1 00:00:08,383 --> 00:00:10,927 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:24,357 --> 00:00:27,110 Haydi, haydi 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Zenko Takımı Haydi! 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,622 Haydi, haydi 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,840 Haydi Zenko! 6 00:00:48,923 --> 00:00:50,967 Zenko Takımı Haydi! 7 00:00:51,050 --> 00:00:53,052 "LULA'NIN SON STANDI" 8 00:00:53,845 --> 00:00:55,054 Çok sıcak. 9 00:01:04,147 --> 00:01:08,359 Hava durumu raporuna göre bugün son 472 ayın 10 00:01:08,443 --> 00:01:10,695 en sıcak günüymüş! 11 00:01:11,196 --> 00:01:12,530 Artık gidebilir miyiz Ellie? 12 00:01:12,614 --> 00:01:16,451 Bir saniye. Şu ana kadarki en havalı projem bitmek üzere! 13 00:01:18,953 --> 00:01:22,290 Baksana. Çok güzel bir buzdan heykel. 14 00:01:22,999 --> 00:01:24,167 Çok korkunç. 15 00:01:26,169 --> 00:01:27,170 İşte oldu. 16 00:01:27,253 --> 00:01:29,339 Çok tatlı ve sevimli. 17 00:01:29,422 --> 00:01:30,757 Çok hoş. 18 00:01:32,550 --> 00:01:33,635 Tatlı ve sulu. 19 00:01:38,348 --> 00:01:41,309 Hata bende. Ayıyı fazla sevimli yaptım. 20 00:01:41,392 --> 00:01:43,728 Yeteneğim bazen başıma bela. 21 00:01:43,812 --> 00:01:47,023 Niah, Ellie! Buradayım. Sağa bakın. 22 00:01:47,106 --> 00:01:51,528 Sola. Bir dakika, hangisi hangisiydi unutuyorum. 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,821 - Lula! - Lula! 24 00:01:52,904 --> 00:01:55,156 Sıcak mı? Terlediniz mi? Susadınız mı? 25 00:01:55,240 --> 00:01:59,744 Bir bardak Lula'nın limonatasıyla serinleyin. Herkes ona bayılıyor! 26 00:02:03,248 --> 00:02:08,169 Aslında kimse denemedi. Çünkü kimse gelmedi. 27 00:02:08,711 --> 00:02:11,840 Sadece sıcak bir günde dışarıdaki insanlara yardım etmek istedim. 28 00:02:13,675 --> 00:02:17,178 Endişelenme. Eminim birazdan bir sürü insan gelir. 29 00:02:17,262 --> 00:02:22,392 Kesinlikle. Ve bu arada iki limonata alabilir miyiz? Paket olsun. 30 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 Tabii! 31 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 - Teşekkürler! - Teşekkürler! 32 00:02:26,229 --> 00:02:31,776 Sıcak mı? Terledin mi? Susadın mı? Bir bardak Lula'nın limonatasıyla serinle. 33 00:02:31,860 --> 00:02:36,489 Daha iyisi yok. Güvercin değilsen tabii. 34 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 O durumda sanırım çöp daha iyi. 35 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Ponzu, görev modu. 36 00:02:58,970 --> 00:03:01,890 Haydi, haydi 37 00:03:14,694 --> 00:03:16,070 Evet! 38 00:03:28,875 --> 00:03:30,043 Niah! 39 00:03:30,126 --> 00:03:31,002 Ari! 40 00:03:31,419 --> 00:03:32,295 Ellie! 41 00:03:32,378 --> 00:03:33,463 Jax! 42 00:03:34,714 --> 00:03:37,091 Zenko Takımı Haydi! 43 00:03:37,175 --> 00:03:38,760 Duyduk gongu, ne terslik oldu? 44 00:03:38,843 --> 00:03:42,972 Lula'nın yardımımıza ihtiyacı var. Limonata standına kimse gitmiyor. 45 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 Biraz yolun dışında. 46 00:03:45,016 --> 00:03:48,228 Ama limonatası çok leziz. 47 00:03:48,311 --> 00:03:50,605 Şehrin sıcaklığını atmasına da yardımcı oluyor. 48 00:03:57,237 --> 00:04:01,866 Takım, bugünkü Zenko'nuz, Lula'nın standını duyurmak. 49 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 O fark etmeden standın yerini değiştiremeyeceğinize göre 50 00:04:04,869 --> 00:04:08,248 müşterileri ona getirmeniz gerekecek. 51 00:04:08,331 --> 00:04:10,333 Şehirde standının reklamını yaparız. 52 00:04:10,416 --> 00:04:13,461 Buldum, bir sürü broşür yapıp here yere koyabiliriz. 53 00:04:13,544 --> 00:04:17,966 Broşür mü? Olmaz! Modern, ileri teknoloji, tekerlekli bir şey gerek bize. 54 00:04:19,008 --> 00:04:23,346 Ya da bir düzenek kurabiliriz! Şehrin her yerine gizemli oklar koyarız... 55 00:04:23,429 --> 00:04:26,891 Oklar insanları onun standına yönlendirir. Süper! 56 00:04:26,975 --> 00:04:31,145 Tüm bu fikirler işe yarayabilir, peki hangisini yapacağız? 57 00:04:31,229 --> 00:04:35,483 Bir müşteri karides, tavuk ve etli makarna arasında kararsız kaldığında 58 00:04:35,566 --> 00:04:40,488 bazen neden üçü de olmasın derim. Değil mi Ponzu? Ponzu! 59 00:04:43,408 --> 00:04:48,079 Üçü de olacak. Hadi Lula'nın standını canlandıralım. 60 00:04:48,162 --> 00:04:50,206 Hazır mısınız? Zenko Takımı... 61 00:04:50,290 --> 00:04:51,666 - Haydi! - Haydi! 62 00:05:09,434 --> 00:05:12,562 - Şuna bak. - Aman tanrım, ne tatlı. 63 00:05:12,645 --> 00:05:16,441 Hiçbir şey, renkli kâğıda basılmış zeki bir broşür kadar dikkat çekmez. 64 00:05:22,238 --> 00:05:26,367 Belki tatlı bir evcil hayvan hariç. Fawna ne zaman domuz aldı? 65 00:05:27,577 --> 00:05:29,037 Çok sıcak. 66 00:05:30,246 --> 00:05:31,247 Biliyordum, broşürlerimin işe... 67 00:05:31,331 --> 00:05:34,959 O kadar tatlı ki. 68 00:05:35,043 --> 00:05:38,921 Şu anlamsız kâğıtları sıcağa karşı yelpaze olarak kullanmak iyi fikir. 69 00:05:48,681 --> 00:05:49,891 Mükemmel uyum. 70 00:06:01,694 --> 00:06:04,155 Bu, insanları Lula'nın standına yönlendirecektir. 71 00:06:04,238 --> 00:06:06,949 Senin oklar nasıl gidiyor E? Ellie! 72 00:06:08,868 --> 00:06:11,829 Birazcık kendimi kaptırmış olabilirim. 73 00:06:11,913 --> 00:06:12,955 Çok iyi! 74 00:06:21,589 --> 00:06:25,134 İşe yarayacak. Ama çok daha fazla ok lazım. 75 00:06:29,305 --> 00:06:31,891 Öğle vakti de pek yoğun olur. 76 00:06:47,073 --> 00:06:50,326 Tamam domuzcuk. B planı vakti. 77 00:07:07,635 --> 00:07:11,222 Broşürlerin bazılarını görmeleri gerek. 78 00:07:12,056 --> 00:07:16,477 Vay canına, insanlar gözünü şu domuzdan alamıyor. Bir saniye. 79 00:07:16,561 --> 00:07:19,897 İnsanlar gözünü şu domuzdan alamıyor! 80 00:07:19,981 --> 00:07:24,235 Bakın, dürüm şeklinde bir bulut mu o? 81 00:07:31,492 --> 00:07:35,705 Hey, şuna bakın. Limonata çok iyi gider! 82 00:07:35,788 --> 00:07:37,874 Doğru dedin. Beni izleyin! 83 00:07:39,667 --> 00:07:43,129 Evet! Takım, bir sürü müşteri Lula'ya gidiyor. 84 00:07:43,212 --> 00:07:45,465 Ve onun limonatasını sayıklıyorlar! 85 00:07:48,301 --> 00:07:52,138 Limon-mobil gitmeye hazır! 86 00:07:52,805 --> 00:07:55,683 Doğru. Göz deliklerini unuttum. 87 00:07:57,185 --> 00:07:58,936 İşte gidiyoruz! 88 00:07:59,020 --> 00:08:03,900 Tamam, kalabalık etmeyin. Hepinize yetecek kadar var. 89 00:08:07,945 --> 00:08:12,783 Üzerine biraz da limonata ister misiniz? Yok mu isteyen? 90 00:08:19,540 --> 00:08:22,293 Müşterileri standa çekmek için daha çok ok gerek. 91 00:08:22,376 --> 00:08:25,671 Ama etrafta çok insan var. Ne yapıyorsun? 92 00:08:25,755 --> 00:08:29,467 Kâğıt Uçak Sanatı, Yedinci Cildi okumayı yeni bitirdim. 93 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 Bu iş bende. 94 00:08:37,600 --> 00:08:39,018 - Vay canına! - Havalı! 95 00:08:39,101 --> 00:08:40,478 Hadi gidelim! 96 00:08:41,938 --> 00:08:43,981 - Evet! - Ok Operasyonu devam. 97 00:08:44,065 --> 00:08:45,566 Ari, nasıl gidiyor? 98 00:08:46,359 --> 00:08:49,737 Birazdan göreceğiz. Affedersiniz efendim. 99 00:08:49,820 --> 00:08:51,656 Limonata içer misiniz? 100 00:08:52,323 --> 00:08:56,160 Sizin dostlarınızı asla içmem Bay Dev Limon. 101 00:08:56,244 --> 00:08:58,663 İnsanların bizi içmesi hoşumuza gidiyor. 102 00:08:58,746 --> 00:09:02,708 Hatta, hayatında içtiğin en müthiş 103 00:09:02,792 --> 00:09:05,878 en ferahlatıcı limonatayı içmek için beni izlemeni emrediyorum! 104 00:09:05,962 --> 00:09:10,007 Nasıl isterseniz Bay Dev Limon. 105 00:09:10,091 --> 00:09:13,928 O hâlde bana katıl ve birlikte bu sıcağı yenelim! 106 00:09:18,724 --> 00:09:20,476 Dostum! O şey de ne? 107 00:09:21,352 --> 00:09:23,938 Çok büyük, korkunç bir dev limon 108 00:09:24,021 --> 00:09:26,649 ama sıcağı nasıl yeneceğimizi biliyormuş. Gelsenize. 109 00:09:27,775 --> 00:09:29,610 Hadi çocuklar, limonu takip edelim! 110 00:09:36,993 --> 00:09:38,995 Şu limonu takip edin! 111 00:09:44,250 --> 00:09:45,334 - Hadi! - Evet! 112 00:09:49,171 --> 00:09:52,383 Uzaklaşın! Sandviçimin hepsini size verdim. 113 00:09:52,883 --> 00:09:54,051 - Hayır! - Hayır! 114 00:09:54,135 --> 00:09:55,678 Hayır! 115 00:09:55,761 --> 00:09:58,097 Kış kış, gidin. Kış! 116 00:09:58,180 --> 00:10:01,726 Çocuklar. Güvercinleri o stanttan uzaklaştırmalıyız yoksa... 117 00:10:04,395 --> 00:10:06,230 ...bu olacak. 118 00:10:08,232 --> 00:10:11,986 Bir şey yapmalıyız. Kimse limonata standına ulaşamıyor ve herkes... 119 00:10:12,069 --> 00:10:13,571 Gidiyor! 120 00:10:14,697 --> 00:10:17,116 Güvercinleri oradan uzaklaştırmalıyız! 121 00:10:17,199 --> 00:10:18,451 Gidin! Gidin! 122 00:10:18,534 --> 00:10:20,077 Şimdi ne yapacağız? 123 00:10:20,161 --> 00:10:22,455 Yuki Teyze'nin öğüdünü hatırladın mı? 124 00:10:22,538 --> 00:10:24,248 Karides, tavuk ve etle ilgili olan mı? 125 00:10:24,332 --> 00:10:26,167 Evet! Hepsinin ortak yanı ne? 126 00:10:26,250 --> 00:10:27,793 Salı günleri indirimli olması mı? 127 00:10:27,877 --> 00:10:30,921 Hayır! Makarna olmaları! Hemen döneceğim. 128 00:10:32,465 --> 00:10:37,887 Yuki Teyze! Güvercinler, Lula'nın... Makarna! 129 00:10:37,970 --> 00:10:41,098 Anladığım kadarıyla Lula'nın standını güvercinler basmış, 130 00:10:41,182 --> 00:10:43,184 sen de dikkatlerini çekmek için makarna istiyorsun. 131 00:10:45,269 --> 00:10:49,899 Doğru yere geldin. Hiçbir kuş ramen makarnama karşı koyamaz. 132 00:10:51,567 --> 00:10:53,194 Hiçbir sincap da. 133 00:10:59,200 --> 00:11:02,495 Hadi, güvercinleri stanttan uzaklaştır. 134 00:11:05,373 --> 00:11:08,918 Selam güvercinler, kim biraz ister? 135 00:11:21,889 --> 00:11:26,060 Merhaba! Standıma geldiğiniz için çok mutluyum. 136 00:11:26,143 --> 00:11:30,356 Bilin bakalım ne var? Herkese süper boy limonata! 137 00:11:36,237 --> 00:11:38,614 Lula'nın standı çok sevildi. 138 00:11:38,697 --> 00:11:42,451 Bu Zenko da neredeyse bu limonata kadar müthişti. 139 00:11:45,413 --> 00:11:47,998 Ponzu, şimdi sana ne demek gerek? 140 00:11:49,166 --> 00:11:51,001 Evet, ben de öyle düşünmüştüm. 141 00:11:52,711 --> 00:11:53,963 "ÜÇÜZ BELA" 142 00:11:54,088 --> 00:11:56,424 Dikkat edin. Yerden yüksek! 143 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 Yere dokunma yoksa yanarsın. 144 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Makarna! Geliyor! 145 00:12:05,433 --> 00:12:09,395 Yerden yüksek ve uçan makarnalar, sıcak ve baharatlı kombin. 146 00:12:14,024 --> 00:12:16,777 Makarnalandım! 147 00:12:19,738 --> 00:12:23,617 Vurdun beni. Tam makarnamdan. 148 00:12:23,701 --> 00:12:25,744 Sıra sende Ellie! 149 00:12:31,667 --> 00:12:34,086 Vay canına, ne kadar da iyi! 150 00:12:34,170 --> 00:12:38,632 Bunu tüm gün yapabilirim ya da en azından Yuki gelene kadar. 151 00:12:38,716 --> 00:12:41,177 Evet, o nerede? Saat 13:37. 152 00:12:41,260 --> 00:12:43,846 Öğle yemeği yoğunluğu bitmiş olmalı. 153 00:12:46,849 --> 00:12:49,143 Donna, Fawna ve Rona. 154 00:12:49,226 --> 00:12:53,063 Wiebely'in Kuyruklu Yıldızı'nı izlemek için Gözlem Tepesi'ne gidiyor musunuz? 155 00:12:53,439 --> 00:12:56,567 Hep gittiğimiz gibi, kozmik olacak. 156 00:12:56,650 --> 00:12:59,653 Üç yılda bir sevgili kız kardeşlerimle gideriz. 157 00:12:59,737 --> 00:13:04,116 Evet, aynen. Küçüklüğümüzden beri gideriz. 158 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 Donna sarımsaklı makarna benimdi. 159 00:13:06,785 --> 00:13:08,120 Olmaz! 160 00:13:08,204 --> 00:13:10,206 Sarımsaklıyı ben sipariş ettim. 161 00:13:13,000 --> 00:13:16,670 Hiç hoş değil! Bu benim favori bluzüm. 162 00:13:17,796 --> 00:13:21,133 Senin favori bluzün mü? O bluz benim. 163 00:13:21,217 --> 00:13:24,178 Beş yıl önce ödünç alıp geri vermedin. 164 00:13:24,261 --> 00:13:27,306 Öncelikle doğru değil. İkincisi bana borçlusun 165 00:13:27,389 --> 00:13:31,310 çünkü yedi yaşındayken mor, şal desenli paraşüt pantalonumu aldın 166 00:13:31,393 --> 00:13:33,312 ve üstüne pizza sosu döktün. 167 00:13:33,395 --> 00:13:35,606 Onu yapan Donna idi. 168 00:13:35,689 --> 00:13:38,317 Bu da doğru değil Rona. 169 00:13:38,400 --> 00:13:40,861 Benim favori pantolonumdu ve sen Fawna'dan almıştın, 170 00:13:40,945 --> 00:13:42,613 ondan önce de o benden ödünç almıştı. 171 00:13:43,113 --> 00:13:46,033 İkiniz de bu kadar kötü bir kardeş olduğumu düşünüyorsanız 172 00:13:46,116 --> 00:13:49,203 belki de akşam kuyruklu yıldızı izlemeye gelmem. 173 00:13:49,286 --> 00:13:50,829 Ben de. Yokum. 174 00:13:50,913 --> 00:13:51,914 Ben de. 175 00:13:53,290 --> 00:13:57,670 Sıcak kaldırıma düşmüş suşiden bile daha çabuk bozuldular. 176 00:13:59,463 --> 00:14:01,549 Biliyorum. Dunsmore'lar 177 00:14:01,632 --> 00:14:03,801 geleneklerini devam ettirmezse yazık olur. 178 00:14:03,884 --> 00:14:06,929 Kuyruklu yıldız sadece üç yılda bir geliyor. 179 00:14:07,012 --> 00:14:10,849 Bence Zenko Takımı vaktidir! 180 00:14:27,449 --> 00:14:29,368 Ponzu, görev modu. 181 00:14:33,247 --> 00:14:36,000 Haydi, haydi 182 00:14:48,220 --> 00:14:49,388 Evet! 183 00:15:01,775 --> 00:15:03,193 Niah. 184 00:15:03,277 --> 00:15:04,403 Ari. 185 00:15:04,486 --> 00:15:05,779 Ellie. 186 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 Jax. 187 00:15:08,115 --> 00:15:10,701 Zenko Takımı Haydi! 188 00:15:11,243 --> 00:15:12,995 Duyduk gongu, ne terslik oldu? 189 00:15:13,078 --> 00:15:15,581 Üçüz bela. Bakın. 190 00:15:15,664 --> 00:15:18,584 Bu gece kuyruklu yıldızı izlemeye gelmem. 191 00:15:18,667 --> 00:15:20,294 - Ben yokum. - Ben de. 192 00:15:21,003 --> 00:15:24,381 Ben de kız kardeşlerimle ara sıra tartışırım. Sonunda barışırlar. 193 00:15:24,757 --> 00:15:26,967 Tabii. Ama bu akşama kadar barışmazlarsa 194 00:15:27,051 --> 00:15:28,802 kuyruklu yıldızı birlikte izlemeyecekler. 195 00:15:28,886 --> 00:15:32,014 Ne? Dunsmore'lar kuyruklu yıldızı çocukluklarından beri 196 00:15:32,097 --> 00:15:33,766 Gözlem Tepesi'nde birlikte izler. 197 00:15:33,849 --> 00:15:36,435 Asla kaçırmazlar. Şu resme bakın. 198 00:15:40,856 --> 00:15:43,150 Bu yıl kaçırmalarına izin veremeyiz. 199 00:15:43,233 --> 00:15:45,736 Zenko Takımı, iyilik göreviniz 200 00:15:45,819 --> 00:15:49,573 kız kardeşleri, kuyruklu yıldızı görmek için akşama kadar gizlice buluşturmak. 201 00:15:49,657 --> 00:15:52,493 Yani ne yaptığımızı belli etmeden kız kardeşleri 202 00:15:52,576 --> 00:15:54,662 Gözlem Tepesi'ne getirmemiz mi gerekiyor? 203 00:15:54,745 --> 00:15:58,499 Evet, onu fark ederler. Bize başka bir yer gerek. 204 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 Topluluk Merkezi'nin üstü, benim evin orası nasıl? 205 00:16:01,293 --> 00:16:04,838 Mükemmel. Ama kız kardeşlerin çatıya çıkana kadar 206 00:16:04,922 --> 00:16:07,299 birbirlerini görmediğinden emin olmalıyız. 207 00:16:07,383 --> 00:16:10,260 Ve onları yukarıda nasıl tutacağımızı bulmalıyız. 208 00:16:10,344 --> 00:16:14,139 Makarnan çok sıcaksa oturup bekleyebilir 209 00:16:14,223 --> 00:16:19,103 ya da soğuması için üzerine üfleyebilirsin. Üçüzlere yardım edelim. 210 00:16:20,312 --> 00:16:25,109 Hepimiz bir Dunsmore alıp çatıya getiriyoruz değil mi? Ben Donna'yı alayım. 211 00:16:25,192 --> 00:16:27,152 Rona için güzel bir fikrim var. 212 00:16:27,236 --> 00:16:28,570 O zaman ben Fawna'yı alayım. 213 00:16:28,654 --> 00:16:32,658 Benim de bir yedek planım var. Ama sanat malzemelerin lazım. Alabilir miyim? 214 00:16:34,827 --> 00:16:37,454 Kuyruklu yıldız, güneş battıktan hemen sonra gökyüzünde beliriyor. 215 00:16:37,538 --> 00:16:40,040 Kız kardeşleri çatıya o zamandan önce çıkarmalıyız. 216 00:16:40,124 --> 00:16:44,294 Rona fikrimi uygulamak için Ponzu'ya ihtiyacım olacak. Meşgul değilsin umarım? 217 00:16:48,090 --> 00:16:51,218 Başka zaman uyursun. Ari ile gidiyorsun. 218 00:16:53,387 --> 00:16:56,056 - Zenko Takımı Haydi! - Zenko Takımı Haydi! 219 00:16:57,975 --> 00:17:00,102 Sen ararsan bu iş hallolur. 220 00:17:00,185 --> 00:17:01,395 Anlaşıldı. 221 00:17:04,231 --> 00:17:06,900 Fawna merhaba, ben Yuki. 222 00:17:06,984 --> 00:17:09,111 Bonzai ağacım biraz solgun duruyor. 223 00:17:09,194 --> 00:17:11,572 Uğrayıp bakma şansın var mı? 224 00:17:12,281 --> 00:17:16,118 Solgun bonzai mi? Kötü enerji. 225 00:17:16,201 --> 00:17:19,788 Hemen geliyorum. Donna'yı arayayım da arabasıyla... 226 00:17:20,330 --> 00:17:22,875 Bir dakika, küs olduğumuzu unuttum. 227 00:17:23,625 --> 00:17:29,506 Sanırım güvenilir tek tekerleklimle gelirim ama o da mağazada. 228 00:17:29,590 --> 00:17:32,217 Tamam, sanırım el arabamla baş başayım. 229 00:17:32,301 --> 00:17:34,178 Onu nereye koymuştum? 230 00:17:34,261 --> 00:17:37,848 İşte buradasın! Nereye gidecektim ben? 231 00:17:37,931 --> 00:17:41,810 Fawna'yı odakta tutmaya çalış. Ne kadar kolay dikkati dağılır bilirsin. 232 00:17:41,894 --> 00:17:45,189 Evet, biliyorum. Hallederim. 233 00:17:56,033 --> 00:17:57,868 Teslimat Operasyonu harekette. 234 00:17:57,951 --> 00:18:03,082 Donna'nın kamyonuna Yuki'ye teslimi için bir kutu koyuyorum. Çok kolay. 235 00:18:08,295 --> 00:18:10,172 Onu görmedi. 236 00:18:12,091 --> 00:18:13,842 Gözünden kaçması mümkün değil. 237 00:18:17,471 --> 00:18:19,431 Olamaz, ne kadar sakarım. 238 00:18:19,515 --> 00:18:23,435 Üstünde "acil teslimat" yazıyor "üstüne oturmalı teslimat" değil. 239 00:18:24,394 --> 00:18:27,397 Yuki'ye gidecekmiş. Harika, Rona'ya yakın oturuyor. 240 00:18:27,481 --> 00:18:31,902 Uğrayıp ona... Doğru ya, biz küstük. 241 00:18:44,957 --> 00:18:47,876 Tamam Ponzu, Rona köpeği Glitzy ile geçince olay çıkar. 242 00:18:47,960 --> 00:18:53,298 Etrafta zıpla, dikkatini çek. Seni Topluluk Merkezi'ne kadar kovalasın. 243 00:18:53,382 --> 00:18:56,093 Sonra ısırınca bozulmadığını anladım. 244 00:18:56,802 --> 00:18:58,595 Sincap Yem Operasyonu başlasın. 245 00:19:07,479 --> 00:19:09,064 Glitzy! 246 00:19:21,368 --> 00:19:23,745 Dikkat karpuz! Her yerde... 247 00:19:32,588 --> 00:19:36,550 Keşke Fawna burada olsaydı. Meyve dizmeyi iyi bilir. 248 00:19:39,928 --> 00:19:42,723 Vay canına, hoş görünüyor! 249 00:19:48,729 --> 00:19:51,607 Çocuklar, resmim bitti. Nasıl gidiyor? 250 00:19:51,690 --> 00:19:54,484 Fawna, Topluluk Merkezi'ne varmak üzere. 251 00:19:54,568 --> 00:19:55,903 Rona da. 252 00:19:55,986 --> 00:19:58,572 Şu an yukarı çıkıyoruz. Niah, Ari oyalanmanız gerek. 253 00:19:58,655 --> 00:20:02,201 Anlaşıldı. Ponzu, onları bir süre oyalamalıyız. 254 00:20:32,397 --> 00:20:34,191 Yeşil acil durum. 255 00:20:34,274 --> 00:20:36,276 Budayıcımı almalıyım. 256 00:20:46,203 --> 00:20:48,747 "Paketi içeri bırak." Pekâlâ. 257 00:20:51,416 --> 00:20:54,628 Hoş. Bonzai, ben geldim. 258 00:20:56,380 --> 00:20:58,465 Benim el arabam yok muydu? 259 00:21:17,359 --> 00:21:18,819 - Evet! - Evet! 260 00:21:22,322 --> 00:21:23,740 Burada ne işin var? 261 00:21:23,824 --> 00:21:26,243 Benim mi? Senin burada ne işin var? 262 00:21:26,326 --> 00:21:30,122 Aslında ikinizin de burada ne işin var? 263 00:21:30,205 --> 00:21:32,666 Harika, gömleğimi iyice kirletiyorsun. 264 00:21:32,749 --> 00:21:34,251 Benim gömleğim. 265 00:21:34,334 --> 00:21:36,628 Buna bir dakika daha katlanmayacağım! 266 00:21:37,713 --> 00:21:40,048 Bu şeyin nesi var? 267 00:21:41,341 --> 00:21:42,384 Hayır! 268 00:21:43,802 --> 00:21:45,053 Merdivenden inerim. 269 00:21:45,137 --> 00:21:46,805 Benden sonra. 270 00:21:46,888 --> 00:21:48,724 Önce ben. 271 00:21:50,851 --> 00:21:55,689 Şahane. İlk kuyruklu yıldızımız. 272 00:21:55,772 --> 00:21:58,317 Oraya nasıl çıkmış? 273 00:21:59,276 --> 00:22:01,236 Gerçekten bu kadar tatlı mıydık? 274 00:22:01,320 --> 00:22:03,363 Gerçekten bu kadar genç miydik? 275 00:22:03,447 --> 00:22:05,198 Benim ayakkabılarımı mı giymişsin? 276 00:22:08,035 --> 00:22:11,038 Çünkü sana çok yakışmışlar. 277 00:22:11,121 --> 00:22:15,083 Kuyruklu yıldızımızı birlikte izlemeye ne dersiniz? 278 00:22:15,167 --> 00:22:16,501 Çok iyi olur. 279 00:22:16,585 --> 00:22:18,253 Katılıyorum. 280 00:22:21,340 --> 00:22:25,469 Hatırladığımdan çok daha kozmik ve harika. 281 00:22:25,552 --> 00:22:27,721 Çok haklısın Fawna. 282 00:22:27,804 --> 00:22:30,932 Sözün bittiği yerdeyim. Tamam, bir söz buldum! 283 00:22:32,350 --> 00:22:34,102 Bu iki kelime etti. 284 00:22:37,606 --> 00:22:41,943 Yedek plan harikaydı Ellie. Ve takım, üçüzleri buraya çok iyi getirdiniz. 285 00:22:42,611 --> 00:22:44,863 Bazen soğuması için makarnayı bekletirsin, 286 00:22:44,946 --> 00:22:47,908 bazen de işleri hızlandırmak için içine bir buz küpü atarsın. 287 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Güzel dedin Ellie. 288 00:22:53,246 --> 00:22:54,122 "DOJO DAYCARE" KİTAPLARINDAN UYARLANMIŞTIR 289 00:22:55,373 --> 00:22:58,376 Haydi, haydi 290 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Zenko Takımı Haydi! 291 00:23:05,842 --> 00:23:07,177 Haydi Zenko! 292 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Zenko Takımı Haydi! 293 00:23:09,387 --> 00:23:11,306 Alt Yazı Çevirmeni: Simay Antep