1
00:00:08,383 --> 00:00:10,885
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:24,357 --> 00:00:26,568
Vamos, vamos!
3
00:00:28,111 --> 00:00:29,904
Equipa Zenko em Ação!
4
00:00:37,078 --> 00:00:39,414
Vamos, vamos!
5
00:00:47,046 --> 00:00:48,590
Zenko em Ação!
6
00:00:48,673 --> 00:00:50,967
Equipa Zenko em Ação!
7
00:00:51,050 --> 00:00:51,968
"A FANTÁSTICA DONNA"
8
00:00:52,051 --> 00:00:53,595
Trezentos e quarenta e oito,
9
00:00:54,012 --> 00:00:56,014
trezentos e quarenta e nove,
10
00:00:56,097 --> 00:00:57,474
trezentos e cinquenta,
11
00:00:57,557 --> 00:00:59,768
trezentos e cinquenta e um.
12
00:01:02,187 --> 00:01:03,438
Consegui!
13
00:01:03,605 --> 00:01:07,901
Estabeleceste o recorde mundial
de piões para trás em cadeira de rodas.
14
00:01:07,984 --> 00:01:09,527
É assim mesmo, Ari!
15
00:01:09,611 --> 00:01:12,739
Agora preciso de bater outro recorde.
16
00:01:13,406 --> 00:01:17,035
Que tal uma maratona de malabarismo
com porcos-espinhos?
17
00:01:17,118 --> 00:01:20,330
Por falar em mãos de aço...
18
00:01:28,046 --> 00:01:30,256
São bonecos.
19
00:01:30,340 --> 00:01:33,968
Niah, Ari, querem ver magia?
20
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
- Sim!
- Claro!
21
00:01:35,261 --> 00:01:40,266
Este vem de Os Truques Secretos
do Misterioso Manzoni.
22
00:01:40,350 --> 00:01:45,313
Não vais trancar-te de cabeça para baixo
dentro de uma caixa, pois não?
23
00:01:45,396 --> 00:01:50,026
A Caixa do Terror? É o famoso momento alto
do espetáculo do Misterioso Manzoni.
24
00:01:50,151 --> 00:01:52,028
Ainda não estou pronta para esse.
25
00:01:52,111 --> 00:01:55,406
Mas aprendi um truque catita
na página seis. Querem ver?
26
00:01:55,490 --> 00:01:57,909
- Absolutamente!
- Dá-lhe, miúda mágica!
27
00:01:57,992 --> 00:02:01,037
Muito bem!
Preparem-se para ficar estupefactos
28
00:02:01,121 --> 00:02:05,959
enquanto retiro um ramo de flores
do meu chapéu mágico! Voilà!
29
00:02:07,001 --> 00:02:10,463
Presume-se que estão aqui, algures.
Onde se meteram?
30
00:02:10,547 --> 00:02:13,258
Faço sempre asneira diante do público.
31
00:02:13,341 --> 00:02:15,593
Ao menos fizeste-as desaparecer.
32
00:02:15,677 --> 00:02:18,179
Sim! É um bom truque, Donna.
33
00:02:19,055 --> 00:02:20,932
Bom, nesse caso...
34
00:02:23,351 --> 00:02:26,020
E reaparecer! Lindo!
35
00:02:26,104 --> 00:02:28,731
A sério? Acharam o truque bom?
36
00:02:28,815 --> 00:02:30,358
Absolutamente!
37
00:02:30,441 --> 00:02:33,820
Talvez um dia consigas
ser tão boa quanto o Misterioso Manzoni.
38
00:02:33,903 --> 00:02:36,239
Sim! A Fantástica Donna!
39
00:02:37,073 --> 00:02:41,703
Fica no ouvido! Eu não ia
inscrever-me no concurso de talentos
40
00:02:41,786 --> 00:02:46,249
porque fico nervosa com as pessoas
a verem, mas vocês convenceram-me!
41
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
Convencemos?
42
00:02:47,709 --> 00:02:50,378
Isso é espantoso.
43
00:02:52,338 --> 00:02:55,800
A Donna não está mesmo preparada
para atuar no Centro Comunitário.
44
00:02:55,884 --> 00:02:57,677
Ela vai precisar de uma Zenko.
45
00:02:57,760 --> 00:02:59,804
E de que maneira! Vamos!
46
00:03:13,026 --> 00:03:14,903
Ponzu, modo de missão!
47
00:03:18,698 --> 00:03:21,492
Vamos, vamos
48
00:03:33,713 --> 00:03:35,173
Sim!
49
00:03:47,769 --> 00:03:49,062
Niah!
50
00:03:49,145 --> 00:03:50,355
Ari!
51
00:03:50,438 --> 00:03:51,773
Ellie!
52
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
Jax!
53
00:03:53,566 --> 00:03:56,611
Equipa Zenko em Ação!
54
00:03:56,694 --> 00:03:58,863
O gongo soou, o que se passou?
55
00:03:58,947 --> 00:04:02,283
É a Donna. Inscreveu-se no concurso
de talentos do Centro Comunitário.
56
00:04:02,367 --> 00:04:06,996
Mas o número de magia dela é...
Vejam vocês.
57
00:04:08,206 --> 00:04:11,376
Quando o truque dela
falhar diante daquela gente toda,
58
00:04:11,459 --> 00:04:12,710
ela vai sentir-se péssima!
59
00:04:12,794 --> 00:04:16,506
Há quem diga que, quando a Donna
entrega encomendas na comunidade,
60
00:04:16,589 --> 00:04:19,259
faz uma magia muito especial só dela.
61
00:04:19,342 --> 00:04:21,552
Dizes que não a devemos ajudar?
62
00:04:21,636 --> 00:04:24,138
Não! Ela precisa de muita ajuda!
63
00:04:24,222 --> 00:04:28,893
A vossa missão é usarem as capacidades
para que os truques da Donna funcionem.
64
00:04:28,977 --> 00:04:31,521
E aumentar a confiança dela
diante de um público.
65
00:04:31,604 --> 00:04:33,356
Sem ninguém nos ver?
66
00:04:33,439 --> 00:04:37,735
Com o molho certo, até os noodles mais
desenxabidos são aprovados pelo sabor.
67
00:04:39,696 --> 00:04:41,030
"Eu devia saber" como?
68
00:04:42,949 --> 00:04:44,701
Tive umas aulas de magia.
69
00:04:44,784 --> 00:04:45,994
Umas aulas?
70
00:04:46,077 --> 00:04:50,248
Dezassete. Escondo-me nos bastidores
com o Jax e o Ari.
71
00:04:50,331 --> 00:04:51,749
Onde estarei eu?
72
00:04:51,833 --> 00:04:56,796
No palco como nova
assistente de magia da Donna!
73
00:04:56,879 --> 00:04:58,298
Boa!
74
00:04:59,924 --> 00:05:01,718
O Ponzu também quer ajudar.
75
00:05:01,801 --> 00:05:05,471
Ele adora magia!
Mostra-lhes o teu truque!
76
00:05:10,518 --> 00:05:15,064
Bela tentativa, mas penso
que todos sabemos onde está a bolota.
77
00:05:16,274 --> 00:05:17,650
- Boa!
- Muito bem!
78
00:05:17,734 --> 00:05:18,735
Força, Ponzu!
79
00:05:18,818 --> 00:05:21,279
Parece que vais participar, Ponzu.
80
00:05:34,292 --> 00:05:36,836
Parece que a Donna manuseia
lindamente as cartas!
81
00:05:36,919 --> 00:05:39,881
Afinal, talvez não precise
de grande ajuda nossa.
82
00:05:42,592 --> 00:05:46,679
Quando aprender a andar de bicicleta,
vou ser duplamente boa!
83
00:05:49,515 --> 00:05:52,435
A Lola está a acabar! A seguir és tu.
84
00:05:54,187 --> 00:05:58,107
Saudações, fãs de magia! Espero
que estejam prontos para se deslumbrarem
85
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
com a Fantástica Diana!
86
00:06:00,526 --> 00:06:03,362
Queres dizer Donna. Certo, Donna?
87
00:06:03,446 --> 00:06:07,325
Certo! A Fantástica Dana...
Donna! O meu nome. Certo.
88
00:06:07,408 --> 00:06:10,870
Estou um nadinha nervosa
com o público que está na sala.
89
00:06:12,330 --> 00:06:14,082
Lá se vai o primeiro truque.
90
00:06:14,165 --> 00:06:18,294
É nervoso de palco, tenho-o sempre.
Na verdade, não tenho.
91
00:06:18,377 --> 00:06:21,547
Mas muita gente tem. Não há crise!
92
00:06:21,631 --> 00:06:23,216
Começamos com o truque seguinte da lista.
93
00:06:23,299 --> 00:06:24,884
Bestial!
94
00:06:28,137 --> 00:06:29,514
Obrigada, Ellie.
95
00:06:32,934 --> 00:06:34,644
Eis a lista de magias da Donna.
96
00:06:34,727 --> 00:06:37,063
Ela deixou cair o primeiro truque
no chão e só restam dois.
97
00:06:37,146 --> 00:06:38,689
Vamos fazer com que funcionem.
98
00:06:38,773 --> 00:06:41,859
É possível. Tossimos
se precisarmos da tua atenção, Ellie.
99
00:06:44,987 --> 00:06:46,989
Excelente espetáculo, Lola!
100
00:06:48,449 --> 00:06:50,576
É obrigada em kazoo!
101
00:06:52,537 --> 00:06:57,166
O único número que pode superar
uma miúda gira de monociclo a tocar kazoo.
102
00:06:57,250 --> 00:07:01,379
O mais espetacular número de magia
do Porto da Harmonia,
103
00:07:01,462 --> 00:07:04,132
a fantástica Donna!
104
00:07:14,016 --> 00:07:15,435
Obrigada.
105
00:07:15,518 --> 00:07:19,397
O meu primeiro truque espantoso
é tirar flores da cartola!
106
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
Ela esqueceu-se das flores.
107
00:07:23,609 --> 00:07:27,029
Só... as minhas flores...
108
00:07:27,530 --> 00:07:32,243
Estou certa de que estão
algures por aqui. Gostam de...
109
00:07:38,332 --> 00:07:40,918
Temos de pôr as flores
na cartola da Donna.
110
00:07:41,002 --> 00:07:43,880
Sem ninguém nos ver? Como?
111
00:07:44,839 --> 00:07:45,923
Ponzu, não!
112
00:07:48,801 --> 00:07:50,636
Espero que sejas tu, Ponzu.
113
00:07:53,097 --> 00:07:55,475
Para onde foram as flores?
114
00:07:55,558 --> 00:07:58,853
Acho que sabes, Fantástica Donna!
115
00:08:00,563 --> 00:08:05,193
E agora, espanta-nos com a tua
magia misteriosa, Fantástica Donna!
116
00:08:06,944 --> 00:08:08,112
Claro!
117
00:08:08,529 --> 00:08:11,282
O que fazias ali dentro?
118
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
Para o próximo truque,
escolha uma carta qualquer!
119
00:08:24,921 --> 00:08:27,673
Mas não diga à Fantástica Donna qual é!
120
00:08:28,007 --> 00:08:31,802
Sabemos que é ótima com cartas.
Nem deve precisar da nossa ajuda.
121
00:08:31,886 --> 00:08:35,473
Muito bem.
Devolva a carta e eu baralho-as.
122
00:08:35,556 --> 00:08:38,768
Sim! Ela teria de deixar
cair as cartas ou assim.
123
00:08:43,231 --> 00:08:45,900
Tinha outro baralho perto,
por via das dúvidas.
124
00:08:47,610 --> 00:08:49,195
A sua carta era o ás de espadas?
125
00:08:50,112 --> 00:08:52,949
Não! Era o cinco de copas.
126
00:08:54,867 --> 00:08:56,494
O cinco de copas!
127
00:08:56,827 --> 00:09:00,873
Uma vez mais, era o cinco de copas!
128
00:09:02,416 --> 00:09:07,296
Agora, deslumbra-nos com a tua
magia misteriosa, Fantástica Donna!
129
00:09:08,506 --> 00:09:12,218
O cinco de copas? Sou fantástica!
130
00:09:12,301 --> 00:09:14,136
Faz mais um!
131
00:09:14,220 --> 00:09:17,139
- Mais!
- Sim! Faz outro truque!
132
00:09:18,599 --> 00:09:22,061
Não ia experimentar isto,
mas estou em maré de magia!
133
00:09:22,144 --> 00:09:25,523
Não há mais truques na lista!
O que vai ela fazer?
134
00:09:25,606 --> 00:09:29,068
Não sabemos!
Como fazemos com que funcione?
135
00:09:29,151 --> 00:09:31,571
Preparem-se para ver a Fantástica Donna
136
00:09:31,654 --> 00:09:37,410
a fazer a fuga do Misterioso Manzoni
da Caixa do Terror!
137
00:09:41,872 --> 00:09:45,126
O brinde da Donna! Brinde mágico!
138
00:09:53,968 --> 00:09:58,764
Desçam-me para a Caixa do Terror
e eu escaparei dela!
139
00:10:00,891 --> 00:10:05,730
Caixa do Terror!
140
00:10:05,813 --> 00:10:07,690
Como funciona este truque?
141
00:10:07,773 --> 00:10:08,816
Não faço ideia!
142
00:10:09,442 --> 00:10:11,152
Aqui também não diz!
143
00:10:17,366 --> 00:10:19,285
O que fazemos?
144
00:10:19,368 --> 00:10:21,370
Temos de a tirar da caixa!
145
00:10:21,996 --> 00:10:23,039
A tratar disso!
146
00:10:33,382 --> 00:10:34,634
Que se passa?
147
00:10:34,717 --> 00:10:37,386
Não sei! Só tirei um parafuso.
148
00:10:51,734 --> 00:10:54,070
Donna! Força, Donna!
149
00:10:54,153 --> 00:10:58,449
A Fantástica Donna é mesmo...
150
00:10:58,532 --> 00:11:00,117
- Fantástica!
- Fantástica!
151
00:11:00,201 --> 00:11:03,412
Força, Donna!
152
00:11:06,499 --> 00:11:10,711
Donna, temos de saber.
Como fugiste da caixa trancada?
153
00:11:10,795 --> 00:11:13,547
Bom, o Misterioso Manzoni diz
154
00:11:13,631 --> 00:11:16,634
que um mago
nunca deve revelar os seus truques.
155
00:11:16,717 --> 00:11:19,428
Mas sempre vos digo
que, quantos mais truques acertava,
156
00:11:19,512 --> 00:11:23,391
mais confiante me sentia.
Eu sabia que conseguiria fazê-lo.
157
00:11:25,851 --> 00:11:27,812
Zenko, muito bem.
158
00:11:27,895 --> 00:11:29,897
Donna, foste um sucesso!
159
00:11:30,189 --> 00:11:33,984
Outros centros comunitários querem
que atues nos concursos de talentos deles.
160
00:11:34,068 --> 00:11:37,947
A sério? Bom, agora que já domino a magia,
161
00:11:38,030 --> 00:11:42,701
vou maravilhar os novos fãs... a cantar.
162
00:11:44,328 --> 00:11:48,791
Entrega de uma...
163
00:11:52,753 --> 00:11:54,630
"ADEUSINHO, PRANCHINHA"
164
00:11:56,841 --> 00:11:59,093
- É a Sam!
- Olá, Sam!
165
00:11:59,176 --> 00:12:00,386
Bom dia, malta!
166
00:12:00,469 --> 00:12:01,929
Sam!
167
00:12:03,639 --> 00:12:05,391
Olá, Sam.
168
00:12:08,227 --> 00:12:10,438
Olá, Sam. Belo tail drag.
169
00:12:10,521 --> 00:12:13,607
Obrigada, Niah. Olá, Sr. Tanaka. Como é?
170
00:12:13,691 --> 00:12:17,111
Estamos a descarregar
donativos para o bazar de caridade.
171
00:12:18,195 --> 00:12:20,489
Deixe-me ajudar a levar isso para dentro.
172
00:12:20,573 --> 00:12:24,994
Obrigado. Não sabia que t-shirts
e animais empalhados eram tão pesados.
173
00:12:32,418 --> 00:12:34,837
Olá. Sam. Olá, Niah. Vejam isto.
174
00:12:34,920 --> 00:12:36,130
Uma ventoinha?
175
00:12:36,213 --> 00:12:40,342
Veem uma ventoinha e eu vejo um propulsor
para o meu drone esmagador.
176
00:12:42,595 --> 00:12:45,055
Vou alinhar tanto nisto!
177
00:12:46,265 --> 00:12:50,436
Acho que já está.
Muito obrigado, meninas. Ajudaram imenso.
178
00:12:50,519 --> 00:12:51,937
Não tem de quê!
179
00:12:55,107 --> 00:12:57,735
Um momento. A Pranchinha?
180
00:12:57,818 --> 00:12:58,903
Pranchinha?
181
00:12:58,986 --> 00:13:01,906
O meu skate. Não o viram, por acaso?
182
00:13:02,364 --> 00:13:03,991
Espero que não o tenhas deixado aí.
183
00:13:04,074 --> 00:13:06,702
É a nossa mesa de desporto
Dá Um, Leva Um.
184
00:13:06,785 --> 00:13:08,162
"Dá Um, Leva Um"?
185
00:13:08,245 --> 00:13:11,415
Sim, se deres algo de desporto,
podes levar algo em troca.
186
00:13:11,499 --> 00:13:13,709
Assim, podem experimentar
uma nova modalidade.
187
00:13:13,792 --> 00:13:17,963
Não! A sério? Mas a Pranchinha
é o meu skate preferido de sempre!
188
00:13:18,047 --> 00:13:20,549
Pode estar em qualquer lado.
189
00:13:20,633 --> 00:13:23,886
Vê-se logo. Tem uma tábua personalizada
e rodas azuis
190
00:13:23,969 --> 00:13:25,930
e os meus melhores autocolantes.
191
00:13:26,013 --> 00:13:29,350
Lamento imenso, Sam. Há de aparecer.
192
00:13:29,433 --> 00:13:33,521
Espero que sim.
Mas vou procurá-lo na mesma.
193
00:13:33,604 --> 00:13:36,106
Sr. Tanaka, por acaso não descarregou mais
194
00:13:36,190 --> 00:13:39,109
propulsores do drone esmagador, pois não?
195
00:13:39,193 --> 00:13:43,864
Ari, é melhor tu e eu despapacharmo-nos,
quer dizer, despacharmo-nos.
196
00:13:43,948 --> 00:13:45,616
Certo.
197
00:13:45,699 --> 00:13:49,203
Tenho de voar. Entende?
Como um propulsor. Tenho...
198
00:13:49,286 --> 00:13:50,829
Até à vista, Sr. T.!
199
00:14:06,971 --> 00:14:08,847
Ponzu, modo de missão.
200
00:14:12,685 --> 00:14:14,937
Vamos, vamos
201
00:14:27,533 --> 00:14:28,701
Sim!
202
00:14:41,463 --> 00:14:42,673
Niah!
203
00:14:42,756 --> 00:14:43,883
Ari!
204
00:14:44,300 --> 00:14:45,259
Ellie!
205
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
Jax!
206
00:14:47,553 --> 00:14:50,389
Equipa Zenko em ação!
207
00:14:50,472 --> 00:14:52,433
O gongo soou, o que se passou?
208
00:14:52,516 --> 00:14:57,021
A Sam deixou o skate junto desta mesa
e alguém achou que ela o doou.
209
00:14:57,104 --> 00:14:59,857
E é o preferido dela. O que a avó lhe deu.
210
00:14:59,940 --> 00:15:01,859
A vossa missão é clara como água.
211
00:15:01,942 --> 00:15:04,570
Descubram o skate da Sam e devolvam-lho.
212
00:15:05,613 --> 00:15:08,115
Sim, Ponzu. Sei que adoras andar de skate,
213
00:15:08,198 --> 00:15:12,995
mas a última vez que tentaste,
ficaste seis meses com a cauda engessada.
214
00:15:17,541 --> 00:15:20,336
Quem levou o skate deixou algo, certo?
215
00:15:21,670 --> 00:15:24,214
As imagens não são conclusivas.
216
00:15:24,298 --> 00:15:27,259
Mas deixem ver
se encontro um plano antes e um depois.
217
00:15:27,343 --> 00:15:30,137
Ali! Veem? Quem levou o skate da Sam
218
00:15:30,220 --> 00:15:32,389
deixou um pogo stick cheio de brilhos.
219
00:15:32,473 --> 00:15:35,559
Mas quem em Porto da Harmonia
gosta de brilhos
220
00:15:35,726 --> 00:15:38,187
a ponto de cobrir um pogo stick com eles?
221
00:15:38,270 --> 00:15:42,858
Só uma pessoa que conheço.
A Lola Leblanc. Cor preferida: brilhos!
222
00:15:42,942 --> 00:15:45,819
Parece que têm onde começar
a procurar o skate, equipa.
223
00:15:45,903 --> 00:15:49,114
Lembrem-se, na vida, como na culinária,
224
00:15:49,198 --> 00:15:54,036
grandes riscos dão grandes recompensas,
mas também grandes falhanços.
225
00:15:54,119 --> 00:15:57,498
Como daquela vez em que fiz noodles
surpresa de polvo e chocolate.
226
00:16:00,876 --> 00:16:02,503
Como assim, a única "surpresa"
227
00:16:02,586 --> 00:16:05,923
foi alguém ter pedido uma taça?
O Rodney disse que gostou muito.
228
00:16:07,591 --> 00:16:10,344
Lembrem-se do que eu disse
e boa sorte, equipa.
229
00:16:10,427 --> 00:16:13,138
Equipa Zenko em Ação!
230
00:16:16,475 --> 00:16:20,688
Segundo o meu livro, a Lola passeia
o Bigodes a esta hora todos os dias.
231
00:16:20,771 --> 00:16:22,773
Ela passeia uma cobra?
232
00:16:22,856 --> 00:16:25,818
Ela tenta, mas é muito lento.
233
00:16:25,901 --> 00:16:27,486
Hoje não. Olhem!
234
00:16:27,987 --> 00:16:31,281
Estava a falar com o Conrad
sobre qual o animal mais assustador.
235
00:16:31,365 --> 00:16:34,284
Eu disse: "O leão, claro."
O Conrad disse: "Crocodilo voador!"
236
00:16:34,368 --> 00:16:37,246
E eu disse: "Isso não existe."
237
00:16:39,832 --> 00:16:42,251
E ele disse: "Como é que sabes?"
E eu disse...
238
00:16:52,344 --> 00:16:55,639
Sabes, tens mais equilíbrio
se dobrares mais os joelhos.
239
00:16:56,265 --> 00:16:58,642
E eu disse: "Pronto, Conrad,
240
00:16:58,726 --> 00:17:01,520
então quero manteiga de amendoim
com geleia de framboesa..."
241
00:17:01,979 --> 00:17:05,524
Que se passa, Bigodes?
Estás com ar esquisito...
242
00:17:05,607 --> 00:17:07,693
Não gostas do teu novo skate?
243
00:17:09,445 --> 00:17:13,115
Desculpa, amigo.
Pensei que achavas divertido.
244
00:17:13,198 --> 00:17:16,118
E muito menos saltitante que o pogo stick.
245
00:17:16,201 --> 00:17:18,037
Eu livro-me dele, está bem?
246
00:17:18,120 --> 00:17:21,040
Assim, podemos andar como toda a gente.
247
00:17:21,123 --> 00:17:23,584
Só uma miúda, uma trela e a sua cobra.
248
00:17:26,045 --> 00:17:28,589
Ouviram? Ela já não quer o skate!
249
00:17:28,672 --> 00:17:30,466
Vou buscá-lo.
250
00:17:41,226 --> 00:17:43,437
Deixa cá ver a próxima entrega...
251
00:17:44,271 --> 00:17:45,689
Vai ser difícil.
252
00:17:48,358 --> 00:17:51,445
Olá, Lola. Este skate é teu?
253
00:17:51,528 --> 00:17:53,530
Emprestas-me por um bocado?
254
00:17:53,614 --> 00:17:56,867
Podes ficar com ele.
O Bigodes já não o quer.
255
00:17:58,160 --> 00:18:02,456
Obrigada! É perfeito
para a próxima entrega.
256
00:18:06,919 --> 00:18:08,921
Vamos! Atrás dela!
257
00:18:33,070 --> 00:18:36,031
Lá está a carrinha da Donna.
Ela acaba de estacionar.
258
00:18:36,115 --> 00:18:38,617
Pronto, vamos a isto.
259
00:18:49,002 --> 00:18:52,339
Olá! Donna Dunsmore. Entregas da Donna,
260
00:18:52,422 --> 00:18:56,051
em que tratamos
cada encomenda como se fosse nossa.
261
00:18:59,596 --> 00:19:01,223
Apanhem os girassóis!
262
00:19:01,306 --> 00:19:02,975
Eu trato disto.
263
00:19:08,856 --> 00:19:10,315
Está tudo bem?
264
00:19:10,399 --> 00:19:13,652
Não há crise! É uma entrega urgente.
265
00:19:13,735 --> 00:19:14,987
Certinho, Donna!
266
00:19:18,657 --> 00:19:22,244
Florescentemente lindo!
Toca a devolvê-los à Donna.
267
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Pranchinha?
268
00:19:37,092 --> 00:19:39,970
Lana, devias ter visto as flores!
269
00:19:40,053 --> 00:19:43,223
Tão grandes que tive
de usar um skate para as transportar,
270
00:19:43,307 --> 00:19:46,977
que acho que já não preciso.
Sim, está bem.
271
00:19:47,060 --> 00:19:50,814
Bem, encontramo-nos no bazar de caridade.
Tenho coisas para vender.
272
00:19:51,940 --> 00:19:56,069
Como assim, ninguém vai querer
a minha coleção de aranhas de cerâmica?
273
00:19:56,153 --> 00:19:57,529
São adoráveis.
274
00:19:59,281 --> 00:20:00,908
Isto é um skate?
275
00:20:00,991 --> 00:20:03,785
Sempre quis ser um daqueles skaters fixes
276
00:20:03,869 --> 00:20:08,332
com os saltos e as rasantes
e a esperar não dar uma queda.
277
00:20:08,916 --> 00:20:13,295
Rodney, se queres esse skate,
já não preciso dele, é todo teu.
278
00:20:13,378 --> 00:20:14,588
A sério?
279
00:20:14,671 --> 00:20:18,550
Claro. Arrasa com ele!
Não arrases contigo!
280
00:20:19,384 --> 00:20:20,552
Na verdade...
281
00:20:21,762 --> 00:20:26,725
Ando sempre com um capacete a mais.
Algumas entregas podem ser complicadas.
282
00:20:27,684 --> 00:20:30,020
Obrigado!
283
00:20:33,732 --> 00:20:39,529
Tenho um ar muito fixe.
Rodney J. Dinkle, super skater!
284
00:20:40,322 --> 00:20:43,784
Boa! Não!
285
00:20:44,284 --> 00:20:46,161
Socorro!
286
00:20:50,874 --> 00:20:53,210
Desculpem!
287
00:21:02,344 --> 00:21:03,971
Ele vai ser esmagado.
288
00:21:04,054 --> 00:21:05,305
Não, se eu puder impedir.
289
00:21:05,389 --> 00:21:08,642
Vai muito depressa.
De certeza que o vais apanhar
290
00:21:08,725 --> 00:21:10,936
e pará-lo sem seres visto?
291
00:21:11,019 --> 00:21:13,063
Só há uma maneira de descobrir.
292
00:21:21,446 --> 00:21:22,489
Sim!
293
00:21:36,086 --> 00:21:37,879
Sim!
294
00:21:42,634 --> 00:21:45,971
Sim, basta de skate para mim.
295
00:21:49,224 --> 00:21:50,976
Nem acredito que fizeste isso!
296
00:21:51,059 --> 00:21:52,811
Bem, é como a Yuki disse:
297
00:21:52,894 --> 00:21:54,730
"Nunca misturar chocolate e polvo."
298
00:21:55,439 --> 00:21:58,066
"Grande risco dá grande recompensa."
299
00:22:01,611 --> 00:22:03,739
Bom.
300
00:22:07,200 --> 00:22:09,870
Pranchinha, voltaste!
301
00:22:10,162 --> 00:22:12,622
Espera lá. De onde é que tu...
302
00:22:15,625 --> 00:22:20,172
Bom, acho que é Porto da Harmonia
no seu melhor. Toca a descer!
303
00:22:28,764 --> 00:22:32,350
Outra Zenko completamente cumprida!
304
00:22:32,434 --> 00:22:34,269
- Sim!
- Ponto final!
305
00:22:34,352 --> 00:22:36,104
- Arrasámos.
- Bom trabalho, equipa!
306
00:22:36,188 --> 00:22:39,399
Quem quer voltar à carrinha
para uns noodles de vitória?
307
00:22:40,400 --> 00:22:42,694
Nada de surpresa
de polvo e chocolate, certo?
308
00:22:42,986 --> 00:22:47,574
Claro que não! Desta vez
é surpresa de soufflé de choco e banana.
309
00:22:53,413 --> 00:22:54,247
BASEADO NOS LIVROS "DOJO DAYCARE"
310
00:22:55,582 --> 00:22:58,210
Vamos, vamos
311
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Equipa Zenko em Ação!
312
00:23:05,175 --> 00:23:07,177
Zenko em Ação!
313
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Equipa Zenko em Ação!
314
00:23:11,264 --> 00:23:13,266
Legendas: Cristina Ferreira