1
00:00:08,675 --> 00:00:10,927
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,441 --> 00:00:26,651
Go, go, go, go
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,904
Team Zenko Go!
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,497
Go, go, go, go
5
00:00:47,130 --> 00:00:48,673
Zenko go!
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,967
Team Zenko Go!
7
00:00:51,134 --> 00:00:52,051
"DEN FÆNOMENALE DONNA"
8
00:00:52,135 --> 00:00:53,678
Trehundredeotteogfyrre...
9
00:00:54,095 --> 00:00:56,097
trehundredeniogfyrre...
10
00:00:56,181 --> 00:00:57,432
trehundredehalvtreds.
11
00:00:57,640 --> 00:00:59,851
trehundredeenoghalvtreds.
12
00:01:02,270 --> 00:01:03,521
Jeg gjorde det!
13
00:01:03,605 --> 00:01:07,984
Wow, du har lige slået verdensrekorden
i baglæns kørestolsdonuts.
14
00:01:08,068 --> 00:01:09,319
Godt gået, Ari!
15
00:01:09,694 --> 00:01:12,822
Bum! Nu skal jeg finde
en ny rekord at slå.
16
00:01:13,490 --> 00:01:17,035
Hvad med maraton pindsvinjonglering?
17
00:01:17,202 --> 00:01:20,413
Wow, der kan man tale
om hænder af stål.
18
00:01:28,129 --> 00:01:30,340
De er bare bamser.
19
00:01:30,423 --> 00:01:33,968
Niah, Ari, vil I se noget magi?
20
00:01:34,135 --> 00:01:35,261
- Ja!
- Helt sikkert!
21
00:01:35,345 --> 00:01:40,350
Denne er fra
Den Mystiske Manzonis Gådefulde Tricks.
22
00:01:40,433 --> 00:01:45,313
Nu låser du ikke dig selv
på hovedet i en kasse, vel?
23
00:01:45,480 --> 00:01:50,109
Undergangens Kasse? Det er
Den Mystiske Manzonis glansnummer.
24
00:01:50,235 --> 00:01:52,111
Det er jeg ikke klar til.
25
00:01:52,195 --> 00:01:55,490
Men jeg har lært et lille trick
fra side seks. Vil I se?
26
00:01:55,573 --> 00:01:57,992
- Absolut!
- Kom så, magi-tøs!
27
00:01:58,076 --> 00:02:01,121
Godt så!
Forbered jer på at blive forbløffet!
28
00:02:01,204 --> 00:02:06,042
Når jeg hiver en blomsterbuket
frem fra min magiske hat. Voila!
29
00:02:07,085 --> 00:02:10,547
De skulle være heri et sted.
Hvor forsvandt de hen?
30
00:02:10,630 --> 00:02:13,258
Jeg laver altid fejl foran publikum.
31
00:02:13,424 --> 00:02:15,677
Hey! I det mindste
fik du dem til at forsvinde!
32
00:02:15,760 --> 00:02:18,263
Yeah! Det er et godt trick, Donna.
33
00:02:19,139 --> 00:02:21,015
I så fald...
34
00:02:23,434 --> 00:02:25,770
Og dukke frem igen! Sejt!
35
00:02:26,187 --> 00:02:28,773
Virkelig? Syntes I,
at det trick var godt?
36
00:02:28,898 --> 00:02:30,358
Absolut!
37
00:02:30,525 --> 00:02:33,903
Måske bliver du en dag
ligeså god som Den Mystiske Manzoni!
38
00:02:33,987 --> 00:02:36,322
Yeah! Den Fænomenale Donna!
39
00:02:37,157 --> 00:02:41,786
Det lyder godt! Jeg havde ikke tænkt mig
at stille op til det store talentshow,
40
00:02:41,870 --> 00:02:46,249
fordi jeg bliver nervøs, når folk kigger.
Men I har overtalt mig!
41
00:02:46,416 --> 00:02:47,709
Har vi?
42
00:02:47,792 --> 00:02:50,295
Det er fænomenalt.
43
00:02:52,422 --> 00:02:55,884
Donna er på ingen måde klar til
at optræde foran hele Medborgerhuset.
44
00:02:55,967 --> 00:02:57,760
Hun har brug for en Zenko.
45
00:02:57,844 --> 00:02:59,888
Også i den grad! Kom så!
46
00:03:13,109 --> 00:03:14,903
Ponzu, missions mode!
47
00:03:18,781 --> 00:03:21,534
Go, go, go, go
48
00:03:33,796 --> 00:03:35,173
Yeah!
49
00:03:47,852 --> 00:03:49,145
Niah!
50
00:03:49,229 --> 00:03:50,438
Ari!
51
00:03:50,521 --> 00:03:51,773
Ellie!
52
00:03:51,940 --> 00:03:53,566
Jax!
53
00:03:53,650 --> 00:03:56,694
Team Zenko Go!
54
00:03:56,778 --> 00:03:58,947
Du hidkaldte os,
sig, hvad der er los.
55
00:03:59,030 --> 00:04:02,283
Det er Donna. Hun har meldt sig
til talentshowet i Medborgerhuset.
56
00:04:02,450 --> 00:04:07,080
Men hendes tryllenummer er, tja...
Se selv.
57
00:04:08,289 --> 00:04:11,459
Når hendes tryllerier går galt
foran alle de mennesker,
58
00:04:11,542 --> 00:04:12,794
får hun det forfærdeligt!
59
00:04:12,877 --> 00:04:16,589
Nogle ville sige,
at når Donna leverer pakker til byen,
60
00:04:16,673 --> 00:04:19,342
laver hun sin helt egen særlig magi.
61
00:04:19,425 --> 00:04:21,636
Så siger du, at vi ikke skal hjælpe hende?
62
00:04:21,719 --> 00:04:24,222
Nej! Hun har brug for meget hjælp.
63
00:04:24,305 --> 00:04:28,977
Jeres mission er at bruge jeres list og
jeres evner til at få magien til at virke.
64
00:04:29,060 --> 00:04:31,521
Og styrke hendes selvtillid
foran et publikum.
65
00:04:31,688 --> 00:04:33,398
Uden at nogen ser os?
66
00:04:33,523 --> 00:04:37,819
Med den rette sauce kan selv den
kedeligste nudel blive en smagsfest.
67
00:04:39,779 --> 00:04:41,114
Hvad mener du med,
"Jeg burde vide det?"
68
00:04:43,032 --> 00:04:44,784
Jeg har taget et par magilektioner.
69
00:04:44,867 --> 00:04:46,077
Et par?
70
00:04:46,160 --> 00:04:50,248
Sytten. Så jeg gemmer mig
bag scenen med Jax og Ari.
71
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
Hvor skal jeg være?
72
00:04:51,916 --> 00:04:56,879
På scenen som Donnas assistent!
73
00:04:56,963 --> 00:04:58,298
Ja!
74
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
Ponzu vil også hjælpe.
75
00:05:01,884 --> 00:05:05,555
Han elsker magi!
Vis dem dit trick.
76
00:05:10,601 --> 00:05:15,148
Godt forsøgt! Men jeg tror, vi alle ved,
hvor det agern er henne.
77
00:05:16,357 --> 00:05:17,734
- Fedt. Wow!
- Godt gået!
78
00:05:17,817 --> 00:05:18,818
Kom så, Ponzu!
79
00:05:18,901 --> 00:05:21,362
Det ser ud til,
at du er med på holdet, Ponzu.
80
00:05:34,375 --> 00:05:36,919
Det ser ud til,
at Donna har vilde evner med kort.
81
00:05:37,003 --> 00:05:39,881
Måske har hun slet ikke brug for
så meget hjælp fra os.
82
00:05:42,675 --> 00:05:46,679
Når jeg lærer at køre på en to-hjulet,
bliver jeg dobbelt så god!
83
00:05:49,599 --> 00:05:52,435
Lula er næsten færdig!
Det er din tur næste gang.
84
00:05:54,270 --> 00:05:58,191
Vær hilset, tryllefans! Jeg håber,
at I er klar til at blive forbløffede
85
00:05:58,274 --> 00:05:59,692
af Den Fænomenale Diana.
86
00:06:00,610 --> 00:06:03,446
Du mener Donna. Ikke, Donna?
87
00:06:03,529 --> 00:06:07,408
Korrekt! Den Fænomenale Dana--
Donna! Mit navn. Okay.
88
00:06:07,492 --> 00:06:10,953
Bare en lille smule nervøs
over publikummet derude.
89
00:06:12,413 --> 00:06:14,165
Der var mit første trick.
90
00:06:14,248 --> 00:06:18,377
Det er bare sceneskræk. Jeg får dem
hele tiden. Faktisk gør jeg ikke.
91
00:06:18,461 --> 00:06:21,631
Men mange mennesker gør.
Det er ikke noget særligt!
92
00:06:21,714 --> 00:06:23,299
Vi begynder bare med
det næste trick på din liste.
93
00:06:23,382 --> 00:06:25,009
Fantastisk!
94
00:06:28,221 --> 00:06:29,597
Tak, Ellie.
95
00:06:33,017 --> 00:06:34,727
Her er Donnas trylleliste.
96
00:06:34,811 --> 00:06:37,063
Hun tabte det første trick på gulvet,
så nu er der kun to tilbage.
97
00:06:37,230 --> 00:06:38,773
Vi får dem til at fungere.
98
00:06:38,856 --> 00:06:41,943
Det gør vi! Vi hoster,
hvis vi skal have din opmærksomhed, Ellie.
99
00:06:45,071 --> 00:06:47,073
Fantastisk show, Lula!
100
00:06:48,533 --> 00:06:50,660
Det er tak med kazoo!
101
00:06:52,620 --> 00:06:57,250
Det eneste nummer, der kan toppe en
kazoospillende nuser på en enhjulet cykel.
102
00:06:57,333 --> 00:07:01,462
Det mest spektakulære trylleshow
i HarmoniHavnen,
103
00:07:01,546 --> 00:07:04,132
Den Fænomenale Donna.
104
00:07:14,100 --> 00:07:15,518
Tak.
105
00:07:15,601 --> 00:07:19,397
I mit første fantastiske trick
vil jeg trække blomster op af min hat.
106
00:07:20,148 --> 00:07:21,899
Hun glemte sine blomster!
107
00:07:23,693 --> 00:07:26,988
Bare... Mine blomster...
108
00:07:27,613 --> 00:07:32,326
Jeg er sikker på, at de er her et sted.
De kan godt lide at...
109
00:07:38,416 --> 00:07:41,002
Vi må få disse ind i Donnas hat.
110
00:07:41,085 --> 00:07:43,963
Uden nogen ser os? Hvordan?
111
00:07:44,922 --> 00:07:45,923
Ponzu, nej!
112
00:07:48,885 --> 00:07:50,636
Jeg håber godt nok,
at det er dig, Ponzu.
113
00:07:53,181 --> 00:07:55,558
Hvor blev de blomster af?
114
00:07:55,641 --> 00:07:58,853
Det tror jeg, du ved,
Fænomenale Donna.
115
00:08:00,646 --> 00:08:04,942
Blæs os bagover med din mystiske magi,
Fænomenale Donna!
116
00:08:07,028 --> 00:08:08,112
Helt sikkert.
117
00:08:08,613 --> 00:08:11,365
Hvad lavede du derinde?
118
00:08:22,126 --> 00:08:24,921
Til mit næste trick,
vælg et kort, et hvilket som helst kort!
119
00:08:25,004 --> 00:08:27,632
Men sig ikke til Fænomenale Donna,
hvilket det er!
120
00:08:28,090 --> 00:08:31,886
Vi ved, at hun er god til kort. Hun skal
sikkert ikke engang bruge vores hjælp.
121
00:08:31,969 --> 00:08:35,556
Okay! Læg kortet tilbage,
og så blander jeg kortene.
122
00:08:35,640 --> 00:08:38,851
Yeah! Så skulle hun tabe alle kortene
eller sådan noget.
123
00:08:43,314 --> 00:08:45,900
Jeg havde et andet sæt klar,
bare for en sikkerheds skyld.
124
00:08:47,693 --> 00:08:49,320
Var dit kort spar es?
125
00:08:50,196 --> 00:08:53,032
Nej! Det var hjerter fem.
126
00:08:54,951 --> 00:08:56,494
Hjerter fem!
127
00:08:56,911 --> 00:09:00,957
En gang til, det var hjerter fem!
128
00:09:02,500 --> 00:09:07,255
Blæs os bagover med din mystiske magi,
Fænomenale Donna!
129
00:09:08,589 --> 00:09:12,218
Hjerter fem? Jeg er fantastisk!
130
00:09:12,385 --> 00:09:14,136
- Wow!
- Lav en til!
131
00:09:14,303 --> 00:09:17,223
- Encore!
- Ja, lav et trick mere.
132
00:09:18,683 --> 00:09:22,103
Jeg ville ikke prøve den her.
Men min magi er flyvende!
133
00:09:22,228 --> 00:09:25,606
Der er ikke flere tricks på hendes liste!
Hvad har hun tænkt sig at gøre?
134
00:09:25,690 --> 00:09:29,151
Vi ved det ikke!
Hvordan får vi det så til at virke?
135
00:09:29,235 --> 00:09:31,654
Vær klar til at se Den Fænomenale Donna
136
00:09:31,737 --> 00:09:37,410
udføre Den Mystiske Manzonis flugt
fra Undergangens Kasse!
137
00:09:41,956 --> 00:09:45,209
Donnas hyldest! Magisk hyldest!
138
00:09:54,051 --> 00:09:58,764
Sænk mig ned i Undergangens Kasse,
og så vil jeg slippe fri!
139
00:10:00,975 --> 00:10:05,730
Undergangens Kasse! Undergangens Kasse!
Undergangens Kasse! Undergangens Kasse!
140
00:10:05,896 --> 00:10:07,773
Hvordan fungerer det her trick?
141
00:10:07,857 --> 00:10:08,774
Jeg har ingen anelse!
142
00:10:09,525 --> 00:10:11,152
Det står heller ikke heri!
143
00:10:17,450 --> 00:10:19,368
Hvad gør vi?
144
00:10:19,452 --> 00:10:21,203
Vi må få hende ud af den kasse.
145
00:10:22,079 --> 00:10:23,039
Jeg er på sagen!
146
00:10:33,466 --> 00:10:34,717
Hvad sker der?
147
00:10:34,800 --> 00:10:37,595
Jeg ved det ikke!
Jeg fjernede kun én skrue.
148
00:10:51,817 --> 00:10:54,153
Donna! Godt gået, Donna!
149
00:10:54,236 --> 00:10:58,532
Wow! Den Fænomenale Donna er faktisk...
150
00:10:58,616 --> 00:11:00,201
- Fænomenal.
- Fænomenal.
151
00:11:00,284 --> 00:11:03,496
Godt gået, Donna!
152
00:11:06,582 --> 00:11:10,795
Donna, vi må vide det.
Hvordan kom du ud af den låste kasse?
153
00:11:10,878 --> 00:11:13,631
Den Magiske Manzoni siger,
154
00:11:13,714 --> 00:11:16,717
at en tryllekunstner aldrig skal
afsløre sine hemmeligheder.
155
00:11:16,801 --> 00:11:19,512
Men jeg kan sige det her!
Jo flere tricks jeg gjorde rigtigt,
156
00:11:19,595 --> 00:11:23,474
desto mere selvsikker blev jeg.
Jeg vidste bare, at jeg kunne gøre det.
157
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
Zenko, godt gået.
158
00:11:27,978 --> 00:11:29,772
Donna, du var sådan et hit!
159
00:11:30,272 --> 00:11:34,068
Andre medborgerhuse vil have dig
til at optræde til deres talentshows.
160
00:11:34,151 --> 00:11:38,030
Virkelig? Tja, nu hvor jeg
har mestret magi,
161
00:11:38,114 --> 00:11:42,701
vil jeg blæse mine fans bagover
med at synge!
162
00:11:44,412 --> 00:11:48,791
Levere...
Levering af en...
163
00:11:52,837 --> 00:11:54,588
"BOARDIE BLIVER VÆK"
164
00:11:56,924 --> 00:11:59,176
- Det er Sam.
- Hej, Sam!
165
00:11:59,260 --> 00:12:00,469
Godmorgen, venner!
166
00:12:00,553 --> 00:12:01,929
Sam!
167
00:12:03,722 --> 00:12:05,141
Hej, Sam.
168
00:12:08,310 --> 00:12:10,438
Hej Sam. Fin tail drag.
169
00:12:10,604 --> 00:12:13,691
Tak, Niah.
Hej, Hr. Tanaka. Hvordan går det?
170
00:12:13,774 --> 00:12:17,111
Vi læsser donationer til
det store loppemarked af.
171
00:12:18,279 --> 00:12:20,573
Lad mig hjælpe dig med at få det ind.
172
00:12:20,656 --> 00:12:25,077
Jamen, tak. Jeg anede ikke,
at t-shirts og bamser kunne være så tunge!
173
00:12:32,501 --> 00:12:34,920
Hej, Sam. Hej, Niah.
Se det her.
174
00:12:35,004 --> 00:12:36,130
En ventilator?
175
00:12:36,297 --> 00:12:40,426
Du ser en ventilator. Jeg ser en propel
til min nye squasherdrone!
176
00:12:42,678 --> 00:12:45,139
Jeg skal helt sikkert købe den!
177
00:12:46,348 --> 00:12:50,519
Det var vist det hele. Tusinde tak, piger.
I var en stor hjælp.
178
00:12:50,603 --> 00:12:52,021
Intet problem!
179
00:12:55,191 --> 00:12:57,818
Vent lige. Hvor er Boardie?
180
00:12:57,902 --> 00:12:58,777
Boardie?
181
00:12:59,069 --> 00:13:01,989
Mit skateboard.
I har ikke set hende, vel?
182
00:13:02,448 --> 00:13:04,074
Jeg håber ikke,
at du efterlod det der.
183
00:13:04,158 --> 00:13:06,785
Det er vores Giv En, Tag En
sportsbord.
184
00:13:06,869 --> 00:13:08,204
"Giv En, Tag En?"
185
00:13:08,329 --> 00:13:11,499
Ja, hvis man giver et stykke udstyr,
må man tage et andet.
186
00:13:11,582 --> 00:13:13,792
På den måde kan folk prøve
en ny sport.
187
00:13:13,876 --> 00:13:18,047
Nej! Virkelig?
Men Boardie er mit yndlingsbræt!
188
00:13:18,130 --> 00:13:20,633
Hun kunne være her et sted.
189
00:13:20,716 --> 00:13:23,969
I kan ikke misse hende. Hun har
speciallavet bræt og blå hjul,
190
00:13:24,053 --> 00:13:26,013
og mine bedste klistermærker.
191
00:13:26,096 --> 00:13:29,433
Jeg beklager, Sam.
Hun må dukke op.
192
00:13:29,517 --> 00:13:33,604
Jeg håber, at du har ret.
Men jeg vil alligevel lede efter hende.
193
00:13:33,687 --> 00:13:36,106
Hey. Hr. Tanaka,
du har vel ikke læsset flere
194
00:13:36,273 --> 00:13:39,193
squasherdronepropeller af, har du?
195
00:13:39,276 --> 00:13:43,948
Faktisk, Ari, så må du og jeg hellere
komme i gong. Jeg mener, komme i gang.
196
00:13:44,031 --> 00:13:45,407
Okay.
197
00:13:45,783 --> 00:13:49,286
Vi er flyvende. Fangede I den?
Ligesom en propel? Vi skal--
198
00:13:49,370 --> 00:13:50,913
Vi ses, Hr. T!
199
00:14:07,054 --> 00:14:08,847
Ponzu, missions mode!
200
00:14:12,768 --> 00:14:15,020
Go, go, go, go
201
00:14:27,616 --> 00:14:28,784
Yeah!
202
00:14:41,547 --> 00:14:42,673
Niah!
203
00:14:42,840 --> 00:14:43,883
Ari!
204
00:14:44,383 --> 00:14:45,259
Ellie!
205
00:14:45,426 --> 00:14:46,510
Jax!
206
00:14:47,636 --> 00:14:50,472
Team Zenko Go!
207
00:14:50,556 --> 00:14:52,516
Du hidkaldte os.
Sig, hvad der er los?
208
00:14:52,600 --> 00:14:57,104
Sam efterlod sit skateboard ved bordet,
og nogen troede, hun havde doneret det.
209
00:14:57,187 --> 00:14:59,940
Og det er hendes yndlings.
Det hendes bedstemor gav hende.
210
00:15:00,024 --> 00:15:01,942
Så jeres Zenko er krystalklart.
211
00:15:02,026 --> 00:15:04,528
Find Sams skateboard,
og få det tilbage til hende.
212
00:15:05,696 --> 00:15:08,198
Ja, Ponzu. Jeg ved,
at du elsker at skateboarde,
213
00:15:08,282 --> 00:15:12,745
men sidst, du prøvede det,
havde du din hale i gips i seks måneder.
214
00:15:17,625 --> 00:15:20,419
Den, der har taget boardet,
må have efterladt noget, ikke?
215
00:15:21,754 --> 00:15:24,298
Optagelsen er lidt plettet.
216
00:15:24,381 --> 00:15:27,343
Lad mig se, om jeg kan
finde et før- og efterbillede.
217
00:15:27,426 --> 00:15:30,220
Der! Se, den der tog Sams board
218
00:15:30,304 --> 00:15:32,473
efterlod den
glitrende kængurustylte i stedet for.
219
00:15:32,556 --> 00:15:35,267
Men hvem i HarmoniHavnen kan lide glimmer
220
00:15:35,351 --> 00:15:38,270
så meget, at de ville pynte
en hel kængurustylte med det?
221
00:15:38,354 --> 00:15:42,858
Jeg kender kun én person.
Lula LeBlanc. Yndlingsfarve, glitter!
222
00:15:43,025 --> 00:15:45,819
Det ser ud til, at I har et sted at starte
med at kigge efter det skateboard, team.
223
00:15:45,986 --> 00:15:49,114
Men husk, at det er som i livet
som med madlavning,
224
00:15:49,281 --> 00:15:54,119
store chancer fører til store belønninger,
men nogle gange store fiaskoer.
225
00:15:54,203 --> 00:15:57,498
Ligesom dengang jeg lavede en
chokolade-blæksprutte-nudler overraskelse.
226
00:16:00,960 --> 00:16:02,586
Hvad mener du, den eneste "overraskelse"
227
00:16:02,670 --> 00:16:05,923
var, at nogen rent faktisk bestilte det?
Rodney sagde, han godt kunne lide det.
228
00:16:07,675 --> 00:16:10,427
Bare husk, hvad jeg sagde
og held og lykke, team.
229
00:16:10,511 --> 00:16:13,222
Team Zenko Go!
230
00:16:16,558 --> 00:16:20,771
Ifølge min bog går Lula altid tur
med Whiskers på denne tid hver dag.
231
00:16:20,854 --> 00:16:22,773
Går hun tur med en slange?
232
00:16:22,940 --> 00:16:25,901
Hun prøver, men det går langsomt.
233
00:16:25,985 --> 00:16:27,361
Ikke i dag. Se!
234
00:16:28,070 --> 00:16:31,365
Jeg talte med Conrad om,
hvad det mest uhyggelige dyr var.
235
00:16:31,448 --> 00:16:34,284
Jeg sagde, "Helt sikkert løve."
Men Conrad sagde, "Flyvende krokrodille."
236
00:16:34,451 --> 00:16:37,246
Og jeg sagde, "Den er ikke ægte." Hvad?
237
00:16:39,915 --> 00:16:42,334
Og han sagde,
"Hvordan ved du det?" Og jeg sagde...
238
00:16:52,428 --> 00:16:55,723
Du vil have bedre balance,
hvis du bøjede mere i benene.
239
00:16:56,348 --> 00:16:58,434
Så sagde jeg, "Okay, Conrad,
240
00:16:58,809 --> 00:17:01,395
så vil jeg have en peanutbutter
med hindbærgelé, så...
241
00:17:02,062 --> 00:17:05,607
Hvad er der i vejen, Whiskers?
Du ser lidt grøn ud i dine skæl.
242
00:17:05,691 --> 00:17:07,776
Kan du ikke lide dit nye skateboard?
243
00:17:09,528 --> 00:17:13,198
Undskyld, min ven. Jeg troede,
du ville synes, at det var sjovt.
244
00:17:13,282 --> 00:17:16,201
Og mindre hoppende end min kængurustylte.
245
00:17:16,285 --> 00:17:18,120
Jeg skiller mig af med det, okay?
246
00:17:18,203 --> 00:17:21,040
Så kan vi gå på samme måde,
som alle andre gør.
247
00:17:21,206 --> 00:17:23,667
Bare en pige, en snor, og hendes slange.
248
00:17:26,128 --> 00:17:28,672
Hørte I det?
Hun vil ikke have skateboardet mere!
249
00:17:28,756 --> 00:17:30,466
Jeg går hen og nupper det.
250
00:17:41,310 --> 00:17:43,520
Lad mig tjekke min næste levering.
251
00:17:44,354 --> 00:17:45,773
Det bliver en svær en.
252
00:17:48,442 --> 00:17:51,528
Hey, Lula, er det dit skateboard?
253
00:17:51,612 --> 00:17:53,280
Må jeg låne det et øjeblik?
254
00:17:53,697 --> 00:17:56,950
Du må få det.
Whiskers vil ikke have det længere.
255
00:17:58,243 --> 00:18:02,456
Tak! Det vil være perfekt
for min næste levering.
256
00:18:07,002 --> 00:18:09,004
Kom så! Efter hende!
257
00:18:33,153 --> 00:18:36,115
Se, der er Donnas bil.
Hun har lige parkeret.
258
00:18:36,198 --> 00:18:38,700
Okay. Lad os gøre det.
259
00:18:49,086 --> 00:18:52,422
Hallo! Donna Dunsmore.
Donnas Leveringsservice,
260
00:18:52,506 --> 00:18:56,051
hvor vi behandler enhver pakke,
som var det vores egen.
261
00:18:59,680 --> 00:19:01,306
Fang de solsikker!
262
00:19:01,390 --> 00:19:02,975
Jeg klarer det!
263
00:19:08,939 --> 00:19:10,315
Er alt i orden?
264
00:19:10,482 --> 00:19:13,735
Intet problem.
Det er en hastelevering, forstår du.
265
00:19:13,819 --> 00:19:14,903
Okie-dokie, Donna!
266
00:19:18,740 --> 00:19:22,327
Det er blomstrende smuk!
Lad os så få dem tilbage til Donna.
267
00:19:26,248 --> 00:19:27,291
Boardie?
268
00:19:37,176 --> 00:19:40,053
Lana, du skulle have set de blomster.
269
00:19:40,137 --> 00:19:43,307
Så store, at jeg måtte bruge
et skateboard for at skubbe dem,
270
00:19:43,390 --> 00:19:47,060
hvilket jeg vel ikke
har brug for mere. Ja, okay.
271
00:19:47,144 --> 00:19:50,898
Vi ses til loppemarkedet.
Jeg har et par ting at sælge.
272
00:19:52,024 --> 00:19:56,069
Hvad mener du med, at ingen vil have
min samling af keramikedderkopper?
273
00:19:56,236 --> 00:19:57,404
De er elskelige.
274
00:19:59,364 --> 00:20:00,949
Er det et skateboard?
275
00:20:01,074 --> 00:20:03,869
Jeg har altid ønsket at være
en af de seje skateboardfyre
276
00:20:03,952 --> 00:20:08,248
med hoppene og farten,
og forhåbentligt ikke falde.
277
00:20:08,999 --> 00:20:13,378
Rodney, hvis du vil have boardet,
jeg er færdig med det. Det er dit.
278
00:20:13,462 --> 00:20:14,338
Virkelig?
279
00:20:14,755 --> 00:20:18,634
Helt sikkert. Slå dig løs.
Slå dig ikke.
280
00:20:19,468 --> 00:20:20,510
Faktisk...
281
00:20:21,845 --> 00:20:26,808
Jeg bærer altid rundt på en hjelm. Nogle
af mine leveringer kan blive hårde.
282
00:20:27,768 --> 00:20:30,103
Wow! Tak!
283
00:20:33,815 --> 00:20:39,613
Hey, jeg ser ret sej ud.
Rodney J. Dinkle, superskater.
284
00:20:40,405 --> 00:20:43,867
Yeah! Nej!
285
00:20:44,368 --> 00:20:46,245
Hjælp!
286
00:20:50,958 --> 00:20:53,418
Undskyld mig!
287
00:21:02,427 --> 00:21:04,054
Han bliver helt smadret.
288
00:21:04,137 --> 00:21:05,222
Ikke hvis det er op til mig.
289
00:21:05,472 --> 00:21:08,725
Han har ret meget fart på.
Er du sikker på, at du kan fange ham,
290
00:21:08,809 --> 00:21:11,019
og stoppe i tide,
og ikke blive set?
291
00:21:11,103 --> 00:21:13,272
Der er kun én måde at finde ud af det på.
292
00:21:21,530 --> 00:21:22,489
Yeah!
293
00:21:36,169 --> 00:21:37,921
Ja!
294
00:21:42,718 --> 00:21:46,054
Det er nok skateboarding for mig.
295
00:21:49,308 --> 00:21:51,059
Jeg fatter ikke, at du klarede det!
296
00:21:51,143 --> 00:21:52,894
Det var, som Yuki sagde...
297
00:21:52,978 --> 00:21:54,813
"Bland aldrig chokolade og blæksprutte."
298
00:21:55,522 --> 00:21:58,150
"Store chancer betyder stor belønning!"
299
00:22:01,695 --> 00:22:03,822
Tja.
300
00:22:07,284 --> 00:22:09,953
Boardie, du er tilbage!
301
00:22:10,245 --> 00:22:12,622
Vent lige lidt. Hvor...
302
00:22:15,709 --> 00:22:20,172
Tja. Det er vist bare typisk
HarmoniHavnen! Giv den gas!
303
00:22:28,847 --> 00:22:32,392
Endnu en Zenko, totalt smadret!
304
00:22:32,517 --> 00:22:34,352
- Yeah!
- Vi er ude herfra!
305
00:22:34,436 --> 00:22:36,104
- Styrede det!
- Godt gået, team!
306
00:22:36,271 --> 00:22:39,357
Hvem vil med tilbage til bilen
og spise sejrsnudler?
307
00:22:40,484 --> 00:22:42,486
Ikke chokolade-blæksprutte
overraskelse, vel?
308
00:22:43,070 --> 00:22:47,574
Selvfølgelig ikke! Denne gang
er det bananasplit-sprutte-soufflé.
309
00:22:53,497 --> 00:22:54,331
BASERET PÅ "DOJO DAYCARE" BØGER
310
00:22:55,665 --> 00:22:57,959
Go, go, go, go
311
00:22:59,544 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go!
312
00:23:05,258 --> 00:23:07,177
Zenko go!
313
00:23:07,344 --> 00:23:09,304
Team Zenko Go!
314
00:23:09,387 --> 00:23:11,264
Oversat af Maj Andersen