che il gruppo si sia divertito molto. 391 00:22:29,056 --> 00:22:31,183 Ed, Ellie, sei stata grande. 392 00:22:31,266 --> 00:22:33,518 Dovresti venire alla prossima gita. 393 00:22:33,602 --> 00:22:34,770 Sarebbe divertente. 394 00:22:34,853 --> 00:22:36,688 Credo mi piaccia il campeggio. 395 00:22:36,772 --> 00:22:37,939 È fantastico. 396 00:22:38,023 --> 00:22:41,568 Ma mi chiedevo, cosa ne hai fatto di quella bomba puzzolente? 397 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 Beh, non volevo inquinare 398 00:22:43,070 --> 00:22:45,572 perciò l'ho messa nel camion di Donna, per sicurezza. 399 00:22:45,655 --> 00:22:47,324 Cosa c'è in questa busta? 400 00:22:53,371 --> 00:22:54,206 BASATO SUI LIBRI "DOJO DAYCARE" 401 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 Go, go, go, go! 402 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go! 403 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 Zenko go! 404 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Team Zenko Go! 405 00:23:09,387 --> 00:23:11,306 Sottotitoli: Chiara Amorino