1 00:00:08,383 --> 00:00:10,885 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,568 Vamos, vamos! 3 00:00:28,111 --> 00:00:29,904 Equipa Zenko em Ação! 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 Vamos, vamos! 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,590 Zenko em Ação! 6 00:00:48,673 --> 00:00:50,967 Equipa Zenko em Ação! 7 00:00:51,050 --> 00:00:51,968 "A FANTÁSTICA DONNA" 8 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 Trezentos e quarenta e oito, 9 00:00:54,012 --> 00:00:56,014 trezentos e quarenta e nove, 10 00:00:56,097 --> 00:00:57,474 trezentos e cinquenta, 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,768 trezentos e cinquenta e um. 12 00:01:02,187 --> 00:01:03,438 Consegui! 13 00:01:03,605 --> 00:01:07,901 Estabeleceste o recorde mundial de piões para trás em cadeira de rodas. 14 00:01:07,984 --> 00:01:09,527 É assim mesmo, Ari! 15 00:01:09,611 --> 00:01:12,739 Agora preciso de bater outro recorde. 16 00:01:13,406 --> 00:01:17,035 Que tal uma maratona de malabarismo com porcos-espinhos? 17 00:01:17,118 --> 00:01:20,330 Por falar em mãos de aço... 18 00:01:28,046 --> 00:01:30,256 São bonecos. 19 00:01:30,340 --> 00:01:33,968 Niah, Ari, querem ver magia? 20 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 - Sim! - Claro! 21 00:01:35,261 --> 00:01:40,266 Este vem de Os Truques Secretos do Misterioso Manzoni. 22 00:01:40,350 --> 00:01:45,313 Não vais trancar-te de cabeça para baixo dentro de uma caixa, pois não? 23 00:01:45,396 --> 00:01:50,026 A Caixa do Terror? É o famoso momento alto do espetáculo do Misterioso Manzoni. 24 00:01:50,151 --> 00:01:52,028 Ainda não estou pronta para esse. 25 00:01:52,111 --> 00:01:55,406 Mas aprendi um truque catita na página seis. Querem ver? 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,909 - Absolutamente! - Dá-lhe, miúda mágica! 27 00:01:57,992 --> 00:02:01,037 Muito bem! Preparem-se para ficar estupefactos 28 00:02:01,121 --> 00:02:05,959 enquanto retiro um ramo de flores do meu chapéu mágico! Voilà! 29 00:02:07,001 --> 00:02:10,463 Presume-se que estão aqui, algures. Onde se meteram? 30 00:02:10,547 --> 00:02:13,258 Faço sempre asneira diante do público. 31 00:02:13,341 --> 00:02:15,593 Ao menos fizeste-as desaparecer. 32 00:02:15,677 --> 00:02:18,179 Sim! É um bom truque, Donna. 33 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 Bom, nesse caso... 34 00:02:23,351 --> 00:02:26,020 E reaparecer! Lindo! 35 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 A sério? Acharam o truque bom? 36 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 Absolutamente! 37 00:02:30,441 --> 00:02:33,820 Talvez um dia consigas ser tão boa quanto o Misterioso Manzoni. 38 00:02:33,903 --> 00:02:36,239 Sim! A Fantástica Donna! 39 00:02:37,073 --> 00:02:41,703 Fica no ouvido! Eu não ia inscrever-me no concurso de talentos 40 00:02:41,786 --> 00:02:46,249 porque fico nervosa com as pessoas a verem, mas vocês convenceram-me! 41 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 Convencemos? 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,378 Isso é espantoso. 43 00:02:52,338 --> 00:02:55,800 A Donna não está mesmo preparada para atuar no Centro Comunitário. 44 00:02:55,884 --> 00:02:57,677 Ela vai precisar de uma Zenko. 45 00:02:57,760 --> 00:02:59,804 E de que maneira! Vamos! 46 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 Ponzu, modo de missão! 47 00:03:18,698 --> 00:03:21,492 Vamos, vamos 48 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 Sim! 49 00:03:47,769 --> 00:03:49,062 Niah! 50 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 Ari! 51 00:03:50,438 --> 00:03:51,773 Ellie! 52 00:03:51,856 --> 00:03:53,483 Jax! 53 00:03:53,566 --> 00:03:56,611 Equipa Zenko em Ação! 54 00:03:56,694 --> 00:03:58,863 O gongo soou, o que se passou? 55 00:03:58,947 --> 00:04:02,283 É a Donna. Inscreveu-se no concurso de talentos do Centro Comunitário. 56 00:04:02,367 --> 00:04:06,996 Mas o número de magia dela é... Vejam vocês. 57 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 Quando o truque dela falhar diante daquela gente toda, 58 00:04:11,459 --> 00:04:12,710 ela vai sentir-se péssima! 59 00:04:12,794 --> 00:04:16,506 Há quem diga que, quando a Donna entrega encomendas na comunidade, 60 00:04:16,589 --> 00:04:19,259 faz uma magia muito especial só dela. 61 00:04:19,342 --> 00:04:21,552 Dizes que não a devemos ajudar? 62 00:04:21,636 --> 00:04:24,138 Não! Ela precisa de muita ajuda! 63 00:04:24,222 --> 00:04:28,893 A vossa missão é usarem as capacidades para que os truques da Donna funcionem. 64 00:04:28,977 --> 00:04:31,521 E aumentar a confiança dela diante de um público. 65 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 Sem ninguém nos ver? 66 00:04:33,439 --> 00:04:37,735 Com o molho certo, até os noodles mais desenxabidos são aprovados pelo sabor. 67 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 "Eu devia saber" como? 68 00:04:42,949 --> 00:04:44,701 Tive umas aulas de magia. 69 00:04:44,784 --> 00:04:45,994 Umas aulas? 70 00:04:46,077 --> 00:04:50,248 Dezassete. Escondo-me nos bastidores com o Jax e o Ari. 71 00:04:50,331 --> 00:04:51,749 Onde estarei eu? 72 00:04:51,833 --> 00:04:56,796 No palco como nova assistente de magia da Donna! 73 00:04:56,879 --> 00:04:58,298 Boa! 74 00:04:59,924 --> 00:05:01,718 O Ponzu também quer ajudar. 75 00:05:01,801 --> 00:05:05,471 Ele adora magia! Mostra-lhes o teu truque! 76 00:05:10,518 --> 00:05:15,064 Bela tentativa, mas penso que todos sabemos onde está a bolota. 77 00:05:16,274 --> 00:05:17,650 - Boa! - Muito bem! 78 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 Força, Ponzu! 79 00:05:18,818 --> 00:05:21,279 Parece que vais participar, Ponzu. 80 00:05:34,292 --> 00:05:36,836 Parece que a Donna manuseia lindamente as cartas! 81 00:05:36,919 --> 00:05:39,881 Afinal, talvez não precise de grande ajuda nossa. 82 00:05:42,592 --> 00:05:46,679 Quando aprender a andar de bicicleta, vou ser duplamente boa! 83 00:05:49,515 --> 00:05:52,435 A Lola está a acabar! A seguir és tu. 84 00:05:54,187 --> 00:05:58,107 Saudações, fãs de magia! Espero que estejam prontos para se deslumbrarem 85 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 com a Fantástica Diana! 86 00:06:00,526 --> 00:06:03,362 Queres dizer Donna. Certo, Donna? 87 00:06:03,446 --> 00:06:07,325 Certo! A Fantástica Dana... Donna! O meu nome. Certo. 88 00:06:07,408 --> 00:06:10,870 Estou um nadinha nervosa com o público que está na sala. 89 00:06:12,330 --> 00:06:14,082 Lá se vai o primeiro truque. 90 00:06:14,165 --> 00:06:18,294 É nervoso de palco, tenho-o sempre. Na verdade, não tenho. 91 00:06:18,377 --> 00:06:21,547 Mas muita gente tem. Não há crise! 92 00:06:21,631 --> 00:06:23,216 Começamos com o truque seguinte da lista. 93 00:06:23,299 --> 00:06:24,884 Bestial! 94 00:06:28,137 --> 00:06:29,514 Obrigada, Ellie. 95 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 Eis a lista de magias da Donna. 96 00:06:34,727 --> 00:06:37,063 Ela deixou cair o primeiro truque no chão e só restam dois. 97 00:06:37,146 --> 00:06:38,689 Vamos fazer com que funcionem. 98 00:06:38,773 --> 00:06:41,859 É possível. Tossimos se precisarmos da tua atenção, Ellie. 99 00:06:44,987 --> 00:06:46,989 Excelente espetáculo, Lola! 100 00:06:48,449 --> 00:06:50,576 É obrigada em kazoo! 101 00:06:52,537 --> 00:06:57,166 O único número que pode superar uma miúda gira de monociclo a tocar kazoo. 102 00:06:57,250 --> 00:07:01,379 O mais espetacular número de magia do Porto da Harmonia, 103 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 a fantástica Donna! 104 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 Obrigada. 105 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 O meu primeiro truque espantoso é tirar flores da cartola! 106 00:07:20,064 --> 00:07:21,899 Ela esqueceu-se das flores. 107 00:07:23,609 --> 00:07:27,029 Só... as minhas flores... 108 00:07:27,530 --> 00:07:32,243 Estou certa de que estão algures por aqui. Gostam de... 109 00:07:38,332 --> 00:07:40,918 Temos de pôr as flores na cartola da Donna. 110 00:07:41,002 --> 00:07:43,880 Sem ninguém nos ver? Como? 111 00:07:44,839 --> 00:07:45,923 Ponzu, não! 112 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 Espero que sejas tu, Ponzu. 113 00:07:53,097 --> 00:07:55,475 Para onde foram as flores? 114 00:07:55,558 --> 00:07:58,853 Acho que sabes, Fantástica Donna! 115 00:08:00,563 --> 00:08:05,193 E agora, espanta-nos com a tua magia misteriosa, Fantástica Donna! 116 00:08:06,944 --> 00:08:08,112 Claro! 117 00:08:08,529 --> 00:08:11,282 O que fazias ali dentro? 118 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 Para o próximo truque, escolha uma carta qualquer! 119 00:08:24,921 --> 00:08:27,673 Mas não diga à Fantástica Donna qual é! 120 00:08:28,007 --> 00:08:31,802 Sabemos que é ótima com cartas. Nem deve precisar da nossa ajuda. 121 00:08:31,886 --> 00:08:35,473 Muito bem. Devolva a carta e eu baralho-as. 122 00:08:35,556 --> 00:08:38,768 Sim! Ela teria de deixar cair as cartas ou assim. 123 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 Tinha outro baralho perto, por via das dúvidas. 124 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 A sua carta era o ás de espadas? 125 00:08:50,112 --> 00:08:52,949 Não! Era o cinco de copas. 126 00:08:54,867 --> 00:08:56,494 O cinco de copas! 127 00:08:56,827 --> 00:09:00,873 Uma vez mais, era o cinco de copas! 128 00:09:02,416 --> 00:09:07,296 Agora, deslumbra-nos com a tua magia misteriosa, Fantástica Donna! 129 00:09:08,506 --> 00:09:12,218 O cinco de copas? Sou fantástica! 130 00:09:12,301 --> 00:09:14,136 Faz mais um! 131 00:09:14,220 --> 00:09:17,139 - Mais! - Sim! Faz outro truque! 132 00:09:18,599 --> 00:09:22,061 Não ia experimentar isto, mas estou em maré de magia! 133 00:09:22,144 --> 00:09:25,523 Não há mais truques na lista! O que vai ela fazer? 134 00:09:25,606 --> 00:09:29,068 Não sabemos! Como fazemos com que funcione? 135 00:09:29,151 --> 00:09:31,571 Preparem-se para ver a Fantástica Donna 136 00:09:31,654 --> 00:09:37,410 a fazer a fuga do Misterioso Manzoni da Caixa do Terror! 137 00:09:41,872 --> 00:09:45,126 O brinde da Donna! Brinde mágico! 138 00:09:53,968 --> 00:09:58,764 Desçam-me para a Caixa do Terror e eu escaparei dela! 139 00:10:00,891 --> 00:10:05,730 Caixa do Terror! 140 00:10:05,813 --> 00:10:07,690 Como funciona este truque? 141 00:10:07,773 --> 00:10:08,816 Não faço ideia! 142 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Aqui também não diz! 143 00:10:17,366 --> 00:10:19,285 O que fazemos? 144 00:10:19,368 --> 00:10:21,370 Temos de a tirar da caixa! 145 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 A tratar disso! 146 00:10:33,382 --> 00:10:34,634 Que se passa? 147 00:10:34,717 --> 00:10:37,386 Não sei! Só tirei um parafuso. 148 00:10:51,734 --> 00:10:54,070 Donna! Força, Donna! 149 00:10:54,153 --> 00:10:58,449 A Fantástica Donna é mesmo... 150 00:10:58,532 --> 00:11:00,117 - Fantástica! - Fantástica! 151 00:11:00,201 --> 00:11:03,412 Força, Donna! 152 00:11:06,499 --> 00:11:10,711 Donna, temos de saber. Como fugiste da caixa trancada? 153 00:11:10,795 --> 00:11:13,547 Bom, o Misterioso Manzoni diz 154 00:11:13,631 --> 00:11:16,634 que um mago nunca deve revelar os seus truques. 155 00:11:16,717 --> 00:11:19,428 Mas sempre vos digo que, quantos mais truques acertava, 156 00:11:19,512 --> 00:11:23,391 mais confiante me sentia. Eu sabia que conseguiria fazê-lo. 157 00:11:25,851 --> 00:11:27,812 Zenko, muito bem. 158 00:11:27,895 --> 00:11:29,897 Donna, foste um sucesso! 159 00:11:30,189 --> 00:11:33,984 Outros centros comunitários querem que atues nos concursos de talentos deles. 160 00:11:34,068 --> 00:11:37,947 A sério? Bom, agora que já domino a magia, 161 00:11:38,030 --> 00:11:42,701 vou maravilhar os novos fãs... a cantar. 162 00:11:44,328 --> 00:11:48,791 Entrega de uma... 163 00:11:52,753 --> 00:11:54,630 "ADEUSINHO, PRANCHINHA" 164 00:11:56,841 --> 00:11:59,093 - É a Sam! - Olá, Sam! 165 00:11:59,176 --> 00:12:00,386 Bom dia, malta! 166 00:12:00,469 --> 00:12:01,929 Sam! 167 00:12:03,639 --> 00:12:05,391 Olá, Sam. 168 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 Olá, Sam. Belo tail drag. 169 00:12:10,521 --> 00:12:13,607 Obrigada, Niah. Olá, Sr. Tanaka. Como é? 170 00:12:13,691 --> 00:12:17,111 Estamos a descarregar donativos para o bazar de caridade. 171 00:12:18,195 --> 00:12:20,489 Deixe-me ajudar a levar isso para dentro. 172 00:12:20,573 --> 00:12:24,994 Obrigado. Não sabia que t-shirts e animais empalhados eram tão pesados. 173 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 Olá. Sam. Olá, Niah. Vejam isto. 174 00:12:34,920 --> 00:12:36,130 Uma ventoinha? 175 00:12:36,213 --> 00:12:40,342 Veem uma ventoinha e eu vejo um propulsor para o meu drone esmagador. 176 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 Vou alinhar tanto nisto! 177 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 Acho que já está. Muito obrigado, meninas. Ajudaram imenso. 178 00:12:50,519 --> 00:12:51,937 Não tem de quê! 179 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 Um momento. A Pranchinha? 180 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 Pranchinha? 181 00:12:58,986 --> 00:13:01,906 O meu skate. Não o viram, por acaso? 182 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 Espero que não o tenhas deixado aí. 183 00:13:04,074 --> 00:13:06,702 É a nossa mesa de desporto Dá Um, Leva Um. 184 00:13:06,785 --> 00:13:08,162 "Dá Um, Leva Um"? 185 00:13:08,245 --> 00:13:11,415 Sim, se deres algo de desporto, podes levar algo em troca. 186 00:13:11,499 --> 00:13:13,709 Assim, podem experimentar uma nova modalidade. 187 00:13:13,792 --> 00:13:17,963 Não! A sério? Mas a Pranchinha é o meu skate preferido de sempre! 188 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 Pode estar em qualquer lado. 189 00:13:20,633 --> 00:13:23,886 Vê-se logo. Tem uma tábua personalizada e rodas azuis 190 00:13:23,969 --> 00:13:25,930 e os meus melhores autocolantes. 191 00:13:26,013 --> 00:13:29,350 Lamento imenso, Sam. Há de aparecer. 192 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 Espero que sim. Mas vou procurá-lo na mesma. 193 00:13:33,604 --> 00:13:36,106 Sr. Tanaka, por acaso não descarregou mais 194 00:13:36,190 --> 00:13:39,109 propulsores do drone esmagador, pois não? 195 00:13:39,193 --> 00:13:43,864 Ari, é melhor tu e eu despapacharmo-nos, quer dizer, despacharmo-nos. 196 00:13:43,948 --> 00:13:45,616 Certo. 197 00:13:45,699 --> 00:13:49,203 Tenho de voar. Entende? Como um propulsor. Tenho... 198 00:13:49,286 --> 00:13:50,829 Até à vista, Sr. T.! 199 00:14:06,971 --> 00:14:08,847 Ponzu, modo de missão. 200 00:14:12,685 --> 00:14:14,937 Vamos, vamos 201 00:14:27,533 --> 00:14:28,701 Sim! 202 00:14:41,463 --> 00:14:42,673 Niah! 203 00:14:42,756 --> 00:14:43,883 Ari! 204 00:14:44,300 --> 00:14:45,259 Ellie! 205 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 Jax! 206 00:14:47,553 --> 00:14:50,389 Equipa Zenko em ação! 207 00:14:50,472 --> 00:14:52,433 O gongo soou, o que se passou? 208 00:14:52,516 --> 00:14:57,021 A Sam deixou o skate junto desta mesa e alguém achou que ela o doou. 209 00:14:57,104 --> 00:14:59,857 E é o preferido dela. O que a avó lhe deu. 210 00:14:59,940 --> 00:15:01,859 A vossa missão é clara como água. 211 00:15:01,942 --> 00:15:04,570 Descubram o skate da Sam e devolvam-lho. 212 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 Sim, Ponzu. Sei que adoras andar de skate, 213 00:15:08,198 --> 00:15:12,995 mas a última vez que tentaste, ficaste seis meses com a cauda engessada. 214 00:15:17,541 --> 00:15:20,336 Quem levou o skate deixou algo, certo? 215 00:15:21,670 --> 00:15:24,214 As imagens não são conclusivas. 216 00:15:24,298 --> 00:15:27,259 Mas deixem ver se encontro um plano antes e um depois. 217 00:15:27,343 --> 00:15:30,137 Ali! Veem? Quem levou o skate da Sam 218 00:15:30,220 --> 00:15:32,389 deixou um pogo stick cheio de brilhos. 219 00:15:32,473 --> 00:15:35,559 Mas quem em Porto da Harmonia gosta de brilhos 220 00:15:35,726 --> 00:15:38,187 a ponto de cobrir um pogo stick com eles? 221 00:15:38,270 --> 00:15:42,858 Só uma pessoa que conheço. A Lola Leblanc. Cor preferida: brilhos! 222 00:15:42,942 --> 00:15:45,819 Parece que têm onde começar a procurar o skate, equipa. 223 00:15:45,903 --> 00:15:49,114 Lembrem-se, na vida, como na culinária, 224 00:15:49,198 --> 00:15:54,036 grandes riscos dão grandes recompensas, mas também grandes falhanços. 225 00:15:54,119 --> 00:15:57,498 Como daquela vez em que fiz noodles surpresa de polvo e chocolate. 226 00:16:00,876 --> 00:16:02,503 Como assim, a única "surpresa" 227 00:16:02,586 --> 00:16:05,923 foi alguém ter pedido uma taça? O Rodney disse que gostou muito. 228 00:16:07,591 --> 00:16:10,344 Lembrem-se do que eu disse e boa sorte, equipa. 229 00:16:10,427 --> 00:16:13,138 Equipa Zenko em Ação! 230 00:16:16,475 --> 00:16:20,688 Segundo o meu livro, a Lola passeia o Bigodes a esta hora todos os dias. 231 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Ela passeia uma cobra? 232 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 Ela tenta, mas é muito lento. 233 00:16:25,901 --> 00:16:27,486 Hoje não. Olhem! 234 00:16:27,987 --> 00:16:31,281 Estava a falar com o Conrad sobre qual o animal mais assustador. 235 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 Eu disse: "O leão, claro." O Conrad disse: "Crocodilo voador!" 236 00:16:34,368 --> 00:16:37,246 E eu disse: "Isso não existe." 237 00:16:39,832 --> 00:16:42,251 E ele disse: "Como é que sabes?" E eu disse... 238 00:16:52,344 --> 00:16:55,639 Sabes, tens mais equilíbrio se dobrares mais os joelhos. 239 00:16:56,265 --> 00:16:58,642 E eu disse: "Pronto, Conrad, 240 00:16:58,726 --> 00:17:01,520 então quero manteiga de amendoim com geleia de framboesa..." 241 00:17:01,979 --> 00:17:05,524 Que se passa, Bigodes? Estás com ar esquisito... 242 00:17:05,607 --> 00:17:07,693 Não gostas do teu novo skate? 243 00:17:09,445 --> 00:17:13,115 Desculpa, amigo. Pensei que achavas divertido. 244 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 E muito menos saltitante que o pogo stick. 245 00:17:16,201 --> 00:17:18,037 Eu livro-me dele, está bem? 246 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 Assim, podemos andar como toda a gente. 247 00:17:21,123 --> 00:17:23,584 Só uma miúda, uma trela e a sua cobra. 248 00:17:26,045 --> 00:17:28,589 Ouviram? Ela já não quer o skate! 249 00:17:28,672 --> 00:17:30,466 Vou buscá-lo. 250 00:17:41,226 --> 00:17:43,437 Deixa cá ver a próxima entrega... 251 00:17:44,271 --> 00:17:45,689 Vai ser difícil. 252 00:17:48,358 --> 00:17:51,445 Olá, Lola. Este skate é teu? 253 00:17:51,528 --> 00:17:53,530 Emprestas-me por um bocado? 254 00:17:53,614 --> 00:17:56,867 Podes ficar com ele. O Bigodes já não o quer. 255 00:17:58,160 --> 00:18:02,456 Obrigada! É perfeito para a próxima entrega. 256 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 Vamos! Atrás dela! 257 00:18:33,070 --> 00:18:36,031 Lá está a carrinha da Donna. Ela acaba de estacionar. 258 00:18:36,115 --> 00:18:38,617 Pronto, vamos a isto. 259 00:18:49,002 --> 00:18:52,339 Olá! Donna Dunsmore. Entregas da Donna, 260 00:18:52,422 --> 00:18:56,051 em que tratamos cada encomenda como se fosse nossa. 261 00:18:59,596 --> 00:19:01,223 Apanhem os girassóis! 262 00:19:01,306 --> 00:19:02,975 Eu trato disto. 263 00:19:08,856 --> 00:19:10,315 Está tudo bem? 264 00:19:10,399 --> 00:19:13,652 Não há crise! É uma entrega urgente. 265 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 Certinho, Donna! 266 00:19:18,657 --> 00:19:22,244 Florescentemente lindo! Toca a devolvê-los à Donna. 267 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Pranchinha? 268 00:19:37,092 --> 00:19:39,970 Lana, devias ter visto as flores! 269 00:19:40,053 --> 00:19:43,223 Tão grandes que tive de usar um skate para as transportar, 270 00:19:43,307 --> 00:19:46,977 que acho que já não preciso. Sim, está bem. 271 00:19:47,060 --> 00:19:50,814 Bem, encontramo-nos no bazar de caridade. Tenho coisas para vender. 272 00:19:51,940 --> 00:19:56,069 Como assim, ninguém vai querer a minha coleção de aranhas de cerâmica? 273 00:19:56,153 --> 00:19:57,529 São adoráveis. 274 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 Isto é um skate? 275 00:20:00,991 --> 00:20:03,785 Sempre quis ser um daqueles skaters fixes 276 00:20:03,869 --> 00:20:08,332 com os saltos e as rasantes e a esperar não dar uma queda. 277 00:20:08,916 --> 00:20:13,295 Rodney, se queres esse skate, já não preciso dele, é todo teu. 278 00:20:13,378 --> 00:20:14,588 A sério? 279 00:20:14,671 --> 00:20:18,550 Claro. Arrasa com ele! Não arrases contigo! 280 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 Na verdade... 281 00:20:21,762 --> 00:20:26,725 Ando sempre com um capacete a mais. Algumas entregas podem ser complicadas. 282 00:20:27,684 --> 00:20:30,020 Obrigado! 283 00:20:33,732 --> 00:20:39,529 Tenho um ar muito fixe. Rodney J. Dinkle, super skater! 284 00:20:40,322 --> 00:20:43,784 Boa! Não! 285 00:20:44,284 --> 00:20:46,161 Socorro! 286 00:20:50,874 --> 00:20:53,210 Desculpem! 287 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 Ele vai ser esmagado. 288 00:21:04,054 --> 00:21:05,305 Não, se eu puder impedir. 289 00:21:05,389 --> 00:21:08,642 Vai muito depressa. De certeza que o vais apanhar 290 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 e pará-lo sem seres visto? 291 00:21:11,019 --> 00:21:13,063 Só há uma maneira de descobrir. 292 00:21:21,446 --> 00:21:22,489 Sim! 293 00:21:36,086 --> 00:21:37,879 Sim! 294 00:21:42,634 --> 00:21:45,971 Sim, basta de skate para mim. 295 00:21:49,224 --> 00:21:50,976 Nem acredito que fizeste isso! 296 00:21:51,059 --> 00:21:52,811 Bem, é como a Yuki disse: 297 00:21:52,894 --> 00:21:54,730 "Nunca misturar chocolate e polvo." 298 00:21:55,439 --> 00:21:58,066 "Grande risco dá grande recompensa." 299 00:22:01,611 --> 00:22:03,739 Bom. 300 00:22:07,200 --> 00:22:09,870 Pranchinha, voltaste! 301 00:22:10,162 --> 00:22:12,622 Espera lá. De onde é que tu... 302 00:22:15,625 --> 00:22:20,172 Bom, acho que é Porto da Harmonia no seu melhor. Toca a descer! 303 00:22:28,764 --> 00:22:32,350 Outra Zenko completamente cumprida! 304 00:22:32,434 --> 00:22:34,269 - Sim! - Ponto final! 305 00:22:34,352 --> 00:22:36,104 - Arrasámos. - Bom trabalho, equipa! 306 00:22:36,188 --> 00:22:39,399 Quem quer voltar à carrinha para uns noodles de vitória? 307 00:22:40,400 --> 00:22:42,694 Nada de surpresa de polvo e chocolate, certo? 308 00:22:42,986 --> 00:22:47,574 Claro que não! Desta vez é surpresa de soufflé de choco e banana. 309 00:22:53,413 --> 00:22:54,247 BASEADO NOS LIVROS "DOJO DAYCARE" 310 00:22:55,582 --> 00:22:58,210 Vamos, vamos 311 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Equipa Zenko em Ação! 312 00:23:05,175 --> 00:23:07,177 Zenko em Ação! 313 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Equipa Zenko em Ação! 314 00:23:11,264 --> 00:23:13,266 Legendas: Cristina Ferreira