1 00:00:08,550 --> 00:00:10,969 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:24,399 --> 00:00:26,609 Go, go, go, go 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 Team Zenko Go! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,456 Go, go, go, go 5 00:00:47,088 --> 00:00:48,631 Zenko go! 6 00:00:48,715 --> 00:00:51,009 Team Zenko Go! 7 00:00:51,092 --> 00:00:52,010 "LA STRABILIANTE DONNA" 8 00:00:52,093 --> 00:00:53,636 Trecentoquarantotto... 9 00:00:54,053 --> 00:00:56,055 trecentoquarantanove, 10 00:00:56,139 --> 00:00:57,515 trecentocinquanta, 11 00:00:57,599 --> 00:00:59,809 trecentocinquantuno. 12 00:01:02,228 --> 00:01:03,480 Ce l'ho fatta! 13 00:01:03,605 --> 00:01:07,901 Hai appena stabilito il record mondiale di cerchi all'indietro in sedia a rotelle! 14 00:01:07,984 --> 00:01:09,527 Ben fatto, Ari! 15 00:01:09,611 --> 00:01:12,739 Sì! Ora mi serve un nuovo record da battere. 16 00:01:13,406 --> 00:01:17,035 Che ne dici di una maratona da giocoliere coi porcospini? 17 00:01:17,118 --> 00:01:20,330 Caspita, che mani d'acciaio. 18 00:01:28,046 --> 00:01:30,256 Sono solo pupazzi! 19 00:01:30,340 --> 00:01:33,968 Niah, Ari, volete vedere un po' di magia? 20 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 - Sì! - Certo! 21 00:01:35,261 --> 00:01:40,266 Questo viene dai trucchi segreti del Misterioso Manzoni. 22 00:01:40,350 --> 00:01:45,313 Non ti rinchiuderai in una scatola, vero? 23 00:01:45,396 --> 00:01:50,026 La Scatola del Destino? È il numero principale del Misterioso Manzoni. 24 00:01:50,151 --> 00:01:52,028 Non sono ancora pronta per questo. 25 00:01:52,111 --> 00:01:55,406 Ma ho imparato il trucco a pagina sei, volete vedere? 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,909 - Oh, certo! - Facci vedere, ragazza magica! 27 00:01:57,992 --> 00:02:01,037 Bene, preparatevi a restare di stucco! 28 00:02:01,121 --> 00:02:05,959 Estrarrò un mazzo di fiori dal mio cappello magico. Voilà! 29 00:02:07,001 --> 00:02:10,463 Dovrebbero essere lì da qualche parte. Dove sono finiti? 30 00:02:10,547 --> 00:02:13,258 Mi confondo sempre davanti al pubblico. 31 00:02:13,341 --> 00:02:15,593 Almeno sei riuscita a farli sparire! 32 00:02:15,677 --> 00:02:18,179 Sì, è un bel trucco, Donna. 33 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 In tal caso... 34 00:02:23,351 --> 00:02:26,020 E a farli riapparire, fantastico! 35 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 Davvero? Pensate che sia un bel trucco? 36 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 Certo! 37 00:02:30,441 --> 00:02:33,820 Forse un giorno sarai brava come il Misterioso Manzoni. 38 00:02:33,903 --> 00:02:36,239 Sì, la Strabiliante Donna! 39 00:02:37,073 --> 00:02:41,703 Mi piace! Non era mia intenzione iscrivermi al talent show, 40 00:02:41,786 --> 00:02:46,249 perché mi agito se qualcuno mi guarda. Ma voi due mi avete convinta! 41 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 Davvero? 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,378 È meraviglioso. 43 00:02:52,338 --> 00:02:55,800 Non è affatto pronta a esibirsi di fronte alla Casa dei grandi cuori. 44 00:02:55,884 --> 00:02:57,677 Le servirà una Zenko. 45 00:02:57,760 --> 00:02:59,804 E una grande! Andiamo! 46 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 Ponzu, modalità missione! 47 00:03:18,698 --> 00:03:21,492 Go, go, go, go 48 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 Sì! 49 00:03:47,769 --> 00:03:49,062 Niah! 50 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 Ari! 51 00:03:50,438 --> 00:03:51,773 Ellie! 52 00:03:51,856 --> 00:03:53,483 Jax! 53 00:03:53,566 --> 00:03:56,611 Team Zenko Go! 54 00:03:56,694 --> 00:03:58,863 Il gong si è fatto sentire, pronti ad agire! 55 00:03:58,947 --> 00:04:02,283 Riguarda Donna, si è iscritta al talent show della comunità. 56 00:04:02,367 --> 00:04:06,996 Ma il suo numero è, beh... Guardate voi stessi. 57 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 Quando il suo trucco fallirà davanti a tutta quella gente, 58 00:04:11,459 --> 00:04:12,710 ci rimarrà malissimo! 59 00:04:12,794 --> 00:04:16,506 Alcuni direbbero che quando Donna consegna i pacchi alla comunità 60 00:04:16,589 --> 00:04:19,259 fa vere e proprie magie. 61 00:04:19,342 --> 00:04:21,552 Allora, dici che non dovremmo aiutarla? 62 00:04:21,636 --> 00:04:24,138 No! Le serve un sacco di aiuto. 63 00:04:24,222 --> 00:04:28,893 La vostra missione è usare le vostre abilità per far funzionare i suoi trucchi. 64 00:04:28,977 --> 00:04:31,521 E aumentare la sua autostima davanti al pubblico. 65 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 Senza che nessuno ci veda? 66 00:04:33,439 --> 00:04:37,735 Con la salsa giusta, anche i noodle più semplici passano il test del gusto. 67 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 Che significa "ne sai qualcosa"? 68 00:04:42,949 --> 00:04:44,701 Ho preso alcune lezioni di magia. 69 00:04:44,784 --> 00:04:45,994 Alcune? 70 00:04:46,077 --> 00:04:50,248 Diciassette, quindi mi nasconderò dietro le quinte con Jax e Ari. 71 00:04:50,331 --> 00:04:51,749 E io dove vado? 72 00:04:51,833 --> 00:04:56,796 Sul palco come nuova assistente di Donna! 73 00:04:56,879 --> 00:04:58,298 Sì! 74 00:04:59,924 --> 00:05:01,718 Anche Ponzu vuole aiutare. 75 00:05:01,801 --> 00:05:05,471 Adora la magia! Mostragli il tuo trucco. 76 00:05:10,518 --> 00:05:15,064 Bel tentativo! Ma credo sappiamo tutti dove sia la ghianda. 77 00:05:16,274 --> 00:05:17,650 - Caspita! - Così si fa! 78 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 Vai, Ponzu! 79 00:05:18,818 --> 00:05:21,279 Ti sei meritato di entrare nella squadra, Ponzu. 80 00:05:34,292 --> 00:05:36,836 Sembra che Donna se la cavi con le carte! 81 00:05:36,919 --> 00:05:39,881 Forse non le servirà il nostro aiuto, dopotutto. 82 00:05:42,592 --> 00:05:46,679 Quando imparerò ad andare su due ruote, sarò brava il doppio! 83 00:05:49,515 --> 00:05:52,435 Lula ha quasi finito! Tocca a te. 84 00:05:54,187 --> 00:05:58,107 Salve, fan della magia! Spero siate pronti a rimanere stupiti 85 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 dalla Strabiliante Diana. 86 00:06:00,526 --> 00:06:03,362 Intendi Donna, vero, Donna? 87 00:06:03,446 --> 00:06:07,325 Giusto! La Strabiliante Dana... Donna! È il mio nome, ok. 88 00:06:07,408 --> 00:06:10,870 Sono solo un briciolo nervosa per via del pubblico. 89 00:06:12,330 --> 00:06:14,082 E il mio primo trucco è andato. 90 00:06:14,165 --> 00:06:18,294 È solo ansia da palcoscenico, mi capita sempre. Cioè, in realtà no. 91 00:06:18,377 --> 00:06:21,547 Però succede a molti, non è grave! 92 00:06:21,631 --> 00:06:23,216 Iniziamo col primo trucco. 93 00:06:23,299 --> 00:06:24,884 Grandioso! 94 00:06:28,137 --> 00:06:29,514 Grazie, Ellie. 95 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 Ho la lista di magie di Donna. 96 00:06:34,727 --> 00:06:37,063 Ha fatto cadere il primo trucco, ne restano due. 97 00:06:37,146 --> 00:06:38,689 In qualche modo li faremo funzionare. 98 00:06:38,773 --> 00:06:41,859 Va bene! Per attirare la tua attenzione, tossiremo, Ellie. 99 00:06:44,987 --> 00:06:46,989 Bellissimo spettacolo, Lula! 100 00:06:48,449 --> 00:06:50,576 Vuol dire grazie in kazoo! 101 00:06:52,537 --> 00:06:57,166 L'unico numero che potrebbe superare un tesorino col kazoo sul monociclo. 102 00:06:57,250 --> 00:07:01,379 Il numero di magia più spettacolare di Porto Armonia, 103 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 la Strabiliante Donna! 104 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 Grazie. 105 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 Per il mio primo trucco, estrarrò dei fiori dal cilindro. 106 00:07:20,064 --> 00:07:21,899 Ha dimenticato i fiori! 107 00:07:23,609 --> 00:07:27,029 Ecco, i fiori... 108 00:07:27,530 --> 00:07:32,243 Sono certa che siano qui da qualche parte. Gli piace... 109 00:07:38,332 --> 00:07:40,918 Dobbiamo metterli dentro il cilindro di Donna. 110 00:07:41,002 --> 00:07:43,880 Senza che nessuno ci veda? E come? 111 00:07:44,839 --> 00:07:45,923 Ponzu, no! 112 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 Spero che sia tu, Ponzu. 113 00:07:53,097 --> 00:07:55,475 Dove sono finiti i fiori? 114 00:07:55,558 --> 00:07:58,853 Credo che tu lo sappia, Strabiliante Donna. 115 00:08:00,563 --> 00:08:05,193 E ora, sorprendici con la tua magia misteriosa, Strabiliante Donna! 116 00:08:06,944 --> 00:08:08,112 Certo. 117 00:08:08,529 --> 00:08:11,282 Che ci facevi lì dentro? 118 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 Per il mio prossimo trucco, scegli una carta qualsiasi. 119 00:08:24,921 --> 00:08:27,673 Ma non dire alla Strabiliante Donna quale hai scelto! 120 00:08:28,007 --> 00:08:31,802 È bravissima con le carte, forse non le servirà il nostro aiuto. 121 00:08:31,886 --> 00:08:35,473 Ok, ora rimetti a posto la carta e io mischio il mazzo. 122 00:08:35,556 --> 00:08:38,768 Sì, dovrebbero caderle tutte le carte o qualcosa del genere. 123 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 Avevo un altro mazzo pronto per ogni evenienza. 124 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 La tua carta era l'asso di picche? 125 00:08:50,112 --> 00:08:52,949 No, era il cinque di cuori. 126 00:08:54,867 --> 00:08:56,494 Il cinque di cuori! 127 00:08:56,827 --> 00:09:00,873 Un'altra volta, era il cinque di cuori! 128 00:09:02,416 --> 00:09:07,296 E ora, stupiscici con la tua magia misteriosa, Strabiliante Donna! 129 00:09:08,506 --> 00:09:12,218 Il cinque di cuori? Sono proprio strabiliante! 130 00:09:12,301 --> 00:09:14,136 - Wow! - Fanne un altro! 131 00:09:14,220 --> 00:09:17,139 - Bis! - Sì, un altro trucco! 132 00:09:18,599 --> 00:09:22,061 Non volevo provare questo, ma sono inarrestabile! 133 00:09:22,144 --> 00:09:25,523 Non ci sono altri trucchi sulla lista, ora cosa farà? 134 00:09:25,606 --> 00:09:29,068 Non lo sappiamo, come facciamo a farlo funzionare allora? 135 00:09:29,151 --> 00:09:31,571 Preparatevi a osservare la Strabiliante Donna 136 00:09:31,654 --> 00:09:37,410 eseguire la fuga del Misterioso Manzoni dalla Scatola del Destino! 137 00:09:41,872 --> 00:09:45,126 Donna è fritta! Magicamente fritta! 138 00:09:53,968 --> 00:09:58,764 Calami nella Scatola del Destino e io ne fuggirò! 139 00:10:00,891 --> 00:10:05,730 Scatola del Destino! 140 00:10:05,813 --> 00:10:07,690 Come funziona questo trucco? 141 00:10:07,773 --> 00:10:08,816 Non ne ho idea! 142 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Non lo dice neanche qui! 143 00:10:17,366 --> 00:10:19,285 Che facciamo? 144 00:10:19,368 --> 00:10:21,370 Dobbiamo farla uscire dalla scatola. 145 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 Ci penso io! 146 00:10:33,382 --> 00:10:34,634 Che succede? 147 00:10:34,717 --> 00:10:37,386 Non lo so, ho tolto una sola vite. 148 00:10:51,734 --> 00:10:54,070 Donna! Vai, Donna! 149 00:10:54,153 --> 00:10:58,449 Wow, la Strabiliante Donna è davvero... 150 00:10:58,532 --> 00:11:00,117 - Strabiliante! - Strabiliante! 151 00:11:00,201 --> 00:11:03,412 Vai, Donna! 152 00:11:06,499 --> 00:11:10,711 Donna, devi dircelo. Come sei uscita da quella scatola? 153 00:11:10,795 --> 00:11:13,547 Il Misterioso Manzoni dice 154 00:11:13,631 --> 00:11:16,634 che un mago non dovrebbe mai svelare i suoi segreti. 155 00:11:16,717 --> 00:11:19,428 Ma vi dirò una cosa, più trucchi mi riescono, 156 00:11:19,512 --> 00:11:23,391 più la mia autostima sale. Sapevo che ce l'avrei fatta. 157 00:11:25,851 --> 00:11:27,812 Zenko riuscita. 158 00:11:27,895 --> 00:11:29,897 Donna, sei stata meravigliosa! 159 00:11:30,189 --> 00:11:33,984 Altri centri comunitari vogliono che ti esibisca nei loro spettacoli. 160 00:11:34,068 --> 00:11:37,947 Davvero? Beh, ora che ho padroneggiato la magia, 161 00:11:38,030 --> 00:11:42,701 stupirò i miei nuovi fan cantando! 162 00:11:44,328 --> 00:11:48,791 Le consegne... Consegne di... 163 00:11:52,753 --> 00:11:54,630 "BYE BYE TAVOLINA" 164 00:11:56,841 --> 00:11:59,093 - È Sam. - Ciao, Sam! 165 00:11:59,176 --> 00:12:00,386 Buongiorno, ragazzi! 166 00:12:00,469 --> 00:12:01,929 Sam! 167 00:12:03,639 --> 00:12:05,391 Ciao, Sam. 168 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 Ciao, Sam, bello quel tail drag . 169 00:12:10,521 --> 00:12:13,607 Grazie, Niah. Ehi, sig. Tanaka! Come va? 170 00:12:13,691 --> 00:12:17,111 Stiamo scaricando le donazioni per il mercatino di beneficenza di oggi. 171 00:12:18,195 --> 00:12:20,489 Vi aiuto a portare le cose. 172 00:12:20,573 --> 00:12:24,994 Grazie, non sapevo che le magliette e i pupazzi pesassero tanto! 173 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 Ciao Sam, ciao Niah, guardate qui. 174 00:12:34,920 --> 00:12:36,130 Un ventilatore? 175 00:12:36,213 --> 00:12:40,342 Tu vedi un ventilatore, io un propulsore per il mio nuovo Drone schiaccia tutto. 176 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 Lo comprerò di certo! 177 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 Questo era l'ultimo, grazie davvero per l'aiuto, ragazze. 178 00:12:50,519 --> 00:12:51,937 Nessun problema! 179 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 Un momento, dov'è Tavolina? 180 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 Tavolina? 181 00:12:58,986 --> 00:13:01,906 Il mio skateboard. L'avete vista? 182 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 Spero tu non l'abbia lasciata qui. 183 00:13:04,074 --> 00:13:06,702 È il nostro tavolo da sport "dai uno, prendi uno". 184 00:13:06,785 --> 00:13:08,162 "Dai uno, prendi uno?" 185 00:13:08,245 --> 00:13:11,415 Sì, se lasci un attrezzo da sport, puoi prenderne uno. 186 00:13:11,499 --> 00:13:13,709 Così la gente prova un nuovo sport. 187 00:13:13,792 --> 00:13:17,963 No! Sul serio? Ma Tavolina è la mia tavola super preferita! 188 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 Potrebbe essere qui intorno. 189 00:13:20,633 --> 00:13:23,886 Non puoi confonderla, ha la tavola personalizzata, ruote blu 190 00:13:23,969 --> 00:13:25,930 e i miei migliori adesivi. 191 00:13:26,013 --> 00:13:29,350 Mi dispiace, Sam. Vedrai che salterà fuori. 192 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 Spero tu abbia ragione, ma vado a cercarla comunque. 193 00:13:33,604 --> 00:13:36,106 Ehi, sig. Tanaka, ha portato altri 194 00:13:36,190 --> 00:13:39,109 propulsori per il Drone schiaccia tutto? 195 00:13:39,193 --> 00:13:43,864 In realtà, Ari, io e te dovremmo andare a gong, cioè... a casa. 196 00:13:43,948 --> 00:13:45,616 Giusto. 197 00:13:45,699 --> 00:13:49,203 Voliamo via. Capito? Come un propulsore. 198 00:13:49,286 --> 00:13:50,829 A presto, sig. T! 199 00:14:06,971 --> 00:14:08,847 Ponzu, modalità missione! 200 00:14:12,685 --> 00:14:14,937 Go, go, go, go 201 00:14:27,533 --> 00:14:28,701 Sì! 202 00:14:41,463 --> 00:14:42,673 Niah! 203 00:14:42,756 --> 00:14:43,883 Ari! 204 00:14:44,300 --> 00:14:45,259 Ellie! 205 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 Jax! 206 00:14:47,553 --> 00:14:50,389 Team Zenko Go! 207 00:14:50,472 --> 00:14:52,433 Il gong si è fatto sentire, pronti ad agire! 208 00:14:52,516 --> 00:14:57,021 Sam ha lasciato lo skate sul tavolo, e hanno pensato l'avesse donato. 209 00:14:57,104 --> 00:14:59,857 È il suo preferito, gliel'ha dato sua nonna. 210 00:14:59,940 --> 00:15:01,859 La vostra Zenko è chiara. 211 00:15:01,942 --> 00:15:04,570 Trovate lo skateboard di Sam e riportateglielo. 212 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 Sì, Ponzu, so che ami andare in skateboard, 213 00:15:08,198 --> 00:15:12,995 ma l'ultima volta che l'hai provato, ti hanno ingessato la coda per sei mesi. 214 00:15:17,541 --> 00:15:20,336 Chiunque abbia preso la tavola avrà lasciato qualcosa, no? 215 00:15:21,670 --> 00:15:24,214 Il video è un po' sgranato. 216 00:15:24,298 --> 00:15:27,259 Ma vediamo se trovo una foto del prima e dopo. 217 00:15:27,343 --> 00:15:30,137 Eccola! Chiunque abbia preso la tavola di Sam, 218 00:15:30,220 --> 00:15:32,389 ha lasciato quel trampolo a molla coi brillantini. 219 00:15:32,473 --> 00:15:35,184 Ma chi a Porto Armonia ama tanto i brillantini 220 00:15:35,267 --> 00:15:38,187 da ricoprire un intero trampolo a molla? 221 00:15:38,270 --> 00:15:42,858 Conosco solo una persona, Lula Leblanc. Colore preferito: brillantini! 222 00:15:42,942 --> 00:15:45,819 Sembra che abbiate una pista, squadra. 223 00:15:45,903 --> 00:15:49,114 Ricordate solo che nella vita, come nella cucina, 224 00:15:49,198 --> 00:15:54,036 i grandi rischi portano grandi premi, ma a volte grandi fallimenti. 225 00:15:54,119 --> 00:15:57,498 Come quando ho preparato la sorpresa di noodle con polpo al cioccolato. 226 00:16:00,876 --> 00:16:02,503 Che significa che l'unica "sorpresa" 227 00:16:02,586 --> 00:16:05,923 è stata che qualcuno li ha ordinati? A Rodney sono piaciuti. 228 00:16:07,591 --> 00:16:10,344 Ricordate cosa ho detto e buona fortuna, squadra. 229 00:16:10,427 --> 00:16:13,138 Team Zenko Go! 230 00:16:16,475 --> 00:16:20,688 Secondo il mio libro, Lula porta a passeggiare Fuffi a quest'ora. 231 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Porta un serpente a passeggiare? 232 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 Ci prova, ma va molto lento. 233 00:16:25,901 --> 00:16:27,486 Non oggi, guardate! 234 00:16:27,987 --> 00:16:31,281 Parlavo con Conrad di quale fosse l'animale più spaventoso. 235 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 Ho detto: "Leone, ovviamente", ma Conrad ha detto: "Coccodrillo volante". 236 00:16:34,368 --> 00:16:37,246 E ho risposto: "Ma non esiste". Eh? 237 00:16:39,832 --> 00:16:42,251 E lui ha detto: "Come lo sai?", e io ho detto... 238 00:16:52,344 --> 00:16:55,639 Miglioreresti l'equilibrio se piegassi di più le ginocchia. 239 00:16:56,265 --> 00:16:58,642 Così ho detto: "Ok, Conrad, 240 00:16:58,726 --> 00:17:01,520 allora prendo burro di arachidi e marmellata di more..." 241 00:17:01,979 --> 00:17:05,524 Che c'è, Fuffi? Sembra che tu abbia le squame un po' giù. 242 00:17:05,607 --> 00:17:07,693 Non ti piace il nuovo skateboard? 243 00:17:09,445 --> 00:17:13,115 Scusa, amico, pensavo lo trovassi divertente. 244 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 E molto meno rimbalzante del mio trampolo a molla. 245 00:17:16,201 --> 00:17:18,037 Me ne libererò, ok? 246 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 Così potremo camminare come fanno tutti. 247 00:17:21,123 --> 00:17:23,584 Solo una ragazzina, un guinzaglio e il suo serpente. 248 00:17:26,045 --> 00:17:28,589 Avete sentito? Non vuole più lo skate! 249 00:17:28,672 --> 00:17:30,466 Vado a prenderlo. 250 00:17:41,226 --> 00:17:43,437 Fammi controllare la prossima consegna... 251 00:17:44,271 --> 00:17:45,689 Sarà difficile. 252 00:17:48,358 --> 00:17:51,445 Ehi, Lula, questo è il tuo skateboard? 253 00:17:51,528 --> 00:17:53,530 Posso prenderlo in prestito? 254 00:17:53,614 --> 00:17:56,867 Tienilo, Fuffi non lo vuole più. 255 00:17:58,160 --> 00:18:02,456 Grazie! Sarà perfetto per la mia prossima consegna. 256 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 Andiamo, inseguiamola! 257 00:18:33,070 --> 00:18:36,031 Ecco il camion di Donna, ha appena parcheggiato. 258 00:18:36,115 --> 00:18:38,617 Ok, andiamo. 259 00:18:49,002 --> 00:18:52,339 Salve! Donna Dunsmore. Donna's Delivery, 260 00:18:52,422 --> 00:18:56,051 dove trattiamo ogni pacco come se fosse il nostro. 261 00:18:59,596 --> 00:19:01,223 Prendete quei girasoli! 262 00:19:01,306 --> 00:19:02,975 Ci penso io! 263 00:19:08,856 --> 00:19:10,315 Va tutto bene? 264 00:19:10,399 --> 00:19:13,652 Nessun problema, è una consegna urgente. 265 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 Ok, Donna! 266 00:19:18,657 --> 00:19:22,244 Splendido! Ora riportiamoli a Donna. 267 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Tavolina? 268 00:19:37,092 --> 00:19:39,970 Lana, avresti dovuto vedere quei fiori. 269 00:19:40,053 --> 00:19:43,223 Erano così grandi che ho dovuto usare uno skateboard per portarli in giro, 270 00:19:43,307 --> 00:19:46,977 e ora non mi serve più, immagino. 271 00:19:47,060 --> 00:19:50,814 Ci vediamo al mercatino di beneficenza, ho alcune cose da vendere. 272 00:19:51,940 --> 00:19:56,069 Cosa vuol dire che nessuno vorrà la mia collezione di ragni di ceramica? 273 00:19:56,153 --> 00:19:57,529 Sono adorabili! 274 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 Quello è uno skateboard? 275 00:20:00,991 --> 00:20:03,785 Ho sempre voluto essere uno di quei tipi tosti sullo skate, 276 00:20:03,869 --> 00:20:08,332 che salta, sfreccia, e si spera che non cada. 277 00:20:08,916 --> 00:20:13,295 Ciao Rodney, se vuoi quella tavola prendila pure, non mi serve più. 278 00:20:13,378 --> 00:20:14,588 Davvero? 279 00:20:14,671 --> 00:20:18,550 Certo, serviti pure, ma non farti male. 280 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 Anzi... 281 00:20:21,762 --> 00:20:26,725 Ho sempre un casco in più, alcune consegne sono spericolate. 282 00:20:27,684 --> 00:20:30,020 Wow, grazie! 283 00:20:33,732 --> 00:20:39,529 Ehi, sembro proprio uno tosto. Rodney J. Dinkle, il distruttore. 284 00:20:40,322 --> 00:20:43,784 Sì! No! 285 00:20:44,284 --> 00:20:46,161 Aiuto! 286 00:20:50,874 --> 00:20:53,210 Scusate! 287 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 Si schianterà. 288 00:21:04,054 --> 00:21:05,305 Non se glielo impedirò. 289 00:21:05,389 --> 00:21:08,642 Sta andando velocissimo, sei sicuro di riuscire a prenderlo 290 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 e fermarlo in tempo senza farti vedere? 291 00:21:11,019 --> 00:21:13,063 C'è solo un modo per scoprirlo. 292 00:21:21,446 --> 00:21:22,489 Sì! 293 00:21:36,086 --> 00:21:37,879 Sì! 294 00:21:42,634 --> 00:21:45,971 Sì, basta skateboard per me. 295 00:21:49,224 --> 00:21:50,976 Non ci credo, ce l'hai fatta! 296 00:21:51,059 --> 00:21:52,811 Beh, come ha detto Yuki... 297 00:21:52,894 --> 00:21:54,730 "Mai mischiare cioccolato e polpo." 298 00:21:55,439 --> 00:21:58,066 "Grandi rischi portano grandi premi!" 299 00:22:01,611 --> 00:22:03,739 Oh, beh. 300 00:22:07,200 --> 00:22:09,870 Tavolina, sei tornata! 301 00:22:10,162 --> 00:22:12,622 Un momento, da dove... 302 00:22:15,625 --> 00:22:20,172 Beh, immagino che Porto Armonia sia così! Giù! 303 00:22:28,764 --> 00:22:32,350 Un'altra Zenko, pienamente riuscita! 304 00:22:32,434 --> 00:22:34,269 - Sì! - Sipario! 305 00:22:34,352 --> 00:22:36,104 - Ce l'abbiamo fatta! - Bel lavoro! 306 00:22:36,188 --> 00:22:39,399 Chi vuole tornare al camion per dei noodle della vittoria? 307 00:22:40,400 --> 00:22:42,694 Niente sorpresa con polpo e cioccolato, vero? 308 00:22:42,986 --> 00:22:47,574 Certo che no! Stavolta sarà sorpresa soufflé calamaro e banana! 309 00:22:53,413 --> 00:22:54,247 TRATTO DAI LIBRI "DOJO DAYCARE" 310 00:22:55,582 --> 00:22:58,210 Go, go, go, go 311 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go! 312 00:23:05,175 --> 00:23:07,177 Zenko go! 313 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Team Zenko Go! 314 00:23:09,429 --> 00:23:11,306 Sottotitoli: Chiara Amorino