1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,441 --> 00:00:26,443 Vai, vai, vai, vai! 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,572 Time Zenko, vai! 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,247 Vai, vai, vai, vai! 5 00:00:47,255 --> 00:00:48,882 Zenko, vai! 6 00:00:48,965 --> 00:00:50,800 Time Zenko, vai! 7 00:00:51,968 --> 00:00:54,053 PEGUEM O ESQUILO! 8 00:00:55,764 --> 00:00:57,599 Não pode, Yolanda. 9 00:00:57,682 --> 00:01:00,143 Ninguém come minhas cenouras, além de mim. 10 00:01:06,399 --> 00:01:07,567 Poderia ser? 11 00:01:08,693 --> 00:01:09,694 Diga que não é. 12 00:01:17,410 --> 00:01:18,536 Esquilo? 13 00:01:18,620 --> 00:01:20,371 Estava esperando por essa chance. 14 00:01:20,455 --> 00:01:21,998 Pode vir! 15 00:01:26,002 --> 00:01:28,088 É, foi o que pensei. 16 00:01:30,298 --> 00:01:32,759 Não! 17 00:01:35,094 --> 00:01:38,097 Elas vão ficar maravilhosas no meu ensopado de vegetais. 18 00:01:38,181 --> 00:01:40,058 Eu amo seu ensopado de vegetais. 19 00:01:40,141 --> 00:01:41,726 Todo mundo ama, Fauna. 20 00:01:42,310 --> 00:01:43,186 Que amor! 21 00:01:43,269 --> 00:01:45,855 Sabores do Jardim vai ser incrível. 22 00:01:45,939 --> 00:01:49,359 Aposto que muitas pessoas vão se inscrever para a Horta Comunitária. 23 00:01:49,776 --> 00:01:52,654 Porto Harmonia inteira virá para a festa. 24 00:01:52,737 --> 00:01:53,613 E logo! 25 00:01:53,696 --> 00:01:55,406 É melhor eu começar a cozinhar. 26 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 Jax. Vegetais. Esquilo. 27 00:01:58,368 --> 00:01:59,452 Olhe! 28 00:02:00,703 --> 00:02:03,081 Mas Fauna precisa desses vegetais para o ensopado. 29 00:02:03,164 --> 00:02:04,332 Temos que fazer alguma coisa. 30 00:02:04,415 --> 00:02:07,001 Eu sei, é hora de um Zenko. 31 00:02:23,434 --> 00:02:25,353 Ponzu, modo missão. 32 00:02:29,023 --> 00:02:31,359 Vai, vai, vai, vai! 33 00:02:43,830 --> 00:02:44,706 Isso! 34 00:02:57,927 --> 00:02:59,178 Niah! 35 00:02:59,262 --> 00:03:00,388 Ari! 36 00:03:00,471 --> 00:03:01,764 Ellie! 37 00:03:01,848 --> 00:03:03,016 Jax! 38 00:03:04,142 --> 00:03:06,477 Time Zenko, vai! 39 00:03:07,395 --> 00:03:09,230 O gongo tocou, time Zenko chegou. 40 00:03:09,314 --> 00:03:13,610 Um esquilo está levando todos os vegetais da Horta Comunitária da Fauna. 41 00:03:13,693 --> 00:03:17,405 É, e ela já está muito nervosa fazendo o ensopado para esta noite. 42 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 Se ela souber do esquilo... 43 00:03:19,324 --> 00:03:21,242 É por isso que ela nunca saberá. 44 00:03:21,326 --> 00:03:24,370 Time Zenko, sua missão de boa ação é evitar que aquele esquilo 45 00:03:24,454 --> 00:03:27,749 devore os vegetais sem que a Fauna saiba de nada. 46 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Não se preocupem. 47 00:03:28,791 --> 00:03:30,418 Eu sei como impedi-lo. 48 00:03:30,501 --> 00:03:34,172 Mas lembrem-se: são necessários muitos ingredientes pra fazer um banquete. 49 00:03:34,255 --> 00:03:36,466 É por isso que eu sempre compro em algum lugar bem perto 50 00:03:36,549 --> 00:03:38,676 porque essas sacolas de compras podem ser pesadas. 51 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 Parece que o Time Zenko vai patrulhar roedores. 52 00:03:44,849 --> 00:03:46,726 Ponzu não gosta da palavra "roedor". 53 00:03:46,935 --> 00:03:50,855 Em vez disso, poderia dizer "Patrulha das bolas de pelo adoráveis"? 54 00:03:52,148 --> 00:03:54,943 Zenko, vai! 55 00:03:58,905 --> 00:04:01,032 Temos que manter aquele esquilo longe do jardim 56 00:04:01,115 --> 00:04:02,492 e não queremos que a Fauna nos veja. 57 00:04:02,575 --> 00:04:05,245 Vou garantir que ela não veja enquanto a ajudo a cozinhar. 58 00:04:08,623 --> 00:04:10,500 Certo, agora para o esquilo. 59 00:04:10,583 --> 00:04:12,710 - Eu estava pensando que poderíamos... - Eu cuido disso. 60 00:04:12,794 --> 00:04:13,670 Confie em mim. 61 00:04:13,753 --> 00:04:16,422 Aprendi tudo sobre esquilos da maneira mais difícil. 62 00:04:16,506 --> 00:04:18,758 No Clube Infantil Fazendeiros do Amanhã. 63 00:04:18,841 --> 00:04:20,760 Não foi nada bonito. 64 00:04:22,095 --> 00:04:25,223 Saca só. Um apito ultrassônico. 65 00:04:25,306 --> 00:04:28,601 Fato bem conhecido, para quem conhece os fatos dos esquilos, 66 00:04:28,685 --> 00:04:31,271 eles odeiam sons agudos. 67 00:04:38,945 --> 00:04:41,114 Não acredito que esse apito não fez nada. 68 00:04:43,866 --> 00:04:44,867 Apito errado. 69 00:04:47,161 --> 00:04:49,872 Samambaias! Quem esqueceu a cebola? 70 00:04:50,498 --> 00:04:51,374 Fui eu. 71 00:04:52,292 --> 00:04:53,418 É melhor eu pegar. 72 00:04:55,795 --> 00:04:57,964 Não, eu vou, você fica. 73 00:04:59,090 --> 00:05:00,091 Pode apostar! 74 00:05:02,719 --> 00:05:03,594 Não! 75 00:05:09,017 --> 00:05:10,184 Qual é! 76 00:05:10,268 --> 00:05:11,728 Deixe uma cebola. 77 00:05:14,397 --> 00:05:17,066 Jax, preciso da minha cebola. 78 00:05:17,150 --> 00:05:18,192 Estou indo! 79 00:05:19,068 --> 00:05:21,696 Esse esquilo está com muita fome. E se tentássemos... 80 00:05:21,779 --> 00:05:24,282 Eu sei como parar o pequeno verme ganancioso. 81 00:05:24,365 --> 00:05:25,283 Corujas. 82 00:05:25,366 --> 00:05:28,578 - O que tem elas? - Esquilos não suportam corujas. 83 00:05:28,661 --> 00:05:31,748 Pegamos uma coruja e é adeus esquilo. 84 00:05:31,831 --> 00:05:32,874 Eu posso ser sua coruja. 85 00:05:38,004 --> 00:05:40,048 Outra ótima imitação da Ellie. 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,007 É claro. 87 00:05:41,799 --> 00:05:43,676 Eu sou a coruja. 88 00:05:46,095 --> 00:05:46,971 Estou bem. 89 00:05:47,805 --> 00:05:49,974 Eu estava pensando que poderíamos fazer uma isca de coruja. 90 00:05:50,058 --> 00:05:51,476 Talvez de papel machê. 91 00:05:51,559 --> 00:05:52,685 Eu também sei fazer isso! 92 00:05:52,769 --> 00:05:56,898 Como artista, eu trabalho até mesmo com os meios mais molengas. 93 00:05:57,648 --> 00:05:59,525 Eu a chamo de... 94 00:05:59,609 --> 00:06:00,985 Corina, a coruja. 95 00:06:01,069 --> 00:06:03,571 Espere! O posicionamento é essencial. 96 00:06:04,572 --> 00:06:06,199 Ei! Onde você pensa que... 97 00:06:13,915 --> 00:06:15,249 Cara, Corina. 98 00:06:15,583 --> 00:06:17,168 A despedida é uma tristeza... 99 00:06:17,502 --> 00:06:19,879 tão doce e pegajosa. 100 00:06:19,962 --> 00:06:22,131 Uau, Niah! Você geralmente manda muito bem. 101 00:06:22,465 --> 00:06:24,884 É como se aquele esquilo estivesse meio que afetando você. 102 00:06:24,967 --> 00:06:27,887 Nem pensar! Estou totalmente no meu melhor aqui. 103 00:06:31,516 --> 00:06:33,476 E daí se tentássemos fazer uma armadilha para o esquilo? 104 00:06:33,559 --> 00:06:34,644 Vai demorar demais. 105 00:06:34,727 --> 00:06:37,355 Precisamos tirá-lo daqui, agora! 106 00:06:38,397 --> 00:06:41,150 Você não gosta mesmo de esquilos, Niah. 107 00:06:41,359 --> 00:06:42,318 Qual é o problema? 108 00:06:43,653 --> 00:06:47,949 Eram as Regionais da Abóbora Gigante dos Fazendeiros do Amanhã. 109 00:06:48,032 --> 00:06:49,867 Minha abóbora tinha tudo: 110 00:06:50,284 --> 00:06:51,327 Altura. 111 00:06:51,410 --> 00:06:52,453 Peso. 112 00:06:52,537 --> 00:06:53,871 Coloração. 113 00:06:53,955 --> 00:06:56,541 Eu fui escolhida para a faixa azul. 114 00:06:56,874 --> 00:06:57,875 E então... 115 00:07:04,882 --> 00:07:06,342 Não! 116 00:07:10,847 --> 00:07:13,474 Eu nunca quero que outra pessoa seja... 117 00:07:13,558 --> 00:07:14,725 seja... 118 00:07:14,809 --> 00:07:16,602 esquilada, como eu fui. 119 00:07:16,811 --> 00:07:19,564 É por isso que vou salvar os vegetais da Fauna. 120 00:07:19,647 --> 00:07:21,482 Custe o que custar. 121 00:07:21,566 --> 00:07:24,235 Não precisa fazer isso sozinha, Niah. Nós podemos ajudar. 122 00:07:24,402 --> 00:07:25,611 Qual é a sua ideia? 123 00:07:25,695 --> 00:07:29,198 Bem... é uma solução meio picante. 124 00:07:32,577 --> 00:07:34,287 Santa delícia! 125 00:07:34,370 --> 00:07:36,914 Quando as pessoas experimentarem o meu ensopado de vegetais, 126 00:07:36,998 --> 00:07:40,710 vão querer aderir à Horta Comunitária. 127 00:07:40,835 --> 00:07:43,212 Esse guisado vegetariano vai ficar estupendo! 128 00:07:46,174 --> 00:07:47,633 Quase esqueci a abobrinha. 129 00:07:47,717 --> 00:07:48,593 Eu vou pegar. 130 00:07:49,677 --> 00:07:53,639 Não, não vá. Você tem que cuidar da panela... 131 00:07:54,182 --> 00:07:55,516 para ela ferver. 132 00:07:56,642 --> 00:07:57,768 Espere. 133 00:07:57,852 --> 00:08:00,396 Uma panela vigiada nunca ferve. 134 00:08:01,397 --> 00:08:02,982 Jax, tenho um plano. 135 00:08:03,065 --> 00:08:05,735 Mas eu preciso de um pouco de... 136 00:08:07,612 --> 00:08:08,696 Eu consigo. 137 00:08:08,779 --> 00:08:11,073 Ah, é. Uma abobrinha. 138 00:08:11,824 --> 00:08:13,993 Então o que está rolando? 139 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 Chegando. 140 00:08:15,786 --> 00:08:16,787 Valeu, Jax! 141 00:08:18,372 --> 00:08:20,249 Pimenta-caiena. 142 00:08:20,333 --> 00:08:21,584 Superpicante. 143 00:08:21,667 --> 00:08:23,669 Sim, é um repelente de esquilos. 144 00:08:23,753 --> 00:08:26,214 Tome, Ari, espalhe pela borda do jardim. 145 00:08:32,011 --> 00:08:33,804 Vamos mostrar pra eles. 146 00:08:38,976 --> 00:08:41,187 Depressa! Fauna precisa de outro tomate. 147 00:08:47,193 --> 00:08:48,611 Como estão indo, time? 148 00:08:48,694 --> 00:08:50,780 Nada bem. Estamos correndo contra o tempo! 149 00:08:50,863 --> 00:08:52,198 E vegetais! 150 00:08:52,281 --> 00:08:55,618 Bem, lembrem-se: cada cozinheiro adiciona algo ao caldo. 151 00:08:55,701 --> 00:08:57,620 Principalmente os que não usam redes para cabelo. 152 00:08:59,121 --> 00:09:00,164 Tenho que ir. 153 00:09:00,248 --> 00:09:02,667 Ponzu colocou wasabi demais no sushi Califórnia de novo. 154 00:09:02,750 --> 00:09:04,544 Ponzu, abaixe o extintor. 155 00:09:05,878 --> 00:09:07,880 Primeiro, compre em algum lugar próximo. 156 00:09:07,964 --> 00:09:09,215 Agora, redes de cabelo? 157 00:09:09,298 --> 00:09:13,094 Eu não entendo o que isso tem a ver com eu parar este esquilo. 158 00:09:13,177 --> 00:09:16,222 Niah, você não tem que parar o esquilo sozinha. 159 00:09:16,305 --> 00:09:18,057 Pois é. Nós podemos ajudar você. 160 00:09:18,140 --> 00:09:19,475 É como a Yuki disse: 161 00:09:19,559 --> 00:09:22,728 todos podemos ser cozinheiros acrescentando ao caldo do sucesso. 162 00:09:22,812 --> 00:09:24,105 Como assim? 163 00:09:24,188 --> 00:09:26,232 Talvez possamos seguir o pequenino. 164 00:09:26,315 --> 00:09:27,817 Sabe, todos nós. 165 00:09:27,900 --> 00:09:29,527 Do jeito do Time Zenko. 166 00:09:31,487 --> 00:09:33,364 Está bem, vale a pena tentar. 167 00:09:38,494 --> 00:09:39,704 O que ele está fazendo? 168 00:09:41,080 --> 00:09:42,456 Indo para um buraco. 169 00:09:42,540 --> 00:09:44,292 O covil secreto dele. 170 00:09:45,418 --> 00:09:48,921 Se ao menos pudéssemos ver o que ele está tramando lá dentro. 171 00:09:49,005 --> 00:09:49,964 Podemos! 172 00:09:50,047 --> 00:09:52,008 Minha Garra-biônica tem uma câmera! 173 00:09:58,264 --> 00:09:59,724 É uma mamãe esquilo! 174 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 É por isso que ela está levando a comida. 175 00:10:02,310 --> 00:10:03,561 Para alimentar seus bebês. 176 00:10:03,644 --> 00:10:05,688 E eu tentei assustá-la. 177 00:10:06,314 --> 00:10:08,482 Eu acho que me empolguei. 178 00:10:08,733 --> 00:10:11,319 Desculpe, eu devia ter ouvido vocês. 179 00:10:11,402 --> 00:10:12,570 Não se preocupe, Niah. 180 00:10:12,653 --> 00:10:14,447 Estamos todos no mesmo barco. 181 00:10:14,530 --> 00:10:16,824 É, mas como podemos garantir que o esquilo não pegue 182 00:10:16,907 --> 00:10:20,620 todos os vegetais da Fauna, mas ainda tenha comida para seus bebês? 183 00:10:21,746 --> 00:10:25,499 Lembra do que a Yuki disse sobre comprar os vegetais num lugar próximo? 184 00:10:25,833 --> 00:10:27,168 Eu tive uma ideia. 185 00:10:27,251 --> 00:10:30,129 E se tirarmos os vegetais do meu jardim... 186 00:10:46,354 --> 00:10:47,355 Conseguimos! 187 00:10:47,438 --> 00:10:49,690 Mudamos todo o jardim de cenouras da Niah. 188 00:10:52,860 --> 00:10:54,278 Sim, pequeno esquilo, 189 00:10:54,362 --> 00:10:57,823 não precisa ir ao jardim da Fauna quando você mora em um só seu. 190 00:10:57,907 --> 00:11:00,951 Os esquilos são adoráveis bolas de pelo. 191 00:11:01,160 --> 00:11:02,411 Acho que a Yuki tinha razão. 192 00:11:02,495 --> 00:11:05,373 São necessários muitos ingredientes para fazer um banquete. 193 00:11:05,456 --> 00:11:08,209 E todo o nosso time para salvar um jardim. 194 00:11:08,292 --> 00:11:10,378 E alimentar a família de um esquilo. 195 00:11:11,003 --> 00:11:12,421 Zenko duplo! 196 00:11:12,505 --> 00:11:15,216 Está quase na hora do Sabores do Jardim. 197 00:11:15,299 --> 00:11:16,509 Venham, vamos! 198 00:11:21,305 --> 00:11:23,849 Oi, Ian. Sr. Tanaka. 199 00:11:24,225 --> 00:11:26,602 Bem-vindos à Horta Comunitária. 200 00:11:26,685 --> 00:11:29,814 Sintam o caloroso abraço da Mãe Terra. 201 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Que bela participação você teve hoje, Fauna. 202 00:11:32,149 --> 00:11:34,151 É, está incrível. 203 00:11:34,485 --> 00:11:38,030 Um monte de gente já se inscreveu para participar do jardim. 204 00:11:39,323 --> 00:11:41,784 E o seu ensopado de vegetais está delicioso. 205 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 Jura? 206 00:11:42,952 --> 00:11:45,121 Achei que precisava de um pouco de pimenta-caiena. 207 00:11:45,204 --> 00:11:47,206 Mas não consegui encontrar a minha em lugar nenhum. 208 00:11:47,289 --> 00:11:48,290 Esquisito, não é? 209 00:11:52,920 --> 00:11:54,422 VAMOS AO ACAMPALUXO 210 00:11:54,505 --> 00:11:56,549 O lámen da tia Yuki é muito gostoso. 211 00:11:56,632 --> 00:11:58,134 Ele é como uma obra de arte. 212 00:11:58,217 --> 00:11:59,510 Oi, Ellie. 213 00:11:59,593 --> 00:12:01,595 Oi, Niah, vai a algum lugar? 214 00:12:01,679 --> 00:12:04,473 Vou acampar com minha Patrulha Alce Júnior. 215 00:12:04,557 --> 00:12:05,891 Mal posso esperar. 216 00:12:05,975 --> 00:12:06,809 Acampar? 217 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 Você quer dizer como dormir no chão, 218 00:12:09,395 --> 00:12:11,939 na floresta, com insetos e outras coisas? 219 00:12:12,773 --> 00:12:14,942 Isso não parece o meu tipo de coisa. 220 00:12:15,025 --> 00:12:16,777 Bem, Donna é a líder da nossa tropa. 221 00:12:16,861 --> 00:12:18,696 E ela torna tudo divertido. 222 00:12:18,779 --> 00:12:20,948 Ela sabe muito sobre a natureza. 223 00:12:28,873 --> 00:12:31,667 O furgão da Donna não é tão confortável quanto a limusine. 224 00:12:31,750 --> 00:12:33,127 Oi, Rona! 225 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Cadê a Donna? 226 00:12:35,254 --> 00:12:37,381 A coitadinha pegou uma gripe forte. 227 00:12:37,465 --> 00:12:40,551 Fungando, espirrando em todo lugar. 228 00:12:40,634 --> 00:12:42,470 Espero que ela melhore logo. 229 00:12:42,553 --> 00:12:44,763 Acho que não vamos acampar. 230 00:12:44,847 --> 00:12:47,558 Eu não vou deixar vocês decepcionados. 231 00:12:47,641 --> 00:12:49,643 Vou levar vocês! 232 00:12:49,727 --> 00:12:50,811 Eu amo a natureza. 233 00:12:50,936 --> 00:12:52,980 Plantas, os animais, os... 234 00:12:55,065 --> 00:12:56,734 Tire isso daqui! 235 00:12:59,320 --> 00:13:00,571 Está tudo bem, Rona. 236 00:13:00,863 --> 00:13:02,281 Era só uma borboleta. 237 00:13:03,782 --> 00:13:06,202 Bem, parecia malvada. 238 00:13:06,368 --> 00:13:08,204 Enfim, nada de ruim aconteceu. 239 00:13:11,081 --> 00:13:12,166 Legal. 240 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 Talvez devêssemos acampar outra hora. 241 00:13:16,170 --> 00:13:17,505 Absurdo. 242 00:13:17,588 --> 00:13:21,175 Não há nada como passar aperto ao ar livre. 243 00:13:21,842 --> 00:13:23,594 Eu embalei meu micro-ondas? 244 00:13:23,677 --> 00:13:26,222 Esta viagem pode ser um grande desastre. 245 00:13:26,305 --> 00:13:30,100 Parece que a Patrulha Alce Júnior precisa de um grande Zenko. 246 00:13:30,684 --> 00:13:33,354 Espero ter trazido extensões suficientes. 247 00:13:33,437 --> 00:13:36,774 O resto da Patrulha Alce Júnior vai chegar logo, 248 00:13:36,857 --> 00:13:40,694 mas preciso acariciar meu gato uma última vez antes de irmos. 249 00:13:41,278 --> 00:13:44,073 E eu preciso... ajudá-la. 250 00:13:44,156 --> 00:13:45,282 É um gato grande. 251 00:13:46,242 --> 00:13:48,035 Eu vou esperar. 252 00:14:01,507 --> 00:14:03,425 Ponzu, modo missão. 253 00:14:07,137 --> 00:14:09,515 Vai, vai, vai, vai! 254 00:14:21,944 --> 00:14:22,778 Isso! 255 00:14:36,000 --> 00:14:37,251 Niah! 256 00:14:37,334 --> 00:14:38,460 Ari! 257 00:14:38,544 --> 00:14:39,837 Ellie! 258 00:14:39,920 --> 00:14:41,088 Jax! 259 00:14:42,172 --> 00:14:44,633 Time Zenko, vai! 260 00:14:45,092 --> 00:14:47,136 O gongo tocou, time Zenko chegou. 261 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 Saca só! 262 00:14:49,763 --> 00:14:50,764 Tire isso daqui! 263 00:14:50,848 --> 00:14:53,183 Rona Dunsmore e a natureza. 264 00:14:53,267 --> 00:14:56,395 Elas combinam como molho de soja e sorvete. 265 00:14:57,438 --> 00:15:02,484 A Rona está substituindo a irmã no acampamento no parque Porto Harmonia. 266 00:15:02,568 --> 00:15:04,236 Mas, pelo que vimos até agora, 267 00:15:04,320 --> 00:15:06,405 esta viagem vai ser um desastre. 268 00:15:06,488 --> 00:15:08,574 E é por isso que precisamos de uma boa ação. 269 00:15:08,782 --> 00:15:10,492 Então, Time Zenko, vai, 270 00:15:10,576 --> 00:15:12,912 sua missão é ajudar a Rona secretamente 271 00:15:12,995 --> 00:15:15,247 e garantir que a tropa se divirta nessa viagem. 272 00:15:15,998 --> 00:15:17,333 É um Zenko duplo. 273 00:15:17,958 --> 00:15:18,876 Levem Ponzu com vocês, 274 00:15:18,959 --> 00:15:19,960 ele conhece a floresta. 275 00:15:21,837 --> 00:15:25,799 Certo, Yuki, mas acampar não é minha praia. 276 00:15:25,883 --> 00:15:29,511 Sabe, acampar é muito parecido com lámen com tinta de lula. 277 00:15:30,971 --> 00:15:32,723 A maioria das pessoas não gosta do nome: 278 00:15:33,057 --> 00:15:34,683 lámen com tinta de lula. 279 00:15:34,767 --> 00:15:35,768 Parece nojento. 280 00:15:35,851 --> 00:15:39,438 Depois que eles experimentam, torna-se seu pedido preferido. 281 00:15:40,272 --> 00:15:43,567 Desculpe se isso te deixou com fome de lámen, Ponzu, 282 00:15:43,651 --> 00:15:45,194 mas você vai assim mesmo. 283 00:15:51,617 --> 00:15:54,078 Vocês, crianças, vão se divertir horrores. 284 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 A tia Rona está cuidando de vocês. 285 00:16:02,086 --> 00:16:02,962 Boas notícias! 286 00:16:03,379 --> 00:16:04,630 Encontrei nosso local de acampamento. 287 00:16:05,047 --> 00:16:06,882 Adoro acampar. 288 00:16:06,966 --> 00:16:09,259 Então, o que faremos primeiro? 289 00:16:09,343 --> 00:16:11,345 A escolha é sua, querida. 290 00:16:11,428 --> 00:16:12,763 Cabelo ou unhas? 291 00:16:14,390 --> 00:16:16,058 Não deveríamos armar as barracas primeiro? 292 00:16:16,141 --> 00:16:17,893 Boa ideia! 293 00:16:26,068 --> 00:16:28,404 Meu Deus! Escureceu rápido. 294 00:16:31,115 --> 00:16:32,866 Onde estão as estacas da barraca? 295 00:16:32,950 --> 00:16:34,034 As estacas do quê? 296 00:16:35,160 --> 00:16:37,997 Ei, pessoal, vamos pegar lenha para a fogueira. 297 00:16:38,080 --> 00:16:39,164 Pedaços pequenos. 298 00:16:39,248 --> 00:16:43,377 Não com 1,80m de comprimento e retas, mas menores e tortas. 299 00:16:46,213 --> 00:16:47,423 Acabei de ter uma ideia. 300 00:16:47,506 --> 00:16:48,716 Eu acho que todos nós tivemos. 301 00:16:48,799 --> 00:16:50,759 Precisamos encontrar madeira para as estacas das barracas. 302 00:17:01,478 --> 00:17:03,647 Ellie, você é boa em entrar escondida nos lugares. 303 00:17:03,731 --> 00:17:06,400 Pode pegar essas varas e usá-las para manter a barraca erguida? 304 00:17:06,483 --> 00:17:07,484 Eu? 305 00:17:07,609 --> 00:17:09,528 Mas eu nunca armei uma barraca antes. 306 00:17:09,611 --> 00:17:10,988 Bem, tente. 307 00:17:11,447 --> 00:17:13,449 Tá, mas não prometo nada. 308 00:17:34,178 --> 00:17:36,430 Quem quer aprender uma habilidade divertida ao ar livre? 309 00:17:36,513 --> 00:17:38,182 Veja, uma corda. 310 00:17:39,558 --> 00:17:40,684 Agora sou eu. 311 00:17:50,402 --> 00:17:51,528 Ei. 312 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 Eu consegui! 313 00:17:53,405 --> 00:17:54,698 Ei, vejam, a barraca! 314 00:17:54,782 --> 00:17:56,492 Como isso aconteceu? 315 00:17:57,409 --> 00:17:58,285 Quem sabe? 316 00:17:58,368 --> 00:18:00,621 A Fada da barraca, o Pé Grande, 317 00:18:00,704 --> 00:18:03,082 criaturas úteis da floresta. 318 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 Então, quem está pronto para uma caminhada na floresta? 319 00:18:07,920 --> 00:18:10,798 Bem-vindos à sua caminhada na floresta, Patrulha Alce Júnior. 320 00:18:10,881 --> 00:18:15,302 Pensem nisso como um passeio pelo shopping, exceto pelas árvores 321 00:18:15,385 --> 00:18:18,055 e outras coisas da natureza. 322 00:18:18,138 --> 00:18:20,766 Lembrem-se de me seguir o tempo todo. 323 00:18:24,645 --> 00:18:25,562 Estou bem! 324 00:18:27,689 --> 00:18:29,983 É, acho que vamos fazer isso. 325 00:18:35,030 --> 00:18:38,033 Donna geralmente mostra os animais quando caminhamos. 326 00:18:39,535 --> 00:18:41,078 Ponzu, essa é a sua deixa. 327 00:18:43,497 --> 00:18:45,749 Olha lá, é um animal. 328 00:18:45,833 --> 00:18:47,584 Um animal muito interessante. 329 00:18:51,463 --> 00:18:53,340 Sim. É um... 330 00:18:53,423 --> 00:18:55,592 Lámen-sauro de três dedos! 331 00:18:58,345 --> 00:19:00,722 Sério? Parecia um esquilo. 332 00:19:02,057 --> 00:19:04,226 Vejam aquilo, Patrulha Alce Júnior. 333 00:19:04,309 --> 00:19:06,562 Um exemplo perfeito de... 334 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 rara pinha de mamute. 335 00:19:09,231 --> 00:19:11,066 Vamos olhar mais de perto. 336 00:19:11,150 --> 00:19:12,484 Pinha de mamute? 337 00:19:12,568 --> 00:19:14,027 Isso é uma colmeia. 338 00:19:14,111 --> 00:19:16,613 - O que vamos fazer? - Rápido, cola wasabi. 339 00:19:21,994 --> 00:19:23,954 Não consigo... alcançar. 340 00:19:24,496 --> 00:19:26,248 - Caramba... - Pode deixar. 341 00:19:26,331 --> 00:19:28,792 Rona, talvez devêssemos voltar para o acampamento. 342 00:19:28,876 --> 00:19:30,043 Você tem razão. 343 00:19:30,127 --> 00:19:34,006 Precisamos fazer aquelas coisas de fogueira com os marshmallows. 344 00:19:34,423 --> 00:19:35,799 Vocês sabem, os roncos! 345 00:19:39,928 --> 00:19:41,597 Eles estão indo na direção errada. 346 00:19:41,680 --> 00:19:43,015 O acampamento é pra lá. 347 00:19:47,311 --> 00:19:48,729 O que vamos fazer? 348 00:19:50,105 --> 00:19:51,565 Pedido pronto para o Rodney. 349 00:19:57,237 --> 00:19:58,572 Como estão indo, time? 350 00:19:59,072 --> 00:19:59,948 Nada bem. 351 00:20:00,032 --> 00:20:02,492 Rona está levando a Patrulha Alce Júnior para o lado errado. 352 00:20:02,576 --> 00:20:04,036 Precisamos dar um jeito de guiá-los. 353 00:20:05,078 --> 00:20:07,039 Yuki, você está bem? 354 00:20:08,665 --> 00:20:10,334 É só o Rodney 355 00:20:10,417 --> 00:20:12,002 aspirando o lámen dele. 356 00:20:12,085 --> 00:20:14,838 Sério? O som é nojento. 357 00:20:14,922 --> 00:20:16,632 Isso estragaria meu apetite. 358 00:20:16,715 --> 00:20:19,009 E me deu uma ótima ideia! 359 00:20:19,092 --> 00:20:19,968 Valeu, Yuki. 360 00:20:25,641 --> 00:20:27,351 Por onde? 361 00:20:31,230 --> 00:20:33,565 Certo. Definitivamente não por ali. 362 00:20:33,649 --> 00:20:34,483 Vamos. 363 00:20:41,782 --> 00:20:46,161 Enquanto nosso jantar esquenta, vamos jogar o famoso jogo de acampamento. 364 00:20:46,245 --> 00:20:47,412 Pato, pato, ganso. 365 00:20:48,622 --> 00:20:50,457 Então, quem pode me ensinar as regras? 366 00:20:52,793 --> 00:20:54,086 Isso parece seguro. 367 00:20:54,169 --> 00:20:55,921 O que poderia dar errado com pato, pato, ganso? 368 00:20:56,380 --> 00:20:57,297 Aquilo! 369 00:20:59,049 --> 00:21:01,051 Os gambás ficam assustados com ruídos altos. 370 00:21:03,220 --> 00:21:04,096 Pato. 371 00:21:05,097 --> 00:21:06,098 Pato! 372 00:21:11,853 --> 00:21:13,772 Ganso! 373 00:21:13,855 --> 00:21:15,399 Não! 374 00:21:45,262 --> 00:21:46,346 Isso! 375 00:21:56,940 --> 00:21:58,984 Desculpe dizer, Patrulha Alce Júnior, 376 00:21:59,067 --> 00:22:02,321 mas nossa emocionante aventura ao ar livre chegou ao fim. 377 00:22:02,404 --> 00:22:04,031 Nós temos que ir? 378 00:22:04,114 --> 00:22:05,907 Esta viagem foi muito divertida. 379 00:22:06,074 --> 00:22:08,410 É, você é uma ótima líder de tropa. 380 00:22:09,369 --> 00:22:10,370 Obrigada, crianças. 381 00:22:10,454 --> 00:22:12,622 Mas agora é hora de deixar a natureza 382 00:22:12,706 --> 00:22:15,250 e fazer a longa jornada de volta à civilização. 383 00:22:15,792 --> 00:22:18,086 Ai, puxa! Olhem só, estamos de volta. 384 00:22:18,170 --> 00:22:19,713 Até a próxima, Patrulha Alce Júnior. 385 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 - Obrigada. - Tchau! 386 00:22:20,756 --> 00:22:21,715 - Foi muito divertido. - Até logo, pessoal. 387 00:22:22,257 --> 00:22:23,842 Niah, aqui. 388 00:22:24,676 --> 00:22:26,386 Bom Zenko, time. 389 00:22:26,470 --> 00:22:29,181 Parece que a tropa se divertiu muito. 390 00:22:29,264 --> 00:22:31,391 E, Ellie, você foi uma profissional lá. 391 00:22:31,475 --> 00:22:33,727 Você deveria vir na próxima viagem da Patrulha Alce Júnior. 392 00:22:33,810 --> 00:22:34,978 Seria divertido. 393 00:22:35,062 --> 00:22:36,897 Acho que gosto de acampar. 394 00:22:36,980 --> 00:22:38,148 Isso é ótimo! 395 00:22:38,231 --> 00:22:41,777 Mas eu estava me perguntando, o que você fez com aquela bomba-gambá? 396 00:22:41,860 --> 00:22:43,195 Bem, eu não queria jogar no lixo, 397 00:22:43,278 --> 00:22:45,781 então coloquei no furgão da Donna para ficar segura. 398 00:22:45,864 --> 00:22:47,532 Ei, o que tem neste saco? 399 00:22:53,580 --> 00:22:54,414 BASEADO NOS LIVROS "DOJO DAYCARE" 400 00:22:55,832 --> 00:22:57,959 Vai, vai, vai, vai! 401 00:22:59,669 --> 00:23:01,713 Time Zenko, vai! 402 00:23:05,550 --> 00:23:07,385 Zenko, vai! 403 00:23:07,469 --> 00:23:09,513 Time Zenko, vai! 404 00:23:09,596 --> 00:23:11,598 Legendas: Tamara Belmont