1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:24,357 --> 00:00:27,110 Ayuh 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Ayuh Pasukan Zenko Go! 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,622 Ayuh 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,840 Zenko Go! 6 00:00:48,923 --> 00:00:50,967 Ayuh Pasukan Zenko Go! 7 00:00:51,050 --> 00:00:53,052 "WARUNG LULA" 8 00:00:53,845 --> 00:00:55,054 Terlalu panas. 9 00:01:04,147 --> 00:01:08,359 Menurut ramalan kaji cuaca, hari ini hari paling panas 10 00:01:08,443 --> 00:01:10,695 sejak 472 bulan yang lepas! 11 00:01:11,196 --> 00:01:12,530 Boleh kita pergi sekarang, Ellie? 12 00:01:12,614 --> 00:01:16,451 Sekejap. Hampir siap projek terhebat saya setakat ini! 13 00:01:18,953 --> 00:01:22,290 Lihatlah. Satu ukiran ais seakan beruang. 14 00:01:22,999 --> 00:01:24,167 Menakutkan. 15 00:01:26,169 --> 00:01:27,170 Cantik sekali. 16 00:01:27,253 --> 00:01:29,339 Comel sungguh. 17 00:01:29,422 --> 00:01:30,757 Ini amat menarik. 18 00:01:32,550 --> 00:01:33,635 Comel dan sedang cair. 19 00:01:38,348 --> 00:01:41,309 Salah saya. Beruang itu terlalu comel. 20 00:01:41,392 --> 00:01:43,728 Kadang-kadang bakat saya ini seakan sumpahan. 21 00:01:43,812 --> 00:01:47,023 Niah, Ellie! Tengok sini. Sebelah kanan. 22 00:01:47,106 --> 00:01:51,528 Kiri. Tunggu, saya terlupa sebelah mana. 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,821 - Lula! - Lula! 24 00:01:52,904 --> 00:01:55,156 Panas? Berpeluh? Dahaga? 25 00:01:55,240 --> 00:01:59,744 Sejukkan diri dengan segelas air lemon Lula. Semua orang menyukainya. 26 00:02:03,248 --> 00:02:08,169 Sebenarnya tak ada sesiapa yang cuba. Sebab tidak ada orang yang datang. 27 00:02:08,711 --> 00:02:11,840 Saya hanya ingin membantu orang di kala cuaca panas ini. 28 00:02:13,675 --> 00:02:17,178 Jangan risau. Saya pasti ramai orang akan datang. 29 00:02:17,262 --> 00:02:22,392 Saya janji. Sementara itu kami nak dua air lemon. Bungkus? 30 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 Boleh juga! 31 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 - Terima kasih! - Terima kasih! 32 00:02:26,229 --> 00:02:31,776 Panas? Berpeluh? Dahaga? Sejukkan diri dengan segelas air lemon Lula. 33 00:02:31,860 --> 00:02:36,489 Tidak ada yang lebih baik. Melainkan kalau awak seekor merpati. 34 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 Kalau begitu sampah lebih sedap. 35 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Ponzu, mod misi. 36 00:02:58,970 --> 00:03:01,890 Ayuh 37 00:03:14,694 --> 00:03:16,070 Ya! 38 00:03:28,875 --> 00:03:30,043 Niah! 39 00:03:30,126 --> 00:03:31,002 Ari! 40 00:03:31,419 --> 00:03:32,295 Ellie! 41 00:03:32,378 --> 00:03:33,463 Jax! 42 00:03:34,714 --> 00:03:37,091 Pasukan Zenko Go! 43 00:03:37,175 --> 00:03:38,760 Kami dengar gong. Apa terjadi? 44 00:03:38,843 --> 00:03:42,972 Lula perlukan bantuan. Tidak ada orang mengunjungi warung air lemon dia. 45 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 Ia terletak agak jauh. 46 00:03:45,016 --> 00:03:48,228 Air lemon dia memang sedap. 47 00:03:48,311 --> 00:03:50,605 Dia juga menolong pekan ini melawan cuaca panas ini. 48 00:03:57,237 --> 00:04:01,866 Jadi, misi Zenko hari ini adalah untuk menghebahkan warung Lula. 49 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 Memandangkan awak tidak boleh mengalih warung dia tanpa disedari, 50 00:04:04,869 --> 00:04:08,248 awak perlu bawa orang ramai ke warung dia. 51 00:04:08,331 --> 00:04:10,333 Kita akan mengiklankan warung dia. 52 00:04:10,416 --> 00:04:13,461 Saya tahu kita boleh cetak risalah dan lekatkannya di merata tempat. 53 00:04:13,544 --> 00:04:17,966 Risalah? Kita perlukan sesuatu yang moden, canggih dan beroda. 54 00:04:19,008 --> 00:04:23,346 Atau kita boleh buat cara lain! Letakkan anak panah di merata pekan... 55 00:04:23,429 --> 00:04:26,891 Yang akan mengarah ke warung dia. Hebat sekali! 56 00:04:26,975 --> 00:04:31,145 Semua pandangan ini boleh berjaya, jadi yang mana kita nak pilih? 57 00:04:31,229 --> 00:04:35,483 Apabila pelanggan tidak dapat memilih antara mi udang, ayam atau khinzir, 58 00:04:35,566 --> 00:04:40,488 saya akan cadangkan mengapa tidak pilih semua? Betul Ponzu? Ponzu! 59 00:04:43,408 --> 00:04:48,079 Kita gunakan semua. Mulakan sekarang. 60 00:04:48,162 --> 00:04:50,206 Sudah bersedia? Pasukan Zenko... 61 00:04:50,290 --> 00:04:51,666 - Go! - Go! 62 00:05:09,434 --> 00:05:12,562 - Tengok itu. - Comelnya, bukan? 63 00:05:12,645 --> 00:05:16,441 Semua orang akan tertarik dengan risalah warna-warni. 64 00:05:22,238 --> 00:05:26,367 Melainkan kalau haiwan kesayangan? Bila Fawna bela khinzir? 65 00:05:27,577 --> 00:05:29,037 Panas sungguh. 66 00:05:30,246 --> 00:05:31,247 Saya tahu risalah saya... 67 00:05:31,331 --> 00:05:34,959 Comelnya. 68 00:05:35,043 --> 00:05:38,921 Pandai sungguh awak gunakan risalah untuk mengipas. 69 00:05:48,681 --> 00:05:49,891 Sungguh padan sekali. 70 00:06:01,694 --> 00:06:04,155 Ini akan membantu orang ramai menuju ke warung Lula. 71 00:06:04,238 --> 00:06:06,949 Macam mana dengan anak panah, E? Ellie? 72 00:06:08,868 --> 00:06:11,829 Mungkin saya agak terbawa sangat. 73 00:06:11,913 --> 00:06:12,955 Hebat! 74 00:06:21,589 --> 00:06:25,134 Ini pasti berjaya. Kita perlukan lebih banyak anak panah. 75 00:06:29,305 --> 00:06:31,891 Macamlah sibuk sangat waktu makan tengah hari. 76 00:06:47,073 --> 00:06:50,326 Okey, si khinzir. Masa untuk pelan B. 77 00:07:07,635 --> 00:07:11,222 Mereka mesti tengok risalah ini. 78 00:07:12,056 --> 00:07:16,477 Orang ramai asyik tengok khinzir itu. Nanti dulu. 79 00:07:16,561 --> 00:07:19,897 Orang ramai tertarik kepada khinzir! 80 00:07:19,981 --> 00:07:24,235 Hei, lihat, awan itu nampak macam burrito, bukan? 81 00:07:31,492 --> 00:07:35,705 Hei, lihatlah. Kalau ada air lemon mesti hebat! 82 00:07:35,788 --> 00:07:37,874 Memang betul. Ikut saya! 83 00:07:39,667 --> 00:07:43,129 Ya! Pasukan, ramai pelanggan menuju ke warung Lula. 84 00:07:43,212 --> 00:07:45,465 Mereka tidak sabar untuk menikmati air lemon. 85 00:07:48,301 --> 00:07:52,138 Warung bergerak air lemon sudah sedia! 86 00:07:52,805 --> 00:07:55,683 Patutlah. Terlupa buka lubang mata. 87 00:07:57,185 --> 00:07:58,936 Ayuh! 88 00:07:59,020 --> 00:08:03,900 Okey, semua orang. Jangan berebut. Cukup untuk semua. 89 00:08:07,945 --> 00:08:12,783 Nak air lemon? Sesiapa? 90 00:08:19,540 --> 00:08:22,293 Kita perlu lukis lebih banyak anak panah untuk menarik pelanggan. 91 00:08:22,376 --> 00:08:25,671 Sudah ada ramai orang. Apa yang awak nak buat? 92 00:08:25,755 --> 00:08:29,467 Saya baru selesai baca karya Seni Pesawat Kertas , Jilid Tujuh. 93 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 Saya boleh uruskan ini. 94 00:08:37,600 --> 00:08:39,018 - Wah! - Hebat! 95 00:08:39,101 --> 00:08:40,478 Ayuh, mari kita pergi! 96 00:08:41,938 --> 00:08:43,981 - Ya! - Operasi Anak Panah sudah mula. 97 00:08:44,065 --> 00:08:45,566 Ari, macam mana? 98 00:08:46,359 --> 00:08:49,737 Kita akan tahu sebentar lagi. Maafkan saya, encik. 99 00:08:49,820 --> 00:08:51,656 Encik minum air lemon? 100 00:08:52,323 --> 00:08:56,160 Saya tidak akan minum kawan-kawan awak, En. Lemon Gergasi. 101 00:08:56,244 --> 00:08:58,663 Kami rela orang minum kami. 102 00:08:58,746 --> 00:09:02,708 Sebenarnya, saya nak encik ikut saya dan minum air lemon paling lazat 103 00:09:02,792 --> 00:09:05,878 yang belum pernah encik rasa! 104 00:09:05,962 --> 00:09:10,007 Apa sahaja kata awak, En. Lemon Gergasi. 105 00:09:10,091 --> 00:09:13,928 Sertai saya dan bersama kita akan atasi hari yang panas ini. 106 00:09:18,724 --> 00:09:20,476 Kawan! Apa benda itu? 107 00:09:21,352 --> 00:09:23,938 Satu lemon gergasi yang menakutkan, 108 00:09:24,021 --> 00:09:26,649 dia tahu bagaimana untuk mengatasi hari yang panas ini. Marilah. 109 00:09:27,775 --> 00:09:29,610 Ayuh, kita ikut lemon ini! 110 00:09:36,993 --> 00:09:38,995 Ikut lemon ini! 111 00:09:44,250 --> 00:09:45,334 - Ayuh! - Ya! 112 00:09:49,171 --> 00:09:52,383 Ke tepi! Saya baru beri awak sandwic saya. 113 00:09:52,883 --> 00:09:54,051 - Tidak! - Tidak! 114 00:09:54,135 --> 00:09:55,678 Tidak! 115 00:09:55,761 --> 00:09:58,097 Pergi, pergi. 116 00:09:58,180 --> 00:10:01,726 Kita perlu halau semua burung merpati ini sebelum... 117 00:10:04,395 --> 00:10:06,230 Ini terjadi. 118 00:10:08,232 --> 00:10:11,986 Kita perlu lakukan sesuatu. Mereka tak dapat ke warung dan ada yang... 119 00:10:12,069 --> 00:10:13,571 Nak balik! 120 00:10:14,697 --> 00:10:17,116 Kita perlu halau burung-burung merpati ini dari sini! 121 00:10:17,199 --> 00:10:18,451 Pergi! 122 00:10:18,534 --> 00:10:20,077 Apa kita nak buat sekarang? 123 00:10:20,161 --> 00:10:22,455 Ingat nasihat Mak Cik Yuki? 124 00:10:22,538 --> 00:10:24,248 Tentang udang, ayam dan khinzir? 125 00:10:24,332 --> 00:10:26,167 Ya! Apa persamaan antara semua itu? 126 00:10:26,250 --> 00:10:27,793 Separuh harga pada hari Selasa? 127 00:10:27,877 --> 00:10:30,921 Tidak! Mi! Saya kembali sekejap lagi. 128 00:10:32,465 --> 00:10:37,887 Mak Cik Yuki! Burung merpati, di warung Lula... Mi! 129 00:10:37,970 --> 00:10:41,098 Maksudnya, warung Lula penuh dengan burung merpati 130 00:10:41,182 --> 00:10:43,184 dan awak nak gunakan mi untuk menarik perhatian? 131 00:10:45,269 --> 00:10:49,899 Inilah tempat yang tepat sekali. Tak ada burung yang tak suka ramen saya. 132 00:10:51,567 --> 00:10:53,194 Begitu juga dengan tupai. 133 00:10:59,200 --> 00:11:02,495 Tarik perhatian burung-burung merpati itu dari warung dia. 134 00:11:05,373 --> 00:11:08,918 Hei burung merpati, siapa nak makan? 135 00:11:21,889 --> 00:11:26,060 Hei, semua orang! Saya gembira kamu datang. 136 00:11:26,143 --> 00:11:30,356 Jadi, cuba teka? Air lemon saiz gergasi untuk semua orang! 137 00:11:36,237 --> 00:11:38,614 Warung Lula amat berjaya. 138 00:11:38,697 --> 00:11:42,451 Misi Zenko tadi sehebat air lemon ini. 139 00:11:45,413 --> 00:11:47,998 Ponzu, apa pendapat awak? 140 00:11:49,166 --> 00:11:51,001 Ya, saya sudah agak. 141 00:11:52,711 --> 00:11:53,963 "MASALAH KEMBAR TIGA" 142 00:11:54,088 --> 00:11:56,424 Hati-hati. Lantai ini adalah lava. 143 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 - Kalau awak sentuh... - Awak terkeluar. 144 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Mi datang menyerang! 145 00:12:05,433 --> 00:12:09,395 Lava dan mi terbang, kombo panas dan pedas. 146 00:12:14,024 --> 00:12:16,777 Saya kena! 147 00:12:19,738 --> 00:12:23,617 Awak berjaya kenakan saya. Mi saya kena. 148 00:12:23,701 --> 00:12:25,744 Seterusnya giliran awak, Ellie. 149 00:12:31,667 --> 00:12:34,086 Wah, dia memang handal. 150 00:12:34,170 --> 00:12:38,632 Saya boleh main ini sepanjang hari, atau sehingga Yuki balik. 151 00:12:38,716 --> 00:12:41,177 Ya, mana dia? Sudah 1:37. 152 00:12:41,260 --> 00:12:43,846 Waktu sibuk makan tengah hari sepatutnya sudah berakhir. 153 00:12:46,849 --> 00:12:49,143 Donna, Fawna dan Rona. 154 00:12:49,226 --> 00:12:53,063 Kamu nak ke Bukit Tinjau untuk melihat Komet Wiebely? 155 00:12:53,439 --> 00:12:56,567 Seperti biasa, ia pasti hebat. 156 00:12:56,650 --> 00:12:59,653 Setiap tiga tahun bersama tiga adik-beradik saya. 157 00:12:59,737 --> 00:13:04,116 Ya. Kami sudah buat ini sejak kecil lagi. 158 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 Donna, saya nak mi bawang putih. 159 00:13:06,785 --> 00:13:08,120 Tak boleh! 160 00:13:08,204 --> 00:13:10,206 Pesanan bawang putih itu untuk saya. 161 00:13:13,000 --> 00:13:16,670 Teruknya! Ini baju kegemaran saya. 162 00:13:17,796 --> 00:13:21,133 Baju kegemaran awak? Itu baju saya. 163 00:13:21,217 --> 00:13:24,178 Awak pinjam lima tahun lepas dan tak pernah pulangkannya. 164 00:13:24,261 --> 00:13:27,306 Itu tidak benar. Malah awak hutang saya, 165 00:13:27,389 --> 00:13:31,310 sebab ketika awak berumur tujuh tahun awak curi seluar ungu saya 166 00:13:31,393 --> 00:13:33,312 dan tertumpah sos piza ke atasnya. 167 00:13:33,395 --> 00:13:35,606 Itu Donna. 168 00:13:35,689 --> 00:13:38,317 Tidak benar, Rona. 169 00:13:38,400 --> 00:13:40,861 Itu seluar kegemaran saya yang awak pinjam dari Fawna 170 00:13:40,945 --> 00:13:42,613 selepas dia pinjam dari saya. 171 00:13:43,113 --> 00:13:46,033 Kalau awak ingat saya ini seorang kakak yang teruk, 172 00:13:46,116 --> 00:13:49,203 mungkin saya tak akan ikut sama untuk melihat komet malam ini. 173 00:13:49,286 --> 00:13:50,829 Begitu juga dengan saya. 174 00:13:50,913 --> 00:13:51,914 Saya juga. 175 00:13:53,290 --> 00:13:57,670 Keadaan menjadi begitu teruk dalam sekelip mata. 176 00:13:59,463 --> 00:14:01,549 Saya tahu. Malang sekali 177 00:14:01,632 --> 00:14:03,801 kalau adik-beradik Dunsmore tidak meneruskan tradisi. 178 00:14:03,884 --> 00:14:06,929 Komet ini akan menjelma hanya sekali dalam masa tiga tahun. 179 00:14:07,012 --> 00:14:10,849 Rasanya ini waktu Pasukan Zenko Go. 180 00:14:27,449 --> 00:14:29,368 Ponzu, mod misi. 181 00:14:33,247 --> 00:14:36,000 Ayuh 182 00:14:48,220 --> 00:14:49,388 Ya! 183 00:15:01,775 --> 00:15:03,193 Niah. 184 00:15:03,277 --> 00:15:04,403 Ari. 185 00:15:04,486 --> 00:15:05,779 Ellie. 186 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 Jax. 187 00:15:08,115 --> 00:15:10,701 Pasukan Zenko Go! 188 00:15:11,243 --> 00:15:12,995 Kami dengar gong. Apa terjadi? 189 00:15:13,078 --> 00:15:15,581 Masalah kembar tiga. Tengoklah. 190 00:15:15,664 --> 00:15:18,584 Saya tak akan ikut sama untuk melihat komet malam ini. 191 00:15:18,667 --> 00:15:20,294 - Begitu juga dengan saya. - Saya juga. 192 00:15:21,003 --> 00:15:24,381 Saya selalu bertengkar dengan adik-beradik saya. Tapi kami akan berbaik semula. 193 00:15:24,757 --> 00:15:26,967 Betul. Tapi kalau mereka tidak berbaik semula sebelum malam ini, 194 00:15:27,051 --> 00:15:28,802 mereka tidak boleh melihat komet ini bersama. 195 00:15:28,886 --> 00:15:32,014 Apa? Mereka sudah lama melihat kedatangan komet ini bersama 196 00:15:32,097 --> 00:15:33,766 di Bukit Tinjau sejak mereka kecil. 197 00:15:33,849 --> 00:15:36,435 Mereka tidak pernah ketinggalan. Cuba lihat gambar ini. 198 00:15:40,856 --> 00:15:43,150 Kita tidak boleh membiarkan mereka melepaskan peluang ini. 199 00:15:43,233 --> 00:15:45,736 Jadi, Pasukan Zenko Go, misi berbuat baik kamu 200 00:15:45,819 --> 00:15:49,573 adalah mendamaikan kembali adik-beradik ini untuk melihat komet pada malam ini. 201 00:15:49,657 --> 00:15:52,493 Jadi, kami kena bawa adik-beradik ini ke Bukit Tinjau, 202 00:15:52,576 --> 00:15:54,662 tanpa mereka mengetahui apa niat kita yang sebenar? 203 00:15:54,745 --> 00:15:58,499 Ya, mereka akan tahu. Kita perlukan tempat lain. 204 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 Bagaimana kalau di atas Pusat Komuniti, bersebelahan apartmen saya? 205 00:16:01,293 --> 00:16:04,838 Boleh. Tapi kita perlu pastikan adik-beradik ini 206 00:16:04,922 --> 00:16:07,299 tidak bersemuka sebelum mereka sampai ke atas bumbung. 207 00:16:07,383 --> 00:16:10,260 Kita perlu cari jalan bagaimana untuk tahan mereka di sana. 208 00:16:10,344 --> 00:16:14,139 Kalau mi kamu panas, kamu boleh duduk sementara menunggu, 209 00:16:14,223 --> 00:16:19,103 atau meniup agar ia sejuk. Mari kita tolong kembar tiga ini. 210 00:16:20,312 --> 00:16:25,109 Setiap seorang dari kita bawa seorang saudara Dunsmore, betul? Saya bawa Donna. 211 00:16:25,192 --> 00:16:27,152 Saya ada satu idea untuk Rona. 212 00:16:27,236 --> 00:16:28,570 Kalau begitu, saya bawa Fawna. 213 00:16:28,654 --> 00:16:32,658 Saya juga ada rancangan lain. Tapi saya perlu peralatan lukisan. Boleh? 214 00:16:34,827 --> 00:16:37,454 Komet itu akan menjelma sejurus selepas matahari terbenam. 215 00:16:37,538 --> 00:16:40,040 Kita perlu bawa adik-beradik ini naik ke bumbung sebelum itu. 216 00:16:40,124 --> 00:16:44,294 Saya perlukan Ponzu untuk menjayakan idea Rona saya. Awak sibuk? 217 00:16:48,090 --> 00:16:51,218 Awak boleh tidur kemudian. Awak akan ikut Ari. 218 00:16:53,387 --> 00:16:56,056 - Pasukan Zenko Go! - Pasukan Zenko Go! 219 00:16:57,975 --> 00:17:00,102 Panggilan daripada awak boleh membantu. 220 00:17:00,185 --> 00:17:01,395 Baiklah. 221 00:17:04,231 --> 00:17:06,900 Fawna, ini Yuki. 222 00:17:06,984 --> 00:17:09,111 Pokok bonsai saya macam sudah layu sikit. 223 00:17:09,194 --> 00:17:11,572 Boleh awak singgah sekejap dan tengok? 224 00:17:12,281 --> 00:17:16,118 Bonsai layu? Sesuatu yang tidak elok. 225 00:17:16,201 --> 00:17:19,788 Saya datang nanti. Saya minta tolong Donna hantar saya... 226 00:17:20,330 --> 00:17:22,875 Terlupa, kami sudah tidak bercakap antara satu sama lain. 227 00:17:23,625 --> 00:17:29,506 Saya boleh naik basikal saya, tetapi ia di kedai pula. 228 00:17:29,590 --> 00:17:32,217 Okey, nampaknya saya dengan kereta sorong saya. 229 00:17:32,301 --> 00:17:34,178 Di mana saya letak kereta sorong saya? 230 00:17:34,261 --> 00:17:37,848 Ini pun awak! Saya perlu ke mana tadi? 231 00:17:37,931 --> 00:17:41,810 Ikut Fawna. Dia mudah hilang perhatian. 232 00:17:41,894 --> 00:17:45,189 Ya, saya tahu. Saya akan awasi dia. 233 00:17:56,033 --> 00:17:57,868 Operasi Penghantaran sudah bermula. 234 00:17:57,951 --> 00:18:03,082 Masukkan kotak ke dalam trak penghantaran Donna untuk dihantar ke apartmen Yuki. 235 00:18:08,295 --> 00:18:10,172 Dia tak nampak. 236 00:18:12,091 --> 00:18:13,842 Tak mungkin dia tak nampak ini. 237 00:18:17,471 --> 00:18:19,431 Saya memang kelam-kabut. 238 00:18:19,515 --> 00:18:23,435 Ini "hantaran segera" bukan "hantaran hancur". 239 00:18:24,394 --> 00:18:27,397 Ia untuk Yuki. Hebat, dekat dengan rumah Rona, 240 00:18:27,481 --> 00:18:31,902 dan saya boleh singgah dan... Kami sudah tidak bercakap lagi. 241 00:18:44,957 --> 00:18:47,876 Okey, Ponzu. Kalau Rona lalu bersama anjingnya Glizty, buat kecoh. 242 00:18:47,960 --> 00:18:53,298 Buat apa sahaja cari perhatian. Biar dia kejar awak ke Pusat Komuniti. 243 00:18:53,382 --> 00:18:56,093 Bila saya gigit, baru perasaan ia sudah rosak. 244 00:18:56,802 --> 00:18:58,595 Operasi Umpan Tupai sudah bermula. 245 00:19:07,479 --> 00:19:09,064 Glitzy! 246 00:19:21,368 --> 00:19:23,745 Awas tembikai! Ada di merata... 247 00:19:32,588 --> 00:19:36,550 Kalaulah Fawna ada di sini. Dia tahu macam mana nak atur buah. 248 00:19:39,928 --> 00:19:42,723 Wah, cantik! 249 00:19:48,729 --> 00:19:51,607 Hei, lukisan saya sudah siap. Macam mana di sana? 250 00:19:51,690 --> 00:19:54,484 Fawna sudah hampir sampai ke Pusat Komuniti. 251 00:19:54,568 --> 00:19:55,903 Begitu juga dengan Rona. 252 00:19:55,986 --> 00:19:58,572 Baru sampai. Niah, Ari awak perlu lengahkan sikit. 253 00:19:58,655 --> 00:20:02,201 Baiklah. Ponzu, kita perlu alihkan perhatian mereka. 254 00:20:32,397 --> 00:20:34,191 Kecemasan tumbuhan. 255 00:20:34,274 --> 00:20:36,276 Kena bawa gunting pencantas. 256 00:20:46,203 --> 00:20:48,747 "Tinggalkan bungkusan di dalam". Baiklah. 257 00:20:51,416 --> 00:20:54,628 Hebat. Bonsai, saya sudah sampai. 258 00:20:56,380 --> 00:20:58,465 Ke mana hilang kereta sorong saya? 259 00:21:17,359 --> 00:21:18,819 - Ya! - Ya! 260 00:21:22,322 --> 00:21:23,740 Apa awak buat di sini? 261 00:21:23,824 --> 00:21:26,243 Saya? Apa yang awak buat di sini? 262 00:21:26,326 --> 00:21:30,122 Sebenarnya, apa awak berdua buat di sini? 263 00:21:30,205 --> 00:21:32,666 Baguslah, kotorkan lagi baju saya. 264 00:21:32,749 --> 00:21:34,251 Baju saya. 265 00:21:34,334 --> 00:21:36,628 Saya tak nak berada di sini lagi! 266 00:21:37,713 --> 00:21:40,048 Apa masalah benda ini? 267 00:21:41,341 --> 00:21:42,384 Tidak! 268 00:21:43,802 --> 00:21:45,053 Saya nak turun guna tangga. 269 00:21:45,137 --> 00:21:46,805 Selepas saya. 270 00:21:46,888 --> 00:21:48,724 Saya dulu. 271 00:21:50,851 --> 00:21:55,689 Hebatnya. Itu komet pertama kita. 272 00:21:55,772 --> 00:21:58,317 Macam mana ia sampai ke sini? 273 00:21:59,276 --> 00:22:01,236 Kita semua begitu comel? 274 00:22:01,320 --> 00:22:03,363 Kita semua begitu muda? 275 00:22:03,447 --> 00:22:05,198 Awak pakai kasut saya? 276 00:22:08,035 --> 00:22:11,038 Sebab ia nampak cantik kalau awak pakai. 277 00:22:11,121 --> 00:22:15,083 Hei, apa kata kalau kita tengok komet ini bersama? 278 00:22:15,167 --> 00:22:16,501 Boleh sahaja. 279 00:22:16,585 --> 00:22:18,253 Saya setuju. 280 00:22:21,340 --> 00:22:25,469 Lebih hebat daripada apa yang boleh saya ingat. 281 00:22:25,552 --> 00:22:27,721 Betul kata awak, Fawna. 282 00:22:27,804 --> 00:22:30,932 Tiada kata boleh terangkan. Okey, ada satu! 283 00:22:32,350 --> 00:22:34,102 Nanti dulu, itu sudah dua perkataan. 284 00:22:37,606 --> 00:22:41,943 Hebat rancangan awak, Ellie. Hebat sekali dapat menyatukan kembar tiga itu. 285 00:22:42,611 --> 00:22:44,863 Adakalanya mi perlu disejukkan 286 00:22:44,946 --> 00:22:47,908 dan adakalanya kita masukkan kiub ais ke dalamnya agar cepat sejuk. 287 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Tepat sekali, Ellie. 288 00:22:53,246 --> 00:22:54,122 BERDASARKAN BUKU "DOJO DAYCARE" 289 00:22:55,373 --> 00:22:58,376 Ayuh 290 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Ayuh Pasukan Zenko Go! 291 00:23:05,842 --> 00:23:07,177 Zenko Go! 292 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Ayuh Pasukan Zenko Go! 293 00:23:09,387 --> 00:23:11,306 Terjemahan sari kata oleh Manimaran