1
00:00:08,550 --> 00:00:10,969
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:24,399 --> 00:00:26,609
Go, go, go, go
3
00:00:28,153 --> 00:00:29,946
Team Zenko Go!
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,456
Go, go, go, go
5
00:00:47,088 --> 00:00:48,631
Zenko go!
6
00:00:48,715 --> 00:00:51,009
Team Zenko Go!
7
00:00:51,092 --> 00:00:52,010
"LA STRABILIANTE DONNA"
8
00:00:52,093 --> 00:00:53,636
Trecentoquarantotto...
9
00:00:54,053 --> 00:00:56,055
trecentoquarantanove,
10
00:00:56,139 --> 00:00:57,515
trecentocinquanta,
11
00:00:57,599 --> 00:00:59,809
trecentocinquantuno.
12
00:01:02,228 --> 00:01:03,480
Ce l'ho fatta!
13
00:01:03,605 --> 00:01:07,901
Hai appena stabilito il record mondiale
di cerchi all'indietro in sedia a rotelle!
14
00:01:07,984 --> 00:01:09,527
Ben fatto, Ari!
15
00:01:09,611 --> 00:01:12,739
Sì! Ora mi serve
un nuovo record da battere.
16
00:01:13,406 --> 00:01:17,035
Che ne dici di una maratona
da giocoliere coi porcospini?
17
00:01:17,118 --> 00:01:20,330
Caspita, che mani d'acciaio.
18
00:01:28,046 --> 00:01:30,256
Sono solo pupazzi!
19
00:01:30,340 --> 00:01:33,968
Niah, Ari, volete vedere un po' di magia?
20
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
- Sì!
- Certo!
21
00:01:35,261 --> 00:01:40,266
Questo viene dai trucchi segreti
del Misterioso Manzoni.
22
00:01:40,350 --> 00:01:45,313
Non ti rinchiuderai in una scatola, vero?
23
00:01:45,396 --> 00:01:50,026
La Scatola del Destino? È il numero
principale del Misterioso Manzoni.
24
00:01:50,151 --> 00:01:52,028
Non sono ancora pronta per questo.
25
00:01:52,111 --> 00:01:55,406
Ma ho imparato il trucco a pagina sei,
volete vedere?
26
00:01:55,490 --> 00:01:57,909
- Oh, certo!
- Facci vedere, ragazza magica!
27
00:01:57,992 --> 00:02:01,037
Bene, preparatevi a restare di stucco!
28
00:02:01,121 --> 00:02:05,959
Estrarrò un mazzo di fiori
dal mio cappello magico. Voilà!
29
00:02:07,001 --> 00:02:10,463
Dovrebbero essere lì da qualche parte.
Dove sono finiti?
30
00:02:10,547 --> 00:02:13,258
Mi confondo sempre davanti al pubblico.
31
00:02:13,341 --> 00:02:15,593
Almeno sei riuscita a farli sparire!
32
00:02:15,677 --> 00:02:18,179
Sì, è un bel trucco, Donna.
33
00:02:19,055 --> 00:02:20,932
In tal caso...
34
00:02:23,351 --> 00:02:26,020
E a farli riapparire, fantastico!
35
00:02:26,104 --> 00:02:28,731
Davvero? Pensate che sia un bel trucco?
36
00:02:28,815 --> 00:02:30,358
Certo!
37
00:02:30,441 --> 00:02:33,820
Forse un giorno sarai brava
come il Misterioso Manzoni.
38
00:02:33,903 --> 00:02:36,239
Sì, la Strabiliante Donna!
39
00:02:37,073 --> 00:02:41,703
Mi piace! Non era mia intenzione
iscrivermi al talent show,
40
00:02:41,786 --> 00:02:46,249
perché mi agito se qualcuno mi guarda.
Ma voi due mi avete convinta!
41
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
Davvero?
42
00:02:47,709 --> 00:02:50,378
È meraviglioso.
43
00:02:52,338 --> 00:02:55,800
Non è affatto pronta a esibirsi
di fronte alla Casa dei grandi cuori.
44
00:02:55,884 --> 00:02:57,677
Le servirà una Zenko.
45
00:02:57,760 --> 00:02:59,804
E una grande! Andiamo!
46
00:03:13,026 --> 00:03:14,903
Ponzu, modalità missione!
47
00:03:18,698 --> 00:03:21,492
Go, go, go, go
48
00:03:33,713 --> 00:03:35,173
Sì!
49
00:03:47,769 --> 00:03:49,062
Niah!
50
00:03:49,145 --> 00:03:50,355
Ari!
51
00:03:50,438 --> 00:03:51,773
Ellie!
52
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
Jax!
53
00:03:53,566 --> 00:03:56,611
Team Zenko Go!
54
00:03:56,694 --> 00:03:58,863
Il gong si è fatto sentire,
pronti ad agire!
55
00:03:58,947 --> 00:04:02,283
Riguarda Donna, si è iscritta
al talent show della comunità.
56
00:04:02,367 --> 00:04:06,996
Ma il suo numero è, beh...
Guardate voi stessi.
57
00:04:08,206 --> 00:04:11,376
Quando il suo trucco fallirà
davanti a tutta quella gente,
58
00:04:11,459 --> 00:04:12,710
ci rimarrà malissimo!
59
00:04:12,794 --> 00:04:16,506
Alcuni direbbero che quando Donna consegna
i pacchi alla comunità
60
00:04:16,589 --> 00:04:19,259
fa vere e proprie magie.
61
00:04:19,342 --> 00:04:21,552
Allora, dici che non dovremmo aiutarla?
62
00:04:21,636 --> 00:04:24,138
No! Le serve un sacco di aiuto.
63
00:04:24,222 --> 00:04:28,893
La vostra missione è usare le vostre
abilità per far funzionare i suoi trucchi.
64
00:04:28,977 --> 00:04:31,521
E aumentare la sua autostima
davanti al pubblico.
65
00:04:31,604 --> 00:04:33,356
Senza che nessuno ci veda?
66
00:04:33,439 --> 00:04:37,735
Con la salsa giusta, anche i noodle
più semplici passano il test del gusto.
67
00:04:39,696 --> 00:04:41,030
Che significa "ne sai qualcosa"?
68
00:04:42,949 --> 00:04:44,701
Ho preso alcune lezioni di magia.
69
00:04:44,784 --> 00:04:45,994
Alcune?
70
00:04:46,077 --> 00:04:50,248
Diciassette, quindi mi nasconderò
dietro le quinte con Jax e Ari.
71
00:04:50,331 --> 00:04:51,749
E io dove vado?
72
00:04:51,833 --> 00:04:56,796
Sul palco come nuova assistente di Donna!
73
00:04:56,879 --> 00:04:58,298
Sì!
74
00:04:59,924 --> 00:05:01,718
Anche Ponzu vuole aiutare.
75
00:05:01,801 --> 00:05:05,471
Adora la magia! Mostragli il tuo trucco.
76
00:05:10,518 --> 00:05:15,064
Bel tentativo! Ma credo sappiamo tutti
dove sia la ghianda.
77
00:05:16,274 --> 00:05:17,650
- Caspita!
- Così si fa!
78
00:05:17,734 --> 00:05:18,735
Vai, Ponzu!
79
00:05:18,818 --> 00:05:21,279
Ti sei meritato di entrare
nella squadra, Ponzu.
80
00:05:34,292 --> 00:05:36,836
Sembra che Donna se la cavi con le carte!
81
00:05:36,919 --> 00:05:39,881
Forse non le servirà
il nostro aiuto, dopotutto.
82
00:05:42,592 --> 00:05:46,679
Quando imparerò ad andare su due ruote,
sarò brava il doppio!
83
00:05:49,515 --> 00:05:52,435
Lula ha quasi finito! Tocca a te.
84
00:05:54,187 --> 00:05:58,107
Salve, fan della magia!
Spero siate pronti a rimanere stupiti
85
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
dalla Strabiliante Diana.
86
00:06:00,526 --> 00:06:03,362
Intendi Donna, vero, Donna?
87
00:06:03,446 --> 00:06:07,325
Giusto! La Strabiliante Dana...
Donna! È il mio nome, ok.
88
00:06:07,408 --> 00:06:10,870
Sono solo un briciolo nervosa
per via del pubblico.
89
00:06:12,330 --> 00:06:14,082
E il mio primo trucco è andato.
90
00:06:14,165 --> 00:06:18,294
È solo ansia da palcoscenico, mi capita
sempre. Cioè, in realtà no.
91
00:06:18,377 --> 00:06:21,547
Però succede a molti, non è grave!
92
00:06:21,631 --> 00:06:23,216
Iniziamo col primo trucco.
93
00:06:23,299 --> 00:06:24,884
Grandioso!
94
00:06:28,137 --> 00:06:29,514
Grazie, Ellie.
95
00:06:32,934 --> 00:06:34,644
Ho la lista di magie di Donna.
96
00:06:34,727 --> 00:06:37,063
Ha fatto cadere il primo trucco,
ne restano due.
97
00:06:37,146 --> 00:06:38,689
In qualche modo li faremo funzionare.
98
00:06:38,773 --> 00:06:41,859
Va bene! Per attirare la tua attenzione,
tossiremo, Ellie.
99
00:06:44,987 --> 00:06:46,989
Bellissimo spettacolo, Lula!
100
00:06:48,449 --> 00:06:50,576
Vuol dire grazie in kazoo!
101
00:06:52,537 --> 00:06:57,166
L'unico numero che potrebbe superare
un tesorino col kazoo sul monociclo.
102
00:06:57,250 --> 00:07:01,379
Il numero di magia
più spettacolare di Porto Armonia,
103
00:07:01,462 --> 00:07:04,132
la Strabiliante Donna!
104
00:07:14,016 --> 00:07:15,435
Grazie.
105
00:07:15,518 --> 00:07:19,397
Per il mio primo trucco,
estrarrò dei fiori dal cilindro.
106
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
Ha dimenticato i fiori!
107
00:07:23,609 --> 00:07:27,029
Ecco, i fiori...
108
00:07:27,530 --> 00:07:32,243
Sono certa che siano qui
da qualche parte. Gli piace...
109
00:07:38,332 --> 00:07:40,918
Dobbiamo metterli dentro
il cilindro di Donna.
110
00:07:41,002 --> 00:07:43,880
Senza che nessuno ci veda? E come?
111
00:07:44,839 --> 00:07:45,923
Ponzu, no!
112
00:07:48,801 --> 00:07:50,636
Spero che sia tu, Ponzu.
113
00:07:53,097 --> 00:07:55,475
Dove sono finiti i fiori?
114
00:07:55,558 --> 00:07:58,853
Credo che tu lo sappia,
Strabiliante Donna.
115
00:08:00,563 --> 00:08:05,193
E ora, sorprendici con la tua
magia misteriosa, Strabiliante Donna!
116
00:08:06,944 --> 00:08:08,112
Certo.
117
00:08:08,529 --> 00:08:11,282
Che ci facevi lì dentro?
118
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
Per il mio prossimo trucco,
scegli una carta qualsiasi.
119
00:08:24,921 --> 00:08:27,673
Ma non dire alla Strabiliante Donna
quale hai scelto!
120
00:08:28,007 --> 00:08:31,802
È bravissima con le carte,
forse non le servirà il nostro aiuto.
121
00:08:31,886 --> 00:08:35,473
Ok, ora rimetti a posto la carta
e io mischio il mazzo.
122
00:08:35,556 --> 00:08:38,768
Sì, dovrebbero caderle tutte le carte
o qualcosa del genere.
123
00:08:43,231 --> 00:08:45,900
Avevo un altro mazzo pronto
per ogni evenienza.
124
00:08:47,610 --> 00:08:49,195
La tua carta era l'asso di picche?
125
00:08:50,112 --> 00:08:52,949
No, era il cinque di cuori.
126
00:08:54,867 --> 00:08:56,494
Il cinque di cuori!
127
00:08:56,827 --> 00:09:00,873
Un'altra volta, era il cinque di cuori!
128
00:09:02,416 --> 00:09:07,296
E ora, stupiscici con la tua
magia misteriosa, Strabiliante Donna!
129
00:09:08,506 --> 00:09:12,218
Il cinque di cuori?
Sono proprio strabiliante!
130
00:09:12,301 --> 00:09:14,136
- Wow!
- Fanne un altro!
131
00:09:14,220 --> 00:09:17,139
- Bis!
- Sì, un altro trucco!
132
00:09:18,599 --> 00:09:22,061
Non volevo provare questo,
ma sono inarrestabile!
133
00:09:22,144 --> 00:09:25,523
Non ci sono altri trucchi sulla lista,
ora cosa farà?
134
00:09:25,606 --> 00:09:29,068
Non lo sappiamo, come facciamo
a farlo funzionare allora?
135
00:09:29,151 --> 00:09:31,571
Preparatevi a osservare
la Strabiliante Donna
136
00:09:31,654 --> 00:09:37,410
eseguire la fuga del Misterioso Manzoni
dalla Scatola del Destino!
137
00:09:41,872 --> 00:09:45,126
Donna è fritta! Magicamente fritta!
138
00:09:53,968 --> 00:09:58,764
Calami nella Scatola del Destino
e io ne fuggirò!
139
00:10:00,891 --> 00:10:05,730
Scatola del Destino!
140
00:10:05,813 --> 00:10:07,690
Come funziona questo trucco?
141
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
Non ne ho idea!
142
00:10:09,442 --> 00:10:11,152
Non lo dice neanche qui!
143
00:10:17,366 --> 00:10:19,285
Che facciamo?
144
00:10:19,368 --> 00:10:21,370
Dobbiamo farla uscire dalla scatola.
145
00:10:21,996 --> 00:10:23,039
Ci penso io!
146
00:10:33,382 --> 00:10:34,634
Che succede?
147
00:10:34,717 --> 00:10:37,386
Non lo so, ho tolto una sola vite.
148
00:10:51,734 --> 00:10:54,070
Donna! Vai, Donna!
149
00:10:54,153 --> 00:10:58,449
Wow, la Strabiliante Donna è davvero...
150
00:10:58,532 --> 00:11:00,117
- Strabiliante!
- Strabiliante!
151
00:11:00,201 --> 00:11:03,412
Vai, Donna!
152
00:11:06,499 --> 00:11:10,711
Donna, devi dircelo.
Come sei uscita da quella scatola?
153
00:11:10,795 --> 00:11:13,547
Il Misterioso Manzoni dice
154
00:11:13,631 --> 00:11:16,634
che un mago non dovrebbe mai
svelare i suoi segreti.
155
00:11:16,717 --> 00:11:19,428
Ma vi dirò una cosa,
più trucchi mi riescono,
156
00:11:19,512 --> 00:11:23,391
più la mia autostima sale.
Sapevo che ce l'avrei fatta.
157
00:11:25,851 --> 00:11:27,812
Zenko riuscita.
158
00:11:27,895 --> 00:11:29,897
Donna, sei stata meravigliosa!
159
00:11:30,189 --> 00:11:33,984
Altri centri comunitari vogliono
che ti esibisca nei loro spettacoli.
160
00:11:34,068 --> 00:11:37,947
Davvero? Beh, ora che ho
padroneggiato la magia,
161
00:11:38,030 --> 00:11:42,701
stupirò i miei nuovi fan cantando!
162
00:11:44,328 --> 00:11:48,791
Le consegne...
Consegne di...
163
00:11:52,753 --> 00:11:54,630
"BYE BYE TAVOLINA"
164
00:11:56,841 --> 00:11:59,093
- È Sam.
- Ciao, Sam!
165
00:11:59,176 --> 00:12:00,386
Buongiorno, ragazzi!
166
00:12:00,469 --> 00:12:01,929
Sam!
167
00:12:03,639 --> 00:12:05,391
Ciao, Sam.
168
00:12:08,227 --> 00:12:10,438
Ciao, Sam, bello quel tail drag .
169
00:12:10,521 --> 00:12:13,607
Grazie, Niah. Ehi, sig. Tanaka! Come va?
170
00:12:13,691 --> 00:12:17,111
Stiamo scaricando le donazioni
per il mercatino di beneficenza di oggi.
171
00:12:18,195 --> 00:12:20,489
Vi aiuto a portare le cose.
172
00:12:20,573 --> 00:12:24,994
Grazie, non sapevo che le magliette
e i pupazzi pesassero tanto!
173
00:12:32,418 --> 00:12:34,837
Ciao Sam, ciao Niah, guardate qui.
174
00:12:34,920 --> 00:12:36,130
Un ventilatore?
175
00:12:36,213 --> 00:12:40,342
Tu vedi un ventilatore, io un propulsore
per il mio nuovo Drone schiaccia tutto.
176
00:12:42,595 --> 00:12:45,055
Lo comprerò di certo!
177
00:12:46,265 --> 00:12:50,436
Questo era l'ultimo, grazie davvero
per l'aiuto, ragazze.
178
00:12:50,519 --> 00:12:51,937
Nessun problema!
179
00:12:55,107 --> 00:12:57,735
Un momento, dov'è Tavolina?
180
00:12:57,818 --> 00:12:58,903
Tavolina?
181
00:12:58,986 --> 00:13:01,906
Il mio skateboard. L'avete vista?
182
00:13:02,364 --> 00:13:03,991
Spero tu non l'abbia lasciata qui.
183
00:13:04,074 --> 00:13:06,702
È il nostro tavolo da sport
"dai uno, prendi uno".
184
00:13:06,785 --> 00:13:08,162
"Dai uno, prendi uno?"
185
00:13:08,245 --> 00:13:11,415
Sì, se lasci un attrezzo da sport,
puoi prenderne uno.
186
00:13:11,499 --> 00:13:13,709
Così la gente prova un nuovo sport.
187
00:13:13,792 --> 00:13:17,963
No! Sul serio? Ma Tavolina
è la mia tavola super preferita!
188
00:13:18,047 --> 00:13:20,549
Potrebbe essere qui intorno.
189
00:13:20,633 --> 00:13:23,886
Non puoi confonderla, ha la tavola
personalizzata, ruote blu
190
00:13:23,969 --> 00:13:25,930
e i miei migliori adesivi.
191
00:13:26,013 --> 00:13:29,350
Mi dispiace, Sam.
Vedrai che salterà fuori.
192
00:13:29,433 --> 00:13:33,521
Spero tu abbia ragione,
ma vado a cercarla comunque.
193
00:13:33,604 --> 00:13:36,106
Ehi, sig. Tanaka, ha portato altri
194
00:13:36,190 --> 00:13:39,109
propulsori per il Drone schiaccia tutto?
195
00:13:39,193 --> 00:13:43,864
In realtà, Ari, io e te dovremmo andare
a gong, cioè... a casa.
196
00:13:43,948 --> 00:13:45,616
Giusto.
197
00:13:45,699 --> 00:13:49,203
Voliamo via. Capito? Come un propulsore.
198
00:13:49,286 --> 00:13:50,829
A presto, sig. T!
199
00:14:06,971 --> 00:14:08,847
Ponzu, modalità missione!
200
00:14:12,685 --> 00:14:14,937
Go, go, go, go
201
00:14:27,533 --> 00:14:28,701
Sì!
202
00:14:41,463 --> 00:14:42,673
Niah!
203
00:14:42,756 --> 00:14:43,883
Ari!
204
00:14:44,300 --> 00:14:45,259
Ellie!
205
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
Jax!
206
00:14:47,553 --> 00:14:50,389
Team Zenko Go!
207
00:14:50,472 --> 00:14:52,433
Il gong si è fatto sentire,
pronti ad agire!
208
00:14:52,516 --> 00:14:57,021
Sam ha lasciato lo skate sul tavolo,
e hanno pensato l'avesse donato.
209
00:14:57,104 --> 00:14:59,857
È il suo preferito,
gliel'ha dato sua nonna.
210
00:14:59,940 --> 00:15:01,859
La vostra Zenko è chiara.
211
00:15:01,942 --> 00:15:04,570
Trovate lo skateboard di Sam
e riportateglielo.
212
00:15:05,613 --> 00:15:08,115
Sì, Ponzu, so che ami andare
in skateboard,
213
00:15:08,198 --> 00:15:12,995
ma l'ultima volta che l'hai provato,
ti hanno ingessato la coda per sei mesi.
214
00:15:17,541 --> 00:15:20,336
Chiunque abbia preso la tavola
avrà lasciato qualcosa, no?
215
00:15:21,670 --> 00:15:24,214
Il video è un po' sgranato.
216
00:15:24,298 --> 00:15:27,259
Ma vediamo se trovo
una foto del prima e dopo.
217
00:15:27,343 --> 00:15:30,137
Eccola! Chiunque abbia preso
la tavola di Sam,
218
00:15:30,220 --> 00:15:32,389
ha lasciato quel trampolo a molla
coi brillantini.
219
00:15:32,473 --> 00:15:35,184
Ma chi a Porto Armonia
ama tanto i brillantini
220
00:15:35,267 --> 00:15:38,187
da ricoprire un intero trampolo a molla?
221
00:15:38,270 --> 00:15:42,858
Conosco solo una persona, Lula Leblanc.
Colore preferito: brillantini!
222
00:15:42,942 --> 00:15:45,819
Sembra che abbiate una pista, squadra.
223
00:15:45,903 --> 00:15:49,114
Ricordate solo che nella vita,
come nella cucina,
224
00:15:49,198 --> 00:15:54,036
i grandi rischi portano grandi premi,
ma a volte grandi fallimenti.
225
00:15:54,119 --> 00:15:57,498
Come quando ho preparato la sorpresa
di noodle con polpo al cioccolato.
226
00:16:00,876 --> 00:16:02,503
Che significa che l'unica "sorpresa"
227
00:16:02,586 --> 00:16:05,923
è stata che qualcuno li ha ordinati?
A Rodney sono piaciuti.
228
00:16:07,591 --> 00:16:10,344
Ricordate cosa ho detto
e buona fortuna, squadra.
229
00:16:10,427 --> 00:16:13,138
Team Zenko Go!
230
00:16:16,475 --> 00:16:20,688
Secondo il mio libro, Lula porta
a passeggiare Fuffi a quest'ora.
231
00:16:20,771 --> 00:16:22,773
Porta un serpente a passeggiare?
232
00:16:22,856 --> 00:16:25,818
Ci prova, ma va molto lento.
233
00:16:25,901 --> 00:16:27,486
Non oggi, guardate!
234
00:16:27,987 --> 00:16:31,281
Parlavo con Conrad di quale fosse
l'animale più spaventoso.
235
00:16:31,365 --> 00:16:34,284
Ho detto: "Leone, ovviamente", ma Conrad
ha detto: "Coccodrillo volante".
236
00:16:34,368 --> 00:16:37,246
E ho risposto: "Ma non esiste". Eh?
237
00:16:39,832 --> 00:16:42,251
E lui ha detto: "Come lo sai?",
e io ho detto...
238
00:16:52,344 --> 00:16:55,639
Miglioreresti l'equilibrio se piegassi
di più le ginocchia.
239
00:16:56,265 --> 00:16:58,642
Così ho detto: "Ok, Conrad,
240
00:16:58,726 --> 00:17:01,520
allora prendo burro di arachidi
e marmellata di more..."
241
00:17:01,979 --> 00:17:05,524
Che c'è, Fuffi? Sembra che tu abbia
le squame un po' giù.
242
00:17:05,607 --> 00:17:07,693
Non ti piace il nuovo skateboard?
243
00:17:09,445 --> 00:17:13,115
Scusa, amico,
pensavo lo trovassi divertente.
244
00:17:13,198 --> 00:17:16,118
E molto meno rimbalzante
del mio trampolo a molla.
245
00:17:16,201 --> 00:17:18,037
Me ne libererò, ok?
246
00:17:18,120 --> 00:17:21,040
Così potremo camminare come fanno tutti.
247
00:17:21,123 --> 00:17:23,584
Solo una ragazzina, un guinzaglio
e il suo serpente.
248
00:17:26,045 --> 00:17:28,589
Avete sentito? Non vuole più lo skate!
249
00:17:28,672 --> 00:17:30,466
Vado a prenderlo.
250
00:17:41,226 --> 00:17:43,437
Fammi controllare la prossima consegna...
251
00:17:44,271 --> 00:17:45,689
Sarà difficile.
252
00:17:48,358 --> 00:17:51,445
Ehi, Lula, questo è il tuo skateboard?
253
00:17:51,528 --> 00:17:53,530
Posso prenderlo in prestito?
254
00:17:53,614 --> 00:17:56,867
Tienilo, Fuffi non lo vuole più.
255
00:17:58,160 --> 00:18:02,456
Grazie! Sarà perfetto
per la mia prossima consegna.
256
00:18:06,919 --> 00:18:08,921
Andiamo, inseguiamola!
257
00:18:33,070 --> 00:18:36,031
Ecco il camion di Donna,
ha appena parcheggiato.
258
00:18:36,115 --> 00:18:38,617
Ok, andiamo.
259
00:18:49,002 --> 00:18:52,339
Salve! Donna Dunsmore. Donna's Delivery,
260
00:18:52,422 --> 00:18:56,051
dove trattiamo ogni pacco
come se fosse il nostro.
261
00:18:59,596 --> 00:19:01,223
Prendete quei girasoli!
262
00:19:01,306 --> 00:19:02,975
Ci penso io!
263
00:19:08,856 --> 00:19:10,315
Va tutto bene?
264
00:19:10,399 --> 00:19:13,652
Nessun problema, è una consegna urgente.
265
00:19:13,735 --> 00:19:14,987
Ok, Donna!
266
00:19:18,657 --> 00:19:22,244
Splendido! Ora riportiamoli a Donna.
267
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Tavolina?
268
00:19:37,092 --> 00:19:39,970
Lana, avresti dovuto vedere quei fiori.
269
00:19:40,053 --> 00:19:43,223
Erano così grandi che ho dovuto
usare uno skateboard per portarli in giro,
270
00:19:43,307 --> 00:19:46,977
e ora non mi serve più, immagino.
271
00:19:47,060 --> 00:19:50,814
Ci vediamo al mercatino di beneficenza,
ho alcune cose da vendere.
272
00:19:51,940 --> 00:19:56,069
Cosa vuol dire che nessuno vorrà
la mia collezione di ragni di ceramica?
273
00:19:56,153 --> 00:19:57,529
Sono adorabili!
274
00:19:59,281 --> 00:20:00,908
Quello è uno skateboard?
275
00:20:00,991 --> 00:20:03,785
Ho sempre voluto essere
uno di quei tipi tosti sullo skate,
276
00:20:03,869 --> 00:20:08,332
che salta, sfreccia, e si spera
che non cada.
277
00:20:08,916 --> 00:20:13,295
Ciao Rodney, se vuoi quella tavola
prendila pure, non mi serve più.
278
00:20:13,378 --> 00:20:14,588
Davvero?
279
00:20:14,671 --> 00:20:18,550
Certo, serviti pure, ma non farti male.
280
00:20:19,384 --> 00:20:20,552
Anzi...
281
00:20:21,762 --> 00:20:26,725
Ho sempre un casco in più, alcune consegne
sono spericolate.
282
00:20:27,684 --> 00:20:30,020
Wow, grazie!
283
00:20:33,732 --> 00:20:39,529
Ehi, sembro proprio uno tosto.
Rodney J. Dinkle, il distruttore.
284
00:20:40,322 --> 00:20:43,784
Sì! No!
285
00:20:44,284 --> 00:20:46,161
Aiuto!
286
00:20:50,874 --> 00:20:53,210
Scusate!
287
00:21:02,344 --> 00:21:03,971
Si schianterà.
288
00:21:04,054 --> 00:21:05,305
Non se glielo impedirò.
289
00:21:05,389 --> 00:21:08,642
Sta andando velocissimo,
sei sicuro di riuscire a prenderlo
290
00:21:08,725 --> 00:21:10,936
e fermarlo in tempo senza farti vedere?
291
00:21:11,019 --> 00:21:13,063
C'è solo un modo per scoprirlo.
292
00:21:21,446 --> 00:21:22,489
Sì!
293
00:21:36,086 --> 00:21:37,879
Sì!
294
00:21:42,634 --> 00:21:45,971
Sì, basta skateboard per me.
295
00:21:49,224 --> 00:21:50,976
Non ci credo, ce l'hai fatta!
296
00:21:51,059 --> 00:21:52,811
Beh, come ha detto Yuki...
297
00:21:52,894 --> 00:21:54,730
"Mai mischiare cioccolato e polpo."
298
00:21:55,439 --> 00:21:58,066
"Grandi rischi portano grandi premi!"
299
00:22:01,611 --> 00:22:03,739
Oh, beh.
300
00:22:07,200 --> 00:22:09,870
Tavolina, sei tornata!
301
00:22:10,162 --> 00:22:12,622
Un momento, da dove...
302
00:22:15,625 --> 00:22:20,172
Beh, immagino che Porto Armonia
sia così! Giù!
303
00:22:28,764 --> 00:22:32,350
Un'altra Zenko, pienamente riuscita!
304
00:22:32,434 --> 00:22:34,269
- Sì!
- Sipario!
305
00:22:34,352 --> 00:22:36,104
- Ce l'abbiamo fatta!
- Bel lavoro!
306
00:22:36,188 --> 00:22:39,399
Chi vuole tornare al camion
per dei noodle della vittoria?
307
00:22:40,400 --> 00:22:42,694
Niente sorpresa
con polpo e cioccolato, vero?
308
00:22:42,986 --> 00:22:47,574
Certo che no! Stavolta sarà
sorpresa soufflé calamaro e banana!
309
00:22:53,413 --> 00:22:54,247
TRATTO DAI LIBRI "DOJO DAYCARE"
310
00:22:55,582 --> 00:22:58,210
Go, go, go, go
311
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go!
312
00:23:05,175 --> 00:23:07,177
Zenko go!
313
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Team Zenko Go!
314
00:23:09,429 --> 00:23:11,306
Sottotitoli: Chiara Amorino