1 00:00:08,383 --> 00:00:10,927 ‪넷플릭스 시리즈 2 00:00:24,357 --> 00:00:27,110 ‪출동 출동! 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 ‪선행단 출동! 4 00:00:37,203 --> 00:00:39,622 ‪출동 출동! 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,715 ‪선행단! 6 00:00:48,798 --> 00:00:50,967 ‪선행단 출동! 7 00:00:51,050 --> 00:00:53,052 ‪"룰라의 레모네이드" 8 00:00:53,845 --> 00:00:55,054 ‪너무 덥다 9 00:01:05,023 --> 00:01:06,858 ‪일기예보에 의하면 10 00:01:06,941 --> 00:01:10,695 ‪오늘이 472개월 만에 ‪제일 더운 날이래! 11 00:01:11,196 --> 00:01:12,530 ‪이제 가도 돼, 엘리? 12 00:01:12,614 --> 00:01:16,451 ‪잠깐만, 내 최고의 작품이 ‪거의 다 됐어! 13 00:01:18,953 --> 00:01:22,373 ‪이것 봐, 아주 멋진 ‪얼음 곰 조각상이야 14 00:01:22,999 --> 00:01:24,167 ‪너무 무서운가? 15 00:01:26,169 --> 00:01:27,170 ‪이제 됐다! 16 00:01:27,253 --> 00:01:29,339 ‪귀엽고 동글동글하네 17 00:01:29,422 --> 00:01:30,757 ‪정말 시원하고 말이야 18 00:01:32,467 --> 00:01:33,635 ‪이제 귀엽고 축축해졌네 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,641 ‪내 잘못이야 20 00:01:39,724 --> 00:01:41,309 ‪너무 귀엽게 조각해서 그래 21 00:01:41,392 --> 00:01:43,728 ‪내 솜씨가 ‪저주 같기도 하다니까 22 00:01:43,812 --> 00:01:47,023 ‪니아, 엘리, 이쪽이야 ‪오른쪽을 봐 23 00:01:47,732 --> 00:01:49,275 ‪왼쪽이야! 24 00:01:49,359 --> 00:01:51,528 ‪잠깐, 어디가 왼쪽이더라? 25 00:01:51,611 --> 00:01:52,821 ‪- 룰라! ‪- 룰라! 26 00:01:52,904 --> 00:01:55,156 ‪덥고 땀이 나고 ‪목이 마르니? 27 00:01:55,240 --> 00:01:58,368 ‪룰라의 레모네이드로 ‪더위를 날려 보내 봐! 28 00:01:58,451 --> 00:01:59,744 ‪다들 좋아해! 29 00:02:03,248 --> 00:02:05,708 ‪사실 아무도 안 마셔봤어 30 00:02:05,792 --> 00:02:08,169 ‪아무도 안 왔거든 31 00:02:08,837 --> 00:02:11,840 ‪더운 날에 사람들을 ‪도와주고 싶었는데… 32 00:02:13,675 --> 00:02:17,178 ‪걱정하지 마, 곧 ‪사람들이 잔뜩 나타날 거야 33 00:02:17,262 --> 00:02:22,392 ‪맞아, 일단 우리부터 ‪레모네이드 두 잔 줄래? 34 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 ‪물론이지! 35 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 ‪- 고마워! ‪- 고마워! 36 00:02:26,229 --> 00:02:28,898 ‪덥고 땀이 나고 ‪목이 마르니? 37 00:02:28,982 --> 00:02:31,776 ‪룰라의 레모네이드로 ‪더위를 날려 보내 봐! 38 00:02:31,860 --> 00:02:34,154 ‪이보다 좋은 건 없어 39 00:02:34,237 --> 00:02:36,489 ‪비둘기라면 다르겠지만 40 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 ‪넌 쓰레기가 ‪더 좋은가 보구나 41 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 ‪폰즈, 임무 모드야 42 00:02:58,970 --> 00:03:01,890 ‪출동 출동! 43 00:03:14,694 --> 00:03:16,070 ‪좋았어! 44 00:03:28,875 --> 00:03:30,043 ‪니아! 45 00:03:30,126 --> 00:03:30,960 ‪아리! 46 00:03:31,336 --> 00:03:32,211 ‪엘리! 47 00:03:32,295 --> 00:03:33,463 ‪잭스! 48 00:03:34,714 --> 00:03:37,258 ‪출동! 선행단 49 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 ‪징 소리 들었어 ‪무슨 일이야? 50 00:03:38,843 --> 00:03:40,178 ‪룰라를 도와줘야 해 51 00:03:40,845 --> 00:03:42,972 ‪아무도 룰라의 ‪레모네이드 가게에 안 가 52 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 ‪조금 구석진 곳에 있거든 53 00:03:45,016 --> 00:03:48,228 ‪그래도 레모네이드는 ‪정말 맛있어! 54 00:03:48,311 --> 00:03:50,605 ‪동네 사람들이 더위를 이겨내게 ‪도와주고 싶대 55 00:03:57,237 --> 00:04:01,866 ‪얘들아, 오늘의 선행은 ‪룰라의 가게를 소문내는 거야 56 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 ‪룰라가 모르게 ‪가게를 옮길 수는 없으니 57 00:04:04,869 --> 00:04:07,538 ‪손님들을 가게로 ‪불러모아야 해 58 00:04:08,331 --> 00:04:10,333 ‪온 동네에 ‪룰라의 가게를 광고하자! 59 00:04:10,416 --> 00:04:13,461 ‪알겠다, 전단을 만들어서 ‪여기저기 붙이는 거야 60 00:04:13,544 --> 00:04:15,129 ‪전단이라고? 아니야 61 00:04:15,213 --> 00:04:17,966 ‪현대적이고 첨단 기술에 ‪바퀴가 달린 게 필요해 62 00:04:19,008 --> 00:04:21,135 ‪아니면 호기심을 자극하자! 63 00:04:21,219 --> 00:04:23,346 ‪신비한 화살표들을 붙여서… 64 00:04:23,429 --> 00:04:26,891 ‪레모네이드 가게로 ‪이끄는 거지, 정말 기발해! 65 00:04:26,975 --> 00:04:31,145 ‪전부 좋은 생각인데 ‪어떤 걸 골라야 하지? 66 00:04:31,229 --> 00:04:35,483 ‪손님이 새우와 닭고기 ‪돼지고기 국수 중에 망설일 때 67 00:04:35,566 --> 00:04:38,152 ‪난 셋 다 먹는 건 ‪어떠냐고 해 68 00:04:38,236 --> 00:04:39,237 ‪그렇지, 폰즈? 69 00:04:39,320 --> 00:04:40,488 ‪폰즈! 70 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 ‪그럼 셋 다 해야겠네 71 00:04:45,076 --> 00:04:48,079 ‪룰라의 가게를 홍보하자! 72 00:04:48,162 --> 00:04:50,206 ‪준비됐어? 선행단… 73 00:04:50,290 --> 00:04:51,666 ‪- 출동! ‪- 출동! 74 00:05:09,434 --> 00:05:12,562 ‪- 이것 좀 봐요 ‪- 세상에, 정말 귀엽네요! 75 00:05:12,770 --> 00:05:16,399 ‪기발하고 예쁜 전단만큼 ‪이목을 끄는 건 없지 76 00:05:22,238 --> 00:05:25,033 ‪귀여운 애완동물이라면 ‪모를까? 77 00:05:25,116 --> 00:05:26,367 ‪포나 아줌마가 ‪돼지를 키우셨나? 78 00:05:27,452 --> 00:05:28,661 ‪정말 덥네요 79 00:05:30,246 --> 00:05:31,247 ‪역시 내 전단이… 80 00:05:31,331 --> 00:05:34,959 ‪세상에, 정말 귀엽네요! 81 00:05:35,043 --> 00:05:38,921 ‪아무 쓸모 없는 종이로 ‪부채질을 하니 좀 낫네요 82 00:05:48,598 --> 00:05:49,891 ‪딱 맞네 83 00:06:01,694 --> 00:06:03,905 ‪이걸 보고 사람들이 ‪룰라의 가게로 모이겠지 84 00:06:03,988 --> 00:06:06,115 ‪엘리, 화살표 ‪잘 그리고 있어? 85 00:06:06,199 --> 00:06:07,033 ‪엘리? 86 00:06:08,868 --> 00:06:11,829 ‪그리다 보니 좀 과해졌네 87 00:06:11,913 --> 00:06:13,206 ‪멋지다! 88 00:06:21,589 --> 00:06:25,134 ‪효과는 있네, 대신 화살표를 ‪훨씬 많이 그려야 해 89 00:06:29,305 --> 00:06:31,891 ‪점심시간인데도 한산하네 90 00:06:47,073 --> 00:06:50,326 ‪좋아, 돼지야 ‪다른 작전을 써야겠어 91 00:07:07,635 --> 00:07:11,222 ‪저 전단 중에 ‪하나는 보시겠지 92 00:07:12,056 --> 00:07:14,684 ‪다들 돼지에서 ‪눈을 못 떼시네 93 00:07:15,435 --> 00:07:16,477 ‪잠깐만! 94 00:07:16,561 --> 00:07:19,897 ‪다들 돼지에서 ‪눈을 못 떼잖아! 95 00:07:20,731 --> 00:07:23,943 ‪저기 봐요 ‪부리토처럼 생긴 구름이에요! 96 00:07:31,492 --> 00:07:33,077 ‪저것 좀 보세요! 97 00:07:33,161 --> 00:07:35,705 ‪레모네이드 마시면 ‪정말 좋겠네요! 98 00:07:35,788 --> 00:07:38,166 ‪그러게요, 절 따라오세요! 99 00:07:39,667 --> 00:07:40,501 ‪좋았어! 100 00:07:40,585 --> 00:07:43,129 ‪얘들아, 많은 손님들이 ‪룰라의 가게로 가고 있어 101 00:07:43,212 --> 00:07:45,465 ‪다들 레모네이드를 ‪얼른 마시고 싶어 해! 102 00:07:48,301 --> 00:07:52,138 ‪레몬 자동차도 준비됐어! 103 00:07:53,389 --> 00:07:55,683 ‪이런, 눈 구멍을 깜빡했네 104 00:07:57,185 --> 00:07:58,269 ‪이제 출발! 105 00:07:59,353 --> 00:08:02,023 ‪얘들아, 진정해 106 00:08:02,106 --> 00:08:03,900 ‪모두에게 줄 만큼 ‪충분하니까 107 00:08:07,945 --> 00:08:09,572 ‪레모네이드로 ‪목 축일 비둘기? 108 00:08:10,239 --> 00:08:12,783 ‪아무도 없어? 109 00:08:19,540 --> 00:08:22,293 ‪손님들이 가게로 향하도록 ‪더 많은 화살표를 그려야 해 110 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 ‪하지만 보는 눈이 너무 많아 111 00:08:24,754 --> 00:08:25,671 ‪뭐 하는 거야? 112 00:08:25,755 --> 00:08:29,467 ‪내가 종이비행기 예쁘게 접기 ‪7편을 읽었거든 113 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 ‪나한테 맡겨 114 00:08:38,267 --> 00:08:39,936 ‪- 멋지다! ‪- 어서 따라가자! 115 00:08:41,687 --> 00:08:42,563 ‪좋았어! 116 00:08:42,647 --> 00:08:44,023 ‪화살표 작전도 잘 되고 있어 117 00:08:44,106 --> 00:08:45,566 ‪아리, 넌 어때? 118 00:08:46,359 --> 00:08:48,110 ‪이제 알게 될 거야 119 00:08:48,194 --> 00:08:49,737 ‪이보게, 자네 120 00:08:49,820 --> 00:08:51,656 ‪레모네이드를 마시나? 121 00:08:52,323 --> 00:08:55,743 ‪절대 친구들을 잡아먹지 않아요 ‪거대한 레몬이시여 122 00:08:55,826 --> 00:08:58,663 ‪사람들이 우릴 ‪마셔주는 게 좋은걸 123 00:08:58,746 --> 00:09:02,959 ‪지금 당장 날 따라서 ‪세상에서 가장 달콤하고 124 00:09:03,042 --> 00:09:05,878 ‪신선한 레모네이드를 ‪파는 곳으로 가지! 125 00:09:06,671 --> 00:09:10,007 ‪무조건 따르겠습니다 ‪거대한 레몬이시여 126 00:09:10,091 --> 00:09:13,928 ‪그럼 나와 함께 ‪이 더위를 이겨보자고! 127 00:09:18,724 --> 00:09:20,476 ‪로드니, 저건 뭐야? 128 00:09:21,352 --> 00:09:23,938 ‪무시무시한 거대 레몬이야 129 00:09:24,021 --> 00:09:25,189 ‪그런데 더위를 ‪이길 방법을 안대 130 00:09:25,273 --> 00:09:26,649 ‪다들 따라와! 131 00:09:27,775 --> 00:09:29,610 ‪가자, 얘들아 ‪레몬을 따라가자! 132 00:09:36,993 --> 00:09:38,327 ‪레몬을 따라가자! 133 00:09:44,250 --> 00:09:45,334 ‪- 가자! ‪- 좋았어! 134 00:09:49,171 --> 00:09:50,548 ‪저리 비켜! 135 00:09:50,631 --> 00:09:52,383 ‪내 샌드위치를 다 줬잖아 136 00:09:53,050 --> 00:09:54,051 ‪- 안 돼 ‪- 안 돼 137 00:09:54,135 --> 00:09:55,803 ‪안 돼! 138 00:09:55,886 --> 00:09:58,097 ‪저리 가, 훠이! 139 00:09:58,180 --> 00:10:01,726 ‪얘들아, 비둘기들을 ‪가게에서 쫓아내지 않으면… 140 00:10:04,395 --> 00:10:05,354 ‪저렇게 될 거야 141 00:10:08,232 --> 00:10:09,358 ‪뭔가 해야 해 142 00:10:09,442 --> 00:10:11,986 ‪아무도 레모네이드 가게에 ‪못 다가가고… 143 00:10:12,069 --> 00:10:13,571 ‪떠나야겠어! 144 00:10:14,697 --> 00:10:17,116 ‪비둘기들을 쫓아내야 해! 145 00:10:17,199 --> 00:10:18,451 ‪저리 비켜! 146 00:10:18,534 --> 00:10:19,994 ‪이제 어떡하지? 147 00:10:20,077 --> 00:10:22,455 ‪유키 이모의 조언 기억나? 148 00:10:22,538 --> 00:10:24,123 ‪새우와 닭고기 ‪돼지고기에 관한 거? 149 00:10:24,206 --> 00:10:26,167 ‪그래, 셋의 공통점이 뭐지? 150 00:10:26,250 --> 00:10:27,793 ‪화요일에 반값이라는 거? 151 00:10:27,877 --> 00:10:29,879 ‪아니, 국수라는 거지! 152 00:10:29,962 --> 00:10:30,921 ‪금방 올게 153 00:10:32,590 --> 00:10:34,467 ‪유키 이모! 비둘기가… 154 00:10:34,550 --> 00:10:37,887 ‪룰라의 가게에… ‪국수요! 155 00:10:37,970 --> 00:10:41,098 ‪네 말은 룰라의 가게에 ‪비둘기가 잔뜩 몰려서 156 00:10:41,182 --> 00:10:43,184 ‪국수로 유인해서 ‪쫓아내야 한다는 거지? 157 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 ‪그래, 잘 찾아왔네 158 00:10:47,938 --> 00:10:49,899 ‪어떤 새든 ‪내 국수라면 환장하지 159 00:10:51,567 --> 00:10:53,194 ‪다람쥐도 마찬가지고 160 00:10:59,325 --> 00:11:02,495 ‪받아, 이걸로 비둘기들을 ‪가게에서 떨어뜨려 놔 161 00:11:05,373 --> 00:11:08,918 ‪비둘기들아 ‪이거 먹고 싶지? 162 00:11:21,847 --> 00:11:26,060 ‪안녕하세요, 여러분! ‪제 가게에 와주셔서 기뻐요 163 00:11:26,143 --> 00:11:28,312 ‪그래서 말인데요, 모두에게 164 00:11:28,396 --> 00:11:30,398 ‪레모네이드를 큰 ‪컵에 드릴게요! 165 00:11:36,237 --> 00:11:38,614 ‪룰라의 가게가 성공했어! 166 00:11:38,697 --> 00:11:42,451 ‪우리의 선행도 ‪이 레모네이드만큼 훌륭했어 167 00:11:45,413 --> 00:11:47,998 ‪폰즈, 어떻게 그럴 수 있어? 168 00:11:49,166 --> 00:11:51,001 ‪그래, 그럴 줄 알았어 169 00:11:52,711 --> 00:11:54,004 ‪"세쌍둥이 문제" 170 00:11:54,088 --> 00:11:56,424 ‪조심해, 바닥이 용암이야 171 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 ‪바닥을 건드리면 ‪탈락하는 거야! 172 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 ‪국수 날아간다! 173 00:12:05,433 --> 00:12:09,395 ‪용암과 날아다니는 국수라니 ‪환상의 조합이네 174 00:12:13,983 --> 00:12:16,235 ‪나 국수에 맞았어! 175 00:12:19,738 --> 00:12:21,323 ‪나도 맞았어 176 00:12:22,116 --> 00:12:23,617 ‪국수에 넘어가 버렸네 177 00:12:23,701 --> 00:12:25,411 ‪이제 네 차례야, 엘리 178 00:12:31,667 --> 00:12:34,086 ‪정말 잘한다 179 00:12:34,170 --> 00:12:36,213 ‪종일 도망 다닐 수도 있어 180 00:12:36,297 --> 00:12:38,632 ‪유키 이모가 ‪오기 전까지는 말이야 181 00:12:38,716 --> 00:12:41,177 ‪이모는 어디 계시지? ‪벌써 1시 37분이잖아 182 00:12:41,260 --> 00:12:43,846 ‪점심시간은 ‪이제 지났을 텐데 183 00:12:46,849 --> 00:12:49,143 ‪도나, 포나, 로나 거예요 184 00:12:49,226 --> 00:12:52,938 ‪오늘 밤 전망대 언덕에 가서 ‪위블리 혜성을 볼 거죠? 185 00:12:53,022 --> 00:12:56,567 ‪항상 보러 가는걸요 ‪정말 멋질 거예요! 186 00:12:56,650 --> 00:12:59,653 ‪3년마다 세 자매끼리 ‪가고 있죠 187 00:12:59,737 --> 00:13:01,614 ‪맞아요 188 00:13:01,697 --> 00:13:04,116 ‪우리가 이만했을 때부터 ‪그 혜성을 보러 갔어요 189 00:13:04,200 --> 00:13:06,535 ‪도나, 마늘 국수를 ‪시킨 건 나야 190 00:13:06,619 --> 00:13:08,120 ‪말도 안 돼! 191 00:13:08,204 --> 00:13:10,206 ‪내가 항상 먹는 거란 말이야! 192 00:13:13,000 --> 00:13:14,835 ‪진짜 너무해! 193 00:13:14,919 --> 00:13:16,670 ‪내가 제일 좋아하는 옷인데 194 00:13:17,796 --> 00:13:20,883 ‪네가 제일 좋아하는 옷이라고? ‪그건 내 옷이야! 195 00:13:20,966 --> 00:13:24,178 ‪5년 전에 빌려 가 놓고 ‪안 돌려준 거잖아 196 00:13:24,261 --> 00:13:27,306 ‪첫째, 그건 거짓말이야 ‪둘째, 이 정도는 줘야지 197 00:13:27,389 --> 00:13:29,099 ‪우리가 7살일 때 198 00:13:29,183 --> 00:13:31,435 ‪내 보라색 꽃무늬 ‪낙하산 바지를 멋대로 입고 199 00:13:31,519 --> 00:13:33,312 ‪토마토소스를 ‪잔뜩 묻혔잖아! 200 00:13:33,395 --> 00:13:35,606 ‪그건 도나 짓이었어 201 00:13:35,689 --> 00:13:38,317 ‪거짓말하지 마, 로나 202 00:13:38,400 --> 00:13:40,861 ‪원래 내 바지였는데 ‪포나가 빌려 갔던 걸 203 00:13:40,945 --> 00:13:42,613 ‪네가 다시 빌려 간 거라고! 204 00:13:43,280 --> 00:13:46,033 ‪둘 다 내가 ‪그렇게 못됐다고 생각한다면 205 00:13:46,116 --> 00:13:49,203 ‪오늘 밤 같이 혜성을 보러 ‪가지 말아야겠네! 206 00:13:49,286 --> 00:13:50,829 ‪그래, 나도 안 갈래! 207 00:13:50,913 --> 00:13:51,914 ‪나도 안 가 208 00:13:54,041 --> 00:13:57,670 ‪무더운 날의 초밥보다 ‪상황이 더 빨리 나빠졌네 209 00:13:59,463 --> 00:14:01,549 ‪그러게, 던스모어 자매들이 210 00:14:01,632 --> 00:14:03,801 ‪전통을 이어가지 않으면 ‪정말 안타까울 거야 211 00:14:03,884 --> 00:14:06,929 ‪혜성은 3년에 한 번씩만 ‪찾아오잖아 212 00:14:07,805 --> 00:14:10,849 ‪선행단이 ‪출동할 때인 것 같네 213 00:14:27,449 --> 00:14:29,368 ‪폰즈, 임무 모드야 214 00:14:33,247 --> 00:14:35,499 ‪출동 출동! 215 00:14:48,220 --> 00:14:49,346 ‪좋았어! 216 00:15:01,775 --> 00:15:03,193 ‪니아! 217 00:15:03,277 --> 00:15:04,403 ‪아리! 218 00:15:04,486 --> 00:15:05,779 ‪엘리! 219 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 ‪잭스! 220 00:15:08,115 --> 00:15:10,159 ‪출동! 선행단 221 00:15:11,243 --> 00:15:12,995 ‪징 소리 들었어요 ‪무슨 일이에요? 222 00:15:13,078 --> 00:15:15,581 ‪세쌍둥이 문제야 ‪이것 좀 봐 223 00:15:15,664 --> 00:15:18,584 ‪오늘 밤 같이 혜성을 보러 ‪가지 말아야겠네! 224 00:15:18,667 --> 00:15:20,294 ‪- 나도 안 갈래 ‪- 나도! 225 00:15:21,003 --> 00:15:22,963 ‪저도 자매들이랑 ‪싸울 때 있어요 226 00:15:23,047 --> 00:15:24,256 ‪결국 화해할 거예요 227 00:15:24,340 --> 00:15:26,967 ‪그렇지만 오늘 밤 전에 ‪화해하지 않으면 228 00:15:27,051 --> 00:15:28,802 ‪함께 혜성을 보지 못할 거야 229 00:15:28,886 --> 00:15:32,014 ‪네? 아줌마들은 어릴 때부터 ‪전망대 언덕에서 230 00:15:32,097 --> 00:15:33,766 ‪함께 혜성을 봤잖아요 231 00:15:33,849 --> 00:15:36,435 ‪한 번도 빠짐 없이요 ‪사진들을 보세요 232 00:15:40,856 --> 00:15:43,150 ‪올해도 놓치지 않고 ‪봐야겠지 233 00:15:43,233 --> 00:15:45,736 ‪잘 들어, 선행단 ‪오늘의 선행은 234 00:15:45,819 --> 00:15:47,947 ‪비밀리에 ‪자매들을 화해시켜서 235 00:15:48,030 --> 00:15:49,573 ‪오늘 밤에 ‪혜성을 보게 하는 거야 236 00:15:49,657 --> 00:15:52,493 ‪우리 작전을 들키지 않으면서 ‪아줌마들을 237 00:15:52,576 --> 00:15:54,662 ‪전망대 언덕으로 ‪데려갈 수 있을까? 238 00:15:54,745 --> 00:15:56,747 ‪맞아, 들키고 말 거야 239 00:15:56,830 --> 00:15:58,499 ‪다른 곳으로 데려가야 해 240 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 ‪우리 집 근처에 있는 ‪주민 센터 옥상은 어때? 241 00:16:02,002 --> 00:16:04,797 ‪좋아요, 그런데 아줌마들이 242 00:16:04,880 --> 00:16:07,299 ‪옥상에 갈 때까지 ‪서로 못 보게 해야 해요 243 00:16:07,383 --> 00:16:10,344 ‪그리고 계속 옥상에 ‪머무르게 해야 하고요 244 00:16:10,427 --> 00:16:14,139 ‪국수가 너무 뜨거우면 ‪가만히 기다릴 수도 있지만 245 00:16:14,223 --> 00:16:17,559 ‪입으로 후후 불면서 ‪식힐 수도 있지 246 00:16:17,643 --> 00:16:19,103 ‪세쌍둥이를 조금 도와주자 247 00:16:20,312 --> 00:16:23,941 ‪그럼 한 명씩 맡아서 ‪옥상으로 데려갈까? 248 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 ‪내가 도나 아줌마를 맡을게 249 00:16:25,192 --> 00:16:27,152 ‪난 로나 아줌마를 데려갈 ‪좋은 생각이 있어 250 00:16:27,236 --> 00:16:28,570 ‪그럼 내가 ‪포나 아줌마를 맡을게 251 00:16:28,654 --> 00:16:30,280 ‪난 대비책을 세울게 252 00:16:30,364 --> 00:16:32,658 ‪미술 도구가 필요해 ‪그거 줄래? 253 00:16:34,827 --> 00:16:37,454 ‪혜성은 해가 지자마자 ‪하늘에 나타나 254 00:16:37,538 --> 00:16:40,040 ‪그러니까 그 전에 ‪아줌마들을 옥상에 데려가야 해 255 00:16:40,124 --> 00:16:42,835 ‪내 계획을 위해 ‪폰즈가 필요해 256 00:16:42,918 --> 00:16:44,294 ‪바쁜 건 아니지, 폰즈? 257 00:16:48,090 --> 00:16:51,218 ‪낮잠은 나중에 자도 되잖아 ‪아리와 같이 가 258 00:16:53,387 --> 00:16:56,056 ‪- 선행단 출동! ‪- 선행단 출동! 259 00:16:57,975 --> 00:17:00,102 ‪이모가 전화하시면 ‪바로 해결될 거예요 260 00:17:00,185 --> 00:17:01,020 ‪알겠어 261 00:17:04,231 --> 00:17:06,525 ‪안녕하세요, 포나 ‪유키예요 262 00:17:06,608 --> 00:17:09,194 ‪제 분재 나무가 ‪시들시들해 보여요 263 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 ‪혹시 잠깐 들러서 ‪봐줄 수 있어요? 264 00:17:12,281 --> 00:17:16,118 ‪분재 나무가 시들시들하다고요? ‪안 좋은 징조네요 265 00:17:16,201 --> 00:17:17,453 ‪얼른 갈게요 266 00:17:17,536 --> 00:17:19,788 ‪도나에게 전화해서 ‪트럭을 타고… 267 00:17:20,581 --> 00:17:22,875 ‪맞다, 우리가 싸운 걸 ‪깜빡했네요 268 00:17:23,625 --> 00:17:26,670 ‪제 외발자전거를 ‪타고 가죠, 뭐 269 00:17:26,754 --> 00:17:29,506 ‪그런데 그것도 수리 중이네요 270 00:17:29,590 --> 00:17:32,217 ‪그렇다면 외바퀴 ‪손수레만 남았네요 271 00:17:32,301 --> 00:17:34,178 ‪그걸 어디에 뒀더라? 272 00:17:34,261 --> 00:17:37,848 ‪거기 있었구나! ‪어디로 오라고 했었죠? 273 00:17:37,931 --> 00:17:39,933 ‪포나가 헤매지 않게 해 274 00:17:40,017 --> 00:17:41,810 ‪금방 딴 데 ‪정신이 팔리는 거 알잖니 275 00:17:41,894 --> 00:17:45,272 ‪네, 알죠 ‪저한테 맡기세요 276 00:17:56,033 --> 00:17:57,868 ‪배송 작전 시작 277 00:17:57,951 --> 00:17:59,495 ‪도나 아줌마의 트럭에 278 00:17:59,578 --> 00:18:01,330 ‪유키 이모네 집으로 ‪배달할 상자를 넣는 거지 279 00:18:01,413 --> 00:18:03,082 ‪식은 죽 먹기네 280 00:18:08,337 --> 00:18:10,172 ‪상자를 못 보셨잖아! 281 00:18:12,091 --> 00:18:13,842 ‪이건 꼭 보시겠지 282 00:18:17,471 --> 00:18:19,431 ‪이런, 내 정신 좀 봐 283 00:18:19,515 --> 00:18:22,643 ‪'총알 배송'이지 ‪'충돌 배송'이 아닌데! 284 00:18:24,394 --> 00:18:27,397 ‪배송지가 유키의 집이네 ‪잘됐다, 로나 근처에 살잖아 285 00:18:27,481 --> 00:18:29,108 ‪잠깐 들러서… 286 00:18:29,191 --> 00:18:31,902 ‪맞다, 우리 싸웠지 287 00:18:44,915 --> 00:18:46,708 ‪폰즈, 로나 아줌마가 288 00:18:46,792 --> 00:18:48,752 ‪글릿지와 지나갈 때 ‪난리를 피워 289 00:18:48,836 --> 00:18:50,838 ‪뛰어다니면서 관심을 끌어서 290 00:18:50,921 --> 00:18:53,257 ‪주민 센터 쪽으로 ‪널 쫓아가게 해 291 00:18:53,340 --> 00:18:56,093 ‪막상 먹어보니까 ‪상하지 않은 거 있지! 292 00:18:56,802 --> 00:18:58,929 ‪다람쥐 미끼 작전 시작! 293 00:19:07,479 --> 00:19:08,397 ‪글릿지? 294 00:19:19,283 --> 00:19:20,576 ‪멈춰! 295 00:19:20,659 --> 00:19:22,536 ‪멜론을 조심해! ‪잔뜩 깔렸어… 296 00:19:32,588 --> 00:19:34,756 ‪포나가 있었으면 ‪좋았을 텐데 297 00:19:34,840 --> 00:19:36,550 ‪과일을 정말 잘 쌓는데… 298 00:19:40,095 --> 00:19:42,723 ‪세상에, 아주 예쁘네! 299 00:19:48,729 --> 00:19:51,607 ‪난 그림 다 그렸어 ‪너희는 잘하고 있어? 300 00:19:51,690 --> 00:19:54,484 ‪포나 아줌마는 ‪주민 센터에 거의 다 왔어 301 00:19:54,568 --> 00:19:55,527 ‪로나 아줌마도 302 00:19:55,611 --> 00:19:58,572 ‪지금 트럭이 도착했어 ‪니아, 아리, 시간을 끌어줘 303 00:19:58,655 --> 00:19:59,656 ‪알겠어 304 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 ‪폰즈, 잠시 ‪발을 묶어둬야 해 305 00:20:32,397 --> 00:20:34,191 ‪가지치기가 시급하네! 306 00:20:34,274 --> 00:20:36,276 ‪얼른 정돈해줘야겠다 307 00:20:46,203 --> 00:20:47,955 ‪'상자를 안쪽에 두세요' 308 00:20:48,038 --> 00:20:49,122 ‪좋았어! 309 00:20:51,416 --> 00:20:54,628 ‪다 됐다! ‪분재 나무야, 내가 간다 310 00:20:56,171 --> 00:20:58,006 ‪외바퀴 손수레를 ‪가져오지 않았나? 311 00:21:17,359 --> 00:21:18,819 ‪- 좋았어! ‪- 됐다! 312 00:21:22,322 --> 00:21:23,907 ‪여기서 뭐 하는 거야? 313 00:21:23,991 --> 00:21:26,243 ‪내가 뭘? ‪그러는 넌 뭐 해? 314 00:21:26,326 --> 00:21:30,122 ‪아니, 둘 다 ‪여기서 뭐 하는 거야? 315 00:21:30,205 --> 00:21:32,666 ‪그래, 어디 내 옷을 ‪더 더럽혀 봐 316 00:21:32,749 --> 00:21:34,251 ‪내 옷이거든! 317 00:21:34,334 --> 00:21:36,628 ‪여기서 1분도 더 있기 싫어! 318 00:21:37,713 --> 00:21:40,048 ‪이건 또 왜 이래? 319 00:21:41,341 --> 00:21:42,384 ‪- 안 돼! ‪- 안 돼! 320 00:21:43,802 --> 00:21:45,053 ‪난 계단으로 내려갈래 321 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 ‪나부터 갈 거야! 322 00:21:47,472 --> 00:21:48,724 ‪내가 먼저야 323 00:21:50,851 --> 00:21:52,686 ‪정말 예쁘네 324 00:21:52,769 --> 00:21:55,689 ‪우리가 처음 ‪같이 혜성을 본 날이야 325 00:21:55,772 --> 00:21:58,317 ‪어쩌다 저 그림이 ‪저기에 걸렸지? 326 00:21:59,276 --> 00:22:01,236 ‪우리가 정말 ‪저렇게 귀여웠나? 327 00:22:01,320 --> 00:22:03,363 ‪우리가 정말 ‪저렇게 어렸나? 328 00:22:03,447 --> 00:22:05,032 ‪내 신발 신고 있었어? 329 00:22:08,618 --> 00:22:11,038 ‪너한테 정말 잘 어울린다! 330 00:22:11,121 --> 00:22:15,083 ‪얘들아, 우리 같이 ‪혜성을 볼까? 331 00:22:15,167 --> 00:22:16,501 ‪그거 좋지! 332 00:22:16,585 --> 00:22:17,919 ‪나도 좋아 333 00:22:21,340 --> 00:22:25,469 ‪내 기억보다 훨씬 ‪근사하고 멋지네 334 00:22:25,552 --> 00:22:27,721 ‪네 말이 맞아, 포나 335 00:22:27,804 --> 00:22:30,932 ‪말로 표현이 안 되네 ‪하나 생각났다! 336 00:22:32,350 --> 00:22:34,102 ‪잠깐, 그건 두 마디였는데 337 00:22:37,606 --> 00:22:39,524 ‪훌륭한 대비책이었어, 엘리 338 00:22:39,608 --> 00:22:41,943 ‪다들 세쌍둥이를 ‪데려오느라 수고했어 339 00:22:42,611 --> 00:22:44,863 ‪국수가 식기를 ‪기다려도 되지만 340 00:22:44,946 --> 00:22:47,908 ‪얼음을 넣어서 ‪더 빨리 식힐 수도 있죠! 341 00:22:48,617 --> 00:22:49,993 ‪좋은 속담이네, 엘리 342 00:22:53,080 --> 00:22:54,164 ‪"'우당탕 쿵쾅! ‪꼬마 닌자들' 원작" 343 00:22:55,373 --> 00:22:57,959 ‪출동 출동! 344 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 ‪선행단 출동! 345 00:23:05,842 --> 00:23:07,177 ‪선행단! 346 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‪선행단 출동! 347 00:23:09,387 --> 00:23:11,306 ‪자막: 오동은