1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,399 --> 00:00:26,609 Go, go, go, go 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,904 Team Zenko Go 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,456 Go, go, go, go 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,548 Zenko go 6 00:00:48,631 --> 00:00:50,967 Team Zenko Go 7 00:00:51,092 --> 00:00:52,010 "DE GEWELDIGE DONNA" 8 00:00:52,093 --> 00:00:53,636 Driehonderdachtenveertig... 9 00:00:54,053 --> 00:00:56,055 ...driehonderdnegenenveertig... 10 00:00:56,139 --> 00:00:57,432 ...driehonderdvijftig... 11 00:00:57,599 --> 00:00:59,809 ...driehonderdeenenvijftig! 12 00:01:02,228 --> 00:01:03,521 Het is me gelukt! 13 00:01:03,605 --> 00:01:07,901 Wauw, je hebt het wereldrecord rolstoelrondjes achteruit. 14 00:01:07,984 --> 00:01:09,319 Goed gedaan, Ari! 15 00:01:09,611 --> 00:01:12,739 Bam. Nu moet ik een nieuw wereldrecord breken. 16 00:01:13,406 --> 00:01:17,035 Wat dacht je van jongleren met egels. 17 00:01:17,118 --> 00:01:20,330 Wauw, je hebt handen van staal. 18 00:01:28,046 --> 00:01:30,256 Het zijn maar knuffels. 19 00:01:30,340 --> 00:01:33,968 Niah, Ari, willen jullie een truc zien? 20 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 - Ja. - Zeker. 21 00:01:35,261 --> 00:01:40,266 Deze komt rechtstreeks uit De geheime trucs van de Mysterieuze Manzoni . 22 00:01:40,350 --> 00:01:45,313 Je gaat jezelf toch niet ondersteboven opsluiten in een doos? 23 00:01:45,396 --> 00:01:50,026 De Doos des Onheils? Dat is de beroemde truc van de Mysterieuze Manzoni. 24 00:01:50,151 --> 00:01:52,028 Daar ben ik nog niet klaar voor. 25 00:01:52,111 --> 00:01:55,406 Maar ik heb die toffe truc van pagina zes geleerd. Willen jullie 'm zien? 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,909 O, absoluut. 27 00:01:57,992 --> 00:02:01,037 Heel goed! Bereid je voor om versteld te staan! 28 00:02:01,121 --> 00:02:05,959 Terwijl ik een boeket uit mijn magische hoed haal. Voila. 29 00:02:07,001 --> 00:02:10,463 Het moet hier ergens zijn. Waar is het? 30 00:02:10,547 --> 00:02:13,258 Ik maak er altijd een potje van met publiek. 31 00:02:13,341 --> 00:02:15,593 Hé. Je liet ze verdwijnen. 32 00:02:15,677 --> 00:02:18,179 Ja. Dat is een goede truc, Donna. 33 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 Nou, in dat geval... 34 00:02:23,351 --> 00:02:25,770 En weer verschijnen. Mooi. 35 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 Echt? Vonden jullie de truc goed? 36 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 Absoluut. 37 00:02:30,441 --> 00:02:33,820 Misschien ben je op een dag net zo goed als de Mysterieuze Manzoni. 38 00:02:33,903 --> 00:02:36,322 Ja. De Geweldige Donna. 39 00:02:37,073 --> 00:02:41,703 Klinkt goed. Weet je, ik wilde me niet inschrijven voor de grote talentenjacht... 40 00:02:41,786 --> 00:02:46,249 ...omdat ik nerveus wordt als mensen kijken. Maar jullie hebben me overtuigd. 41 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 Echt waar? 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 Nou, dat is geweldig. 43 00:02:52,338 --> 00:02:55,800 Donna is er nog niet klaar voor om op te treden in het buurthuis. 44 00:02:55,884 --> 00:02:57,677 Ze heeft een Zenko nodig. 45 00:02:57,760 --> 00:02:59,804 Nou en of. Kom op. 46 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 Ponzu, missie modus. 47 00:03:18,698 --> 00:03:21,534 Go, go, go, go 48 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 Yeah. 49 00:03:47,769 --> 00:03:48,728 Niah. 50 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 Ari. 51 00:03:50,438 --> 00:03:51,773 Ellie. 52 00:03:51,856 --> 00:03:53,483 Jax. 53 00:03:53,566 --> 00:03:56,611 Team Zenko Go. 54 00:03:56,694 --> 00:03:58,863 We hoorden de bel, wie zit er knel? 55 00:03:58,947 --> 00:04:02,283 Het is Donna. Ze heeft zich opgegeven voor de talentenjacht. 56 00:04:02,367 --> 00:04:06,996 Maar haar goochelact is, nou... Kijk zelf maar. 57 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 Als haar trucs floppen met al die mensen! 58 00:04:11,459 --> 00:04:12,710 Ze zal zich verschrikkelijk voelen! 59 00:04:12,794 --> 00:04:16,506 Sommigen zouden zeggen dat als Donna pakketjes bezorgt... 60 00:04:16,589 --> 00:04:19,259 ...ze haar eigen magie maakt. 61 00:04:19,342 --> 00:04:21,552 Dus we moeten haar niet helpen? 62 00:04:21,636 --> 00:04:24,138 Jawel. Ze heeft veel hulp nodig. 63 00:04:24,222 --> 00:04:28,893 Jullie moeten Donna's trucjes met jullie onzichtbaarheid en kunnen laten lukken. 64 00:04:28,977 --> 00:04:31,521 En haar zelfvertrouwen geven voor het publiek. 65 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 Zonder gezien te worden? 66 00:04:33,439 --> 00:04:37,735 Met de juiste saus komen zelfs de flauwste noedels door de smaaktest. 67 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 Hoe bedoel je: 'Ik moet het weten'? 68 00:04:42,949 --> 00:04:44,701 Ik heb wat goochellessen gehad. 69 00:04:44,784 --> 00:04:45,994 Wat? 70 00:04:46,077 --> 00:04:50,248 Zeven-tien. Ik verstop me achter het podium met Jax en Ari. 71 00:04:50,331 --> 00:04:51,749 Waar zal ik zijn? 72 00:04:51,833 --> 00:04:56,796 Op het podium als Donna's nieuwe assistente. 73 00:04:56,879 --> 00:04:58,298 Yes. 74 00:04:59,924 --> 00:05:01,718 Ponzu wil ook helpen. 75 00:05:01,801 --> 00:05:05,471 Hij houdt van goochelen. Laat ze je truc zien. 76 00:05:10,518 --> 00:05:15,064 Goed geprobeerd. Maar we weten allemaal waar de eikel is. 77 00:05:16,274 --> 00:05:17,650 - Mooi. Wauw. - Goed gedaan. 78 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 Hup, Ponzu. 79 00:05:18,818 --> 00:05:21,279 Je mag bij de groep, Ponzu. 80 00:05:34,292 --> 00:05:36,836 Het lijkt alsof Donna goed is in trucs met kaarten. 81 00:05:36,919 --> 00:05:39,881 Misschien heeft ze toch niet veel hulp nodig. 82 00:05:42,592 --> 00:05:46,679 Als ik op een tweewieler kan rijden ben ik twee keer zo goed. 83 00:05:49,515 --> 00:05:52,435 Lula is bijna klaar. Jij bent de volgende. 84 00:05:54,187 --> 00:05:58,107 Gegroet, goochelfans. Ik hoop dat jullie klaar zijn om versteld te staan... 85 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 ...van de Geweldige Diana. 86 00:06:00,526 --> 00:06:03,362 Je bedoelt Donna. Toch, Donna? 87 00:06:03,446 --> 00:06:07,325 Juist. De Geweldige Dana... Donna. Mijn naam. Oké. 88 00:06:07,408 --> 00:06:10,870 Gewoon een ietsie pietsie nerveus over het publiek. 89 00:06:12,330 --> 00:06:14,082 Daar gaat mijn eerste truc. 90 00:06:14,165 --> 00:06:18,294 - Gewoon plankenkoorts. Heb ik ook altijd. - Eigenlijk, ik niet. 91 00:06:18,377 --> 00:06:21,547 Maar veel mensen hebben het. Niets aan de hand. 92 00:06:21,631 --> 00:06:23,216 We beginnen met de volgende truc op je lijst. 93 00:06:23,299 --> 00:06:25,009 Geweldig. 94 00:06:28,137 --> 00:06:29,514 Bedankt, Ellie. 95 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 Hier is Donna's lijst met trucs. 96 00:06:34,727 --> 00:06:37,063 Haar eerste truc liet ze vallen, dus er zijn er nog twee over. 97 00:06:37,146 --> 00:06:38,689 We zorgen dat ze werken. 98 00:06:38,773 --> 00:06:41,859 Gaat lukken. We hoesten als we je aandacht nodig hebben, Ellie. 99 00:06:44,987 --> 00:06:46,989 Geweldige show, Lula. 100 00:06:48,449 --> 00:06:50,576 Dat is bedankt in kazoo. 101 00:06:52,537 --> 00:06:57,166 De enige act, beter dan een schatje op een eenwieler met een kazoo. 102 00:06:57,250 --> 00:07:01,379 De spectaculairste goochelact in Harmonie Haven... 103 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 ...de Geweldige Donna. 104 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 Bedankt. 105 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 Als eerste truc zal ik bloemen uit mijn hoed halen. 106 00:07:20,064 --> 00:07:21,899 Ze vergat haar bloemen. 107 00:07:23,609 --> 00:07:26,988 Even... mijn bloemen... 108 00:07:27,530 --> 00:07:32,243 Ik weet zeker dat ze erin zaten. Ze... 109 00:07:38,332 --> 00:07:40,918 We moeten ze in Donna's hoge hoed doen. 110 00:07:41,002 --> 00:07:43,880 Ongezien? Hoe? 111 00:07:44,839 --> 00:07:45,923 Ponzu, nee. 112 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 Ik hoop dat jij dat bent, Ponzu. 113 00:07:53,097 --> 00:07:55,475 Waar zijn de bloemen? 114 00:07:55,558 --> 00:07:58,853 Ik denk dat je dat wel weet, Geweldige Donna. 115 00:08:00,563 --> 00:08:04,942 Verbaas ons met je mysterieuze magie, Geweldige Donna. 116 00:08:06,944 --> 00:08:08,112 Goed. 117 00:08:08,529 --> 00:08:11,282 Wat deed jij daar? 118 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 Voor mijn volgende truc, kies een kaart. 119 00:08:24,921 --> 00:08:27,632 Maar zeg de Geweldige Donna niet welke het is. 120 00:08:28,007 --> 00:08:31,802 We weten dat ze goed is met kaarten. Ze heeft vast geen hulp nodig. 121 00:08:31,886 --> 00:08:35,473 Oké. Doe je kaart nu terug, dan schud ik. 122 00:08:35,556 --> 00:08:38,768 Ja. Dan zou ze alle kaarten moeten laten vallen, of zoiets. 123 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 Ik had een andere stapel klaar. 124 00:08:47,610 --> 00:08:49,320 Was je kaart de schoppen aas? 125 00:08:50,112 --> 00:08:52,949 Nee. Het was de harten vijf. 126 00:08:54,867 --> 00:08:56,494 De harten vijf. 127 00:08:56,827 --> 00:09:00,873 Nogmaals, dat was de harten vijf. 128 00:09:02,416 --> 00:09:07,255 Verbaas ons met je mysterieuze magie, Geweldige Donna. 129 00:09:08,506 --> 00:09:12,218 De harten vijf? Ik ben geweldig. 130 00:09:12,301 --> 00:09:14,136 - Wauw. - Nog één. 131 00:09:14,220 --> 00:09:17,139 - Encore. - Ja, nog een truc. 132 00:09:18,599 --> 00:09:22,061 Ik ging dit niet proberen. Maar het gaat zo goed! 133 00:09:22,144 --> 00:09:25,523 Er staan geen trucs meer op haar lijst. Wat gaat ze doen? 134 00:09:25,606 --> 00:09:29,068 We weten het niet. Dus hoe zorgen we dat het werkt? 135 00:09:29,151 --> 00:09:31,571 Aanschouw de Geweldige Donna... 136 00:09:31,654 --> 00:09:37,410 ...terwijl ze Mysterieuze Manzoni's ontsnapping uit de Doos des Onheils doet. 137 00:09:41,872 --> 00:09:45,126 Donna is er geweest. Ze is er magisch geweest. 138 00:09:53,968 --> 00:09:58,764 Laat me in de Doos des Onheils zakken en ik zal ontsnappen. 139 00:10:00,891 --> 00:10:05,730 Doos des Onheils. 140 00:10:05,813 --> 00:10:07,690 Hoe werkt deze truc? 141 00:10:07,773 --> 00:10:08,774 Geen idee. 142 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Het staat er niet in. 143 00:10:17,366 --> 00:10:19,285 Wat doen we? 144 00:10:19,368 --> 00:10:21,203 We moeten haar uit die doos halen. 145 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 Ik weet wat. 146 00:10:33,382 --> 00:10:34,634 Wat gebeurt er? 147 00:10:34,717 --> 00:10:37,595 Geen idee. Ik haalde er maar één schroef uit. 148 00:10:51,734 --> 00:10:54,070 Donna. Hup, Donna. 149 00:10:54,153 --> 00:10:58,449 Wauw. De Geweldige Donna is echt... 150 00:10:58,532 --> 00:11:00,117 - ...geweldig! - Geweldig. 151 00:11:00,201 --> 00:11:03,412 Hup, Donna. 152 00:11:06,499 --> 00:11:10,711 Donna, we moeten het weten. Hoe ontsnapte je uit die doos? 153 00:11:10,795 --> 00:11:13,547 Nou, de Mysterieuze Manzoni zegt... 154 00:11:13,631 --> 00:11:16,634 ...dat een goochelaar nooit haar trucs moet verraden. 155 00:11:16,717 --> 00:11:19,428 Maar dit kan ik wel zeggen. Hoe meer trucs lukten... 156 00:11:19,512 --> 00:11:23,391 ...hoe zelfverzekerder ik me voelde. Ik wist dat ik het kon. 157 00:11:25,851 --> 00:11:27,812 Zenko goed gelukt. 158 00:11:27,895 --> 00:11:29,772 Donna, je was zo'n hit. 159 00:11:30,189 --> 00:11:33,984 Andere buurthuizen willen dat je bij hun komt optreden. 160 00:11:34,068 --> 00:11:37,947 Echt? Nou, nu ik het goochelen onder de knie heb... 161 00:11:38,030 --> 00:11:42,701 ...ga ik mijn nieuwe fans verrukken met zingen. 162 00:11:44,328 --> 00:11:48,791 lala... bezorging van liefde... 163 00:11:52,753 --> 00:11:54,588 "VAARWEL BOARDIE" 164 00:11:56,841 --> 00:11:59,093 - Het is Sam. - Hoi, Sam. 165 00:11:59,176 --> 00:12:00,386 Goedemorgen, jongens. 166 00:12:00,469 --> 00:12:01,929 Sam. 167 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 Hoi, Sam. 168 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 Hé, Sam. Mooie stop. 169 00:12:10,521 --> 00:12:13,607 Bedankt, Niah. Hoi, meneer Tanaka. Wat doen jullie? 170 00:12:13,691 --> 00:12:17,111 We laden donaties uit voor de rommelmarkt van vandaag. 171 00:12:18,195 --> 00:12:20,489 Ik help wel met het naar binnen brengen. 172 00:12:20,573 --> 00:12:24,994 Bedankt. Ik wist niet dat t-shirts en knuffels zo zwaar waren. 173 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 Hoi, Sam. Hoi, Niah. Kijk eens? 174 00:12:34,920 --> 00:12:36,130 Een ventilator? 175 00:12:36,213 --> 00:12:40,342 Jij ziet een ventilator, ik een propeller voor mijn nieuwe Pletterdrone. 176 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 Ik ga dit kopen. 177 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 Dat was het. Bedankt, meiden. Jullie waren een enorme hulp. 178 00:12:50,519 --> 00:12:51,937 Geen probleem. 179 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 Wacht even. Waar is Boardie? 180 00:12:57,818 --> 00:12:58,777 Boardie? 181 00:12:58,986 --> 00:13:01,906 Mijn skateboard. Hebben jullie hem gezien? 182 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 Ik hoop dat je hem niet daar hebt gelaten. 183 00:13:04,074 --> 00:13:06,702 Dat is onze Geef-Pak-sporttafel. 184 00:13:06,785 --> 00:13:08,162 'Geef-Pak'? 185 00:13:08,245 --> 00:13:11,415 Ja, als je sportmateriaal geeft, mag je iets pakken. 186 00:13:11,499 --> 00:13:13,709 Zo kunnen mensen een nieuwe sport proberen. 187 00:13:13,792 --> 00:13:17,963 Nee. Serieus? Maar Boardie is mijn favoriete board ooit. 188 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 Hij kan hier ergens zijn. 189 00:13:20,633 --> 00:13:23,886 Hij is niet te missen met een aangepast dek en blauwe wielen... 190 00:13:23,969 --> 00:13:25,930 ...en mijn beste stickers. 191 00:13:26,013 --> 00:13:29,350 Het spijt me, Sam. Hij zal wel tevoorschijn komen. 192 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 Ik hoop dat u gelijk hebt. Maar ik ga hem toch zoeken. 193 00:13:33,604 --> 00:13:36,106 Hé, meneer Tanaka, hebt u misschien nog meer... 194 00:13:36,190 --> 00:13:39,109 ...propellers voor een Pletterdrone uitgeladen? 195 00:13:39,193 --> 00:13:43,864 Eigenlijk kunnen we beter gong. Ik bedoel gaan. 196 00:13:43,948 --> 00:13:45,407 Juist. 197 00:13:45,699 --> 00:13:49,203 Ik moet vliegen. Snap je? Als een propeller? Ik moet... 198 00:13:49,286 --> 00:13:50,829 Tot ziens, meneer T. 199 00:14:06,971 --> 00:14:08,847 Ponzu, missie modus. 200 00:14:12,685 --> 00:14:14,937 Go, go, go, go 201 00:14:27,533 --> 00:14:28,701 Yeah. 202 00:14:41,463 --> 00:14:42,673 Niah. 203 00:14:42,756 --> 00:14:43,883 Ari. 204 00:14:44,300 --> 00:14:45,259 Ellie. 205 00:14:45,342 --> 00:14:46,510 Jax. 206 00:14:47,553 --> 00:14:50,389 Team Zenko Go. 207 00:14:50,472 --> 00:14:52,433 We hoorden de bel, wie zit er knel? 208 00:14:52,516 --> 00:14:57,021 Sam zette haar skateboard bij de tafel en iemand dacht dat ze het gedoneerd had. 209 00:14:57,104 --> 00:14:59,857 En het is haar favoriet. Ze kreeg het van haar oma. 210 00:14:59,940 --> 00:15:01,859 Dus jullie Zenko is duidelijk: 211 00:15:01,942 --> 00:15:04,528 Vind Sams skateboard en geef hem terug. 212 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 Ja, Ponzu. Ik weet dat je van skateboarden houdt... 213 00:15:08,198 --> 00:15:12,745 ...maar na de laatste keer zat je staart zes maanden in het gips. 214 00:15:17,541 --> 00:15:20,336 Wie het board meenam, moest ook iets achterlaten, toch? 215 00:15:21,670 --> 00:15:24,214 De beelden zijn spikkelig. 216 00:15:24,298 --> 00:15:27,259 Maar laat me zien of ik een afbeelding van vóór en na kan vinden. 217 00:15:27,343 --> 00:15:30,137 Daar. Kijk, wie Sams board meenam... 218 00:15:30,220 --> 00:15:32,389 ...liet een glitter springstok achter. 219 00:15:32,473 --> 00:15:35,184 Maar wie in Harmonie Haven houdt zo van glitter... 220 00:15:35,267 --> 00:15:38,187 ...dat die een hele springstok ermee bedekt? 221 00:15:38,270 --> 00:15:42,858 Maar één persoon die ik ken. Lula Leblanc. Favoriete kleur, glitter. 222 00:15:42,942 --> 00:15:45,819 Het lijkt erop dat jullie een begin hebben, team. 223 00:15:45,903 --> 00:15:49,114 Maar onthoud, in het leven, net als bij koken, leidt een groot risico... 224 00:15:49,198 --> 00:15:54,036 ..tot een grote beloning, maar soms ook tot een grote mislukking. 225 00:15:54,119 --> 00:15:57,498 Zoals toen ik een Chocola-octopus verrassing maakte. 226 00:16:00,876 --> 00:16:02,503 Hoe bedoel je dat de enige 'verrassing'... 227 00:16:02,586 --> 00:16:05,923 ...was dat iemand een kom bestelde? Rodney zei dat hij het lekker vond. 228 00:16:07,591 --> 00:16:10,344 Onthoud wat ik zei en veel geluk, team. 229 00:16:10,427 --> 00:16:13,138 Team Zenko Go. 230 00:16:16,475 --> 00:16:20,688 Volgens mijn boek laat Lula elke dag rond deze tijd Snorhaar uit. 231 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Laat ze een slang uit? 232 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 Ze probeert het, maar het gaat langzaam. 233 00:16:25,901 --> 00:16:27,361 Vandaag niet. Kijk. 234 00:16:27,987 --> 00:16:31,281 Dus ik had het met Conrad over wat het engste dier was. 235 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 Ik zei: 'Leeuw, absoluut.' Maar Conrad zei: "Vliegende krokodil." 236 00:16:34,368 --> 00:16:37,246 En ik zei: 'Dat bestaat niet.' Huh? 237 00:16:39,832 --> 00:16:42,251 En hij zei: 'Hoe weet je dat?' En ik zei... 238 00:16:52,344 --> 00:16:55,639 Weet je, je balans is beter als je je knieën meer buigt. 239 00:16:56,265 --> 00:16:58,434 Dus ik zei: 'Oké, Conrad... 240 00:16:58,726 --> 00:17:01,395 ...ik neem pindakaas met frambozenjam...' 241 00:17:01,979 --> 00:17:05,524 Wat is er, Snorhaar? Je schubben zien wat groen. 242 00:17:05,607 --> 00:17:07,693 Vind je je nieuwe skateboard niet leuk? 243 00:17:09,445 --> 00:17:13,115 Het spijt me, vriend. Ik dacht dat je het leuk zou vinden. 244 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 En minden springerig dan mijn springstok. 245 00:17:16,201 --> 00:17:18,037 Ik doe hem weg, oké? 246 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 Zo kunnen we lopen, net als iedereen. 247 00:17:21,123 --> 00:17:23,584 Gewoon een meisje, een riem en haar slang. 248 00:17:26,045 --> 00:17:28,589 Hoor je dat? Ze wil het skateboard niet meer. 249 00:17:28,672 --> 00:17:30,466 Ik ga hem pakken. 250 00:17:41,226 --> 00:17:43,437 Even kijken wat mijn volgende bezorging is. 251 00:17:44,271 --> 00:17:45,689 Dat wordt een moeilijke. 252 00:17:48,358 --> 00:17:51,445 Hé, Lula, is dit jouw skateboard? 253 00:17:51,528 --> 00:17:53,280 Mag ik hem even lenen? 254 00:17:53,614 --> 00:17:56,867 Je mag hem hebben. Snorhaar wil hem niet meer. 255 00:17:58,160 --> 00:18:02,456 Bedankt. Dit is perfect voor mijn volgende bezorging. 256 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 Kom op. Achter haar aan. 257 00:18:33,070 --> 00:18:36,031 Kijk, daar gaat Donna's busje. Ze parkeerde net. 258 00:18:36,115 --> 00:18:38,700 Oké, laten we dit doen. 259 00:18:49,002 --> 00:18:52,339 Hallo. Donna Dunsmoor. Donna's distributies... 260 00:18:52,422 --> 00:18:56,051 ...waar we elk pakket behandelen alsof het van ons is. 261 00:18:59,596 --> 00:19:01,223 Pak die zonnebloemen. 262 00:19:01,306 --> 00:19:02,975 Ik kan dit. 263 00:19:08,856 --> 00:19:10,315 Is alles goed? 264 00:19:10,399 --> 00:19:13,652 Geen probleem. Het is een snelle bezorging. 265 00:19:13,735 --> 00:19:14,903 Okidoki, Donna. 266 00:19:18,657 --> 00:19:22,244 Dat is verbloemd mooi. Laten we ze terug naar Donna brengen. 267 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Boardie? 268 00:19:37,092 --> 00:19:39,970 Rona, je had die bos bloemen moeten zien. 269 00:19:40,053 --> 00:19:43,223 Zo groot, dat ik hem moest duwen op een skateboard... 270 00:19:43,307 --> 00:19:46,977 ...die ik nu niet meer nodig heb. Ja, oké. 271 00:19:47,060 --> 00:19:50,814 Nou, ik zie je op de rommelmarkt. Ik heb wat dingen om te verkopen. 272 00:19:51,940 --> 00:19:56,069 Hoe bedoel je dat niemand mijn spinnen van keramiek wil? 273 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 Ze zijn zo schattig. 274 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 Is dat een skateboard? 275 00:20:00,991 --> 00:20:03,785 Ik wilde altijd al zo'n coole skateboarder zijn... 276 00:20:03,869 --> 00:20:08,248 ...met het springen en suizen en hopelijk zonder vallen. 277 00:20:08,916 --> 00:20:13,295 Rodney, als je het skateboard wil, ik ben er klaar mee. Je mag hem hebben. 278 00:20:13,378 --> 00:20:14,338 Echt? 279 00:20:14,671 --> 00:20:18,550 Zeker. Leef je uit. Leef je niet uit... 280 00:20:19,384 --> 00:20:20,510 Trouwens... 281 00:20:21,762 --> 00:20:26,725 Ik heb altijd een reservehelm bij me. Sommige bezorgingen zijn best ruig. 282 00:20:27,684 --> 00:20:30,020 Wauw. Bedankt. 283 00:20:33,732 --> 00:20:39,529 Hé, ik zie er best cool uit. Rodney J. Dinkle, super stunter. 284 00:20:40,322 --> 00:20:43,784 Ja. Nee! 285 00:20:44,284 --> 00:20:46,161 Help! 286 00:20:50,874 --> 00:20:53,418 Sorry! 287 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 Hij slaat te pletter. 288 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 Niet als ik er iets aan kan doen. 289 00:21:05,389 --> 00:21:08,642 Hij gaat best snel. Weet je zeker dat je hem kan pakken... 290 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 ...en op tijd kan stoppen zonder gezien te worden? 291 00:21:11,019 --> 00:21:13,272 Er is maar één manier om erachter te komen. 292 00:21:36,086 --> 00:21:37,921 Ja. 293 00:21:42,634 --> 00:21:45,971 Dat is genoeg skateboarden voor mij. 294 00:21:49,224 --> 00:21:50,976 Ongelofelijk dat je dat deed. 295 00:21:51,059 --> 00:21:52,811 Het is zoals Yuki zei: 296 00:21:52,894 --> 00:21:54,730 'Mix nooit chocola en octopus.' 297 00:21:55,439 --> 00:21:58,066 'Een groot risico betekent een grote beloning.' 298 00:22:01,611 --> 00:22:03,739 Nou ja. 299 00:22:07,200 --> 00:22:09,870 Boardie, je bent terug. 300 00:22:10,162 --> 00:22:12,622 Wacht even. Waar kom je... 301 00:22:15,625 --> 00:22:20,172 Zo is Harmonie Haven. Spring erop. 302 00:22:28,764 --> 00:22:32,350 Weer een Zenko, helemaal verpletterd. 303 00:22:32,434 --> 00:22:34,269 - Ja. - Laat de microfoon vallen. 304 00:22:34,352 --> 00:22:36,104 - Goed gedaan. - Goed werk, team. 305 00:22:36,188 --> 00:22:39,357 Wie wil terug naar de truck voor overwinningsnoedels? 306 00:22:40,400 --> 00:22:42,486 Toch geen chocola-octopus verrassing? 307 00:22:42,986 --> 00:22:47,574 Natuurlijk niet. Dit keer is het Banaan-inktvis soufflé verrassing. 308 00:22:53,413 --> 00:22:54,247 GEBASEERD OP DE "DOJO DAYCARE" BOEKEN 309 00:22:55,582 --> 00:22:57,959 Go, go, go, go 310 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go 311 00:23:05,175 --> 00:23:07,177 Zenko go 312 00:23:07,260 --> 00:23:08,678 Team Zenko Go 313 00:23:09,387 --> 00:23:11,264 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur