1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
Vai, vai, vai, vai!
3
00:00:28,278 --> 00:00:30,572
Time Zenko, vai!
4
00:00:37,287 --> 00:00:39,247
Vai, vai, vai, vai!
5
00:00:47,255 --> 00:00:48,882
Zenko, vai!
6
00:00:48,965 --> 00:00:50,800
Time Zenko, vai!
7
00:00:51,968 --> 00:00:54,053
PEGUEM O ESQUILO!
8
00:00:55,764 --> 00:00:57,599
Não pode, Yolanda.
9
00:00:57,682 --> 00:01:00,143
Ninguém come minhas cenouras, além de mim.
10
00:01:06,399 --> 00:01:07,567
Poderia ser?
11
00:01:08,693 --> 00:01:09,694
Diga que não é.
12
00:01:17,410 --> 00:01:18,536
Esquilo?
13
00:01:18,620 --> 00:01:20,371
Estava esperando por essa chance.
14
00:01:20,455 --> 00:01:21,998
Pode vir!
15
00:01:26,002 --> 00:01:28,088
É, foi o que pensei.
16
00:01:30,298 --> 00:01:32,759
Não!
17
00:01:35,094 --> 00:01:38,097
Elas vão ficar maravilhosas
no meu ensopado de vegetais.
18
00:01:38,181 --> 00:01:40,058
Eu amo seu ensopado de vegetais.
19
00:01:40,141 --> 00:01:41,726
Todo mundo ama, Fauna.
20
00:01:42,310 --> 00:01:43,186
Que amor!
21
00:01:43,269 --> 00:01:45,855
Sabores do Jardim vai ser incrível.
22
00:01:45,939 --> 00:01:49,359
Aposto que muitas pessoas vão se inscrever
para a Horta Comunitária.
23
00:01:49,776 --> 00:01:52,654
Porto Harmonia inteira virá para a festa.
24
00:01:52,737 --> 00:01:53,613
E logo!
25
00:01:53,696 --> 00:01:55,406
É melhor eu começar a cozinhar.
26
00:01:55,490 --> 00:01:58,284
Jax. Vegetais. Esquilo.
27
00:01:58,368 --> 00:01:59,452
Olhe!
28
00:02:00,703 --> 00:02:03,081
Mas Fauna precisa desses vegetais
para o ensopado.
29
00:02:03,164 --> 00:02:04,332
Temos que fazer alguma coisa.
30
00:02:04,415 --> 00:02:07,001
Eu sei, é hora de um Zenko.
31
00:02:23,434 --> 00:02:25,353
Ponzu, modo missão.
32
00:02:29,023 --> 00:02:31,359
Vai, vai, vai, vai!
33
00:02:43,830 --> 00:02:44,706
Isso!
34
00:02:57,927 --> 00:02:59,178
Niah!
35
00:02:59,262 --> 00:03:00,388
Ari!
36
00:03:00,471 --> 00:03:01,764
Ellie!
37
00:03:01,848 --> 00:03:03,016
Jax!
38
00:03:04,142 --> 00:03:06,477
Time Zenko, vai!
39
00:03:07,395 --> 00:03:09,230
O gongo tocou, time Zenko chegou.
40
00:03:09,314 --> 00:03:13,610
Um esquilo está levando todos os vegetais
da Horta Comunitária da Fauna.
41
00:03:13,693 --> 00:03:17,405
É, e ela já está muito nervosa
fazendo o ensopado para esta noite.
42
00:03:17,739 --> 00:03:19,240
Se ela souber do esquilo...
43
00:03:19,324 --> 00:03:21,242
É por isso que ela nunca saberá.
44
00:03:21,326 --> 00:03:24,370
Time Zenko, sua missão de boa ação
é evitar que aquele esquilo
45
00:03:24,454 --> 00:03:27,749
devore os vegetais
sem que a Fauna saiba de nada.
46
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Não se preocupem.
47
00:03:28,791 --> 00:03:30,418
Eu sei como impedi-lo.
48
00:03:30,501 --> 00:03:34,172
Mas lembrem-se: são necessários
muitos ingredientes pra fazer um banquete.
49
00:03:34,255 --> 00:03:36,466
É por isso que eu sempre compro
em algum lugar bem perto
50
00:03:36,549 --> 00:03:38,676
porque essas sacolas de compras
podem ser pesadas.
51
00:03:40,053 --> 00:03:42,347
Parece que o Time Zenko
vai patrulhar roedores.
52
00:03:44,849 --> 00:03:46,726
Ponzu não gosta da palavra "roedor".
53
00:03:46,935 --> 00:03:50,855
Em vez disso, poderia dizer
"Patrulha das bolas de pelo adoráveis"?
54
00:03:52,148 --> 00:03:54,943
Zenko, vai!
55
00:03:58,905 --> 00:04:01,032
Temos que manter
aquele esquilo longe do jardim
56
00:04:01,115 --> 00:04:02,492
e não queremos que a Fauna nos veja.
57
00:04:02,575 --> 00:04:05,245
Vou garantir que ela não veja
enquanto a ajudo a cozinhar.
58
00:04:08,623 --> 00:04:10,500
Certo, agora para o esquilo.
59
00:04:10,583 --> 00:04:12,710
- Eu estava pensando que poderíamos...
- Eu cuido disso.
60
00:04:12,794 --> 00:04:13,670
Confie em mim.
61
00:04:13,753 --> 00:04:16,422
Aprendi tudo sobre esquilos
da maneira mais difícil.
62
00:04:16,506 --> 00:04:18,758
No Clube Infantil Fazendeiros do Amanhã.
63
00:04:18,841 --> 00:04:20,760
Não foi nada bonito.
64
00:04:22,095 --> 00:04:25,223
Saca só. Um apito ultrassônico.
65
00:04:25,306 --> 00:04:28,601
Fato bem conhecido,
para quem conhece os fatos dos esquilos,
66
00:04:28,685 --> 00:04:31,271
eles odeiam sons agudos.
67
00:04:38,945 --> 00:04:41,114
Não acredito que esse apito não fez nada.
68
00:04:43,866 --> 00:04:44,867
Apito errado.
69
00:04:47,161 --> 00:04:49,872
Samambaias! Quem esqueceu a cebola?
70
00:04:50,498 --> 00:04:51,374
Fui eu.
71
00:04:52,292 --> 00:04:53,418
É melhor eu pegar.
72
00:04:55,795 --> 00:04:57,964
Não, eu vou, você fica.
73
00:04:59,090 --> 00:05:00,091
Pode apostar!
74
00:05:02,719 --> 00:05:03,594
Não!
75
00:05:09,017 --> 00:05:10,184
Qual é!
76
00:05:10,268 --> 00:05:11,728
Deixe uma cebola.
77
00:05:14,397 --> 00:05:17,066
Jax, preciso da minha cebola.
78
00:05:17,150 --> 00:05:18,192
Estou indo!
79
00:05:19,068 --> 00:05:21,696
Esse esquilo está com muita fome.
E se tentássemos...
80
00:05:21,779 --> 00:05:24,282
Eu sei como parar
o pequeno verme ganancioso.
81
00:05:24,365 --> 00:05:25,283
Corujas.
82
00:05:25,366 --> 00:05:28,578
- O que tem elas?
- Esquilos não suportam corujas.
83
00:05:28,661 --> 00:05:31,748
Pegamos uma coruja e é adeus esquilo.
84
00:05:31,831 --> 00:05:32,874
Eu posso ser sua coruja.
85
00:05:38,004 --> 00:05:40,048
Outra ótima imitação da Ellie.
86
00:05:40,131 --> 00:05:41,007
É claro.
87
00:05:41,799 --> 00:05:43,676
Eu sou a coruja.
88
00:05:46,095 --> 00:05:46,971
Estou bem.
89
00:05:47,805 --> 00:05:49,974
Eu estava pensando que poderíamos
fazer uma isca de coruja.
90
00:05:50,058 --> 00:05:51,476
Talvez de papel machê.
91
00:05:51,559 --> 00:05:52,685
Eu também sei fazer isso!
92
00:05:52,769 --> 00:05:56,898
Como artista, eu trabalho
até mesmo com os meios mais molengas.
93
00:05:57,648 --> 00:05:59,525
Eu a chamo de...
94
00:05:59,609 --> 00:06:00,985
Corina, a coruja.
95
00:06:01,069 --> 00:06:03,571
Espere! O posicionamento é essencial.
96
00:06:04,572 --> 00:06:06,199
Ei! Onde você pensa que...
97
00:06:13,915 --> 00:06:15,249
Cara, Corina.
98
00:06:15,583 --> 00:06:17,168
A despedida é uma tristeza...
99
00:06:17,502 --> 00:06:19,879
tão doce e pegajosa.
100
00:06:19,962 --> 00:06:22,131
Uau, Niah!
Você geralmente manda muito bem.
101
00:06:22,465 --> 00:06:24,884
É como se aquele esquilo estivesse
meio que afetando você.
102
00:06:24,967 --> 00:06:27,887
Nem pensar!
Estou totalmente no meu melhor aqui.
103
00:06:31,516 --> 00:06:33,476
E daí se tentássemos fazer
uma armadilha para o esquilo?
104
00:06:33,559 --> 00:06:34,644
Vai demorar demais.
105
00:06:34,727 --> 00:06:37,355
Precisamos tirá-lo daqui, agora!
106
00:06:38,397 --> 00:06:41,150
Você não gosta mesmo de esquilos, Niah.
107
00:06:41,359 --> 00:06:42,318
Qual é o problema?
108
00:06:43,653 --> 00:06:47,949
Eram as Regionais da Abóbora Gigante
dos Fazendeiros do Amanhã.
109
00:06:48,032 --> 00:06:49,867
Minha abóbora tinha tudo:
110
00:06:50,284 --> 00:06:51,327
Altura.
111
00:06:51,410 --> 00:06:52,453
Peso.
112
00:06:52,537 --> 00:06:53,871
Coloração.
113
00:06:53,955 --> 00:06:56,541
Eu fui escolhida para a faixa azul.
114
00:06:56,874 --> 00:06:57,875
E então...
115
00:07:04,882 --> 00:07:06,342
Não!
116
00:07:10,847 --> 00:07:13,474
Eu nunca quero que outra pessoa seja...
117
00:07:13,558 --> 00:07:14,725
seja...
118
00:07:14,809 --> 00:07:16,602
esquilada, como eu fui.
119
00:07:16,811 --> 00:07:19,564
É por isso que vou salvar
os vegetais da Fauna.
120
00:07:19,647 --> 00:07:21,482
Custe o que custar.
121
00:07:21,566 --> 00:07:24,235
Não precisa fazer isso sozinha, Niah.
Nós podemos ajudar.
122
00:07:24,402 --> 00:07:25,611
Qual é a sua ideia?
123
00:07:25,695 --> 00:07:29,198
Bem... é uma solução meio picante.
124
00:07:32,577 --> 00:07:34,287
Santa delícia!
125
00:07:34,370 --> 00:07:36,914
Quando as pessoas experimentarem
o meu ensopado de vegetais,
126
00:07:36,998 --> 00:07:40,710
vão querer aderir à Horta Comunitária.
127
00:07:40,835 --> 00:07:43,212
Esse guisado vegetariano
vai ficar estupendo!
128
00:07:46,174 --> 00:07:47,633
Quase esqueci a abobrinha.
129
00:07:47,717 --> 00:07:48,593
Eu vou pegar.
130
00:07:49,677 --> 00:07:53,639
Não, não vá.
Você tem que cuidar da panela...
131
00:07:54,182 --> 00:07:55,516
para ela ferver.
132
00:07:56,642 --> 00:07:57,768
Espere.
133
00:07:57,852 --> 00:08:00,396
Uma panela vigiada nunca ferve.
134
00:08:01,397 --> 00:08:02,982
Jax, tenho um plano.
135
00:08:03,065 --> 00:08:05,735
Mas eu preciso de um pouco de...
136
00:08:07,612 --> 00:08:08,696
Eu consigo.
137
00:08:08,779 --> 00:08:11,073
Ah, é. Uma abobrinha.
138
00:08:11,824 --> 00:08:13,993
Então o que está rolando?
139
00:08:14,076 --> 00:08:14,911
Chegando.
140
00:08:15,786 --> 00:08:16,787
Valeu, Jax!
141
00:08:18,372 --> 00:08:20,249
Pimenta-caiena.
142
00:08:20,333 --> 00:08:21,584
Superpicante.
143
00:08:21,667 --> 00:08:23,669
Sim, é um repelente de esquilos.
144
00:08:23,753 --> 00:08:26,214
Tome, Ari, espalhe pela borda do jardim.
145
00:08:32,011 --> 00:08:33,804
Vamos mostrar pra eles.
146
00:08:38,976 --> 00:08:41,187
Depressa! Fauna precisa de outro tomate.
147
00:08:47,193 --> 00:08:48,611
Como estão indo, time?
148
00:08:48,694 --> 00:08:50,780
Nada bem. Estamos correndo contra o tempo!
149
00:08:50,863 --> 00:08:52,198
E vegetais!
150
00:08:52,281 --> 00:08:55,618
Bem, lembrem-se: cada cozinheiro
adiciona algo ao caldo.
151
00:08:55,701 --> 00:08:57,620
Principalmente os que não usam
redes para cabelo.
152
00:08:59,121 --> 00:09:00,164
Tenho que ir.
153
00:09:00,248 --> 00:09:02,667
Ponzu colocou wasabi demais
no sushi Califórnia de novo.
154
00:09:02,750 --> 00:09:04,544
Ponzu, abaixe o extintor.
155
00:09:05,878 --> 00:09:07,880
Primeiro, compre em algum lugar próximo.
156
00:09:07,964 --> 00:09:09,215
Agora, redes de cabelo?
157
00:09:09,298 --> 00:09:13,094
Eu não entendo o que isso tem a ver
com eu parar este esquilo.
158
00:09:13,177 --> 00:09:16,222
Niah, você não tem que parar
o esquilo sozinha.
159
00:09:16,305 --> 00:09:18,057
Pois é. Nós podemos ajudar você.
160
00:09:18,140 --> 00:09:19,475
É como a Yuki disse:
161
00:09:19,559 --> 00:09:22,728
todos podemos ser cozinheiros
acrescentando ao caldo do sucesso.
162
00:09:22,812 --> 00:09:24,105
Como assim?
163
00:09:24,188 --> 00:09:26,232
Talvez possamos seguir o pequenino.
164
00:09:26,315 --> 00:09:27,817
Sabe, todos nós.
165
00:09:27,900 --> 00:09:29,527
Do jeito do Time Zenko.
166
00:09:31,487 --> 00:09:33,364
Está bem, vale a pena tentar.
167
00:09:38,494 --> 00:09:39,704
O que ele está fazendo?
168
00:09:41,080 --> 00:09:42,456
Indo para um buraco.
169
00:09:42,540 --> 00:09:44,292
O covil secreto dele.
170
00:09:45,418 --> 00:09:48,921
Se ao menos pudéssemos ver
o que ele está tramando lá dentro.
171
00:09:49,005 --> 00:09:49,964
Podemos!
172
00:09:50,047 --> 00:09:52,008
Minha Garra-biônica tem uma câmera!
173
00:09:58,264 --> 00:09:59,724
É uma mamãe esquilo!
174
00:09:59,807 --> 00:10:02,226
É por isso que ela está levando a comida.
175
00:10:02,310 --> 00:10:03,561
Para alimentar seus bebês.
176
00:10:03,644 --> 00:10:05,688
E eu tentei assustá-la.
177
00:10:06,314 --> 00:10:08,482
Eu acho que me empolguei.
178
00:10:08,733 --> 00:10:11,319
Desculpe, eu devia ter ouvido vocês.
179
00:10:11,402 --> 00:10:12,570
Não se preocupe, Niah.
180
00:10:12,653 --> 00:10:14,447
Estamos todos no mesmo barco.
181
00:10:14,530 --> 00:10:16,824
É, mas como podemos garantir
que o esquilo não pegue
182
00:10:16,907 --> 00:10:20,620
todos os vegetais da Fauna,
mas ainda tenha comida para seus bebês?
183
00:10:21,746 --> 00:10:25,499
Lembra do que a Yuki disse sobre comprar
os vegetais num lugar próximo?
184
00:10:25,833 --> 00:10:27,168
Eu tive uma ideia.
185
00:10:27,251 --> 00:10:30,129
E se tirarmos os vegetais do meu jardim...
186
00:10:46,354 --> 00:10:47,355
Conseguimos!
187
00:10:47,438 --> 00:10:49,690
Mudamos todo o jardim de cenouras da Niah.
188
00:10:52,860 --> 00:10:54,278
Sim, pequeno esquilo,
189
00:10:54,362 --> 00:10:57,823
não precisa ir ao jardim da Fauna
quando você mora em um só seu.
190
00:10:57,907 --> 00:11:00,951
Os esquilos são adoráveis bolas de pelo.
191
00:11:01,160 --> 00:11:02,411
Acho que a Yuki tinha razão.
192
00:11:02,495 --> 00:11:05,373
São necessários muitos ingredientes
para fazer um banquete.
193
00:11:05,456 --> 00:11:08,209
E todo o nosso time para salvar um jardim.
194
00:11:08,292 --> 00:11:10,378
E alimentar a família de um esquilo.
195
00:11:11,003 --> 00:11:12,421
Zenko duplo!
196
00:11:12,505 --> 00:11:15,216
Está quase na hora do Sabores do Jardim.
197
00:11:15,299 --> 00:11:16,509
Venham, vamos!
198
00:11:21,305 --> 00:11:23,849
Oi, Ian. Sr. Tanaka.
199
00:11:24,225 --> 00:11:26,602
Bem-vindos à Horta Comunitária.
200
00:11:26,685 --> 00:11:29,814
Sintam o caloroso abraço da Mãe Terra.
201
00:11:29,897 --> 00:11:32,066
Que bela participação
você teve hoje, Fauna.
202
00:11:32,149 --> 00:11:34,151
É, está incrível.
203
00:11:34,485 --> 00:11:38,030
Um monte de gente já se inscreveu
para participar do jardim.
204
00:11:39,323 --> 00:11:41,784
E o seu ensopado de vegetais
está delicioso.
205
00:11:41,867 --> 00:11:42,868
Jura?
206
00:11:42,952 --> 00:11:45,121
Achei que precisava
de um pouco de pimenta-caiena.
207
00:11:45,204 --> 00:11:47,206
Mas não consegui encontrar
a minha em lugar nenhum.
208
00:11:47,289 --> 00:11:48,290
Esquisito, não é?
209
00:11:52,920 --> 00:11:54,422
VAMOS AO ACAMPALUXO
210
00:11:54,505 --> 00:11:56,549
O lámen da tia Yuki é muito gostoso.
211
00:11:56,632 --> 00:11:58,134
Ele é como uma obra de arte.
212
00:11:58,217 --> 00:11:59,510
Oi, Ellie.
213
00:11:59,593 --> 00:12:01,595
Oi, Niah, vai a algum lugar?
214
00:12:01,679 --> 00:12:04,473
Vou acampar
com minha Patrulha Alce Júnior.
215
00:12:04,557 --> 00:12:05,891
Mal posso esperar.
216
00:12:05,975 --> 00:12:06,809
Acampar?
217
00:12:07,017 --> 00:12:09,311
Você quer dizer como dormir no chão,
218
00:12:09,395 --> 00:12:11,939
na floresta, com insetos e outras coisas?
219
00:12:12,773 --> 00:12:14,942
Isso não parece o meu tipo de coisa.
220
00:12:15,025 --> 00:12:16,777
Bem, Donna é a líder da nossa tropa.
221
00:12:16,861 --> 00:12:18,696
E ela torna tudo divertido.
222
00:12:18,779 --> 00:12:20,948
Ela sabe muito sobre a natureza.
223
00:12:28,873 --> 00:12:31,667
O furgão da Donna não é
tão confortável quanto a limusine.
224
00:12:31,750 --> 00:12:33,127
Oi, Rona!
225
00:12:34,086 --> 00:12:35,129
Cadê a Donna?
226
00:12:35,254 --> 00:12:37,381
A coitadinha pegou uma gripe forte.
227
00:12:37,465 --> 00:12:40,551
Fungando, espirrando em todo lugar.
228
00:12:40,634 --> 00:12:42,470
Espero que ela melhore logo.
229
00:12:42,553 --> 00:12:44,763
Acho que não vamos acampar.
230
00:12:44,847 --> 00:12:47,558
Eu não vou deixar vocês decepcionados.
231
00:12:47,641 --> 00:12:49,643
Vou levar vocês!
232
00:12:49,727 --> 00:12:50,811
Eu amo a natureza.
233
00:12:50,936 --> 00:12:52,980
Plantas, os animais, os...
234
00:12:55,065 --> 00:12:56,734
Tire isso daqui!
235
00:12:59,320 --> 00:13:00,571
Está tudo bem, Rona.
236
00:13:00,863 --> 00:13:02,281
Era só uma borboleta.
237
00:13:03,782 --> 00:13:06,202
Bem, parecia malvada.
238
00:13:06,368 --> 00:13:08,204
Enfim, nada de ruim aconteceu.
239
00:13:11,081 --> 00:13:12,166
Legal.
240
00:13:12,249 --> 00:13:14,835
Talvez devêssemos acampar outra hora.
241
00:13:16,170 --> 00:13:17,505
Absurdo.
242
00:13:17,588 --> 00:13:21,175
Não há nada
como passar aperto ao ar livre.
243
00:13:21,842 --> 00:13:23,594
Eu embalei meu micro-ondas?
244
00:13:23,677 --> 00:13:26,222
Esta viagem pode ser um grande desastre.
245
00:13:26,305 --> 00:13:30,100
Parece que a Patrulha Alce Júnior
precisa de um grande Zenko.
246
00:13:30,684 --> 00:13:33,354
Espero ter trazido extensões suficientes.
247
00:13:33,437 --> 00:13:36,774
O resto da Patrulha Alce Júnior
vai chegar logo,
248
00:13:36,857 --> 00:13:40,694
mas preciso acariciar meu gato
uma última vez antes de irmos.
249
00:13:41,278 --> 00:13:44,073
E eu preciso... ajudá-la.
250
00:13:44,156 --> 00:13:45,282
É um gato grande.
251
00:13:46,242 --> 00:13:48,035
Eu vou esperar.
252
00:14:01,507 --> 00:14:03,425
Ponzu, modo missão.
253
00:14:07,137 --> 00:14:09,515
Vai, vai, vai, vai!
254
00:14:21,944 --> 00:14:22,778
Isso!
255
00:14:36,000 --> 00:14:37,251
Niah!
256
00:14:37,334 --> 00:14:38,460
Ari!
257
00:14:38,544 --> 00:14:39,837
Ellie!
258
00:14:39,920 --> 00:14:41,088
Jax!
259
00:14:42,172 --> 00:14:44,633
Time Zenko, vai!
260
00:14:45,092 --> 00:14:47,136
O gongo tocou, time Zenko chegou.
261
00:14:47,219 --> 00:14:48,053
Saca só!
262
00:14:49,763 --> 00:14:50,764
Tire isso daqui!
263
00:14:50,848 --> 00:14:53,183
Rona Dunsmore e a natureza.
264
00:14:53,267 --> 00:14:56,395
Elas combinam
como molho de soja e sorvete.
265
00:14:57,438 --> 00:15:02,484
A Rona está substituindo a irmã
no acampamento no parque Porto Harmonia.
266
00:15:02,568 --> 00:15:04,236
Mas, pelo que vimos até agora,
267
00:15:04,320 --> 00:15:06,405
esta viagem vai ser um desastre.
268
00:15:06,488 --> 00:15:08,574
E é por isso que precisamos
de uma boa ação.
269
00:15:08,782 --> 00:15:10,492
Então, Time Zenko, vai,
270
00:15:10,576 --> 00:15:12,912
sua missão é ajudar a Rona secretamente
271
00:15:12,995 --> 00:15:15,247
e garantir que a tropa
se divirta nessa viagem.
272
00:15:15,998 --> 00:15:17,333
É um Zenko duplo.
273
00:15:17,958 --> 00:15:18,876
Levem Ponzu com vocês,
274
00:15:18,959 --> 00:15:19,960
ele conhece a floresta.
275
00:15:21,837 --> 00:15:25,799
Certo, Yuki,
mas acampar não é minha praia.
276
00:15:25,883 --> 00:15:29,511
Sabe, acampar é muito parecido
com lámen com tinta de lula.
277
00:15:30,971 --> 00:15:32,723
A maioria das pessoas não gosta do nome:
278
00:15:33,057 --> 00:15:34,683
lámen com tinta de lula.
279
00:15:34,767 --> 00:15:35,768
Parece nojento.
280
00:15:35,851 --> 00:15:39,438
Depois que eles experimentam,
torna-se seu pedido preferido.
281
00:15:40,272 --> 00:15:43,567
Desculpe se isso te deixou
com fome de lámen, Ponzu,
282
00:15:43,651 --> 00:15:45,194
mas você vai assim mesmo.
283
00:15:51,617 --> 00:15:54,078
Vocês, crianças, vão se divertir horrores.
284
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
A tia Rona está cuidando de vocês.
285
00:16:02,086 --> 00:16:02,962
Boas notícias!
286
00:16:03,379 --> 00:16:04,630
Encontrei nosso local de acampamento.
287
00:16:05,047 --> 00:16:06,882
Adoro acampar.
288
00:16:06,966 --> 00:16:09,259
Então, o que faremos primeiro?
289
00:16:09,343 --> 00:16:11,345
A escolha é sua, querida.
290
00:16:11,428 --> 00:16:12,763
Cabelo ou unhas?
291
00:16:14,390 --> 00:16:16,058
Não deveríamos armar as barracas primeiro?
292
00:16:16,141 --> 00:16:17,893
Boa ideia!
293
00:16:26,068 --> 00:16:28,404
Meu Deus! Escureceu rápido.
294
00:16:31,115 --> 00:16:32,866
Onde estão as estacas da barraca?
295
00:16:32,950 --> 00:16:34,034
As estacas do quê?
296
00:16:35,160 --> 00:16:37,997
Ei, pessoal, vamos pegar
lenha para a fogueira.
297
00:16:38,080 --> 00:16:39,164
Pedaços pequenos.
298
00:16:39,248 --> 00:16:43,377
Não com 1,80m de comprimento e retas,
mas menores e tortas.
299
00:16:46,213 --> 00:16:47,423
Acabei de ter uma ideia.
300
00:16:47,506 --> 00:16:48,716
Eu acho que todos nós tivemos.
301
00:16:48,799 --> 00:16:50,759
Precisamos encontrar madeira
para as estacas das barracas.
302
00:17:01,478 --> 00:17:03,647
Ellie, você é boa
em entrar escondida nos lugares.
303
00:17:03,731 --> 00:17:06,400
Pode pegar essas varas
e usá-las para manter a barraca erguida?
304
00:17:06,483 --> 00:17:07,484
Eu?
305
00:17:07,609 --> 00:17:09,528
Mas eu nunca armei uma barraca antes.
306
00:17:09,611 --> 00:17:10,988
Bem, tente.
307
00:17:11,447 --> 00:17:13,449
Tá, mas não prometo nada.
308
00:17:34,178 --> 00:17:36,430
Quem quer aprender
uma habilidade divertida ao ar livre?
309
00:17:36,513 --> 00:17:38,182
Veja, uma corda.
310
00:17:39,558 --> 00:17:40,684
Agora sou eu.
311
00:17:50,402 --> 00:17:51,528
Ei.
312
00:17:51,612 --> 00:17:52,780
Eu consegui!
313
00:17:53,405 --> 00:17:54,698
Ei, vejam, a barraca!
314
00:17:54,782 --> 00:17:56,492
Como isso aconteceu?
315
00:17:57,409 --> 00:17:58,285
Quem sabe?
316
00:17:58,368 --> 00:18:00,621
A Fada da barraca, o Pé Grande,
317
00:18:00,704 --> 00:18:03,082
criaturas úteis da floresta.
318
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
Então, quem está pronto
para uma caminhada na floresta?
319
00:18:07,920 --> 00:18:10,798
Bem-vindos à sua caminhada na floresta,
Patrulha Alce Júnior.
320
00:18:10,881 --> 00:18:15,302
Pensem nisso como um passeio
pelo shopping, exceto pelas árvores
321
00:18:15,385 --> 00:18:18,055
e outras coisas da natureza.
322
00:18:18,138 --> 00:18:20,766
Lembrem-se de me seguir o tempo todo.
323
00:18:24,645 --> 00:18:25,562
Estou bem!
324
00:18:27,689 --> 00:18:29,983
É, acho que vamos fazer isso.
325
00:18:35,030 --> 00:18:38,033
Donna geralmente mostra
os animais quando caminhamos.
326
00:18:39,535 --> 00:18:41,078
Ponzu, essa é a sua deixa.
327
00:18:43,497 --> 00:18:45,749
Olha lá, é um animal.
328
00:18:45,833 --> 00:18:47,584
Um animal muito interessante.
329
00:18:51,463 --> 00:18:53,340
Sim. É um...
330
00:18:53,423 --> 00:18:55,592
Lámen-sauro de três dedos!
331
00:18:58,345 --> 00:19:00,722
Sério? Parecia um esquilo.
332
00:19:02,057 --> 00:19:04,226
Vejam aquilo, Patrulha Alce Júnior.
333
00:19:04,309 --> 00:19:06,562
Um exemplo perfeito de...
334
00:19:06,645 --> 00:19:09,148
rara pinha de mamute.
335
00:19:09,231 --> 00:19:11,066
Vamos olhar mais de perto.
336
00:19:11,150 --> 00:19:12,484
Pinha de mamute?
337
00:19:12,568 --> 00:19:14,027
Isso é uma colmeia.
338
00:19:14,111 --> 00:19:16,613
- O que vamos fazer?
- Rápido, cola wasabi.
339
00:19:21,994 --> 00:19:23,954
Não consigo... alcançar.
340
00:19:24,496 --> 00:19:26,248
- Caramba...
- Pode deixar.
341
00:19:26,331 --> 00:19:28,792
Rona, talvez devêssemos voltar
para o acampamento.
342
00:19:28,876 --> 00:19:30,043
Você tem razão.
343
00:19:30,127 --> 00:19:34,006
Precisamos fazer aquelas coisas
de fogueira com os marshmallows.
344
00:19:34,423 --> 00:19:35,799
Vocês sabem, os roncos!
345
00:19:39,928 --> 00:19:41,597
Eles estão indo na direção errada.
346
00:19:41,680 --> 00:19:43,015
O acampamento é pra lá.
347
00:19:47,311 --> 00:19:48,729
O que vamos fazer?
348
00:19:50,105 --> 00:19:51,565
Pedido pronto para o Rodney.
349
00:19:57,237 --> 00:19:58,572
Como estão indo, time?
350
00:19:59,072 --> 00:19:59,948
Nada bem.
351
00:20:00,032 --> 00:20:02,492
Rona está levando a Patrulha Alce Júnior
para o lado errado.
352
00:20:02,576 --> 00:20:04,036
Precisamos dar um jeito de guiá-los.
353
00:20:05,078 --> 00:20:07,039
Yuki, você está bem?
354
00:20:08,665 --> 00:20:10,334
É só o Rodney
355
00:20:10,417 --> 00:20:12,002
aspirando o lámen dele.
356
00:20:12,085 --> 00:20:14,838
Sério? O som é nojento.
357
00:20:14,922 --> 00:20:16,632
Isso estragaria meu apetite.
358
00:20:16,715 --> 00:20:19,009
E me deu uma ótima ideia!
359
00:20:19,092 --> 00:20:19,968
Valeu, Yuki.
360
00:20:25,641 --> 00:20:27,351
Por onde?
361
00:20:31,230 --> 00:20:33,565
Certo. Definitivamente não por ali.
362
00:20:33,649 --> 00:20:34,483
Vamos.
363
00:20:41,782 --> 00:20:46,161
Enquanto nosso jantar esquenta,
vamos jogar o famoso jogo de acampamento.
364
00:20:46,245 --> 00:20:47,412
Pato, pato, ganso.
365
00:20:48,622 --> 00:20:50,457
Então, quem pode me ensinar as regras?
366
00:20:52,793 --> 00:20:54,086
Isso parece seguro.
367
00:20:54,169 --> 00:20:55,921
O que poderia dar errado
com pato, pato, ganso?
368
00:20:56,380 --> 00:20:57,297
Aquilo!
369
00:20:59,049 --> 00:21:01,051
Os gambás ficam assustados
com ruídos altos.
370
00:21:03,220 --> 00:21:04,096
Pato.
371
00:21:05,097 --> 00:21:06,098
Pato!
372
00:21:11,853 --> 00:21:13,772
Ganso!
373
00:21:13,855 --> 00:21:15,399
Não!
374
00:21:45,262 --> 00:21:46,346
Isso!
375
00:21:56,940 --> 00:21:58,984
Desculpe dizer, Patrulha Alce Júnior,
376
00:21:59,067 --> 00:22:02,321
mas nossa emocionante aventura
ao ar livre chegou ao fim.
377
00:22:02,404 --> 00:22:04,031
Nós temos que ir?
378
00:22:04,114 --> 00:22:05,907
Esta viagem foi muito divertida.
379
00:22:06,074 --> 00:22:08,410
É, você é uma ótima líder de tropa.
380
00:22:09,369 --> 00:22:10,370
Obrigada, crianças.
381
00:22:10,454 --> 00:22:12,622
Mas agora é hora de deixar a natureza
382
00:22:12,706 --> 00:22:15,250
e fazer a longa jornada
de volta à civilização.
383
00:22:15,792 --> 00:22:18,086
Ai, puxa! Olhem só, estamos de volta.
384
00:22:18,170 --> 00:22:19,713
Até a próxima, Patrulha Alce Júnior.
385
00:22:19,796 --> 00:22:20,630
- Obrigada.
- Tchau!
386
00:22:20,756 --> 00:22:21,715
- Foi muito divertido.
- Até logo, pessoal.
387
00:22:22,257 --> 00:22:23,842
Niah, aqui.
388
00:22:24,676 --> 00:22:26,386
Bom Zenko, time.
389
00:22:26,470 --> 00:22:29,181
Parece que a tropa se divertiu muito.
390
00:22:29,264 --> 00:22:31,391
E, Ellie, você foi uma profissional lá.
391
00:22:31,475 --> 00:22:33,727
Você deveria vir na próxima viagem
da Patrulha Alce Júnior.
392
00:22:33,810 --> 00:22:34,978
Seria divertido.
393
00:22:35,062 --> 00:22:36,897
Acho que gosto de acampar.
394
00:22:36,980 --> 00:22:38,148
Isso é ótimo!
395
00:22:38,231 --> 00:22:41,777
Mas eu estava me perguntando,
o que você fez com aquela bomba-gambá?
396
00:22:41,860 --> 00:22:43,195
Bem, eu não queria jogar no lixo,
397
00:22:43,278 --> 00:22:45,781
então coloquei no furgão da Donna
para ficar segura.
398
00:22:45,864 --> 00:22:47,532
Ei, o que tem neste saco?
399
00:22:53,580 --> 00:22:54,414
BASEADO NOS LIVROS "DOJO DAYCARE"
400
00:22:55,832 --> 00:22:57,959
Vai, vai, vai, vai!
401
00:22:59,669 --> 00:23:01,713
Time Zenko, vai!
402
00:23:05,550 --> 00:23:07,385
Zenko, vai!
403
00:23:07,469 --> 00:23:09,513
Time Zenko, vai!
404
00:23:09,596 --> 00:23:11,598
Legendas: Tamara Belmont