1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,399 --> 00:00:26,609
Go, go, go, go
3
00:00:28,153 --> 00:00:29,904
Team Zenko Go
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,456
Go, go, go, go
5
00:00:47,005 --> 00:00:48,548
Zenko go
6
00:00:48,631 --> 00:00:50,967
Team Zenko Go
7
00:00:51,092 --> 00:00:52,010
"DE GEWELDIGE DONNA"
8
00:00:52,093 --> 00:00:53,636
Driehonderdachtenveertig...
9
00:00:54,053 --> 00:00:56,055
...driehonderdnegenenveertig...
10
00:00:56,139 --> 00:00:57,432
...driehonderdvijftig...
11
00:00:57,599 --> 00:00:59,809
...driehonderdeenenvijftig!
12
00:01:02,228 --> 00:01:03,521
Het is me gelukt!
13
00:01:03,605 --> 00:01:07,901
Wauw, je hebt het wereldrecord
rolstoelrondjes achteruit.
14
00:01:07,984 --> 00:01:09,319
Goed gedaan, Ari!
15
00:01:09,611 --> 00:01:12,739
Bam. Nu moet ik
een nieuw wereldrecord breken.
16
00:01:13,406 --> 00:01:17,035
Wat dacht je van jongleren met egels.
17
00:01:17,118 --> 00:01:20,330
Wauw, je hebt handen van staal.
18
00:01:28,046 --> 00:01:30,256
Het zijn maar knuffels.
19
00:01:30,340 --> 00:01:33,968
Niah, Ari, willen jullie een truc zien?
20
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
- Ja.
- Zeker.
21
00:01:35,261 --> 00:01:40,266
Deze komt rechtstreeks uit De geheime
trucs van de Mysterieuze Manzoni .
22
00:01:40,350 --> 00:01:45,313
Je gaat jezelf toch niet ondersteboven
opsluiten in een doos?
23
00:01:45,396 --> 00:01:50,026
De Doos des Onheils? Dat is de beroemde
truc van de Mysterieuze Manzoni.
24
00:01:50,151 --> 00:01:52,028
Daar ben ik nog niet klaar voor.
25
00:01:52,111 --> 00:01:55,406
Maar ik heb die toffe truc van
pagina zes geleerd. Willen jullie 'm zien?
26
00:01:55,490 --> 00:01:57,909
O, absoluut.
27
00:01:57,992 --> 00:02:01,037
Heel goed!
Bereid je voor om versteld te staan!
28
00:02:01,121 --> 00:02:05,959
Terwijl ik een boeket
uit mijn magische hoed haal. Voila.
29
00:02:07,001 --> 00:02:10,463
Het moet hier ergens zijn. Waar is het?
30
00:02:10,547 --> 00:02:13,258
Ik maak er altijd een potje van
met publiek.
31
00:02:13,341 --> 00:02:15,593
Hé. Je liet ze verdwijnen.
32
00:02:15,677 --> 00:02:18,179
Ja. Dat is een goede truc, Donna.
33
00:02:19,055 --> 00:02:20,932
Nou, in dat geval...
34
00:02:23,351 --> 00:02:25,770
En weer verschijnen. Mooi.
35
00:02:26,104 --> 00:02:28,731
Echt? Vonden jullie de truc goed?
36
00:02:28,815 --> 00:02:30,358
Absoluut.
37
00:02:30,441 --> 00:02:33,820
Misschien ben je op een dag net zo goed
als de Mysterieuze Manzoni.
38
00:02:33,903 --> 00:02:36,322
Ja. De Geweldige Donna.
39
00:02:37,073 --> 00:02:41,703
Klinkt goed. Weet je, ik wilde me niet
inschrijven voor de grote talentenjacht...
40
00:02:41,786 --> 00:02:46,249
...omdat ik nerveus wordt als mensen
kijken. Maar jullie hebben me overtuigd.
41
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
Echt waar?
42
00:02:47,709 --> 00:02:50,295
Nou, dat is geweldig.
43
00:02:52,338 --> 00:02:55,800
Donna is er nog niet klaar voor
om op te treden in het buurthuis.
44
00:02:55,884 --> 00:02:57,677
Ze heeft een Zenko nodig.
45
00:02:57,760 --> 00:02:59,804
Nou en of. Kom op.
46
00:03:13,026 --> 00:03:14,903
Ponzu, missie modus.
47
00:03:18,698 --> 00:03:21,534
Go, go, go, go
48
00:03:33,713 --> 00:03:35,173
Yeah.
49
00:03:47,769 --> 00:03:48,728
Niah.
50
00:03:49,145 --> 00:03:50,355
Ari.
51
00:03:50,438 --> 00:03:51,773
Ellie.
52
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
Jax.
53
00:03:53,566 --> 00:03:56,611
Team Zenko Go.
54
00:03:56,694 --> 00:03:58,863
We hoorden de bel, wie zit er knel?
55
00:03:58,947 --> 00:04:02,283
Het is Donna. Ze heeft zich opgegeven
voor de talentenjacht.
56
00:04:02,367 --> 00:04:06,996
Maar haar goochelact is, nou...
Kijk zelf maar.
57
00:04:08,206 --> 00:04:11,376
Als haar trucs floppen met al die mensen!
58
00:04:11,459 --> 00:04:12,710
Ze zal zich verschrikkelijk voelen!
59
00:04:12,794 --> 00:04:16,506
Sommigen zouden zeggen dat als Donna
pakketjes bezorgt...
60
00:04:16,589 --> 00:04:19,259
...ze haar eigen magie maakt.
61
00:04:19,342 --> 00:04:21,552
Dus we moeten haar niet helpen?
62
00:04:21,636 --> 00:04:24,138
Jawel. Ze heeft veel hulp nodig.
63
00:04:24,222 --> 00:04:28,893
Jullie moeten Donna's trucjes met jullie
onzichtbaarheid en kunnen laten lukken.
64
00:04:28,977 --> 00:04:31,521
En haar zelfvertrouwen geven
voor het publiek.
65
00:04:31,604 --> 00:04:33,356
Zonder gezien te worden?
66
00:04:33,439 --> 00:04:37,735
Met de juiste saus komen zelfs
de flauwste noedels door de smaaktest.
67
00:04:39,696 --> 00:04:41,030
Hoe bedoel je: 'Ik moet het weten'?
68
00:04:42,949 --> 00:04:44,701
Ik heb wat goochellessen gehad.
69
00:04:44,784 --> 00:04:45,994
Wat?
70
00:04:46,077 --> 00:04:50,248
Zeven-tien. Ik verstop me
achter het podium met Jax en Ari.
71
00:04:50,331 --> 00:04:51,749
Waar zal ik zijn?
72
00:04:51,833 --> 00:04:56,796
Op het podium
als Donna's nieuwe assistente.
73
00:04:56,879 --> 00:04:58,298
Yes.
74
00:04:59,924 --> 00:05:01,718
Ponzu wil ook helpen.
75
00:05:01,801 --> 00:05:05,471
Hij houdt van goochelen.
Laat ze je truc zien.
76
00:05:10,518 --> 00:05:15,064
Goed geprobeerd. Maar we weten allemaal
waar de eikel is.
77
00:05:16,274 --> 00:05:17,650
- Mooi. Wauw.
- Goed gedaan.
78
00:05:17,734 --> 00:05:18,735
Hup, Ponzu.
79
00:05:18,818 --> 00:05:21,279
Je mag bij de groep, Ponzu.
80
00:05:34,292 --> 00:05:36,836
Het lijkt alsof Donna
goed is in trucs met kaarten.
81
00:05:36,919 --> 00:05:39,881
Misschien heeft ze toch
niet veel hulp nodig.
82
00:05:42,592 --> 00:05:46,679
Als ik op een tweewieler kan rijden
ben ik twee keer zo goed.
83
00:05:49,515 --> 00:05:52,435
Lula is bijna klaar. Jij bent de volgende.
84
00:05:54,187 --> 00:05:58,107
Gegroet, goochelfans. Ik hoop dat jullie
klaar zijn om versteld te staan...
85
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
...van de Geweldige Diana.
86
00:06:00,526 --> 00:06:03,362
Je bedoelt Donna. Toch, Donna?
87
00:06:03,446 --> 00:06:07,325
Juist. De Geweldige Dana...
Donna. Mijn naam. Oké.
88
00:06:07,408 --> 00:06:10,870
Gewoon een ietsie pietsie nerveus
over het publiek.
89
00:06:12,330 --> 00:06:14,082
Daar gaat mijn eerste truc.
90
00:06:14,165 --> 00:06:18,294
- Gewoon plankenkoorts. Heb ik ook altijd.
- Eigenlijk, ik niet.
91
00:06:18,377 --> 00:06:21,547
Maar veel mensen hebben het.
Niets aan de hand.
92
00:06:21,631 --> 00:06:23,216
We beginnen met de volgende truc
op je lijst.
93
00:06:23,299 --> 00:06:25,009
Geweldig.
94
00:06:28,137 --> 00:06:29,514
Bedankt, Ellie.
95
00:06:32,934 --> 00:06:34,644
Hier is Donna's lijst met trucs.
96
00:06:34,727 --> 00:06:37,063
Haar eerste truc liet ze vallen,
dus er zijn er nog twee over.
97
00:06:37,146 --> 00:06:38,689
We zorgen dat ze werken.
98
00:06:38,773 --> 00:06:41,859
Gaat lukken. We hoesten als we je aandacht
nodig hebben, Ellie.
99
00:06:44,987 --> 00:06:46,989
Geweldige show, Lula.
100
00:06:48,449 --> 00:06:50,576
Dat is bedankt in kazoo.
101
00:06:52,537 --> 00:06:57,166
De enige act, beter dan een schatje
op een eenwieler met een kazoo.
102
00:06:57,250 --> 00:07:01,379
De spectaculairste goochelact
in Harmonie Haven...
103
00:07:01,462 --> 00:07:04,132
...de Geweldige Donna.
104
00:07:14,016 --> 00:07:15,435
Bedankt.
105
00:07:15,518 --> 00:07:19,397
Als eerste truc zal ik bloemen
uit mijn hoed halen.
106
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
Ze vergat haar bloemen.
107
00:07:23,609 --> 00:07:26,988
Even... mijn bloemen...
108
00:07:27,530 --> 00:07:32,243
Ik weet zeker dat ze erin zaten. Ze...
109
00:07:38,332 --> 00:07:40,918
We moeten ze in Donna's hoge hoed doen.
110
00:07:41,002 --> 00:07:43,880
Ongezien? Hoe?
111
00:07:44,839 --> 00:07:45,923
Ponzu, nee.
112
00:07:48,801 --> 00:07:50,636
Ik hoop dat jij dat bent, Ponzu.
113
00:07:53,097 --> 00:07:55,475
Waar zijn de bloemen?
114
00:07:55,558 --> 00:07:58,853
Ik denk dat je dat wel weet,
Geweldige Donna.
115
00:08:00,563 --> 00:08:04,942
Verbaas ons met je mysterieuze magie,
Geweldige Donna.
116
00:08:06,944 --> 00:08:08,112
Goed.
117
00:08:08,529 --> 00:08:11,282
Wat deed jij daar?
118
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
Voor mijn volgende truc, kies een kaart.
119
00:08:24,921 --> 00:08:27,632
Maar zeg de Geweldige Donna niet
welke het is.
120
00:08:28,007 --> 00:08:31,802
We weten dat ze goed is met kaarten.
Ze heeft vast geen hulp nodig.
121
00:08:31,886 --> 00:08:35,473
Oké. Doe je kaart nu terug, dan schud ik.
122
00:08:35,556 --> 00:08:38,768
Ja. Dan zou ze alle kaarten
moeten laten vallen, of zoiets.
123
00:08:43,231 --> 00:08:45,900
Ik had een andere stapel klaar.
124
00:08:47,610 --> 00:08:49,320
Was je kaart de schoppen aas?
125
00:08:50,112 --> 00:08:52,949
Nee. Het was de harten vijf.
126
00:08:54,867 --> 00:08:56,494
De harten vijf.
127
00:08:56,827 --> 00:09:00,873
Nogmaals, dat was de harten vijf.
128
00:09:02,416 --> 00:09:07,255
Verbaas ons met je mysterieuze magie,
Geweldige Donna.
129
00:09:08,506 --> 00:09:12,218
De harten vijf? Ik ben geweldig.
130
00:09:12,301 --> 00:09:14,136
- Wauw.
- Nog één.
131
00:09:14,220 --> 00:09:17,139
- Encore.
- Ja, nog een truc.
132
00:09:18,599 --> 00:09:22,061
Ik ging dit niet proberen.
Maar het gaat zo goed!
133
00:09:22,144 --> 00:09:25,523
Er staan geen trucs meer op haar lijst.
Wat gaat ze doen?
134
00:09:25,606 --> 00:09:29,068
We weten het niet.
Dus hoe zorgen we dat het werkt?
135
00:09:29,151 --> 00:09:31,571
Aanschouw de Geweldige Donna...
136
00:09:31,654 --> 00:09:37,410
...terwijl ze Mysterieuze Manzoni's
ontsnapping uit de Doos des Onheils doet.
137
00:09:41,872 --> 00:09:45,126
Donna is er geweest.
Ze is er magisch geweest.
138
00:09:53,968 --> 00:09:58,764
Laat me in de Doos des Onheils zakken
en ik zal ontsnappen.
139
00:10:00,891 --> 00:10:05,730
Doos des Onheils.
140
00:10:05,813 --> 00:10:07,690
Hoe werkt deze truc?
141
00:10:07,773 --> 00:10:08,774
Geen idee.
142
00:10:09,442 --> 00:10:11,152
Het staat er niet in.
143
00:10:17,366 --> 00:10:19,285
Wat doen we?
144
00:10:19,368 --> 00:10:21,203
We moeten haar uit die doos halen.
145
00:10:21,996 --> 00:10:23,039
Ik weet wat.
146
00:10:33,382 --> 00:10:34,634
Wat gebeurt er?
147
00:10:34,717 --> 00:10:37,595
Geen idee.
Ik haalde er maar één schroef uit.
148
00:10:51,734 --> 00:10:54,070
Donna. Hup, Donna.
149
00:10:54,153 --> 00:10:58,449
Wauw. De Geweldige Donna is echt...
150
00:10:58,532 --> 00:11:00,117
- ...geweldig!
- Geweldig.
151
00:11:00,201 --> 00:11:03,412
Hup, Donna.
152
00:11:06,499 --> 00:11:10,711
Donna, we moeten het weten.
Hoe ontsnapte je uit die doos?
153
00:11:10,795 --> 00:11:13,547
Nou, de Mysterieuze Manzoni zegt...
154
00:11:13,631 --> 00:11:16,634
...dat een goochelaar nooit haar trucs
moet verraden.
155
00:11:16,717 --> 00:11:19,428
Maar dit kan ik wel zeggen.
Hoe meer trucs lukten...
156
00:11:19,512 --> 00:11:23,391
...hoe zelfverzekerder ik me voelde.
Ik wist dat ik het kon.
157
00:11:25,851 --> 00:11:27,812
Zenko goed gelukt.
158
00:11:27,895 --> 00:11:29,772
Donna, je was zo'n hit.
159
00:11:30,189 --> 00:11:33,984
Andere buurthuizen willen
dat je bij hun komt optreden.
160
00:11:34,068 --> 00:11:37,947
Echt? Nou, nu ik het goochelen
onder de knie heb...
161
00:11:38,030 --> 00:11:42,701
...ga ik mijn nieuwe fans verrukken
met zingen.
162
00:11:44,328 --> 00:11:48,791
lala... bezorging van liefde...
163
00:11:52,753 --> 00:11:54,588
"VAARWEL BOARDIE"
164
00:11:56,841 --> 00:11:59,093
- Het is Sam.
- Hoi, Sam.
165
00:11:59,176 --> 00:12:00,386
Goedemorgen, jongens.
166
00:12:00,469 --> 00:12:01,929
Sam.
167
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
Hoi, Sam.
168
00:12:08,227 --> 00:12:10,438
Hé, Sam. Mooie stop.
169
00:12:10,521 --> 00:12:13,607
Bedankt, Niah. Hoi, meneer Tanaka.
Wat doen jullie?
170
00:12:13,691 --> 00:12:17,111
We laden donaties uit
voor de rommelmarkt van vandaag.
171
00:12:18,195 --> 00:12:20,489
Ik help wel met het naar binnen brengen.
172
00:12:20,573 --> 00:12:24,994
Bedankt. Ik wist niet dat t-shirts
en knuffels zo zwaar waren.
173
00:12:32,418 --> 00:12:34,837
Hoi, Sam. Hoi, Niah. Kijk eens?
174
00:12:34,920 --> 00:12:36,130
Een ventilator?
175
00:12:36,213 --> 00:12:40,342
Jij ziet een ventilator, ik een propeller
voor mijn nieuwe Pletterdrone.
176
00:12:42,595 --> 00:12:45,055
Ik ga dit kopen.
177
00:12:46,265 --> 00:12:50,436
Dat was het. Bedankt, meiden.
Jullie waren een enorme hulp.
178
00:12:50,519 --> 00:12:51,937
Geen probleem.
179
00:12:55,107 --> 00:12:57,735
Wacht even. Waar is Boardie?
180
00:12:57,818 --> 00:12:58,777
Boardie?
181
00:12:58,986 --> 00:13:01,906
Mijn skateboard.
Hebben jullie hem gezien?
182
00:13:02,364 --> 00:13:03,991
Ik hoop dat je hem niet daar hebt gelaten.
183
00:13:04,074 --> 00:13:06,702
Dat is onze Geef-Pak-sporttafel.
184
00:13:06,785 --> 00:13:08,162
'Geef-Pak'?
185
00:13:08,245 --> 00:13:11,415
Ja, als je sportmateriaal geeft,
mag je iets pakken.
186
00:13:11,499 --> 00:13:13,709
Zo kunnen mensen
een nieuwe sport proberen.
187
00:13:13,792 --> 00:13:17,963
Nee. Serieus?
Maar Boardie is mijn favoriete board ooit.
188
00:13:18,047 --> 00:13:20,549
Hij kan hier ergens zijn.
189
00:13:20,633 --> 00:13:23,886
Hij is niet te missen
met een aangepast dek en blauwe wielen...
190
00:13:23,969 --> 00:13:25,930
...en mijn beste stickers.
191
00:13:26,013 --> 00:13:29,350
Het spijt me, Sam.
Hij zal wel tevoorschijn komen.
192
00:13:29,433 --> 00:13:33,521
Ik hoop dat u gelijk hebt.
Maar ik ga hem toch zoeken.
193
00:13:33,604 --> 00:13:36,106
Hé, meneer Tanaka,
hebt u misschien nog meer...
194
00:13:36,190 --> 00:13:39,109
...propellers voor
een Pletterdrone uitgeladen?
195
00:13:39,193 --> 00:13:43,864
Eigenlijk kunnen we beter gong.
Ik bedoel gaan.
196
00:13:43,948 --> 00:13:45,407
Juist.
197
00:13:45,699 --> 00:13:49,203
Ik moet vliegen. Snap je?
Als een propeller? Ik moet...
198
00:13:49,286 --> 00:13:50,829
Tot ziens, meneer T.
199
00:14:06,971 --> 00:14:08,847
Ponzu, missie modus.
200
00:14:12,685 --> 00:14:14,937
Go, go, go, go
201
00:14:27,533 --> 00:14:28,701
Yeah.
202
00:14:41,463 --> 00:14:42,673
Niah.
203
00:14:42,756 --> 00:14:43,883
Ari.
204
00:14:44,300 --> 00:14:45,259
Ellie.
205
00:14:45,342 --> 00:14:46,510
Jax.
206
00:14:47,553 --> 00:14:50,389
Team Zenko Go.
207
00:14:50,472 --> 00:14:52,433
We hoorden de bel, wie zit er knel?
208
00:14:52,516 --> 00:14:57,021
Sam zette haar skateboard bij de tafel
en iemand dacht dat ze het gedoneerd had.
209
00:14:57,104 --> 00:14:59,857
En het is haar favoriet.
Ze kreeg het van haar oma.
210
00:14:59,940 --> 00:15:01,859
Dus jullie Zenko is duidelijk:
211
00:15:01,942 --> 00:15:04,528
Vind Sams skateboard en geef hem terug.
212
00:15:05,613 --> 00:15:08,115
Ja, Ponzu.
Ik weet dat je van skateboarden houdt...
213
00:15:08,198 --> 00:15:12,745
...maar na de laatste keer zat je staart
zes maanden in het gips.
214
00:15:17,541 --> 00:15:20,336
Wie het board meenam,
moest ook iets achterlaten, toch?
215
00:15:21,670 --> 00:15:24,214
De beelden zijn spikkelig.
216
00:15:24,298 --> 00:15:27,259
Maar laat me zien of ik een afbeelding
van vóór en na kan vinden.
217
00:15:27,343 --> 00:15:30,137
Daar. Kijk, wie Sams board meenam...
218
00:15:30,220 --> 00:15:32,389
...liet een glitter springstok achter.
219
00:15:32,473 --> 00:15:35,184
Maar wie in Harmonie Haven
houdt zo van glitter...
220
00:15:35,267 --> 00:15:38,187
...dat die een hele springstok
ermee bedekt?
221
00:15:38,270 --> 00:15:42,858
Maar één persoon die ik ken.
Lula Leblanc. Favoriete kleur, glitter.
222
00:15:42,942 --> 00:15:45,819
Het lijkt erop dat jullie
een begin hebben, team.
223
00:15:45,903 --> 00:15:49,114
Maar onthoud, in het leven, net
als bij koken, leidt een groot risico...
224
00:15:49,198 --> 00:15:54,036
..tot een grote beloning, maar soms ook
tot een grote mislukking.
225
00:15:54,119 --> 00:15:57,498
Zoals toen ik een Chocola-octopus
verrassing maakte.
226
00:16:00,876 --> 00:16:02,503
Hoe bedoel je dat de enige 'verrassing'...
227
00:16:02,586 --> 00:16:05,923
...was dat iemand een kom bestelde?
Rodney zei dat hij het lekker vond.
228
00:16:07,591 --> 00:16:10,344
Onthoud wat ik zei en veel geluk, team.
229
00:16:10,427 --> 00:16:13,138
Team Zenko Go.
230
00:16:16,475 --> 00:16:20,688
Volgens mijn boek laat Lula
elke dag rond deze tijd Snorhaar uit.
231
00:16:20,771 --> 00:16:22,773
Laat ze een slang uit?
232
00:16:22,856 --> 00:16:25,818
Ze probeert het, maar het gaat langzaam.
233
00:16:25,901 --> 00:16:27,361
Vandaag niet. Kijk.
234
00:16:27,987 --> 00:16:31,281
Dus ik had het met Conrad
over wat het engste dier was.
235
00:16:31,365 --> 00:16:34,284
Ik zei: 'Leeuw, absoluut.'
Maar Conrad zei: "Vliegende krokodil."
236
00:16:34,368 --> 00:16:37,246
En ik zei: 'Dat bestaat niet.' Huh?
237
00:16:39,832 --> 00:16:42,251
En hij zei: 'Hoe weet je dat?'
En ik zei...
238
00:16:52,344 --> 00:16:55,639
Weet je, je balans is beter als je
je knieën meer buigt.
239
00:16:56,265 --> 00:16:58,434
Dus ik zei: 'Oké, Conrad...
240
00:16:58,726 --> 00:17:01,395
...ik neem pindakaas
met frambozenjam...'
241
00:17:01,979 --> 00:17:05,524
Wat is er, Snorhaar?
Je schubben zien wat groen.
242
00:17:05,607 --> 00:17:07,693
Vind je je nieuwe skateboard niet leuk?
243
00:17:09,445 --> 00:17:13,115
Het spijt me, vriend.
Ik dacht dat je het leuk zou vinden.
244
00:17:13,198 --> 00:17:16,118
En minden springerig dan mijn springstok.
245
00:17:16,201 --> 00:17:18,037
Ik doe hem weg, oké?
246
00:17:18,120 --> 00:17:21,040
Zo kunnen we lopen, net als iedereen.
247
00:17:21,123 --> 00:17:23,584
Gewoon een meisje, een riem en haar slang.
248
00:17:26,045 --> 00:17:28,589
Hoor je dat?
Ze wil het skateboard niet meer.
249
00:17:28,672 --> 00:17:30,466
Ik ga hem pakken.
250
00:17:41,226 --> 00:17:43,437
Even kijken wat
mijn volgende bezorging is.
251
00:17:44,271 --> 00:17:45,689
Dat wordt een moeilijke.
252
00:17:48,358 --> 00:17:51,445
Hé, Lula, is dit jouw skateboard?
253
00:17:51,528 --> 00:17:53,280
Mag ik hem even lenen?
254
00:17:53,614 --> 00:17:56,867
Je mag hem hebben.
Snorhaar wil hem niet meer.
255
00:17:58,160 --> 00:18:02,456
Bedankt. Dit is perfect
voor mijn volgende bezorging.
256
00:18:06,919 --> 00:18:08,921
Kom op. Achter haar aan.
257
00:18:33,070 --> 00:18:36,031
Kijk, daar gaat Donna's busje.
Ze parkeerde net.
258
00:18:36,115 --> 00:18:38,700
Oké, laten we dit doen.
259
00:18:49,002 --> 00:18:52,339
Hallo. Donna Dunsmoor.
Donna's distributies...
260
00:18:52,422 --> 00:18:56,051
...waar we elk pakket behandelen
alsof het van ons is.
261
00:18:59,596 --> 00:19:01,223
Pak die zonnebloemen.
262
00:19:01,306 --> 00:19:02,975
Ik kan dit.
263
00:19:08,856 --> 00:19:10,315
Is alles goed?
264
00:19:10,399 --> 00:19:13,652
Geen probleem.
Het is een snelle bezorging.
265
00:19:13,735 --> 00:19:14,903
Okidoki, Donna.
266
00:19:18,657 --> 00:19:22,244
Dat is verbloemd mooi.
Laten we ze terug naar Donna brengen.
267
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Boardie?
268
00:19:37,092 --> 00:19:39,970
Rona, je had die bos bloemen moeten zien.
269
00:19:40,053 --> 00:19:43,223
Zo groot, dat ik hem moest duwen
op een skateboard...
270
00:19:43,307 --> 00:19:46,977
...die ik nu niet meer nodig heb. Ja, oké.
271
00:19:47,060 --> 00:19:50,814
Nou, ik zie je op de rommelmarkt.
Ik heb wat dingen om te verkopen.
272
00:19:51,940 --> 00:19:56,069
Hoe bedoel je dat niemand mijn spinnen
van keramiek wil?
273
00:19:56,153 --> 00:19:57,404
Ze zijn zo schattig.
274
00:19:59,281 --> 00:20:00,908
Is dat een skateboard?
275
00:20:00,991 --> 00:20:03,785
Ik wilde altijd al
zo'n coole skateboarder zijn...
276
00:20:03,869 --> 00:20:08,248
...met het springen en suizen
en hopelijk zonder vallen.
277
00:20:08,916 --> 00:20:13,295
Rodney, als je het skateboard wil,
ik ben er klaar mee. Je mag hem hebben.
278
00:20:13,378 --> 00:20:14,338
Echt?
279
00:20:14,671 --> 00:20:18,550
Zeker. Leef je uit. Leef je niet uit...
280
00:20:19,384 --> 00:20:20,510
Trouwens...
281
00:20:21,762 --> 00:20:26,725
Ik heb altijd een reservehelm bij me.
Sommige bezorgingen zijn best ruig.
282
00:20:27,684 --> 00:20:30,020
Wauw. Bedankt.
283
00:20:33,732 --> 00:20:39,529
Hé, ik zie er best cool uit.
Rodney J. Dinkle, super stunter.
284
00:20:40,322 --> 00:20:43,784
Ja. Nee!
285
00:20:44,284 --> 00:20:46,161
Help!
286
00:20:50,874 --> 00:20:53,418
Sorry!
287
00:21:02,344 --> 00:21:03,971
Hij slaat te pletter.
288
00:21:04,054 --> 00:21:05,222
Niet als ik er iets aan kan doen.
289
00:21:05,389 --> 00:21:08,642
Hij gaat best snel.
Weet je zeker dat je hem kan pakken...
290
00:21:08,725 --> 00:21:10,936
...en op tijd kan stoppen
zonder gezien te worden?
291
00:21:11,019 --> 00:21:13,272
Er is maar één manier
om erachter te komen.
292
00:21:36,086 --> 00:21:37,921
Ja.
293
00:21:42,634 --> 00:21:45,971
Dat is genoeg skateboarden voor mij.
294
00:21:49,224 --> 00:21:50,976
Ongelofelijk dat je dat deed.
295
00:21:51,059 --> 00:21:52,811
Het is zoals Yuki zei:
296
00:21:52,894 --> 00:21:54,730
'Mix nooit chocola en octopus.'
297
00:21:55,439 --> 00:21:58,066
'Een groot risico betekent
een grote beloning.'
298
00:22:01,611 --> 00:22:03,739
Nou ja.
299
00:22:07,200 --> 00:22:09,870
Boardie, je bent terug.
300
00:22:10,162 --> 00:22:12,622
Wacht even. Waar kom je...
301
00:22:15,625 --> 00:22:20,172
Zo is Harmonie Haven. Spring erop.
302
00:22:28,764 --> 00:22:32,350
Weer een Zenko, helemaal verpletterd.
303
00:22:32,434 --> 00:22:34,269
- Ja.
- Laat de microfoon vallen.
304
00:22:34,352 --> 00:22:36,104
- Goed gedaan.
- Goed werk, team.
305
00:22:36,188 --> 00:22:39,357
Wie wil terug naar de truck
voor overwinningsnoedels?
306
00:22:40,400 --> 00:22:42,486
Toch geen chocola-octopus verrassing?
307
00:22:42,986 --> 00:22:47,574
Natuurlijk niet. Dit keer is het
Banaan-inktvis soufflé verrassing.
308
00:22:53,413 --> 00:22:54,247
GEBASEERD OP DE "DOJO DAYCARE" BOEKEN
309
00:22:55,582 --> 00:22:57,959
Go, go, go, go
310
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go
311
00:23:05,175 --> 00:23:07,177
Zenko go
312
00:23:07,260 --> 00:23:08,678
Team Zenko Go
313
00:23:09,387 --> 00:23:11,264
Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur