1 00:00:08,550 --> 00:00:10,927 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,357 --> 00:00:27,110 Go, go, go, go 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Team Zenko Go! 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,622 Go, go, go, go 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,840 Zenko go! 6 00:00:48,923 --> 00:00:50,967 Team Zenko Go! 7 00:00:51,050 --> 00:00:53,052 "LULA SLUKKER TØRSTEN" 8 00:00:53,845 --> 00:00:55,054 For varmt. 9 00:01:04,147 --> 00:01:08,359 Ifølge vejrudsigten er dette den varmeste dag 10 00:01:08,443 --> 00:01:10,695 i 472 måneder! 11 00:01:11,196 --> 00:01:12,530 Kan vi gå nu, Ellie? 12 00:01:12,614 --> 00:01:16,451 Lige et øjeblik. Jeg er næsten færdig med mit sejeste projekt nogensinde! 13 00:01:18,953 --> 00:01:22,290 Se her. En bjørnefin isskulptur. 14 00:01:22,999 --> 00:01:24,167 For skræmmende. 15 00:01:26,169 --> 00:01:27,170 Lige tilpas. 16 00:01:27,253 --> 00:01:29,339 Han er så nuttet og krammeagtig. 17 00:01:29,422 --> 00:01:30,757 Se det er cool. 18 00:01:32,550 --> 00:01:33,635 Nærmere nuttet og våd. 19 00:01:38,348 --> 00:01:41,309 Det er min fejl. Jeg lavede bjørnen for nuttet. 20 00:01:41,392 --> 00:01:43,728 Nogle gange er mit talent en forbandelse. 21 00:01:43,812 --> 00:01:47,023 Niah, Ellie! Herovre. Til højre. 22 00:01:47,106 --> 00:01:51,528 Venstre. Vent, jeg glemmer, hvilken er hvilken. 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,821 - Lula! - Lula! 24 00:01:52,904 --> 00:01:55,156 Varm? Svedig? Tørstig? 25 00:01:55,240 --> 00:01:59,744 Køl af med et glas af Lulas lemonade. Folk elsker det! 26 00:02:03,248 --> 00:02:08,169 Faktisk har ingen smagt det. For ingen dukkede op. 27 00:02:08,711 --> 00:02:11,840 Jeg ville bare hjælpe folk på en varm dag. 28 00:02:13,675 --> 00:02:17,178 Bare rolig. Jeg er sikker på, at der snart vil komme en masse. 29 00:02:17,262 --> 00:02:22,392 Helt sikkert. Og i mellemtiden, kan vi så få to glas lemonade. To go? 30 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 Klart! 31 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 - Tak. - Tak. 32 00:02:26,229 --> 00:02:31,776 Varm? Svedig? Tørstig? Køl ned med et glas af Lulas lemonade. 33 00:02:31,860 --> 00:02:36,489 Der er intet bedre. Medmindre du er en due. 34 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 Så er skrald sikkert bedre. 35 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Ponzu, missions mode. 36 00:02:58,970 --> 00:03:01,890 Go, go, go, go 37 00:03:14,694 --> 00:03:16,070 Yeah! 38 00:03:28,875 --> 00:03:30,043 Niah! 39 00:03:30,126 --> 00:03:31,002 Ari! 40 00:03:31,419 --> 00:03:32,295 Ellie! 41 00:03:32,378 --> 00:03:33,463 Jax! 42 00:03:34,714 --> 00:03:37,091 Team Zenko Go! 43 00:03:37,175 --> 00:03:38,760 Du hidkaldte os, sig, hvad der er los. 44 00:03:38,843 --> 00:03:42,972 Lula har brug for vores hjælp. Ingen besøger hendes limonadebod. 45 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 Den ligger lidt afsides. 46 00:03:45,016 --> 00:03:48,228 Men hendes lemonade smager skønt. 47 00:03:48,311 --> 00:03:50,605 Og hun forsøger at hjælpe byen med at bekæmpe varmen. 48 00:03:57,237 --> 00:04:01,866 Så, team, jeres Zenko for i dag er at sprede rygtet om Lulas bod. 49 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 Og da I ikke kan flytte boden, uden hun opdager det, 50 00:04:04,869 --> 00:04:08,248 må I bringe kunderne til hende. 51 00:04:08,331 --> 00:04:10,333 Ved at gøre reklame for boden rundt om i byen. 52 00:04:10,416 --> 00:04:13,461 Jeg har det, vi kan lave flyers og sætte dem op over alt. 53 00:04:13,544 --> 00:04:17,966 Flyers? Nej! Vi har brug for noget moderne, teknisk, med hjul. 54 00:04:19,008 --> 00:04:23,346 Eller vi kan skabe noget spænding! Sætte mystiske pile op over hele byen... 55 00:04:23,429 --> 00:04:26,891 Lede folk til hendes bod. Genialt! 56 00:04:26,975 --> 00:04:31,145 Alle disse idéer kunne virke, så hvilken en vælger vi? 57 00:04:31,229 --> 00:04:35,483 Når en kunde ikke kan vælge mellem reje-, kylling- eller svinenudler, 58 00:04:35,566 --> 00:04:40,488 siger jeg nogle gange, hvorfor ikke alle tre? Ikke, Ponzu? Ponzu? 59 00:04:43,408 --> 00:04:48,079 Så er det alle tre. Lad os få gang i Lulas bod. 60 00:04:48,162 --> 00:04:50,206 Klar? Team Zenko... 61 00:04:50,290 --> 00:04:51,666 - Go. - Go. 62 00:05:09,434 --> 00:05:12,562 - Se lige der. - Hold da op, hvor nuttet! 63 00:05:12,645 --> 00:05:16,441 Intet fanger opmærksomheden som en smart flyer på farvestrålende papir. 64 00:05:22,238 --> 00:05:26,367 Måske med undtagelse af et nuttet dyr? Hvornår har Fawna fået en gris? 65 00:05:27,577 --> 00:05:29,037 Det er varmt. 66 00:05:30,246 --> 00:05:31,247 Jeg vidste, at mine flyers ville-- 67 00:05:31,331 --> 00:05:34,959 Hvor er han dog nuttet. 68 00:05:35,043 --> 00:05:38,921 God idé at bruge disse ligegyldige stykker papir mod varmen. 69 00:05:48,681 --> 00:05:49,891 De passer perfekt. 70 00:06:01,694 --> 00:06:04,155 Dette bør hjælpe med at få folk hen til Lulas bod. 71 00:06:04,238 --> 00:06:06,949 Hvordan går det med dine pile, E? Ellie? 72 00:06:08,868 --> 00:06:11,829 Jeg lod mig måske rive lidt for meget med. 73 00:06:11,913 --> 00:06:12,955 Cool! 74 00:06:21,589 --> 00:06:25,134 Det skal nok virke. Men vi skal bruge flere pile- 75 00:06:29,305 --> 00:06:31,891 Så meget for frokosttravlheden. 76 00:06:47,073 --> 00:06:50,326 Okay, grisebasse. Det er tid til plan B. 77 00:07:07,635 --> 00:07:11,222 De må da se nogle af de flyers. 78 00:07:12,056 --> 00:07:16,477 Wow, folk kan ikke lade vær med at kigge på den gris. Vent et øjeblik. 79 00:07:16,561 --> 00:07:19,897 Folk kan ikke lade vær med at kigge på den gris! 80 00:07:19,981 --> 00:07:24,235 Hey, ligner den sky ikke en burrito? 81 00:07:31,492 --> 00:07:35,705 Hey, se lige det. En lemonade lyder skønt! 82 00:07:35,788 --> 00:07:37,874 Du har ret. Følg efter mig! 83 00:07:39,667 --> 00:07:43,129 Yeah! Team, tusindvis af kunder er på vej hen til Lula. 84 00:07:43,212 --> 00:07:45,465 Og de hviner efter hendes lemonade! 85 00:07:48,301 --> 00:07:52,138 Limo-o-bilen er klar til at rocke! 86 00:07:52,805 --> 00:07:55,683 Højre. Jeg glemte mine øjenhuller. 87 00:07:57,185 --> 00:07:58,936 Sådan! 88 00:07:59,020 --> 00:08:03,900 Okay, allesammen. Klump ikke sammen. Der er nok til jer alle. 89 00:08:07,945 --> 00:08:12,783 Vil du have noget lemonade at skylle det ned med? En eller anden? 90 00:08:19,540 --> 00:08:22,293 Vi må tegne flere pile for at få kunder hen til boden. 91 00:08:22,376 --> 00:08:25,671 Men der er så mange folk. Hvad laver du? 92 00:08:25,755 --> 00:08:29,467 Jeg er lige blevet færdig med at læse Papirflyverens Kunst, bind 7. 93 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 Jeg klarer den. 94 00:08:37,600 --> 00:08:39,018 - Wow! - Cool! 95 00:08:39,101 --> 00:08:40,478 Kom så, lad os gå! 96 00:08:41,938 --> 00:08:43,981 - Ja! - Operation Pil kører på skinner. 97 00:08:44,065 --> 00:08:45,566 Ari, hvordan går det? 98 00:08:46,359 --> 00:08:49,737 Det kommer vi til at finde ud af. Undskyld mig, hr. 99 00:08:49,820 --> 00:08:51,656 Drikker De lemonade? 100 00:08:52,323 --> 00:08:56,160 Jeg ville aldrig drikke dine venner, Hr. Kæmpe Citron Person. 101 00:08:56,244 --> 00:08:58,663 Vi kan godt lide det, når folk drikker os. 102 00:08:58,746 --> 00:09:02,708 Faktisk befaler jeg, at du følger mig hen og drikke den mest fantastiske, 103 00:09:02,792 --> 00:09:05,878 forfriskende lemonade, du nogensinde har smagt! 104 00:09:05,962 --> 00:09:10,007 Jeg gør, som du siger, Hr. Kæmpe Citron Person. 105 00:09:10,091 --> 00:09:13,928 Så følg mig, og sammen vil vi få kål på denne hede! 106 00:09:18,724 --> 00:09:20,476 Mand! Hvad er det for en ting? 107 00:09:21,352 --> 00:09:23,938 En meget skræmmende kæmpecitron, 108 00:09:24,021 --> 00:09:26,649 men han siger, at han ved, hvordan vi kan få kål på heden. Så kom. 109 00:09:27,775 --> 00:09:29,610 Kom så, venner, følg efter citronen! 110 00:09:36,993 --> 00:09:38,995 Følg efter den citron! 111 00:09:44,250 --> 00:09:45,334 - Kom så! - Yeah! 112 00:09:49,171 --> 00:09:52,383 Kom væk! Jeg gav dig hele min sandwich. 113 00:09:52,883 --> 00:09:54,051 - Nej! - Nej! 114 00:09:54,135 --> 00:09:55,678 Nej! 115 00:09:55,761 --> 00:09:58,097 Væk, væk med sig! 116 00:09:58,180 --> 00:10:01,726 Venner, vi må have duerne væk fra boden, før-- 117 00:10:04,395 --> 00:10:06,230 Det sker. 118 00:10:08,232 --> 00:10:11,986 Vi må gøre noget. Ingen kan nå frem til boden, og alle... 119 00:10:12,069 --> 00:10:13,571 Går igen! 120 00:10:14,697 --> 00:10:17,116 Vi må have de duer væk herfra! 121 00:10:17,199 --> 00:10:18,451 Gå væk! Gå væk! 122 00:10:18,534 --> 00:10:20,077 Hvad gør vi nu? 123 00:10:20,161 --> 00:10:22,455 Kan I huske Tante Yukis råd? 124 00:10:22,538 --> 00:10:24,248 Om rejer, kylling og svin? 125 00:10:24,332 --> 00:10:26,167 Ja! Hvad har de tilfælles? 126 00:10:26,250 --> 00:10:27,793 Der er halv pris på dem om tirsdagen? 127 00:10:27,877 --> 00:10:30,921 Nej! Nudler! Jeg er straks tilbage. 128 00:10:32,465 --> 00:10:37,887 Tante Yuki! Duer, over alt på Lulas... Nudler! 129 00:10:37,970 --> 00:10:41,098 Jeg går ud fra, at det betyder, at der er duer over hele Lulas bod, 130 00:10:41,182 --> 00:10:43,184 og nu har I brug for nudler til at lokke dem væk? 131 00:10:45,269 --> 00:10:49,899 I er kommet til det rette sted. Ingen fugl kan modstå mine suppenudler. 132 00:10:51,567 --> 00:10:53,194 Og det kan et egern heller ikke. 133 00:10:59,200 --> 00:11:02,495 Her, før duerne væk fra boden. 134 00:11:05,373 --> 00:11:08,918 Hey duer, hvem er sulten? 135 00:11:21,889 --> 00:11:26,060 Hej allesammen! Jeg er så glad for, at I er kommet hen til min bod. 136 00:11:26,143 --> 00:11:30,356 Gæt hvad? Kæmpestore lemonader til alle! 137 00:11:36,237 --> 00:11:38,614 Lulas bod er et hit. 138 00:11:38,697 --> 00:11:42,451 Og den Zenko var næsten lige så fantastisk som den her lemonade. 139 00:11:45,413 --> 00:11:47,998 Ponzu, hvad har du at sige til dit forsvar? 140 00:11:49,166 --> 00:11:51,001 Ja, det tænkte jeg nok. 141 00:11:52,711 --> 00:11:53,963 "SØSTER STRIDIGHEDER" 142 00:11:54,088 --> 00:11:56,424 Pas på. Gulvet er lavet af lava. 143 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 Rør ikke gulvet, så er du ude. 144 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Nudler! På vej. 145 00:12:05,433 --> 00:12:09,395 Lava og flyvende nudler, en farlig blanding. 146 00:12:14,024 --> 00:12:16,777 Jeg er blevet nudeleret! 147 00:12:19,738 --> 00:12:23,617 Du fik mig. Lige i nudlen. 148 00:12:23,701 --> 00:12:25,744 Så er det dig, Ellie. 149 00:12:31,667 --> 00:12:34,086 Wow, hun er god. 150 00:12:34,170 --> 00:12:38,632 Jeg kunne gøre dette hele dagen, eller i hvert fald til Yuki kommer. 151 00:12:38,716 --> 00:12:41,177 Ja, hvor er hun? Klokken er 13.37. 152 00:12:41,260 --> 00:12:43,846 Frokost er som regel overstået nu. 153 00:12:46,849 --> 00:12:49,143 Donna, Fawna og Rona. 154 00:12:49,226 --> 00:12:53,063 Skal I til Udkigsbakken og se Wiebelys komet i aften? 155 00:12:53,439 --> 00:12:56,567 Som vi altid gør, det bliver kosmisk. 156 00:12:56,650 --> 00:12:59,653 Hver tredje år med mine elskede søstre. 157 00:12:59,737 --> 00:13:04,116 Ja, for pokker. Vi har været afsted, siden vi var bittesmå. 158 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 Donna, jeg har hvidløgsnudlerne. 159 00:13:06,785 --> 00:13:08,120 Det kan ikke passe! 160 00:13:08,204 --> 00:13:10,206 Hvidløg er min yndlingsret. 161 00:13:13,000 --> 00:13:16,670 Det er ikke i orden. Det er min yndlingstop. 162 00:13:17,796 --> 00:13:21,133 Din yndlingstop? Det er min top. 163 00:13:21,217 --> 00:13:24,178 Du lånte den for fem år siden og gav mig den aldrig tilbage. 164 00:13:24,261 --> 00:13:27,306 For det første, ikke sandt. For det andet, du skylder mig, 165 00:13:27,389 --> 00:13:31,310 for da vi var syv, tog du mine lilla, mønstrede faldskærmsbukser 166 00:13:31,393 --> 00:13:33,312 og spildte pizzasauce på dem. 167 00:13:33,395 --> 00:13:35,606 Det, min søde ven, var Donna. 168 00:13:35,689 --> 00:13:38,317 Det er heller ikke sandt, Rona. 169 00:13:38,400 --> 00:13:40,861 Det var mine yndlingsbukser, du lånte af Fawna, 170 00:13:40,945 --> 00:13:42,613 og hun lånte dem fra mig. 171 00:13:43,113 --> 00:13:46,033 Hvis du synes, jeg er sådan en dårlig søster, 172 00:13:46,116 --> 00:13:49,203 kommer jeg måske ikke for at se kometen i aften. 173 00:13:49,286 --> 00:13:50,829 Heller ikke mig. Jeg er ude. 174 00:13:50,913 --> 00:13:51,914 Det er jeg også. 175 00:13:53,290 --> 00:13:57,670 Det gik dårligt hurtigere end sushi på et varmt fortov. 176 00:13:59,463 --> 00:14:01,549 Jeg ved det. Det ville være en skam, 177 00:14:01,632 --> 00:14:03,801 hvis Dunsmore-søstrene ikke holder ved deres tradition. 178 00:14:03,884 --> 00:14:06,929 Den komet kommer kun forbi hvert tredje år. 179 00:14:07,012 --> 00:14:10,849 Jeg tror, at det er Team Zenko Go tid. 180 00:14:27,449 --> 00:14:29,368 Ponzu, mission mode. 181 00:14:33,247 --> 00:14:36,000 Go, go, go, go 182 00:14:48,220 --> 00:14:49,388 Yeah! 183 00:15:01,775 --> 00:15:03,193 Niah. 184 00:15:03,277 --> 00:15:04,403 Ari. 185 00:15:04,486 --> 00:15:05,779 Ellie. 186 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 Jax. 187 00:15:08,115 --> 00:15:10,701 Team Zenko Go! 188 00:15:11,243 --> 00:15:12,995 Du hidkaldte os, sig, hvad der er los? 189 00:15:13,078 --> 00:15:15,581 Trillingeproblemer. Se her. 190 00:15:15,664 --> 00:15:18,584 Jeg vil ikke tage med ud og se kometen i aften. 191 00:15:18,667 --> 00:15:20,294 - Jeg er ude. - Det er jeg også. 192 00:15:21,003 --> 00:15:24,381 Jeg skændes indimellem med mine søstre. De skal nok blive gode venner. 193 00:15:24,757 --> 00:15:26,967 Selvfølgelig. Men hvis de ikke bliver venner i aften, 194 00:15:27,051 --> 00:15:28,802 kan de ikke se kometen sammen. 195 00:15:28,886 --> 00:15:32,014 Hvad? Dunsmoresøstrene har set kometen sammen 196 00:15:32,097 --> 00:15:33,766 på Udkigsbakken, siden de var børn. 197 00:15:33,849 --> 00:15:36,435 De er aldrig gået glip af det. Se det her billede. 198 00:15:40,856 --> 00:15:43,150 Vi kan ikke lade dem gå glip af det i år. 199 00:15:43,233 --> 00:15:45,736 Så, Team Zenko Go, jeres gode gerning er, 200 00:15:45,819 --> 00:15:49,573 at i alt hemmelighed gøre søstrene venner, så de kan nå at se kometen. 201 00:15:49,657 --> 00:15:52,493 Vi må få søstrene til Udkigsbakken, 202 00:15:52,576 --> 00:15:54,662 uden de ved, hvad vi er ude på? 203 00:15:54,745 --> 00:15:58,499 Ja, de vil finde ud af det. Vi må finde et andet sted. 204 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 Hvad med på toppen af Medborgerhuset ved min lejlighed? 205 00:16:01,293 --> 00:16:04,838 Perfekt. Men vi må sørge for, at søstrene 206 00:16:04,922 --> 00:16:07,299 ikke ser hinanden, før de kommer op på taget. 207 00:16:07,383 --> 00:16:10,260 Vi skal finde ud af, hvordan vi holder dem deroppe. 208 00:16:10,344 --> 00:16:14,139 Tja, når dine nudler er for varme, kan du sidde og vente, 209 00:16:14,223 --> 00:16:19,103 eller puste på dem, så de køler af. Lad os hjælpe trillingerne lidt. 210 00:16:20,312 --> 00:16:25,109 Vi tager hver vores søster og får hende op på taget, ikke? Jeg tager Donna. 211 00:16:25,192 --> 00:16:27,152 Jeg har en god idé for Rona. 212 00:16:27,236 --> 00:16:28,570 Så tager jeg Fawna. 213 00:16:28,654 --> 00:16:32,658 Og jeg har en backup plan. Men jeg skal bruge mine kunstting. Må jeg? 214 00:16:34,827 --> 00:16:37,454 Kometen viser sig på himlen lige efter solnedgang. 215 00:16:37,538 --> 00:16:40,040 Så skal vi have søstrene op på taget før det. 216 00:16:40,124 --> 00:16:44,294 Jeg skal bruge Ponzu til min Rona idé. Du har ikke travlt, vel? 217 00:16:48,090 --> 00:16:51,218 Du må udskyde luren. Du skal med Ari. 218 00:16:53,387 --> 00:16:56,056 - Team Zenko Go! - Team Zenko Go! 219 00:16:57,975 --> 00:17:00,102 Et opkald fra dig burde kunne gøre det. 220 00:17:00,185 --> 00:17:01,395 Forstået. 221 00:17:04,231 --> 00:17:06,900 Fawna, hej, det er Yuki. 222 00:17:06,984 --> 00:17:09,111 Mit bonsaitræ ser lidt trist ud. 223 00:17:09,194 --> 00:17:11,572 Har du mulighed for at kigge forbi og se på det? 224 00:17:12,281 --> 00:17:16,118 Trist bonsai? Det er forfærdeligt. 225 00:17:16,201 --> 00:17:19,788 Jeg kommer med det samme. Jeg ringer lige til Donna og får hende til at køre-- 226 00:17:20,330 --> 00:17:22,875 Vent, jeg har glemt, at vi ikke taler sammen. 227 00:17:23,625 --> 00:17:29,506 Så tager jeg vel min trofaste cykel, bortset fra at den er til reparation. 228 00:17:29,590 --> 00:17:32,217 Okay, det ser ud til, at det bare bliver mig og min trillebør. 229 00:17:32,301 --> 00:17:34,178 Hvor har jeg gjort af den? 230 00:17:34,261 --> 00:17:37,848 Der var du! Hvor var jeg nu på vej hen? 231 00:17:37,931 --> 00:17:41,810 Prøv at holde Fawna på sporet. Du ved, hvor let hun bliver distraheret. 232 00:17:41,894 --> 00:17:45,189 Jeg ved det. Jeg er på sagen. 233 00:17:56,033 --> 00:17:57,868 Operation Levering er i gang. 234 00:17:57,951 --> 00:18:03,082 Jeg sætter en pakke i Donnas bil, som hun skal aflevere ved Yukis lejlighed. 235 00:18:08,295 --> 00:18:10,172 Hun så den ikke. 236 00:18:12,091 --> 00:18:13,842 Hun kan ikke overse den her. 237 00:18:17,471 --> 00:18:19,431 Nej, klodsede mig. 238 00:18:19,515 --> 00:18:23,435 Der står, "hastelevering", ikke "mastelevering." 239 00:18:24,394 --> 00:18:27,397 Og det er til Yuki. Skønt, hun bor tæt på Rona, 240 00:18:27,481 --> 00:18:31,902 og jeg kan køre forbi og-- Nå, nej, vi taler ikke sammen. 241 00:18:44,957 --> 00:18:47,876 Okay, Ponzu, når Rona går med sin hund, Glitzy, skal du lave et postyr. 242 00:18:47,960 --> 00:18:53,298 Hop omkring, få hans opmærksomhed. Få ham til at jage dig over til Medborgerhuset. 243 00:18:53,382 --> 00:18:56,093 Og da jeg bed i det, opdagede jeg, at det ikke var dårligt. 244 00:18:56,802 --> 00:18:58,595 Operation Egern er klar. 245 00:19:07,479 --> 00:19:09,064 Glitzy! 246 00:19:21,368 --> 00:19:23,745 Melonalarm! De er over-- 247 00:19:32,588 --> 00:19:36,550 Jeg ville ønske, at Fawna var her. Hun ved, hvordan man stabler frugter. 248 00:19:39,928 --> 00:19:42,723 Wow, det ser godt ud! 249 00:19:48,729 --> 00:19:51,607 Hey, gutter, mit maleri er færdigt. Hvordan går det? 250 00:19:51,690 --> 00:19:54,484 Fawna er næsten ved Medborgerhuset. 251 00:19:54,568 --> 00:19:55,903 Det er Rona også. 252 00:19:55,986 --> 00:19:58,572 Vi er der næsten. Niah, Ari, I må holde dem hen. 253 00:19:58,655 --> 00:20:02,201 Modtager. Ponzu, vi skal holde dem beskæftiget i et stykke tid. 254 00:20:32,397 --> 00:20:34,191 Plantenødsituation. 255 00:20:34,274 --> 00:20:36,276 Jeg må hellere beskære i en fart. 256 00:20:46,203 --> 00:20:48,747 "Efterlad pakke indenfor." Okay. 257 00:20:51,416 --> 00:20:54,628 Fedt. Bonsai, jeg er på vej. 258 00:20:56,380 --> 00:20:58,465 Havde jeg ikke en trillebør? 259 00:21:17,359 --> 00:21:18,819 - Yeah! - Yeah! 260 00:21:22,322 --> 00:21:23,740 Hvad laver du her? 261 00:21:23,824 --> 00:21:26,243 Mig? Hvad laver du her? 262 00:21:26,326 --> 00:21:30,122 Faktisk, hvad laver I begge to her? 263 00:21:30,205 --> 00:21:32,666 Skønt, gør min trøje mere beskidt. 264 00:21:32,749 --> 00:21:34,251 Min trøje. 265 00:21:34,334 --> 00:21:36,628 Jeg bliver ikke ét minut længere! 266 00:21:37,713 --> 00:21:40,048 Og hvad er der i vejen med den her? 267 00:21:41,341 --> 00:21:42,384 Nej! 268 00:21:43,802 --> 00:21:45,053 Jeg tager trapperne. 269 00:21:45,137 --> 00:21:46,805 Efter mig. 270 00:21:46,888 --> 00:21:48,724 Mig først. 271 00:21:50,851 --> 00:21:55,689 Hvor vildt. Det er os ved vores første komet. 272 00:21:55,772 --> 00:21:58,317 Hvordan pokker er det havnet der? 273 00:21:59,276 --> 00:22:01,236 Var vi virkelig så nuttede? 274 00:22:01,320 --> 00:22:03,363 Var vi virkelig så unge? 275 00:22:03,447 --> 00:22:05,198 Havde du mine sko på? 276 00:22:08,035 --> 00:22:11,038 For de er rigtig pæne til dig. 277 00:22:11,121 --> 00:22:15,083 Hey, hvad siger I til, at vi ser kometen sammen? 278 00:22:15,167 --> 00:22:16,501 Fedt. 279 00:22:16,585 --> 00:22:18,253 Jeg er enig. 280 00:22:21,340 --> 00:22:25,469 Langt mere kosmisk og fantastisk, end jeg husker det. 281 00:22:25,552 --> 00:22:27,721 Du har så meget ret, Fawna. 282 00:22:27,804 --> 00:22:30,932 Jeg mangler ord. Okay, jeg har et! 283 00:22:32,350 --> 00:22:34,102 Vent, det er to ord. 284 00:22:37,606 --> 00:22:41,943 God backup-plan, Ellie. Og godt arbejde med at få trillingerne herhen, team. 285 00:22:42,611 --> 00:22:44,863 Nogle gange lader man sine nudler køle ned, 286 00:22:44,946 --> 00:22:47,908 og nogle gange smider man en isterning i, for at det går lidt hurtigere. 287 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Godt sagt, Ellie. 288 00:22:53,246 --> 00:22:54,122 BASERET PÅ "DOJO DAYCARE" BØGERNE 289 00:22:55,373 --> 00:22:58,376 Go, go, go, go 290 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go! 291 00:23:05,842 --> 00:23:07,177 Zenko go! 292 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Team Zenko Go! 293 00:23:09,387 --> 00:23:11,306 Tekster af: Maj Andersen