1
00:00:08,717 --> 00:00:10,802
SERIAL NETFLIX
2
00:00:51,050 --> 00:00:51,968
"DONNA YANG HEBAT"
3
00:00:52,051 --> 00:00:53,595
Tiga ratus empat puluh delapan...
4
00:00:54,012 --> 00:00:56,014
tiga ratus empat puluh sembilan,
5
00:00:56,097 --> 00:00:57,474
tiga ratus lima puluh,
6
00:00:57,557 --> 00:00:59,768
tiga ratus lima puluh satu.
7
00:01:02,187 --> 00:01:03,438
Aku berhasil!
8
00:01:03,605 --> 00:01:07,901
Wah, kau baru saja mencetak rekor dunia
untuk putaran mundur kursi roda.
9
00:01:07,984 --> 00:01:09,527
Hebat, Ari!
10
00:01:09,611 --> 00:01:12,739
Bam! Sekarang aku butuh
rekor baru untuk dipecahkan.
11
00:01:13,406 --> 00:01:17,035
Bagaimana dengan lempar landak maraton?
12
00:01:17,118 --> 00:01:20,330
Wah, tangan baja memang hebat.
13
00:01:28,046 --> 00:01:30,256
Itu hanya boneka!
14
00:01:30,340 --> 00:01:33,968
Niah, Ari, mau lihat sulap?
15
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
- Ya!
- Tentu!
16
00:01:35,261 --> 00:01:40,266
Ini dari Trik Rahasia
Manzoni si Misterius.
17
00:01:40,350 --> 00:01:45,313
Kau takkan mengunci dirimu
terbalik di dalam kotak, bukan?
18
00:01:45,396 --> 00:01:50,026
Kotak Maut? Itu pertunjukan terkenal
Manzoni si Misterius.
19
00:01:50,151 --> 00:01:52,028
Aku belum siap untuk itu.
20
00:01:52,111 --> 00:01:55,406
Namun, aku belajar trik bagus
di halaman enam. Mau lihat?
21
00:01:55,490 --> 00:01:57,909
- Tentu saja!
- Ayo, Pesulap!
22
00:01:57,992 --> 00:02:01,037
Baiklah! Bersiaplah untuk tercengang!
23
00:02:01,121 --> 00:02:05,959
Saat aku menarik bunga
dari topi ajaibku. Voila!
24
00:02:07,001 --> 00:02:10,463
Seharusnya ada di sini. Di mana itu?
25
00:02:10,547 --> 00:02:13,258
Aku selalu mengacau di hadapan penonton.
26
00:02:13,341 --> 00:02:15,593
Setidaknya kau membuatnya menghilang!
27
00:02:15,677 --> 00:02:18,346
Ya! Trik yang bagus, Donna.
28
00:02:19,055 --> 00:02:20,932
Kalau begitu...
29
00:02:23,351 --> 00:02:26,020
Muncul kembali! Hebat!
30
00:02:26,104 --> 00:02:28,731
Sungguh? Menurut kalian, trik itu bagus?
31
00:02:28,815 --> 00:02:30,358
Tentu saja!
32
00:02:30,441 --> 00:02:33,820
Mungkin kelak kau bisa
sehebat Manzoni si Misterius!
33
00:02:33,903 --> 00:02:36,239
Ya! Donna yang Hebat!
34
00:02:37,073 --> 00:02:41,703
Menarik! Aku tak mendaftar
pertunjukan bakat besar
35
00:02:41,786 --> 00:02:46,249
karena aku gugup dengan penonton.
Namun, kalian meyakinkanku!
36
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
Benarkah?
37
00:02:47,709 --> 00:02:50,378
Itu luar biasa.
38
00:02:52,338 --> 00:02:55,800
Tak mungkin Donna siap
menghadapi seluruh Pusat Komunitas.
39
00:02:55,884 --> 00:02:57,677
Dia butuh Zenko.
40
00:02:57,760 --> 00:02:59,804
Benar! Ayo!
41
00:03:13,026 --> 00:03:14,903
Ponzu, mode misi!
42
00:03:33,713 --> 00:03:35,173
Ya!
43
00:03:47,769 --> 00:03:49,062
Niah!
44
00:03:49,145 --> 00:03:50,355
Ari!
45
00:03:50,438 --> 00:03:51,773
Ellie!
46
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
Jax!
47
00:03:53,566 --> 00:03:56,611
Tim Zenko Go!
48
00:03:56,694 --> 00:03:58,863
Kami dengar gong. Siap menolong.
49
00:03:58,947 --> 00:04:02,283
Donna, dia mendaftar
pertunjukan bakat di Pusat Komunitas.
50
00:04:02,367 --> 00:04:06,996
Namun, aksi sulapnya...
Lihat saja sendiri.
51
00:04:08,206 --> 00:04:11,376
Jika trik sulapnya gagal
di depan semua orang,
52
00:04:11,459 --> 00:04:12,710
dia akan sedih!
53
00:04:12,794 --> 00:04:16,506
Beberapa orang bilang,
saat Donna mengantar paket warga,
54
00:04:16,589 --> 00:04:19,259
dia akan membuat sulap khusus.
55
00:04:19,342 --> 00:04:21,552
Maksudmu tak perlu membantunya?
56
00:04:21,636 --> 00:04:24,138
Bukan! Dia butuh banyak bantuan.
57
00:04:24,222 --> 00:04:28,893
Gunakanlah keterampilan dan kerahasiaan
untuk menyukseskan trik sulap Donna.
58
00:04:28,977 --> 00:04:31,521
Tingkatkan kepercayaan dirinya
di depan penonton.
59
00:04:31,604 --> 00:04:33,356
Tanpa terlihat orang?
60
00:04:33,439 --> 00:04:37,735
Dengan saus yang tepat,
mi hambar pun masih bisa lolos uji rasa.
61
00:04:39,696 --> 00:04:41,030
Apa maksudmu aku harus tahu?
62
00:04:42,949 --> 00:04:44,701
Aku pernah ambil beberapa kelas sulap.
63
00:04:44,784 --> 00:04:45,994
Beberapa?
64
00:04:46,077 --> 00:04:50,248
Tujuh belas. Jadi, aku sembunyi
di belakang panggung dengan Jax dan Ari.
65
00:04:50,331 --> 00:04:51,749
Aku di mana?
66
00:04:51,833 --> 00:04:56,796
Di panggung,
sebagai asisten pesulap baru Donna.
67
00:04:56,879 --> 00:04:58,298
Ya!
68
00:04:59,924 --> 00:05:01,718
Ponzu juga ingin membantu.
69
00:05:01,801 --> 00:05:05,471
Dia suka sulap!
Tunjukkan trikmu pada mereka.
70
00:05:10,518 --> 00:05:15,064
Usaha yang bagus! Namun, kurasa
kami tahu di mana biji ek itu.
71
00:05:16,274 --> 00:05:17,650
- Bagus. Wah!
- Hebat!
72
00:05:17,734 --> 00:05:18,735
Hebat, Ponzu!
73
00:05:18,818 --> 00:05:21,279
Sepertinya kau bergabung, Ponzu.
74
00:05:34,292 --> 00:05:36,836
Sepertinya kemampuan
bermain kartu Donna hebat!
75
00:05:36,919 --> 00:05:39,881
Mungkin dia tak butuh banyak bantuan kita.
76
00:05:42,592 --> 00:05:46,679
Setelah bisa mengendarai sepeda roda dua,
aku akan dua kali lebih hebat!
77
00:05:49,515 --> 00:05:52,435
Lula hampir selesai! Kau selanjutnya.
78
00:05:54,187 --> 00:05:58,107
Halo, Pencinta Sulap!
Semoga kalian siap untuk dicengangkan
79
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
oleh Diana yang Hebat.
80
00:06:00,526 --> 00:06:03,362
Maksudmu Donna, bukan?
81
00:06:03,446 --> 00:06:07,325
Benar! Dana yang...
Donna! Namaku. Baiklah.
82
00:06:07,408 --> 00:06:10,870
Hanya sedikit gugup
dengan penonton di luar.
83
00:06:12,330 --> 00:06:14,082
Trik pertamaku!
84
00:06:14,165 --> 00:06:18,294
Hanya demam panggung,
aku selalu begitu. Sebenarnya, tidak.
85
00:06:18,377 --> 00:06:21,547
Namun, banyak orang begitu.
Bukan masalah besar!
86
00:06:21,631 --> 00:06:23,216
Awali saja dengan trik selanjutnya.
87
00:06:23,299 --> 00:06:24,884
Bagus!
88
00:06:28,137 --> 00:06:29,514
Terima kasih, Ellie!
89
00:06:32,934 --> 00:06:34,644
Ini daftar sulap Donna.
90
00:06:34,727 --> 00:06:37,063
Trik pertamanya jatuh ke lantai,
jadi tersisa dua.
91
00:06:37,146 --> 00:06:38,689
Kita akan mengupayakannya.
92
00:06:38,773 --> 00:06:41,859
Bisa! Kami akan batuk
jika butuh perhatianmu, Ellie.
93
00:06:44,987 --> 00:06:46,989
Penampilan bagus, Lula!
94
00:06:48,449 --> 00:06:50,576
Itu ucapan terima kasih dengan kazoo!
95
00:06:52,537 --> 00:06:57,166
Satu-satunya aksi yang bisa mengalahkan
aksi kazoo di sepeda roda satu.
96
00:06:57,250 --> 00:07:01,379
Aksi sulap paling spektakuler
di Harmony Harbour,
97
00:07:01,462 --> 00:07:04,132
Donna yang Hebat!
98
00:07:14,016 --> 00:07:15,393
Terima kasih.
99
00:07:15,518 --> 00:07:19,397
Untuk trik hebat pertamaku,
aku akan menarik bunga dari topi.
100
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
Dia melupakan bunganya!
101
00:07:23,609 --> 00:07:27,029
Hanya saja... bungaku...
102
00:07:27,530 --> 00:07:32,243
Aku yakin ada di suatu tempat.
Terkadang itu...
103
00:07:38,332 --> 00:07:40,918
Kita harus memasukkan ini ke topi Donna.
104
00:07:41,002 --> 00:07:43,880
Tanpa dilihat orang? Bagaimana?
105
00:07:44,839 --> 00:07:45,923
Ponzu, tidak!
106
00:07:48,801 --> 00:07:50,636
Kuharap itu kau, Ponzu.
107
00:07:53,097 --> 00:07:55,475
Di mana bunganya?
108
00:07:55,558 --> 00:07:58,853
Kurasa kau tahu, Donna yang Hebat.
109
00:08:00,563 --> 00:08:05,193
Buat kami takjub dengan sulap misteriusmu,
Donna yang Hebat!
110
00:08:06,944 --> 00:08:08,112
Tentu.
111
00:08:08,529 --> 00:08:11,282
Apa yang kau lakukan di sana?
112
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
Trik selanjutnya.
Pilihlah kartu, kartu apa pun!
113
00:08:24,921 --> 00:08:27,673
Namun, jangan beri tahu Donna yang Hebat.
114
00:08:28,007 --> 00:08:31,802
Kita tahu aksi kartunya bagus.
Dia mungkin tak butuh bantuan kita.
115
00:08:31,886 --> 00:08:35,473
Baiklah! Kembalikan kartumu
dan akan kukocok kartunya.
116
00:08:35,556 --> 00:08:38,893
Ya! Dia mungkin
harus menjatuhkan kartunya.
117
00:08:43,231 --> 00:08:45,900
Aku punya kartu lain untuk berjaga-jaga.
118
00:08:47,610 --> 00:08:49,195
Apakah kartumu as sekop?
119
00:08:50,112 --> 00:08:52,949
Bukan! Kartuku lima hati.
120
00:08:54,867 --> 00:08:56,494
Lima hati!
121
00:08:56,827 --> 00:09:00,873
Sekali lagi, kartunya lima hati!
122
00:09:02,416 --> 00:09:07,296
Kejutkanlah kami dengan sulap misteriusmu,
Donna yang Hebat!
123
00:09:08,506 --> 00:09:12,218
Lima hati? Aku memang hebat!
124
00:09:12,301 --> 00:09:14,136
- Wah!
- Sekali lagi!
125
00:09:14,220 --> 00:09:17,139
- Lagi!
- Ya, lakukan lagi.
126
00:09:18,599 --> 00:09:22,061
Tadinya, aku tak ingin melakukannya.
Namun, aku sedang semangat!
127
00:09:22,144 --> 00:09:25,523
Tak ada trik lagi di daftarnya!
Apa yang akan dilakukannya?
128
00:09:25,606 --> 00:09:29,068
Kita tidak tahu!
Bagaimana kita menyukseskannya?
129
00:09:29,151 --> 00:09:31,571
Bersiaplah untuk melihat Donna yang Hebat
130
00:09:31,654 --> 00:09:37,410
menampilkan pelolosan diri
Manzoni si Misterius dari Kotak Maut!
131
00:09:41,872 --> 00:09:45,126
Donna akan celaka! Malapetaka sulap!
132
00:09:53,968 --> 00:09:58,764
Masukkan aku ke Kotak Maut
dan aku akan meloloskan diriku!
133
00:10:00,891 --> 00:10:05,730
Kotak Maut!
134
00:10:05,813 --> 00:10:07,690
Bagaimana cara kerja trik ini?
135
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
Entahlah!
136
00:10:09,233 --> 00:10:10,943
Tak tertulis di sini!
137
00:10:17,366 --> 00:10:19,285
Apa yang harus kita lakukan?
138
00:10:19,368 --> 00:10:21,370
Keluarkan dia dari kotak itu.
139
00:10:21,996 --> 00:10:23,039
Segera!
140
00:10:33,382 --> 00:10:34,634
Apa yang terjadi?
141
00:10:34,717 --> 00:10:37,386
Entahlah! Aku baru melepaskan satu baut.
142
00:10:51,525 --> 00:10:53,861
Donna! Hebat, Donna!
143
00:10:54,153 --> 00:10:58,449
Wah! Donna yang Hebat sungguh...
144
00:10:58,532 --> 00:11:00,117
- Hebat!
- Hebat!
145
00:11:00,201 --> 00:11:03,412
Hebat, Donna!
146
00:11:06,499 --> 00:11:10,711
Donna, kami ingin tahu.
Bagaimana kau lolos dari kotak terkunci?
147
00:11:10,795 --> 00:11:13,547
Manzoni si Misterius mengatakan,
148
00:11:13,631 --> 00:11:16,634
pesulap tak boleh
mengungkapkan rahasianya.
149
00:11:16,717 --> 00:11:19,428
Namun, kuberi tahu ini!
Semakin banyak trik yang berhasil,
150
00:11:19,512 --> 00:11:23,391
maka aku semakin percaya diri.
Aku tahu aku pasti bisa.
151
00:11:25,851 --> 00:11:27,812
Zenko, bagus.
152
00:11:27,895 --> 00:11:29,897
Donna, kau populer!
153
00:11:30,189 --> 00:11:33,984
Pusat komunitas lain ingin
kau tampil di pertunjukan bakatnya.
154
00:11:34,068 --> 00:11:37,947
Sungguh? Yah, karena aku
telah menguasai sulap,
155
00:11:38,030 --> 00:11:42,701
aku akan mengesankan penggemar baruku
dengan bernyanyi!
156
00:11:44,328 --> 00:11:48,791
Mengirim...
Pengiriman...
157
00:11:52,753 --> 00:11:54,630
"DAH BOARDIE"
158
00:11:56,841 --> 00:11:59,093
- Ini Sam.
- Hai, Sam!
159
00:11:59,176 --> 00:12:00,386
Selamat pagi, Semuanya!
160
00:12:00,469 --> 00:12:01,929
Sam!
161
00:12:03,639 --> 00:12:05,391
Hai, Sam!
162
00:12:08,227 --> 00:12:10,438
Hei, Sam. Aksi yang bagus.
163
00:12:10,521 --> 00:12:13,607
Terima kasih, Niah.
Hai, Pak Tanaka. Sibuk apa?
164
00:12:13,691 --> 00:12:17,111
Kami membongkar sumbangan
untuk obral barang bekas hari ini.
165
00:12:18,195 --> 00:12:20,489
Mari, aku bantu memasukkan barang.
166
00:12:20,573 --> 00:12:24,994
Terima kasih. Tak sangka kaus
dan boneka bisa begitu berat!
167
00:12:32,418 --> 00:12:34,837
Hai, Sam. Hei, Niah. Lihat ini.
168
00:12:34,920 --> 00:12:36,130
Kipas angin?
169
00:12:36,213 --> 00:12:40,342
Kau melihat kipas angin. Aku melihat
baling-baling untuk drone pelumatku!
170
00:12:42,595 --> 00:12:45,055
Aku akan membeli ini!
171
00:12:46,265 --> 00:12:50,436
Kurasa sudah.
Terima kasih, kalian sangat membantu.
172
00:12:50,519 --> 00:12:51,937
Tidak masalah!
173
00:12:55,107 --> 00:12:57,735
Tunggu. Di mana Boardie?
174
00:12:57,818 --> 00:12:58,903
Boardie?
175
00:12:58,986 --> 00:13:01,906
Papan luncurku. Kalian tak melihatnya?
176
00:13:02,364 --> 00:13:03,991
Aku harap tak kau tinggal di sana.
177
00:13:04,074 --> 00:13:06,702
Itu meja olahraga
Sumbangkan Satu, Ambil Satu kami.
178
00:13:06,785 --> 00:13:08,162
"Sumbangkan Satu, Ambil Satu?"
179
00:13:08,245 --> 00:13:11,415
Ya, jika kau menyumbangkan
satu alat olahraga, kau bisa ambil satu.
180
00:13:11,499 --> 00:13:13,709
Dengan begitu mereka bisa coba
olahraga baru.
181
00:13:13,792 --> 00:13:17,963
Gawat! Sungguh? Boardie papan favoritku!
182
00:13:18,047 --> 00:13:20,549
Mungkin saja ada di sekitar sini.
183
00:13:20,633 --> 00:13:23,886
Tak mungkin salah.
Modelnya dibuat khusus, beroda biru,
184
00:13:23,969 --> 00:13:25,930
dan ada stiker terbaikku.
185
00:13:26,013 --> 00:13:29,350
Turut prihatin, Sam.
Itu pasti akan kembali.
186
00:13:29,433 --> 00:13:33,521
Semoga benar.
Namun, aku tetap akan mencarinya.
187
00:13:33,604 --> 00:13:36,106
Hei, Pak Tanaka, kau tak membongkar
188
00:13:36,190 --> 00:13:39,109
baling-baling drone pelumat lagi, bukan?
189
00:13:39,193 --> 00:13:43,864
Ari, sebaiknya kita bunyikan gong.
Maksudku pergi.
190
00:13:43,948 --> 00:13:45,616
Benar.
191
00:13:45,699 --> 00:13:49,203
Harus terbang. Mengerti?
Seperti baling-baling? Harus...
192
00:13:49,286 --> 00:13:50,829
Sampai nanti, Pak T!
193
00:14:06,971 --> 00:14:08,847
Ponzu, mode misi!
194
00:14:27,533 --> 00:14:28,701
Ya!
195
00:14:41,463 --> 00:14:42,673
Niah!
196
00:14:42,756 --> 00:14:43,883
Ari!
197
00:14:44,300 --> 00:14:45,259
Ellie!
198
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
Jax!
199
00:14:47,553 --> 00:14:50,389
Tim Zenko Go!
200
00:14:50,472 --> 00:14:52,433
Kami dengar gong. Siap menolong.
201
00:14:52,516 --> 00:14:57,021
Sam meninggalkan papan luncurnya di meja,
dan orang pikir dia menyumbangkannya.
202
00:14:57,104 --> 00:14:59,857
Itu papan favoritnya.
Diberikan oleh neneknya.
203
00:14:59,940 --> 00:15:01,859
Jadi, Zenko kalian sudah jelas.
204
00:15:01,942 --> 00:15:04,570
Temukan papan luncur Sam,
dan kembalikan padanya.
205
00:15:05,613 --> 00:15:08,115
Ya, Ponzu, aku tahu kau suka berseluncur.
206
00:15:08,198 --> 00:15:12,995
Namun, terakhir kau mencobanya,
ekormu digips enam bulan.
207
00:15:17,541 --> 00:15:20,336
Orang yang mengambilnya,
meninggalkan sesuatu, ya?
208
00:15:21,670 --> 00:15:24,214
Rekamannya agak buram.
209
00:15:24,298 --> 00:15:27,259
Aku coba cari di sebelum
dan sesudah perekaman.
210
00:15:27,343 --> 00:15:30,137
Itu! Lihat, siapa pun
yang mengambil papan Sam,
211
00:15:30,220 --> 00:15:32,389
meninggalkan tongkat pogo berkilau.
212
00:15:32,473 --> 00:15:35,184
Namun, siapa yang sangat suka kilauan
213
00:15:35,267 --> 00:15:38,187
di Harmony Harbor, sehingga membalut
tongkat dengannya?
214
00:15:38,270 --> 00:15:42,858
Hanya satu orang yang kutahu.
Lula Leblanc. Warna favorit, berkilau!
215
00:15:42,942 --> 00:15:45,819
Kalian dapat tempat
memulai pencarian papan itu.
216
00:15:45,903 --> 00:15:49,114
Ingatlah, di dalam hidup,
seperti saat masak,
217
00:15:49,198 --> 00:15:54,036
risiko besar menghasilkan hadiah besar,
tetapi terkadang juga kegagalan besar.
218
00:15:54,119 --> 00:15:57,498
Seperti saat aku membuat
kejutan mi gurita cokelat.
219
00:16:00,876 --> 00:16:02,503
Apa maksudmu "kejutan"
220
00:16:02,586 --> 00:16:05,923
karena ada yang membelinya?
Rodney bilang dia menyukainya.
221
00:16:07,591 --> 00:16:10,344
Ingatlah perkataanku,
dan semoga beruntung, Tim.
222
00:16:10,427 --> 00:16:13,138
Tim Zenko Go!
223
00:16:16,475 --> 00:16:20,688
Di bukuku, Lula mengajak jalan Whiskers
di waktu ini setiap hari.
224
00:16:20,771 --> 00:16:22,773
Dia mengajak jalan ular?
225
00:16:22,856 --> 00:16:25,818
Dia mencobanya, tetapi sangat lambat.
226
00:16:25,901 --> 00:16:27,486
Tidak hari ini. Lihat!
227
00:16:27,987 --> 00:16:31,281
Aku bicara dengan Conrad
tentang binatang paling menakutkan.
228
00:16:31,365 --> 00:16:34,284
Kubilang, "Singa."
Conrad bilang, "Buaya terbang."
229
00:16:34,368 --> 00:16:37,246
Kubilang, "Itu tidak nyata."
230
00:16:39,832 --> 00:16:42,251
Katanya, "Bagaimana kau tahu? Kubilang...
231
00:16:52,344 --> 00:16:55,639
Keseimbanganmu akan lebih baik
jika kau agak menekuk lututmu.
232
00:16:56,265 --> 00:16:58,642
Kubilang, "Baiklah, Conrad,
233
00:16:58,726 --> 00:17:01,520
aku akan makan selai kacang
dengan selai rasberi."
234
00:17:01,979 --> 00:17:05,524
Ada apa, Whiskers? Kau tampak loyo.
235
00:17:05,607 --> 00:17:07,693
Kau tak suka papan luncur barumu?
236
00:17:09,445 --> 00:17:13,115
Maaf, Kawan. Kupikir seru bagimu.
237
00:17:13,198 --> 00:17:16,118
Juga tak memantul seperti tongkat pogo- ku.
238
00:17:16,201 --> 00:17:18,037
Akan kusingkirkan, ya?
239
00:17:18,120 --> 00:17:21,040
Dengan begitu, kita bisa berjalan
seperti orang lain.
240
00:17:21,123 --> 00:17:23,584
Hanya seorang gadis, tali, dan ularnya.
241
00:17:26,045 --> 00:17:28,589
Dengar itu? Dia tak menginginkan papannya!
242
00:17:28,672 --> 00:17:30,466
Akan kuambil.
243
00:17:41,226 --> 00:17:43,437
Akan kuperiksa pengiriman berikutnya.
244
00:17:44,271 --> 00:17:45,689
Ini akan sulit.
245
00:17:48,358 --> 00:17:51,445
Hei, Lula, ini papan luncurmu?
246
00:17:51,528 --> 00:17:53,530
Boleh kupinjam?
247
00:17:53,614 --> 00:17:56,867
Ambil saja. Whiskers tak menginginkannya.
248
00:17:58,160 --> 00:18:02,456
Terima kasih! Ini sempurna
untuk pengirimanku selanjutnya.
249
00:18:06,919 --> 00:18:08,921
Ayo! Kejar dia!
250
00:18:33,070 --> 00:18:36,031
Lihat, itu truk Donna. Dia baru parkir.
251
00:18:36,115 --> 00:18:38,617
Baik, mari lakukan.
252
00:18:49,002 --> 00:18:52,339
Halo! Donna Dunsmore. Pengiriman Donna,
253
00:18:52,422 --> 00:18:56,051
kami perlakukan semua paket
seperti paket kami sendiri.
254
00:18:59,596 --> 00:19:01,223
Tangkap bunga matahari itu!
255
00:19:01,306 --> 00:19:02,975
Aku saja!
256
00:19:08,856 --> 00:19:10,315
Semua baik-baik saja?
257
00:19:10,399 --> 00:19:13,652
Tidak masalah. Ini pengiriman cepat.
258
00:19:13,735 --> 00:19:14,987
Baiklah, Donna!
259
00:19:18,657 --> 00:19:22,244
Indah sekali! Mari kembalikan ke Donna!
260
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Boardie?
261
00:19:37,092 --> 00:19:39,970
Lana, kau harus lihat bunganya.
262
00:19:40,053 --> 00:19:43,223
Besar sekali sampai aku butuh
papan luncur untuk mendorongnya,
263
00:19:43,307 --> 00:19:46,977
kurasa aku tak membutuhkannya lagi.
Ya, baiklah.
264
00:19:47,060 --> 00:19:50,814
Kutemui kau di obral barang bekas.
Aku punya beberapa barang untuk dijual.
265
00:19:51,940 --> 00:19:56,069
Apa maksudmu tidak ada yang mau
koleksi laba-laba keramikku?
266
00:19:56,153 --> 00:19:57,529
Mereka menggemaskan.
267
00:19:59,281 --> 00:20:00,908
Apakah ini papan luncur?
268
00:20:00,991 --> 00:20:03,785
Aku selalu ingin
menjadi pemain papan luncur
269
00:20:03,869 --> 00:20:08,332
melompat dan berdesing,
semoga tidak jatuh.
270
00:20:08,916 --> 00:20:13,295
Rodney, jika kau mau papan itu,
aku sudah selesai. Ambil saja.
271
00:20:13,378 --> 00:20:14,588
Sungguh?
272
00:20:14,671 --> 00:20:18,550
Tentu. Silakan. Jangan sampai jatuh.
273
00:20:19,384 --> 00:20:20,552
Bahkan...
274
00:20:21,762 --> 00:20:26,725
Aku selalu membawa helm cadangan.
Beberapa pengiriman bisa sangat sulit.
275
00:20:27,684 --> 00:20:30,020
Wah! Terima kasih!
276
00:20:33,732 --> 00:20:39,529
Hei, aku keren juga.
Rodney J. Dinkle, peluncur super.
277
00:20:40,322 --> 00:20:43,784
Ya! Tidak!
278
00:20:44,284 --> 00:20:46,161
Tolong!
279
00:20:50,874 --> 00:20:53,210
Permisi!
280
00:21:02,344 --> 00:21:03,971
Dia akan jatuh.
281
00:21:04,054 --> 00:21:05,305
Tidak, jika bisa kutolong.
282
00:21:05,389 --> 00:21:08,642
Dia cepat sekali.
Kau yakin bisa menangkapnya,
283
00:21:08,725 --> 00:21:10,936
berhenti tepat waktu, dan tak terlihat?
284
00:21:11,019 --> 00:21:13,063
Satu cara untuk tahu.
285
00:21:21,446 --> 00:21:22,489
Ya!
286
00:21:36,086 --> 00:21:37,879
Ya!
287
00:21:42,634 --> 00:21:45,971
Cukup bagiku untuk berseluncur.
288
00:21:49,224 --> 00:21:50,976
Aku tak percaya kau berhasil!
289
00:21:51,059 --> 00:21:52,811
Seperti kata Yuki...
290
00:21:52,894 --> 00:21:54,730
"Jangan mencampurkan cokelat dan gurita."
291
00:21:55,439 --> 00:21:58,066
"Risiko besar menghasilkan imbalan besar!"
292
00:22:01,611 --> 00:22:03,739
Sudahlah.
293
00:22:07,200 --> 00:22:09,870
Boardie, kau kembali!
294
00:22:10,162 --> 00:22:12,622
Tunggu. Dari mana...
295
00:22:15,625 --> 00:22:20,172
Kurasa itulah Harmony Harbor! Mainkan!
296
00:22:28,764 --> 00:22:32,350
Zenko lainnya, keren sekali!
297
00:22:32,434 --> 00:22:34,269
- Ya!
- Hebat!
298
00:22:34,352 --> 00:22:36,104
- Berhasil!
- Bagus, Tim.
299
00:22:36,188 --> 00:22:39,399
Siapa yang mau kembali ke truk
untuk mi kemenangan?
300
00:22:40,400 --> 00:22:42,694
Bukan kejutan gurita cokelat, bukan?
301
00:22:42,986 --> 00:22:47,574
Tentu bukan! Kali ini
kejutan souffle cumi pisang.
302
00:22:53,413 --> 00:22:54,247
BERDASARKAN BUKU "DOJO DAYCARE"
303
00:23:11,306 --> 00:23:13,308
Terjemahan subtitle oleh Ellie Who