1
00:00:09,009 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:24,399 --> 00:00:26,609
Vai, vai, vai, vai!
3
00:00:28,153 --> 00:00:29,904
Time Zenko, vai!
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,456
Vai, vai, vai, vai!
5
00:00:47,088 --> 00:00:48,631
Zenko, vai!
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,967
Time Zenko, vai!
7
00:00:51,092 --> 00:00:52,010
A INCRÍVEL DONNA
8
00:00:52,093 --> 00:00:53,636
Trezentos e quarenta e oito...
9
00:00:54,053 --> 00:00:56,055
trezentos e quarenta e nove,
10
00:00:56,139 --> 00:00:57,432
trezentos e cinquenta,
11
00:00:57,599 --> 00:00:59,809
trezentos e cinquenta e um.
12
00:01:02,228 --> 00:01:03,521
Consegui!
13
00:01:03,646 --> 00:01:07,942
Você estabeleceu o recorde mundial
de círculos pra trás em cadeiras de rodas!
14
00:01:08,026 --> 00:01:09,319
Muito bem, Ari!
15
00:01:09,652 --> 00:01:12,781
Bam! Agora preciso
de um novo recorde para quebrar.
16
00:01:13,448 --> 00:01:17,035
Que tal uma maratona
de malabarismo com porco-espinho?
17
00:01:17,160 --> 00:01:20,371
Uau, que mãos de aço!
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,298
Eles são de pelúcia!
19
00:01:30,381 --> 00:01:33,968
Niah, Ari, querem ver um pouco de mágica?
20
00:01:34,093 --> 00:01:35,220
- Sim!
- Claro!
21
00:01:35,303 --> 00:01:40,308
Esta foi tirada de Os Truques Secretos
do Misterioso Manzoni.
22
00:01:40,391 --> 00:01:45,313
Você não vai se trancar
de cabeça para baixo em uma caixa, vai?
23
00:01:45,438 --> 00:01:50,068
A Caixa da Ruína? Esse é o famoso truque
do Misterioso Manzoni.
24
00:01:50,193 --> 00:01:52,070
Ainda não estou pronta pra ele.
25
00:01:52,153 --> 00:01:55,448
Mas aprendi o truque bacana
da página 6. Querem ver?
26
00:01:55,532 --> 00:01:57,951
- Com certeza!
- Manda ver, garota mágica!
27
00:01:58,034 --> 00:02:01,079
Muito bem!
Preparem-se para se surpreender!
28
00:02:01,162 --> 00:02:06,000
Enquanto tiro um buquê de flores
do meu chapéu mágico. Voilá!
29
00:02:07,043 --> 00:02:10,505
Deveriam estar aqui em algum lugar.
Para onde elas foram?
30
00:02:10,588 --> 00:02:13,258
Eu sempre me atrapalho
em frente a uma plateia.
31
00:02:13,383 --> 00:02:15,635
Ei! Pelo menos você as fez desaparecer!
32
00:02:15,718 --> 00:02:18,221
É! É um bom truque, Donna.
33
00:02:19,097 --> 00:02:20,974
Bem, nesse caso...
34
00:02:23,393 --> 00:02:25,770
E reaparecerem! Irado!
35
00:02:26,146 --> 00:02:28,773
Sério? Acharam que foi um bom truque?
36
00:02:28,857 --> 00:02:30,358
Com certeza!
37
00:02:30,483 --> 00:02:33,862
Talvez, um dia, você possa ser
tão boa quanto o Misterioso Manzoni!
38
00:02:33,945 --> 00:02:36,322
É! A Incrível Donna!
39
00:02:37,115 --> 00:02:41,744
Soa bem! Eu não ia me inscrever
para o grande show de talentos
40
00:02:41,828 --> 00:02:46,249
porque fico nervosa com gente me olhando.
Mas vocês me convenceram!
41
00:02:46,374 --> 00:02:47,667
Convencemos?
42
00:02:47,750 --> 00:02:50,295
Isso, sim, é incrível.
43
00:02:52,380 --> 00:02:55,842
Donna não está pronta para se apresentar
na frente de todo o Centro Comunitário.
44
00:02:55,925 --> 00:02:57,719
Ela vai precisar de um Zenko.
45
00:02:57,802 --> 00:02:59,846
Dos grandes! Vamos!
46
00:03:13,067 --> 00:03:14,903
Ponzu, modo missão!
47
00:03:18,740 --> 00:03:21,534
Vai, vai, vai, vai!
48
00:03:33,755 --> 00:03:35,173
Isso!
49
00:03:47,810 --> 00:03:48,728
Niah!
50
00:03:49,187 --> 00:03:50,396
Ari!
51
00:03:50,480 --> 00:03:51,773
Ellie!
52
00:03:51,898 --> 00:03:53,524
Jax!
53
00:03:53,608 --> 00:03:56,653
Time Zenko, vai!
54
00:03:56,736 --> 00:03:58,905
O gongo tocou, time Zenko chegou.
55
00:03:58,988 --> 00:04:02,283
É a Donna. Ela se inscreveu
no show de talentos do Centro Comunitário.
56
00:04:02,408 --> 00:04:07,038
Mas a apresentação de mágica dela é,
bem... Vejam vocês mesmos.
57
00:04:08,248 --> 00:04:11,417
Quando seus truques de mágica falharem
na frente de todas aquelas pessoas,
58
00:04:11,501 --> 00:04:12,752
ela vai se sentir péssima!
59
00:04:12,835 --> 00:04:16,547
Alguns dizem que quando a Donna entrega
encomendas para a comunidade
60
00:04:16,631 --> 00:04:19,300
ela faz seu próprio tipo
especial de mágica.
61
00:04:19,384 --> 00:04:21,594
Então, você está dizendo
que não devemos ajudá-la?
62
00:04:21,678 --> 00:04:24,180
Não! Ela precisa de muita ajuda.
63
00:04:24,264 --> 00:04:28,935
Sua missão é serem invisíveis e hábeis
para fazer os truques dela funcionarem.
64
00:04:29,018 --> 00:04:31,521
E aumentarem a confiança dela
na frente de um público.
65
00:04:31,646 --> 00:04:33,398
Sem ninguém nos ver?
66
00:04:33,481 --> 00:04:37,777
Com o molho certo, até o lámen
mais simples passa no teste de sabor.
67
00:04:39,737 --> 00:04:41,072
O que quer dizer com "eu devo saber?"
68
00:04:42,991 --> 00:04:44,742
Tive algumas aulas de mágica.
69
00:04:44,826 --> 00:04:46,035
Algumas?
70
00:04:46,119 --> 00:04:50,248
Dezessete. Então, vou me esconder
nos bastidores com o Jax e o Ari.
71
00:04:50,373 --> 00:04:51,749
Onde eu vou ficar?
72
00:04:51,874 --> 00:04:56,838
No palco, como a nova assistente da Donna!
73
00:04:56,921 --> 00:04:58,298
Oba!
74
00:04:59,966 --> 00:05:01,718
Ponzu também quer ajudar.
75
00:05:01,843 --> 00:05:05,513
Ele adora mágica!
Mostre o seu truque para eles.
76
00:05:10,560 --> 00:05:15,106
Boa tentativa! Mas acho que todos sabemos
onde está a bolota.
77
00:05:16,316 --> 00:05:17,692
- Legal. Uau!
- Muito bem!
78
00:05:17,775 --> 00:05:18,776
Vai, Ponzu!
79
00:05:18,860 --> 00:05:21,321
Parece que entrou pro time, Ponzu.
80
00:05:34,334 --> 00:05:36,878
Parece que a Donna é muito boa com cartas!
81
00:05:36,961 --> 00:05:39,881
Talvez ela não precise
de muita ajuda nossa, afinal.
82
00:05:42,633 --> 00:05:46,679
Quando eu aprender a andar
em duas rodas, serei duas vezes melhor!
83
00:05:49,557 --> 00:05:52,435
Luli está quase terminando!
Você é a próxima.
84
00:05:54,228 --> 00:05:58,149
Saudações, fãs de mágica! Espero
que estejam prontos para se surpreenderem
85
00:05:58,232 --> 00:05:59,650
com a Incrível Diana.
86
00:06:00,568 --> 00:06:03,404
Você quer dizer Donna. Certo, Donna?
87
00:06:03,488 --> 00:06:07,366
Isso! A incrível Dana... Donna!
Meu nome. Certo.
88
00:06:07,450 --> 00:06:10,912
Só estou um pouquinho nervosa
com o público lá fora.
89
00:06:12,371 --> 00:06:14,123
Lá se vai meu primeiro truque.
90
00:06:14,207 --> 00:06:18,336
É só nervosismo de palco, tenho isso
o tempo todo. Na verdade, não.
91
00:06:18,419 --> 00:06:21,589
Mas muitas pessoas têm.
Não é nada de mais!
92
00:06:21,672 --> 00:06:23,257
Vamos começar com o próximo truque
da sua lista.
93
00:06:23,341 --> 00:06:25,009
Ótimo!
94
00:06:28,179 --> 00:06:29,555
Obrigada, Ellie.
95
00:06:32,975 --> 00:06:34,685
Aqui está a lista mágica da Donna.
96
00:06:34,769 --> 00:06:37,063
Ela deixou o primeiro truque
cair no chão, então só restam dois.
97
00:06:37,188 --> 00:06:38,731
Daremos um jeito de funcionarem.
98
00:06:38,815 --> 00:06:41,901
Vai dar! Tossiremos se precisarmos
chamar sua atenção, Ellie.
99
00:06:45,029 --> 00:06:47,031
Ótimo show, Luli!
100
00:06:48,491 --> 00:06:50,618
Isso é "obrigado" em kazoo!
101
00:06:52,578 --> 00:06:57,208
O único show que poderia superar
uma gracinha kazoo-ísta em um monociclo.
102
00:06:57,291 --> 00:07:01,420
O show de mágica
mais espetacular de Porto Harmonia:
103
00:07:01,504 --> 00:07:04,132
a Incrível Donna!
104
00:07:14,058 --> 00:07:15,476
Obrigada.
105
00:07:15,560 --> 00:07:19,397
Como meu primeiro truque incrível,
vou tirar flores do meu chapéu.
106
00:07:20,106 --> 00:07:21,899
Ela esqueceu as flores!
107
00:07:23,651 --> 00:07:26,988
Só... Minhas flores...
108
00:07:27,572 --> 00:07:32,285
Tenho certeza de que elas estão aqui
em algum lugar. Elas gostam de...
109
00:07:38,374 --> 00:07:40,960
Precisamos colocar isso
na cartola da Donna.
110
00:07:41,043 --> 00:07:43,921
Sem ninguém nos ver? Como?
111
00:07:44,881 --> 00:07:45,923
Ponzu, não!
112
00:07:48,843 --> 00:07:50,636
Espero que seja você, Ponzu.
113
00:07:53,139 --> 00:07:55,516
Onde as flores foram parar?
114
00:07:55,600 --> 00:07:58,853
Acho que você sabe, Incrível Donna.
115
00:08:00,605 --> 00:08:04,942
Agora, nos surpreenda
com sua mágica misteriosa, Incrível Donna!
116
00:08:06,986 --> 00:08:08,112
Claro.
117
00:08:08,571 --> 00:08:11,324
O que você estava fazendo aí?
118
00:08:22,084 --> 00:08:24,879
Para meu próximo truque,
escolha uma carta, qualquer carta!
119
00:08:24,962 --> 00:08:27,632
Mas não diga à Incrível Donna qual é!
120
00:08:28,049 --> 00:08:31,844
Sabemos que ela é ótima com cartas.
Talvez nem precise da nossa ajuda.
121
00:08:31,928 --> 00:08:35,515
Certo! Agora coloque sua carta de volta
e eu vou embaralhar.
122
00:08:35,598 --> 00:08:38,809
Isso! Ela teria que derrubar
todas as cartas ou algo assim.
123
00:08:43,272 --> 00:08:45,900
Eu tinha outro baralho pronto
só por garantia.
124
00:08:47,652 --> 00:08:49,320
Sua carta era o ás de espadas?
125
00:08:50,154 --> 00:08:52,990
Não! Era o cinco de copas.
126
00:08:54,909 --> 00:08:56,494
O cinco de copas!
127
00:08:56,869 --> 00:09:00,915
Mais uma vez, esse era o cinco de copas!
128
00:09:02,458 --> 00:09:07,255
Agora, nos surpreenda
com sua mágica misteriosa, Incrível Donna!
129
00:09:08,548 --> 00:09:12,218
O cinco de copas? Eu sou incrível!
130
00:09:12,343 --> 00:09:14,136
- Uau!
- Mais um!
131
00:09:14,262 --> 00:09:17,181
- Bis!
- Isso! Faça outra mágica.
132
00:09:18,641 --> 00:09:22,103
Eu não ia tentar isso.
Mas estou numa maré de sorte mágica!
133
00:09:22,186 --> 00:09:25,565
Não tem mais truques na lista dela!
O que ela vai fazer?
134
00:09:25,648 --> 00:09:29,110
Nós não sabemos!
Então, como faremos funcionar?
135
00:09:29,193 --> 00:09:31,612
Preparem-se para ver a Incrível Donna
136
00:09:31,696 --> 00:09:37,410
realizar a fuga da Caixa da Ruína
do Misterioso Manzoni!
137
00:09:41,914 --> 00:09:45,167
É o fim da Donna! Fim mágico!
138
00:09:54,010 --> 00:09:58,764
Me coloque na Caixa da Ruína
e eu escaparei dela!
139
00:10:00,933 --> 00:10:05,730
Caixa da Ruína!
140
00:10:05,855 --> 00:10:07,732
Como funciona esse truque?
141
00:10:07,815 --> 00:10:08,774
Não faço ideia!
142
00:10:09,483 --> 00:10:11,152
Também não diz aqui!
143
00:10:17,408 --> 00:10:19,327
O que vamos fazer?
144
00:10:19,410 --> 00:10:21,203
Temos que tirá-la daquela caixa.
145
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Pode deixar!
146
00:10:33,424 --> 00:10:34,675
O que está acontecendo?
147
00:10:34,759 --> 00:10:37,595
Não sei! Só tirei um parafuso.
148
00:10:51,776 --> 00:10:54,111
Donna! Vai, Donna!
149
00:10:54,195 --> 00:10:58,491
Uau! A Incrível Donna é...
150
00:10:58,574 --> 00:11:00,159
- Incrível!
- Incrível!
151
00:11:00,242 --> 00:11:03,454
Vai, Donna!
152
00:11:06,540 --> 00:11:10,753
Então, Donna, precisamos saber.
Como você escapou daquela caixa?
153
00:11:10,836 --> 00:11:13,589
Bem, o Misterioso Manzoni diz
154
00:11:13,673 --> 00:11:16,676
que um mágico nunca deve revelar
seus segredos.
155
00:11:16,759 --> 00:11:19,470
Mas vou contar!
Quanto mais truques eu acertava,
156
00:11:19,553 --> 00:11:23,432
mais confiante eu me sentia.
Eu sabia que conseguiria fazer o truque.
157
00:11:25,893 --> 00:11:27,853
Zenko, muito bem.
158
00:11:27,937 --> 00:11:29,772
Donna, você foi um sucesso!
159
00:11:30,231 --> 00:11:34,026
Outros centros comunitários querem
que se apresente nos shows de talentos.
160
00:11:34,110 --> 00:11:37,988
Sério? Bem, agora que dominei a mágica,
161
00:11:38,072 --> 00:11:42,701
vou impressionar meus novos fãs cantando!
162
00:11:44,370 --> 00:11:48,791
Entrega...
Entrega de um...
163
00:11:52,795 --> 00:11:54,588
TCHAU, GIRO
164
00:11:56,882 --> 00:11:59,135
- É a Sam.
- Oi, Sam!
165
00:11:59,218 --> 00:12:00,428
Bom dia, pessoal!
166
00:12:00,511 --> 00:12:01,929
Sam!
167
00:12:03,681 --> 00:12:05,141
Oi, Sam.
168
00:12:08,269 --> 00:12:10,438
Oi, Sam. Bela freada.
169
00:12:10,563 --> 00:12:13,649
Valeu, Niah.
Olá, "Seo" Tanaka. Qual é a parada?
170
00:12:13,732 --> 00:12:17,111
Estamos descarregando doações
para a grande venda beneficente de hoje.
171
00:12:18,237 --> 00:12:20,531
Me dê, deixe-me ajudar
a levar as coisas pra dentro.
172
00:12:20,614 --> 00:12:25,035
Obrigado. Eu nunca imaginei que camisetas
e bichos de pelúcia fossem tão pesados!
173
00:12:32,460 --> 00:12:34,879
Oi, Sam. Olá, Niah. Vejam isso.
174
00:12:34,962 --> 00:12:36,130
Um ventilador?
175
00:12:36,255 --> 00:12:40,384
Você vê um ventilador. Vejo um propulsor
para meu novo Drone Jerimum!
176
00:12:42,636 --> 00:12:45,097
Eu vou comprar!
177
00:12:46,307 --> 00:12:50,478
Eu acho que é isso. Muito obrigado,
meninas. Vocês ajudaram muito.
178
00:12:50,561 --> 00:12:51,979
Sem problema!
179
00:12:55,149 --> 00:12:57,776
Espere um minuto. Cadê o Giro?
180
00:12:57,860 --> 00:12:58,777
Giro?
181
00:12:59,028 --> 00:13:01,947
Meu skate. Vocês não o viram, não é?
182
00:13:02,406 --> 00:13:04,033
Espero que você não tenha deixado aí.
183
00:13:04,116 --> 00:13:06,744
Essa é a nossa mesa de esportes
Doe Um, Leve Um.
184
00:13:06,827 --> 00:13:08,204
"Doe Um, Leve Um"?
185
00:13:08,287 --> 00:13:11,457
É, se doar um equipamento esportivo,
você pode levar um.
186
00:13:11,540 --> 00:13:13,751
Assim, as pessoas podem
experimentar um novo esporte.
187
00:13:13,834 --> 00:13:18,005
Não! Sério?
Mas o Giro é meu skate favorito!
188
00:13:18,088 --> 00:13:20,591
Ele pode estar por aqui em algum lugar.
189
00:13:20,674 --> 00:13:23,928
Não dá pra esquecer. Ela tem
um deck personalizado e rodas azuis,
190
00:13:24,011 --> 00:13:25,971
e meus melhores adesivos.
191
00:13:26,055 --> 00:13:29,391
Sinto muito, Sam. Ele vai aparecer.
192
00:13:29,475 --> 00:13:33,562
Espero que tenha razão.
Mas vou procurar assim mesmo.
193
00:13:33,646 --> 00:13:36,106
Oi, "Seo" Tanaka, por acaso
não descarregou mais
194
00:13:36,232 --> 00:13:39,151
propulsores de Drone Jerimum?
195
00:13:39,235 --> 00:13:43,906
Na verdade, Ari,
é melhor a gente gongar. Digo, vazar.
196
00:13:43,989 --> 00:13:45,407
Certo.
197
00:13:45,741 --> 00:13:49,245
Tenho que voar. Sacou?
Como um propulsor? Tenho que...
198
00:13:49,328 --> 00:13:50,871
Até logo, "Seo" Tanaka!
199
00:14:07,012 --> 00:14:08,847
Ponzu, modo missão!
200
00:14:12,726 --> 00:14:14,979
Vai, vai, vai, vai!
201
00:14:27,575 --> 00:14:28,742
Isso!
202
00:14:41,505 --> 00:14:42,673
Niah!
203
00:14:42,798 --> 00:14:43,883
Ari!
204
00:14:44,341 --> 00:14:45,259
Ellie!
205
00:14:45,384 --> 00:14:46,510
Jax!
206
00:14:47,595 --> 00:14:50,431
Time Zenko, vai!
207
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
O gongo tocou, time Zenko chegou.
208
00:14:52,558 --> 00:14:57,062
Sam deixou o skate dela ao lado desta mesa
e alguém pensou que era doação.
209
00:14:57,146 --> 00:14:59,899
E é o favorito dela.
Foi a avó que deu a ela.
210
00:14:59,982 --> 00:15:01,901
Então, seu Zenko está bem claro.
211
00:15:01,984 --> 00:15:04,528
Encontrem o skate da Sam e devolvam a ela.
212
00:15:05,654 --> 00:15:08,157
Sim, Ponzu. Eu sei que você adora
andar de skate,
213
00:15:08,240 --> 00:15:12,745
mas da última vez que tentou,
seu rabo ficou engessado por seis meses.
214
00:15:17,583 --> 00:15:20,377
Quem pegou o skate teve
que deixar alguma coisa, certo?
215
00:15:21,712 --> 00:15:24,256
A filmagem é meio ruim.
216
00:15:24,340 --> 00:15:27,301
Mas vou ver se consigo encontrar
uma foto de antes e depois.
217
00:15:27,384 --> 00:15:30,179
Ali! Vejam, quem pegou o skate da Sam
218
00:15:30,262 --> 00:15:32,431
deixou aquele pula-pula com glitter.
219
00:15:32,514 --> 00:15:35,225
Mas quem em Porto Harmonia
gosta tanto de glitter
220
00:15:35,309 --> 00:15:38,228
que cobriria um pula-pula todo com ele?
221
00:15:38,312 --> 00:15:42,858
Só sei de uma pessoa. Luli Leblanc.
Cor favorita: glitter!
222
00:15:42,983 --> 00:15:45,819
Parece que têm por onde começar
a procurar aquele skate, time.
223
00:15:45,945 --> 00:15:49,114
Basta lembrar que na vida,
como na cozinha,
224
00:15:49,239 --> 00:15:54,078
grandes riscos trazem grandes recompensas,
mas às vezes grande fracasso.
225
00:15:54,161 --> 00:15:57,498
Como na vez em que fiz
Surpresa de Polvo de Chocolate.
226
00:16:00,918 --> 00:16:02,544
O que você quer dizer
com a única "surpresa"
227
00:16:02,628 --> 00:16:05,923
foi alguém pedir uma tigela?
Rodney disse que gostou muito.
228
00:16:07,633 --> 00:16:10,386
Basta lembrar o que eu disse
e boa sorte, time.
229
00:16:10,469 --> 00:16:13,180
Time Zenko, vai!
230
00:16:16,517 --> 00:16:20,729
Segundo meu livro, Luli passeia com Mia
mais ou menos a esta hora, todos os dias.
231
00:16:20,813 --> 00:16:22,773
Ela passeia com uma cobra?
232
00:16:22,898 --> 00:16:25,859
Ela tenta, mas está indo bem devagar.
233
00:16:25,943 --> 00:16:27,361
Hoje, não. Vejam!
234
00:16:28,028 --> 00:16:31,323
Então, eu estava conversando com o Conrad
sobre qual animal era mais assustador.
235
00:16:31,407 --> 00:16:34,284
Eu disse: "Leão, com certeza."
Mas Conrad disse: "Crocodilo voador".
236
00:16:34,410 --> 00:16:37,246
E eu disse: "Isso não existe."
237
00:16:39,873 --> 00:16:42,292
E ele disse: "Como você sabe?"
E eu disse...
238
00:16:52,386 --> 00:16:55,681
Você se equilibraria melhor
se dobrasse mais os joelhos.
239
00:16:56,306 --> 00:16:58,434
Então, eu disse: "Certo, Conrad,
240
00:16:58,767 --> 00:17:01,395
vou querer manteiga de amendoim
com geleia de framboesa..."
241
00:17:02,021 --> 00:17:05,566
O que foi, Mia? Suas escamas ficaram
um pouco verdes.
242
00:17:05,649 --> 00:17:07,735
Não gostou do seu novo skate?
243
00:17:09,486 --> 00:17:13,157
Sinto muito, amiga.
Pensei que você acharia divertido.
244
00:17:13,240 --> 00:17:16,160
E muito menos saltitante
que o meu pula-pula.
245
00:17:16,243 --> 00:17:18,078
Vou me livrar dele, tá?
246
00:17:18,162 --> 00:17:21,040
Assim, podemos andar como todo mundo.
247
00:17:21,165 --> 00:17:23,625
Só uma garota, uma guia e sua cobra.
248
00:17:26,086 --> 00:17:28,630
Ouviram isso? Ela não quer mais o skate!
249
00:17:28,714 --> 00:17:30,466
Eu vou pegar.
250
00:17:41,268 --> 00:17:43,479
Vou verificar minha próxima entrega.
251
00:17:44,313 --> 00:17:45,731
Essa vai ser difícil.
252
00:17:48,400 --> 00:17:51,487
Ei, Luli, esse skate é seu?
253
00:17:51,570 --> 00:17:53,280
Posso pegar emprestado por um segundo?
254
00:17:53,655 --> 00:17:56,909
Pode ficar com ele. A Mia não quer mais.
255
00:17:58,202 --> 00:18:02,456
Obrigada! Vai ser perfeito
para minha próxima entrega.
256
00:18:06,960 --> 00:18:08,962
Vamos! Atrás dela!
257
00:18:33,112 --> 00:18:36,073
Vejam, lá vai o furgão da Donna.
Ela acabou de estacionar.
258
00:18:36,156 --> 00:18:38,700
Tá. Vamos nessa.
259
00:18:49,044 --> 00:18:52,381
Olá! Donna Dunsmore. Entregas da Donna,
260
00:18:52,464 --> 00:18:56,051
onde tratamos cada pacote
como se fosse nosso.
261
00:18:59,638 --> 00:19:01,265
Peguem aqueles girassóis!
262
00:19:01,348 --> 00:19:02,975
Eu cuido disso!
263
00:19:08,897 --> 00:19:10,315
Está tudo bem?
264
00:19:10,440 --> 00:19:13,694
Sem problemas. É uma entrega expresso.
265
00:19:13,777 --> 00:19:14,903
Belezinha, Donna!
266
00:19:18,699 --> 00:19:22,286
Isso é lindo de florescer!
Agora vamos levá-las de volta para Donna.
267
00:19:26,206 --> 00:19:27,249
Giro?
268
00:19:37,134 --> 00:19:40,012
Lana, você devia ter visto aquelas flores.
269
00:19:40,095 --> 00:19:43,265
Tão grandes que tive que usar
um skate para empurrá-las,
270
00:19:43,348 --> 00:19:47,019
que acho que não preciso mais.
É, está bem.
271
00:19:47,102 --> 00:19:50,856
Encontro você na venda beneficente.
Tenho algumas coisas para vender.
272
00:19:51,982 --> 00:19:56,069
Como assim, ninguém vai querer
minha coleção de aranhas de cerâmica?
273
00:19:56,195 --> 00:19:57,404
Elas são adoráveis.
274
00:19:59,323 --> 00:20:00,949
Isso é um skate?
275
00:20:01,033 --> 00:20:03,827
Eu sempre quis ser
um daqueles caras legais do skate,
276
00:20:03,911 --> 00:20:08,248
pulando e deslizando
e, com sorte, sem cair.
277
00:20:08,957 --> 00:20:13,337
Rodney, oi, se quiser o skate,
eu já usei. É todo seu.
278
00:20:13,420 --> 00:20:14,338
Sério?
279
00:20:14,713 --> 00:20:18,592
Claro. Divirta-se. Não desmaie.
280
00:20:19,426 --> 00:20:20,510
Na verdade...
281
00:20:21,803 --> 00:20:26,767
Sempre carrego um capacete sobressalente.
Algumas entregas podem ser meio difíceis.
282
00:20:27,726 --> 00:20:30,062
Uau! Obrigado!
283
00:20:33,774 --> 00:20:39,571
Ei, eu fiquei bem maneiro.
Rodney J. Dinkle, superdestruidor.
284
00:20:40,364 --> 00:20:43,825
Isso! Ai, não!
285
00:20:44,326 --> 00:20:46,203
Socorro!
286
00:20:50,916 --> 00:20:53,418
Com licença!
287
00:21:02,386 --> 00:21:04,012
Ele vai ser esmagado.
288
00:21:04,096 --> 00:21:05,222
Não se eu puder evitar.
289
00:21:05,430 --> 00:21:08,684
Ele está indo muito rápido.
Tem certeza de que pode agarrá-lo
290
00:21:08,767 --> 00:21:10,978
e parar a tempo de não ser visto?
291
00:21:11,061 --> 00:21:13,272
Só tem um jeito de descobrir.
292
00:21:21,488 --> 00:21:22,489
Isso!
293
00:21:36,128 --> 00:21:37,921
Isso!
294
00:21:42,676 --> 00:21:46,013
É, para mim já chega de andar de skate.
295
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Eu não acredito que conseguiu!
296
00:21:51,101 --> 00:21:52,853
Bem, é como a Yuki disse:
297
00:21:52,936 --> 00:21:54,771
"Nunca misture chocolate e polvo."
298
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
"Grande risco significa
grande recompensa!"
299
00:22:01,653 --> 00:22:03,780
Puxa vida!
300
00:22:07,242 --> 00:22:09,911
Giro, você voltou!
301
00:22:10,203 --> 00:22:12,622
Espere um segundo. De onde você...
302
00:22:15,667 --> 00:22:20,172
Acho que Porto Harmonia
é sempre assim! Descendo!
303
00:22:28,805 --> 00:22:32,392
Outro Zenko totalmente dominado!
304
00:22:32,476 --> 00:22:34,311
- É!
- Mic drop!
305
00:22:34,394 --> 00:22:36,104
- Arrasou!
- Bom trabalho, time!
306
00:22:36,229 --> 00:22:39,357
Quem quer voltar ao food truck
para comer lámen da vitória?
307
00:22:40,442 --> 00:22:42,486
Não é Surpresa de Polvo de Chocolate, é?
308
00:22:43,028 --> 00:22:47,574
Claro que não! Desta vez
é Surpresa de Suflê de Lula com Banana.
309
00:22:53,455 --> 00:22:54,289
BASEADO NOS LIVROS "DOJO DAYCARE"
310
00:22:55,624 --> 00:22:57,959
Vai, vai, vai, vai!
311
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
Time Zenko, vai!
312
00:23:05,217 --> 00:23:07,177
Zenko, vai!
313
00:23:07,302 --> 00:23:09,304
Time Zenko, vai!
314
00:23:09,429 --> 00:23:11,306
Legendas: Tamara Belmont