1
00:00:08,508 --> 00:00:10,969
NETFLIX-SARJA
2
00:00:51,050 --> 00:00:52,969
LULAN LIMONADI
3
00:00:53,762 --> 00:00:54,971
Onpa hellettä.
4
00:01:04,147 --> 00:01:08,276
Säätiedotuksen mukaan
tämä on kuumin päivä -
5
00:01:08,359 --> 00:01:10,612
472 kuukauteen!
6
00:01:11,196 --> 00:01:12,572
Voimmeko jo lähteä, Ellie?
7
00:01:12,655 --> 00:01:16,451
Hetki vielä.
Viilein työni on kohta valmis.
8
00:01:18,828 --> 00:01:22,207
Katso. Varsin jäinen veistos.
9
00:01:22,999 --> 00:01:24,084
Liian pelottava.
10
00:01:26,086 --> 00:01:27,170
Juuri sopiva.
11
00:01:27,253 --> 00:01:29,339
Niin söpö ja hellyttävä.
12
00:01:29,422 --> 00:01:30,757
Tämä se on viileää.
13
00:01:32,467 --> 00:01:33,843
Ennemminkin söpö ja sulava.
14
00:01:38,264 --> 00:01:41,226
Se on omaa syytäni.
Tein nallesta liian söpön.
15
00:01:41,309 --> 00:01:43,645
Joskus taitoni ovat kirous.
16
00:01:43,728 --> 00:01:47,023
Niah, Ellie! Täällä. Katsokaa oikealle.
17
00:01:47,106 --> 00:01:51,528
Vasemmalle. Sekoitan aina suunnat.
18
00:01:51,611 --> 00:01:52,821
- Lula!
- Lula!
19
00:01:52,904 --> 00:01:55,073
Kuuma? Hiki? Jano?
20
00:01:55,156 --> 00:01:59,661
Vilvoitelkaa Lulan limonadilla.
Sitä rakastetaan!
21
00:02:03,164 --> 00:02:08,169
Oikeastaan kukaan ei ole vielä maistanut,
koska ketään ei ole näkynyt.
22
00:02:08,628 --> 00:02:11,840
Halusin vain auttaa ihmisiä hellepäivänä.
23
00:02:13,591 --> 00:02:17,095
Älä huoli.
Tänne taatusti tulvii pian väkeä.
24
00:02:17,178 --> 00:02:22,392
Ihan varmana.
Saisimmeko kaksi limonadia mukaan?
25
00:02:22,475 --> 00:02:24,060
Toki!
26
00:02:24,144 --> 00:02:26,062
- Kiitos!
- Kiitos!
27
00:02:26,146 --> 00:02:31,776
Kuuma? Hiki? Jano?
Vilvoitelkaa Lulan limonadilla.
28
00:02:31,860 --> 00:02:36,406
Sitä ei voita mikään.
Paitsi jos olet pulu.
29
00:02:36,948 --> 00:02:39,617
Sitten kai roska voittaa.
30
00:02:53,882 --> 00:02:55,800
Ponzu, tehtävätilaan.
31
00:03:14,611 --> 00:03:16,070
Jee!
32
00:03:28,791 --> 00:03:29,959
Niah!
33
00:03:30,043 --> 00:03:30,919
Ari!
34
00:03:31,336 --> 00:03:32,211
Ellei!
35
00:03:32,295 --> 00:03:33,463
Jax!
36
00:03:34,631 --> 00:03:37,008
Team Zenko Go!
37
00:03:37,091 --> 00:03:38,676
Kongi kaikui. Apu ilmaantui.
38
00:03:38,760 --> 00:03:42,889
Lula kaipaa apuamme.
Kukaan ei käy hänen limukojullaan.
39
00:03:42,972 --> 00:03:44,933
Se on vähän syrjässä.
40
00:03:45,016 --> 00:03:48,144
Mutta limonadi on herkullista.
41
00:03:48,228 --> 00:03:50,521
Hän yrittää helpottaa oloa helteessä.
42
00:03:57,237 --> 00:04:01,783
Zenkonne on siis levittää sanaa
Lulan kojusta.
43
00:04:01,866 --> 00:04:04,702
Koska ette voi siirtää
kojua hänen huomaamattaan,
44
00:04:04,786 --> 00:04:07,956
teidän pitää tuoda asiakkaat
hänen luokseen.
45
00:04:08,331 --> 00:04:10,250
Mainostamme siis kojua kaupunkilaisille.
46
00:04:10,333 --> 00:04:13,378
Voimme tehdä esitteitä
ja laittaa niitä kaikkialle.
47
00:04:13,461 --> 00:04:17,966
Esitteitä? Tarvitaan jotain modernia
ja huipputeknologista pyörien päällä.
48
00:04:19,008 --> 00:04:23,263
Tai voisimme herättää mielenkiintoa!
Asetellaan mystisiä suuntanuolia…
49
00:04:23,346 --> 00:04:26,891
Jotka johtavat hänen kojulleen. Hienoa!
50
00:04:26,975 --> 00:04:31,062
Kaikkia ideat voivat toimia,
joten minkä valitsemme?
51
00:04:31,145 --> 00:04:35,400
Kun asiakas ei osaa valita
rapu-, kana- tai possunuudelien välillä,
52
00:04:35,483 --> 00:04:40,405
kysyn, miksei hän ota kaikkia.
Eikö vain, Ponzu? Ponzu!
53
00:04:43,408 --> 00:04:47,996
Teemme siis kaiken.
Luodaan Lulan kojulle ryysis.
54
00:04:48,079 --> 00:04:50,206
Valmista? Team Zenko…
55
00:04:50,290 --> 00:04:51,582
- Go!
- Go!
56
00:05:09,350 --> 00:05:12,478
- Katsopas tuota.
- Jestas, onpa söötti.
57
00:05:12,562 --> 00:05:16,357
Huomion saa parhaiten
välkyllä ja värikkäällä esitteellä.
58
00:05:22,238 --> 00:05:26,367
Vaiko söötillä lemmikillä sitten?
Milloin Fawna hankki possun?
59
00:05:27,493 --> 00:05:29,037
Onpa helle.
60
00:05:30,163 --> 00:05:31,247
Tiesin esitteideni…
61
00:05:31,331 --> 00:05:34,876
Että onkin suloinen possu.
62
00:05:34,959 --> 00:05:38,921
Hyvä ajatus käyttää näitä
turhia papereita viuhkoina.
63
00:05:48,598 --> 00:05:49,807
Täydellistä.
64
00:06:01,611 --> 00:06:03,905
Tämä ohjannee Lulan kojulle ihmisiä.
65
00:06:03,988 --> 00:06:06,949
Miten nuolet edistyvät, E? Ellie?
66
00:06:08,868 --> 00:06:11,746
Saatoin innostua hieman liikaa.
67
00:06:11,829 --> 00:06:12,872
Siistiä!
68
00:06:21,506 --> 00:06:25,051
Tämä toimii.
Tarvitaan vain paljon lisää nuolia.
69
00:06:29,222 --> 00:06:31,891
Se siitä lounasruuhkasta.
70
00:06:47,073 --> 00:06:50,326
No niin, possu. Varasuunnitelman aika.
71
00:07:07,552 --> 00:07:11,139
Nuo esitteet huomataan pakosti.
72
00:07:12,056 --> 00:07:16,394
Ihmiset eivät saa silmiään irti possusta.
Hetkonen.
73
00:07:16,477 --> 00:07:19,814
Ihmiset eivät saa silmiään irti possusta!
74
00:07:19,897 --> 00:07:24,152
Katsokaa,
onko tuo pilvi burriton muotoinen?
75
00:07:31,492 --> 00:07:35,705
Katsokaa tuota! Limonadi kyllä maittaisi!
76
00:07:35,788 --> 00:07:37,957
Sinäpä sen sanoit. Seuratkaa!
77
00:07:39,584 --> 00:07:43,045
Jes! Tiimi,
Lulalle on tulossa monta asiakasta.
78
00:07:43,129 --> 00:07:45,465
He ihan vinkuvat limonadin perään!
79
00:07:48,301 --> 00:07:52,054
Limonadimobiili on valmiina!
80
00:07:52,805 --> 00:07:55,600
Aivan. Silmänreiät unohtuivat.
81
00:07:57,185 --> 00:07:58,561
Tästä lähtee!
82
00:07:59,228 --> 00:08:03,900
Älkäähän tungeksiko. Kaikille riittää.
83
00:08:07,862 --> 00:08:12,700
Haluatteko limua palan painikkeeksi?
Kukaan teistä?
84
00:08:19,540 --> 00:08:22,210
Pitää maalata lisää nuolia kojulle päin.
85
00:08:22,293 --> 00:08:25,588
Mutta ihmisiä on liikaa. Mitä teet?
86
00:08:25,671 --> 00:08:29,383
Olen lukenut opuksen
"Paperilennokkitaito, osa seitsemän".
87
00:08:29,467 --> 00:08:30,927
Osaan tämän.
88
00:08:37,600 --> 00:08:39,018
- Vau!
- Siistiä!
89
00:08:39,101 --> 00:08:40,394
Tulkaa, mennään!
90
00:08:41,854 --> 00:08:43,898
- Jes!
- Operaatio Nuoli toimii.
91
00:08:43,981 --> 00:08:45,566
Miten sujuu, Ari?
92
00:08:46,275 --> 00:08:49,654
Se selviää pian. Suokaa anteeksi.
93
00:08:49,737 --> 00:08:51,572
Juotteko limonadia?
94
00:08:52,240 --> 00:08:55,868
En ikinä joisi ystäviänne,
herra Suursitruuna.
95
00:08:56,244 --> 00:08:58,579
Meistä on kivaa tulla juoduiksi.
96
00:08:58,663 --> 00:09:02,625
Suorastaan käsken sinua mukaani
juomaan mitä parhainta -
97
00:09:02,708 --> 00:09:05,878
ja virkistävintä limonadia ikinä!
98
00:09:05,962 --> 00:09:10,007
Mitä vain sanot, herra Suursitruuna.
99
00:09:10,091 --> 00:09:13,844
Liity siis seuraani
ja yhdessä päihitämme tämän helteen!
100
00:09:18,641 --> 00:09:20,476
Äijä! Mikä tuo on?
101
00:09:21,352 --> 00:09:23,854
Pelottava jättisitruuna,
102
00:09:23,938 --> 00:09:26,566
mutta se sanoo tietävänsä,
miten helteestä selviää.
103
00:09:27,692 --> 00:09:29,527
Tulkaa, seurataan sitruunaa!
104
00:09:36,909 --> 00:09:38,995
Seuratkaa sitruunaa!
105
00:09:44,166 --> 00:09:45,251
- Tulkaa!
- Jee!
106
00:09:49,171 --> 00:09:52,383
Häipykää! Annoin jo koko voileipäni.
107
00:09:52,800 --> 00:09:53,968
- Ei!
- Ei!
108
00:09:54,051 --> 00:09:55,595
Ei!
109
00:09:55,678 --> 00:09:58,097
Hus, häipykää! Hus!
110
00:09:58,180 --> 00:10:01,726
Nuo pulut täytyy karkottaa ennen kuin…
111
00:10:04,395 --> 00:10:06,230
Käy noin.
112
00:10:08,232 --> 00:10:11,861
Nyt pitää toimia.
Tie kojulle on tukossa ja kaikki ovat…
113
00:10:11,944 --> 00:10:13,571
Lähtemässä!
114
00:10:14,614 --> 00:10:16,824
Pulut täytyy saada pois täältä!
115
00:10:17,199 --> 00:10:18,367
Häipykää!
116
00:10:18,451 --> 00:10:19,994
Mitä teemme nyt?
117
00:10:20,077 --> 00:10:22,371
Muistatko Yuki-tädin neuvon?
118
00:10:22,455 --> 00:10:24,165
Ravusta, kanasta ja possusta?
119
00:10:24,248 --> 00:10:26,042
Kyllä! Mitä yhteistä niillä on?
120
00:10:26,125 --> 00:10:27,710
Ne ovat alennuksessa tiistaisin?
121
00:10:27,793 --> 00:10:30,921
Ei! Nuudelit! Palaan pian.
122
00:10:32,381 --> 00:10:37,887
Yuki-täti! Puluja kaikkialla Lulan…
Nuudeleita!
123
00:10:37,970 --> 00:10:41,015
Oletan,
että Lulan kojulla parveilee puluja,
124
00:10:41,098 --> 00:10:43,184
ja aiotte houkutella ne
tiehensä nuudeleilla?
125
00:10:45,269 --> 00:10:49,899
Tulit oikeaan paikkaan.
Yksikään lintu ei voi vastustaa rameniani.
126
00:10:51,525 --> 00:10:53,110
Eivätkä oravatkaan.
127
00:10:59,116 --> 00:11:02,411
Tässä. Johdata pulut pois kojulta.
128
00:11:05,289 --> 00:11:08,918
Hei, pulut. Kuka haluaa naposteltavaa?
129
00:11:21,806 --> 00:11:25,976
Hei, kaikki! Kiva, että tulitte kojulleni.
130
00:11:26,060 --> 00:11:30,272
Arvatkaa siis mitä? Jättilimuja kaikille.
131
00:11:36,153 --> 00:11:38,614
Lulan koju on hitti.
132
00:11:38,697 --> 00:11:42,368
Tuo Zenko oli lähes yhtä ihmeellinen
kuin tämä limonadi.
133
00:11:45,329 --> 00:11:47,915
Ponzu, mitä sanot puolustukseksesi?
134
00:11:49,083 --> 00:11:50,918
Niinpä arvelinkin.
135
00:11:52,711 --> 00:11:53,879
KOLMEN KINA
136
00:11:54,004 --> 00:11:56,340
Varokaa. Lattia on laavaa.
137
00:11:59,760 --> 00:12:03,139
Älkää koskeko lattiaa
tai putoatte pelistä.
138
00:12:03,222 --> 00:12:05,349
Nuudeleita tulossa!
139
00:12:05,433 --> 00:12:09,395
Laavaa ja lentonuudeleita.
Siinäpä on tulinen yhdistelmä.
140
00:12:13,941 --> 00:12:16,694
Minut nuudeloitiin!
141
00:12:19,655 --> 00:12:23,617
Osuit minuun. Sait ihan nuudeliksi.
142
00:12:23,701 --> 00:12:25,744
Olet seuraava, Ellie.
143
00:12:31,667 --> 00:12:34,086
Hän on hyvä.
144
00:12:34,170 --> 00:12:38,632
Jaksan tehdä tätä koko päivän,
tai ainakin Yukin tuloon asti.
145
00:12:38,716 --> 00:12:41,177
Niin, missä hän on? Kello on 13.37.
146
00:12:41,260 --> 00:12:43,762
Lounasruuhka on yleensä loppunut
tähän aikaan.
147
00:12:46,849 --> 00:12:49,143
Donna, Fawna ja Rona.
148
00:12:49,226 --> 00:12:52,980
Menettekö te tänään Vartiomäelle
katsomaan Wiebelyn komeettaa?
149
00:12:53,063 --> 00:12:56,484
Kuten aina, ja siitä tulee kosmista.
150
00:12:56,567 --> 00:12:59,570
Joka kolmas vuosi siskokultieni kanssa.
151
00:12:59,653 --> 00:13:04,033
Totta vieköön.
Olemme tehneet sitä pikkupilteistä asti.
152
00:13:04,116 --> 00:13:06,619
Donna, valkosipulinuudelit olivat minulle.
153
00:13:06,702 --> 00:13:08,037
Eikä!
154
00:13:08,120 --> 00:13:10,206
Valkosipulinen on aina minulle.
155
00:13:12,917 --> 00:13:16,670
Tosi mälsää! Tämä on lempipaitani.
156
00:13:17,713 --> 00:13:21,050
Sinunko muka? Tuo paitahan on minun.
157
00:13:21,133 --> 00:13:24,094
Lainasit sen viisi vuotta sitten,
etkä palauttanut.
158
00:13:24,178 --> 00:13:27,223
Ei ole totta. Ja olet sitä paitsi velkaa,
159
00:13:27,306 --> 00:13:31,227
koska seitsemänvuotiaana
veit violetit laskuvarjopöksyni -
160
00:13:31,310 --> 00:13:33,312
ja läikytit niille pitsakastiketta.
161
00:13:33,395 --> 00:13:35,606
Se oli muuten Donna.
162
00:13:35,689 --> 00:13:38,234
Ei ole totta, Rona.
163
00:13:38,317 --> 00:13:40,778
Ne olivat minun lempihousuni,
jotka lainasit Fawnalta -
164
00:13:40,861 --> 00:13:42,613
hänen lainattuaan ne minulta.
165
00:13:43,030 --> 00:13:45,950
Jos kerran olen niin surkea sisko,
166
00:13:46,033 --> 00:13:49,203
niin ehken tule tänään katsomaan
sitä komeettaa.
167
00:13:49,286 --> 00:13:50,746
En minäkään. Jätän väliin.
168
00:13:50,829 --> 00:13:51,914
Samoin.
169
00:13:53,290 --> 00:13:57,586
Se happani nopeammin
kuin sushi jalkakäytävällä.
170
00:13:59,380 --> 00:14:01,465
Tiedän. Olisi sääli,
171
00:14:01,549 --> 00:14:03,717
jos Dunsmoret eivät jatkaisi perinnettään.
172
00:14:03,801 --> 00:14:06,929
Komeetta ohittaa Maan
vain joka kolmas vuosi.
173
00:14:07,012 --> 00:14:10,849
Taitaa olla Team Zenko Gon aika.
174
00:14:27,449 --> 00:14:29,368
Ponzu, tehtävätilaan.
175
00:14:48,137 --> 00:14:49,305
Jee!
176
00:15:01,859 --> 00:15:03,193
Niah!
177
00:15:03,277 --> 00:15:04,403
Ari!
178
00:15:04,486 --> 00:15:05,779
Ellie!
179
00:15:05,863 --> 00:15:07,031
Jax!
180
00:15:08,032 --> 00:15:10,618
Team Zenko Go!
181
00:15:11,160 --> 00:15:12,995
Kongi kaikui. Apu ilmaantui.
182
00:15:13,078 --> 00:15:15,748
Triomme kinailee. Katsokaa.
183
00:15:15,831 --> 00:15:18,500
En tule tänään katsomaan sitä komeettaa.
184
00:15:18,584 --> 00:15:20,294
- Jätän väliin.
- Samoin.
185
00:15:20,920 --> 00:15:24,298
Riitelen siskojeni kanssa jatkuvasti.
He leppyvät lopulta.
186
00:15:24,381 --> 00:15:26,884
Niin, mutta elleivät he sovi
iltaan mennessä,
187
00:15:26,967 --> 00:15:28,802
he eivät näe komeettaa yhdessä.
188
00:15:28,886 --> 00:15:31,931
Mitä? Dunsmoret ovat
katsoneet komeettaa aina yhdessä -
189
00:15:32,014 --> 00:15:33,682
Vartiomäellä lapsista asti.
190
00:15:33,766 --> 00:15:36,435
He eivät jätä sitä väliin.
Katsokaa tätä kuvaa.
191
00:15:40,856 --> 00:15:43,067
Emme saa antaa sen mennä heiltä ohi.
192
00:15:43,150 --> 00:15:45,653
Team Zenko Go, hyvä työnne -
193
00:15:45,736 --> 00:15:49,573
on tuoda siskot takaisin yhteen
komeetan tuloon mennessä.
194
00:15:49,657 --> 00:15:52,409
Johdatamme siskot siis Vartiomäelle -
195
00:15:52,493 --> 00:15:54,578
ilman, että he tajuavat toimiamme?
196
00:15:54,662 --> 00:15:58,499
Niin, he tajuavat sen helposti.
Tarvitsemme toisen paikan.
197
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
Sopisiko asuntoni monitoimitalolla?
198
00:16:01,293 --> 00:16:04,755
Täydellistä. Mutta meidän pitää varmistaa,
että siskot -
199
00:16:04,838 --> 00:16:07,216
näkevät toisensa vasta katolla.
200
00:16:07,299 --> 00:16:10,177
Ja heidät pitää saada pidettyä siellä.
201
00:16:10,260 --> 00:16:14,056
Kuumien nuudeleiden ollessa liian kuumia
voi joko odottaa -
202
00:16:14,139 --> 00:16:19,103
tai puhaltaa niihin ja helpottaa
jäähtymistä. Autetaan kolmosia vähän.
203
00:16:20,229 --> 00:16:25,025
Viemmekö Dunsmoret katolle yksittäin?
Hoidan Donnan.
204
00:16:25,109 --> 00:16:27,069
Minulla on idea Ronan varalle.
205
00:16:27,152 --> 00:16:28,487
Minä hoidan sitten Fawnan.
206
00:16:28,570 --> 00:16:32,658
Ja minulla on varasuunnitelma.
Tarvitsen tosin taidevälineet. Saanko?
207
00:16:34,827 --> 00:16:37,371
Komeetta näkyy heti
auringonlaskun jälkeen.
208
00:16:37,454 --> 00:16:39,957
Siskot pitää siis saada katolle
ennen sitä.
209
00:16:40,040 --> 00:16:44,211
Tarvitsen Ponzua Rona-ideaani varten.
Ei kai sinulla ole kiire?
210
00:16:48,007 --> 00:16:51,135
Nuku myöhemmin. Menet Arin mukaan.
211
00:16:53,387 --> 00:16:55,973
- Team Zenko Go!
- Team Zenko Go!
212
00:16:57,975 --> 00:17:00,019
Soitto sinulta tepsii takuulla.
213
00:17:00,102 --> 00:17:01,311
Selvä on.
214
00:17:04,231 --> 00:17:06,817
Fawna, Yuki tässä.
215
00:17:06,900 --> 00:17:09,028
Bonsai-puuni vaikuttaa veltolta.
216
00:17:09,111 --> 00:17:11,572
Voisitko tulla vilkaisemaan sitä?
217
00:17:12,197 --> 00:17:16,035
Veltto bonsai? Pahaa karmaa.
218
00:17:16,118 --> 00:17:19,705
Tulen pian. Soitan vain Donnalta kyytiä…
219
00:17:20,247 --> 00:17:22,875
Odotas, emme ole puheväleissä.
220
00:17:23,542 --> 00:17:29,423
Tulisin luotettavalla yksipyöräiselläni,
ellei se olisi huollossa.
221
00:17:29,506 --> 00:17:32,134
Saan kai pärjätä kottikärryilläni.
222
00:17:32,217 --> 00:17:34,178
Minne laitoin ne?
223
00:17:34,261 --> 00:17:37,765
Siinähän sinä! Minne olinkaan menossa?
224
00:17:37,848 --> 00:17:41,810
Yritä pitää Fawna kartalla.
Tiedät, miten hän tuppaa harhailemaan.
225
00:17:41,894 --> 00:17:45,105
Tiedän. Hoidan sen.
226
00:17:56,033 --> 00:17:57,868
Operaatio Toimitus alkakoon.
227
00:17:57,951 --> 00:18:02,998
Laitan Donnan autoon
Yukille menevän paketin. Helppo nakki.
228
00:18:08,212 --> 00:18:10,172
Hän ei nähnyt sitä.
229
00:18:12,007 --> 00:18:13,759
Tämän hän näkee.
230
00:18:17,387 --> 00:18:19,431
Olinpa kömpelö.
231
00:18:19,515 --> 00:18:23,352
Tässä lukee "pikalähetys",
eikä "liiskalähetys".
232
00:18:24,311 --> 00:18:27,314
Se on Yukille.
Hyvä, hän asuu Ronan lähellä,
233
00:18:27,397 --> 00:18:31,819
joten voi kipaista…
Ei, emme ole puheväleissä.
234
00:18:44,873 --> 00:18:47,876
Kun Rona kävelee ohi
koiransa Elviksen kanssa, tee harhautus.
235
00:18:47,960 --> 00:18:53,215
Hypi ja saa sen huomio.
Juoksuta sitä monitoimitalolle asti.
236
00:18:53,298 --> 00:18:56,093
Iskettyäni hampaani siihen
se olikin poissa.
237
00:18:56,718 --> 00:18:58,512
Operaatio Oravasyötti alkakoon.
238
00:19:07,479 --> 00:19:09,064
Elvis.
239
00:19:21,285 --> 00:19:23,745
Melonihälytys! Ne ovat kaikkialla…
240
00:19:32,588 --> 00:19:36,466
Olisipa Fawna täällä.
Hän osaa kasata hedelmiä.
241
00:19:39,845 --> 00:19:42,639
Onpa makea istutus.
242
00:19:48,729 --> 00:19:51,607
Tauluni on valmis. Miten sujuu?
243
00:19:51,690 --> 00:19:54,401
Fawna on melkein monitoimitalolla.
244
00:19:54,484 --> 00:19:55,819
Samoin Rona.
245
00:19:55,903 --> 00:19:58,572
Tulemme sinne pian.
Niah, Ari, viivytelkää.
246
00:19:58,655 --> 00:20:02,201
Kuitti. Ponzu,
heitä pitää viivytellä hetki.
247
00:20:32,397 --> 00:20:34,107
Vihervaara.
248
00:20:34,191 --> 00:20:36,276
Pitää karsia vähän.
249
00:20:46,203 --> 00:20:48,664
"Jätä paketti sisälle." Hyvä on.
250
00:20:51,333 --> 00:20:54,628
Makeaa. Bonsai, täältä tullaan.
251
00:20:56,296 --> 00:20:58,382
Eikö minulla ollut kottikärryt?
252
00:21:17,276 --> 00:21:18,819
- Jee!
- Jee!
253
00:21:22,239 --> 00:21:23,657
Mitä teet täällä?
254
00:21:23,740 --> 00:21:26,159
Minäkö? Mitä sinä teet täällä?
255
00:21:26,243 --> 00:21:30,122
Mitä te molemmat teette täällä?
256
00:21:30,205 --> 00:21:32,582
Mainiota, likaa paitaani vain lisää.
257
00:21:32,666 --> 00:21:34,167
Minun paitaani.
258
00:21:34,251 --> 00:21:36,628
En jää tänne enää hetkeksikään.
259
00:21:37,713 --> 00:21:40,048
Mikä tätä vaivaa?
260
00:21:41,341 --> 00:21:42,384
Ei!
261
00:21:43,719 --> 00:21:44,970
Menen portaita.
262
00:21:45,053 --> 00:21:46,805
Minun jälkeeni.
263
00:21:46,888 --> 00:21:48,640
Minä ensin.
264
00:21:50,851 --> 00:21:55,689
Siistiä.
Katsomme tuossa komeettaa ensi kertaa.
265
00:21:55,772 --> 00:21:58,233
Miten tuo pöllähti tänne?
266
00:21:59,192 --> 00:22:01,153
Olimmeko noin sööttejä?
267
00:22:01,236 --> 00:22:03,280
Olimmeko noin nuoria?
268
00:22:03,363 --> 00:22:05,115
Käytitkö sinä kenkiäni?
269
00:22:08,035 --> 00:22:10,954
Ne nimittäin näyttivät hyvältä jaloissasi.
270
00:22:11,038 --> 00:22:15,000
Mitä jos katsoisimme komeettaa yhdessä?
271
00:22:15,083 --> 00:22:16,418
Mieluusti.
272
00:22:16,501 --> 00:22:18,170
Samaa mieltä.
273
00:22:21,256 --> 00:22:25,385
Vielä kosmisempaa
ja mahtavampaa kuin muistinkaan.
274
00:22:25,469 --> 00:22:27,637
Totta turiset, Fawna.
275
00:22:27,721 --> 00:22:30,849
Tätä ei sanoin kuvata. Tosin keksin yhden.
276
00:22:32,267 --> 00:22:34,102
Tuossa olikin kaksi sanaa.
277
00:22:37,606 --> 00:22:41,943
Hyvä varasuunnitelma, Ellie.
Saitte kolmoset hyvin tänne.
278
00:22:42,527 --> 00:22:44,780
Joskus nuudelien pitää antaa jäähtyä,
279
00:22:44,863 --> 00:22:47,908
ja joskus sekaan pitää heittää jääpala.
280
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Hyvin sanottu, Ellie.
281
00:22:53,371 --> 00:22:54,372
PERUSTUU "DOJO DAYCARE"-KIRJASARJAAN
282
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
Tekstitys: Tuomo Mäntynen