1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,107 --> 00:00:26,735 Go, go, go, go! 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Team Zenko Go! 4 00:00:37,037 --> 00:00:39,664 Go, go, go, go! 5 00:00:46,963 --> 00:00:50,467 Zenko Go! Team Zenko Go 6 00:00:51,050 --> 00:00:53,803 PROJET SAC-À-PUCES 7 00:00:57,182 --> 00:00:58,767 Mangeoire terminée 8 00:00:58,850 --> 00:01:00,810 et prête à accueillir des clients affamés. 9 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 Oui, comme un camion nouilles pour oiseaux. 10 00:01:05,607 --> 00:01:08,485 Mais sans nouilles et sans camion. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,320 Salut, Sam ! Salut, Fauna ! 12 00:01:10,403 --> 00:01:14,407 Bienvenue au Salon de l'Adoption des Animaux de Compagnie d'Harmoniville ! 13 00:01:14,491 --> 00:01:17,327 Tous nos adorables animaux ont été adoptés ! 14 00:01:17,744 --> 00:01:19,287 Enfin, sauf un. 15 00:01:22,832 --> 00:01:25,293 Ouah ! Regardez ce qu'il fait ! 16 00:01:25,376 --> 00:01:28,505 C'est Sac-à-puces. Il a un cœur en or. 17 00:01:28,588 --> 00:01:29,964 Et une énergie débordante. 18 00:01:30,048 --> 00:01:31,883 Je ne peux pas croire que personne ne l'ait adopté. 19 00:01:31,966 --> 00:01:34,344 Je le prendrais bien, mais ma mère dit 20 00:01:34,427 --> 00:01:37,472 que mon serpent, mon iguane et mon chat seraient jaloux. 21 00:01:37,555 --> 00:01:40,099 Il a déjà été adopté, 22 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 mais les gens le ramènent toujours. 23 00:01:41,935 --> 00:01:43,853 Pourquoi ramènerait-on ce gentil toutou ? 24 00:01:49,359 --> 00:01:52,028 - OK, je comprends pourquoi. - Sac-à-puces ! 25 00:01:52,111 --> 00:01:53,822 Encore. Désolée ! 26 00:01:53,905 --> 00:01:54,781 Je m'en charge. 27 00:02:05,166 --> 00:02:07,252 Salut, les enfants. Salut, Fauna. 28 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 Le Salon s'est bien passé ? 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,672 Super ! Il ne reste qu'un chien. 30 00:02:10,755 --> 00:02:12,632 L'adorable Sac-à-puces. 31 00:02:12,966 --> 00:02:15,468 Vous pourriez peut-être le prendre, Monsieur Tanaka ? 32 00:02:15,552 --> 00:02:18,304 J'ai souvent pensé à adopter un chien. 33 00:02:18,388 --> 00:02:21,349 Et il ressemble à celui que j'avais étant petit, Herman. 34 00:02:21,432 --> 00:02:24,185 Mais pas sûr que j'aie assez d'énergie pour ce petit filou. 35 00:02:24,269 --> 00:02:26,271 C'est juste qu'il a été enfermé toute la journée. 36 00:02:26,354 --> 00:02:27,814 Il veut sortir et jouer. 37 00:02:27,897 --> 00:02:29,983 Et vous adorez le plein air ! 38 00:02:30,066 --> 00:02:31,818 Il y a une période d'essai. 39 00:02:31,901 --> 00:02:33,862 Si ça ne marche pas, vous pourrez le ramener. 40 00:02:33,945 --> 00:02:36,447 - Eh bien... - Regardez, il vous aime bien. 41 00:02:36,531 --> 00:02:38,575 Il tourne autour de vous. 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 OK, c'est d'accord. 43 00:02:44,330 --> 00:02:47,417 Merci, Monsieur Tanaka. C'est le jour de chance de Sac-à-puces. 44 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 Et le vôtre. 45 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 Et voilà, Monsieur Tanaka. 46 00:02:50,336 --> 00:02:53,047 Vous allez bien vous amuser tous les deux. 47 00:02:53,131 --> 00:02:54,382 J'espère bien. 48 00:03:01,556 --> 00:03:04,559 J'espère pour Sac-à-puces que cette fois sera la bonne. 49 00:03:04,642 --> 00:03:06,394 Transmettons des ondes positives. 50 00:03:06,477 --> 00:03:08,354 Toutou heureux ! 51 00:03:08,438 --> 00:03:11,774 Combien de fois a-t-il été adopté puis rendu ? 52 00:03:11,858 --> 00:03:13,026 Vingt-sept. 53 00:03:15,111 --> 00:03:18,865 Ari, tu sais quoi ? J'ai une grosse envie de nouilles. 54 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 Moi aussi. 55 00:03:20,158 --> 00:03:22,785 On pourrait rendre une petite visite à Tatie Yukie. 56 00:03:22,869 --> 00:03:24,537 C'est ce que j'avais en tête. 57 00:03:24,621 --> 00:03:26,789 Toutou heureux ! 58 00:03:42,055 --> 00:03:43,973 Ponzu, mode mission. 59 00:03:47,477 --> 00:03:50,104 Go, go, go, go! 60 00:04:02,200 --> 00:04:03,284 Ouais ! 61 00:04:16,464 --> 00:04:17,799 Niah ! 62 00:04:17,882 --> 00:04:19,008 Ari ! 63 00:04:19,092 --> 00:04:20,385 Ellie ! 64 00:04:20,468 --> 00:04:21,636 Jax ! 65 00:04:22,720 --> 00:04:25,431 Team Zenko Go ! 66 00:04:25,515 --> 00:04:27,600 Le gong a sonné, qu'est-ce qui a dérapé ? 67 00:04:27,684 --> 00:04:30,436 Sam a persuadé Monsieur Tanaka d'adopter un chien. 68 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 On a un peu aidé aussi. 69 00:04:32,230 --> 00:04:35,108 Mais le chien est plutôt foufou. 70 00:04:35,191 --> 00:04:36,442 J'aime ce trait de caractère. 71 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 Sac-à-puces a besoin d'un foyer définitif, 72 00:04:40,113 --> 00:04:42,448 mais il est peut-être trop agité pour Monsieur Tanaka. 73 00:04:43,074 --> 00:04:44,951 Les animaux sont comme les nouilles. 74 00:04:46,160 --> 00:04:48,621 Pour préparer un bol qui vous convienne, 75 00:04:48,705 --> 00:04:50,331 il faut ajouter votre propre sauce. 76 00:04:50,415 --> 00:04:52,750 On doit mettre de la sauce sur Sac-à-puces ? 77 00:04:52,834 --> 00:04:55,795 Non, je veux dire que les animaux de compagnie doivent être éduqués. 78 00:04:55,878 --> 00:04:57,171 Avec un coup de pouce, 79 00:04:57,255 --> 00:04:59,924 Sac-à-puces pourrait être l'animal parfait pour Monsieur Tanaka. 80 00:05:00,425 --> 00:05:04,012 Mais oui ! Et nous pouvons éduquer Sac-à-puces ! 81 00:05:04,095 --> 00:05:07,181 Oui ! Les conseils que je t'ai donnés pour Ponzu ont fonctionné, non ? 82 00:05:07,265 --> 00:05:11,269 Bien sûr. Regardez. Ponzu, assis. 83 00:05:12,103 --> 00:05:12,979 Ne bouge pas. 84 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 Ne fais absolument rien. Il apprend vite. 85 00:05:18,234 --> 00:05:21,863 Bien ! Apprenons à Sac-à-puces à être le meilleur des chiens. 86 00:05:21,946 --> 00:05:23,740 - Zenko... - Go ! 87 00:05:33,207 --> 00:05:34,667 Sac-à-puces, silence. 88 00:05:35,460 --> 00:05:36,794 Sac-à-puces, arrête. 89 00:05:36,919 --> 00:05:38,838 C'est juste la fin du cours de poterie. 90 00:05:38,921 --> 00:05:41,007 Et je dois aller nettoyer les résidus d'argile. 91 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 Sois sage en mon absence. 92 00:06:01,069 --> 00:06:03,613 D'après le webinaire que j'ai suivi sur l'éducation canine, 93 00:06:03,696 --> 00:06:07,408 il faut le récompenser chaque fois qu'il n'aboie pas après quelqu'un. 94 00:06:07,492 --> 00:06:09,952 Mais comment le faire sans être vus ? 95 00:06:10,620 --> 00:06:12,538 Je sais ! Le toboggan ! 96 00:06:12,622 --> 00:06:14,248 Je prends les friandises. 97 00:06:31,849 --> 00:06:34,227 Hé, il a arrêté d'aboyer. 98 00:06:42,401 --> 00:06:43,903 Ça marche ! 99 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 On dirait que Sac-à-puces a pigé qu'il ne fallait pas aboyer. 100 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 Il va finalement avoir un véritable foyer. 101 00:07:06,801 --> 00:07:09,011 Oui, cette méthode est toujours... 102 00:07:09,554 --> 00:07:11,806 Non ! Mâchouillage de chaussure à cinq heures ! 103 00:07:14,475 --> 00:07:16,185 Sac-à-puces, non ! 104 00:07:16,769 --> 00:07:19,230 Lâche cette chaussure. 105 00:07:21,357 --> 00:07:23,359 Il y a beaucoup moins de lumière d'un seul coup. 106 00:07:24,527 --> 00:07:26,112 Et ça ne sent pas bon. 107 00:07:27,363 --> 00:07:29,657 Que vais-je faire de toi, Sac-à-puces ? 108 00:07:29,740 --> 00:07:31,075 Tu veux peut-être sortir. 109 00:07:31,159 --> 00:07:32,368 Monsieur Tanaka... 110 00:07:32,452 --> 00:07:35,204 C'est normal qu'il y ait une fontaine dans les toilettes du haut ? 111 00:07:35,872 --> 00:07:38,040 Reste ici et sois sage, Sac-à-puces ! 112 00:07:38,624 --> 00:07:39,959 Je reviens tout de suite ! 113 00:07:45,923 --> 00:07:48,468 Il ne faut pas que Monsieur Tanaka voie ça. 114 00:07:48,551 --> 00:07:50,803 OK, pas de panique, on va régler ça. 115 00:07:50,887 --> 00:07:52,472 Et on va s'occuper de Sac-à-puces. 116 00:07:52,555 --> 00:07:56,767 Les chiens adorent mordiller, mais il faut le faire correctement. 117 00:07:57,977 --> 00:07:59,395 Cette corde à sauter sera parfaite. 118 00:08:02,857 --> 00:08:05,485 Il va mâchouiller en sautant à la corde ? 119 00:08:05,568 --> 00:08:07,987 Non ! Il va mordiller un objet adapté. 120 00:08:17,163 --> 00:08:18,789 Il a l'air de bien s'amuser. 121 00:08:19,707 --> 00:08:23,002 Note pour moi-même : la prochaine fois, appeler un plombier. 122 00:08:23,085 --> 00:08:24,921 Salut, mon petit toutou. 123 00:08:25,004 --> 00:08:26,964 Que dirais-tu d'une promenade ? 124 00:08:38,226 --> 00:08:40,061 Sac-à-puces, ralentis ! 125 00:08:44,732 --> 00:08:46,484 Non ! Viens ici, Sac-à-puces ! 126 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 Je m'occupe de Sac-à-puces. 127 00:08:52,949 --> 00:08:54,325 Tout va bien, Monsieur Tanaka ? 128 00:08:54,408 --> 00:08:56,744 Oui. Mais Sac-à-puces s'est enfui. 129 00:08:56,827 --> 00:08:57,787 On va le retrouver. 130 00:08:57,870 --> 00:09:00,081 J'ai des friandises pour attirer son attention. 131 00:09:00,164 --> 00:09:02,833 - Allons-y. - Retrouvons-le. 132 00:09:02,917 --> 00:09:04,752 Mais, Sam, j'ai un doute. 133 00:09:04,835 --> 00:09:06,671 Sac-à-puces n'est peut-être pas pour moi. 134 00:09:08,089 --> 00:09:09,840 Ne dites pas ça, Monsieur Tanaka. 135 00:09:09,924 --> 00:09:11,634 Il faut juste que vous appreniez à le connaître. 136 00:09:13,219 --> 00:09:15,846 On ne peut pas laisser Monsieur Tanaka abandonner Sac-à-puces. 137 00:09:15,930 --> 00:09:18,558 Hors de question. Niah, où en es-tu ? 138 00:09:21,477 --> 00:09:23,729 Sac-à-puces fait peur à nos clients. 139 00:09:24,272 --> 00:09:26,607 Suivez-moi. 140 00:09:27,817 --> 00:09:30,194 Sac-à-puces, non ! 141 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Sac-à-puces, doucement. 142 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 Comment faire pour le calmer ? 143 00:09:47,169 --> 00:09:49,755 Je sais ! Suivons le conseil de Yuki. 144 00:09:49,839 --> 00:09:51,382 Il faut l'éduquer. 145 00:09:51,465 --> 00:09:54,510 Mais c'est ce qu'on fait depuis tout à l'heure. 146 00:09:54,594 --> 00:09:55,720 Et ça ne marche pas. 147 00:09:55,803 --> 00:09:59,265 Avec les chiens, il faut être patient et persévérer. 148 00:10:01,809 --> 00:10:03,394 Commençons par le début. 149 00:10:03,477 --> 00:10:06,314 Les chiens écoutent les voix fermes et autoritaires. 150 00:10:07,940 --> 00:10:10,985 Sac-à-puces, écoute ma voix ferme et autoritaire. 151 00:10:11,068 --> 00:10:12,236 Assis. 152 00:10:17,116 --> 00:10:18,784 La laisse du chien que vous éduquez 153 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 doit être courte. 154 00:10:23,080 --> 00:10:24,332 J'ai la tête qui tourne ! 155 00:10:24,582 --> 00:10:25,916 Lorsque le chien tire sur la laisse, 156 00:10:26,000 --> 00:10:28,628 arrêtez-vous jusqu'à ce qu'il arrête de tirer. 157 00:10:32,214 --> 00:10:33,507 Et si ça ne fonctionne pas, 158 00:10:33,591 --> 00:10:35,343 relevez-vous et recommencez. 159 00:10:35,426 --> 00:10:36,719 Sac-à-puces, assis ! 160 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Bon chien. 161 00:10:56,739 --> 00:10:58,658 Est-ce qu'il commence à comprendre ? 162 00:11:01,285 --> 00:11:02,703 Sac-à-puces ! 163 00:11:03,162 --> 00:11:04,246 Sac-à-puces ! 164 00:11:05,748 --> 00:11:07,208 Assis ! 165 00:11:08,292 --> 00:11:10,503 Est-ce vraiment mon Sac-à-puces ? 166 00:11:10,920 --> 00:11:13,422 Regarde ! Il ne tire pas, ne court pas. 167 00:11:13,506 --> 00:11:16,717 - Comment... - Je vous l'avais dit, c'est un bon chien. 168 00:11:16,801 --> 00:11:19,512 Oui, tu l'es, mon petit Sac-à-pupuces. 169 00:11:19,595 --> 00:11:21,514 Quel bon toutou ! 170 00:11:21,597 --> 00:11:24,141 Langage de bébé. Il est fichu. 171 00:11:25,101 --> 00:11:27,395 Vous avez un beau chien, Monsieur Tanaka. 172 00:11:30,022 --> 00:11:32,316 Tout va bien, Sac-à-puces. 173 00:11:32,400 --> 00:11:35,361 Éduquer prend du temps, mais je suis prêt à relever le défi. 174 00:11:36,153 --> 00:11:37,655 C'est exact, Monsieur Tanaka. 175 00:11:37,738 --> 00:11:39,115 Et ça en vaut vraiment la peine. 176 00:11:39,198 --> 00:11:41,951 Partant pour des nouilles au beurre de cacahuète et au bœuf séché ? 177 00:11:42,034 --> 00:11:44,161 Avec supplément banane ? 178 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 Pas pour vous. Pour Sac-à-puces ! 179 00:11:53,587 --> 00:11:54,964 MISSION IM-PROBABLE 180 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 C'est magnifique. 181 00:11:58,050 --> 00:11:59,593 Tu aimes ? Vraiment ? 182 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 Maria, tu es une artiste incroyable ! 183 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 Emmenons-la au Centre Social sans plus attendre. 184 00:12:05,516 --> 00:12:07,852 L'heure limite pour l'exposition artistique est dans cinq minutes. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,773 J'ai hâte que l'expo de ce soir commence ! 186 00:12:12,857 --> 00:12:14,859 J'ai tellement appris sur l'art dernièrement. 187 00:12:14,942 --> 00:12:19,697 Tu savais que le cubisme n'a rien à voir avec le cubitus ? 188 00:12:20,865 --> 00:12:23,033 Il s'intitule "Bonheur" ? 189 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 On dirait des jaunes d'œufs écrabouillés. 190 00:12:25,327 --> 00:12:27,163 C'est ce qui est génial avec l'art. 191 00:12:27,246 --> 00:12:28,873 Chacun voit quelque chose de différent. 192 00:12:28,956 --> 00:12:30,916 Je vais chercher des choses à grignoter pour l'expo, 193 00:12:31,000 --> 00:12:33,210 je dois fermer quelques instants. 194 00:12:33,294 --> 00:12:35,171 Hé, je peux surveiller. 195 00:12:35,254 --> 00:12:38,549 Je suis élève-officier du Club des Agents de Sécurité Junior. 196 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 OK. Je te nomme responsable, Rodney. 197 00:12:41,177 --> 00:12:43,846 Mais n'oublie pas, un grand pouvoir ne va pas sans... 198 00:12:43,929 --> 00:12:46,807 un porte-clés, une lampe torche et un talkie-walkie. 199 00:12:46,891 --> 00:12:48,601 Bien, chef ! 200 00:12:48,684 --> 00:12:52,146 Je voulais dire, Rodney J. Dinkle est sur le pont. 201 00:12:52,229 --> 00:12:54,482 Une dernière chose. L'expo ouvre à 18 h 202 00:12:54,565 --> 00:12:57,693 et les œuvres d'art doivent être livrées à 17 h au plus tard. 203 00:12:57,776 --> 00:13:00,029 Compris. Vous pouvez compter sur moi, chef. 204 00:13:04,492 --> 00:13:06,285 Je vois les jaunes d'œufs écrabouillés. 205 00:13:06,368 --> 00:13:10,331 Niah, nous sommes fermés jusqu'à 18 h. Quitte les lieux. 206 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 Mais j'aide pour l'installation. 207 00:13:11,665 --> 00:13:13,209 Tu as entendu Monsieur Tanaka. 208 00:13:13,292 --> 00:13:16,212 Je suis responsable et je ne veux personne en avance. 209 00:13:19,173 --> 00:13:20,424 Attendez ! 210 00:13:23,844 --> 00:13:26,096 Désolé, vous arrivez trente-huit secondes trop tard. 211 00:13:26,972 --> 00:13:28,307 Vous avez dépassé l'heure limite. 212 00:13:28,390 --> 00:13:30,601 "Trente-huit secondes" ? 213 00:13:30,684 --> 00:13:35,105 Les règles sont les règles et je suis responsable, alors au revoir. 214 00:13:35,898 --> 00:13:37,858 Sérieusement ? 215 00:13:37,942 --> 00:13:39,485 Ça va, Maria ? 216 00:13:39,568 --> 00:13:43,614 J'ai travaillé très dur et personne ne va la voir. 217 00:13:44,448 --> 00:13:45,991 Maria ? 218 00:13:46,867 --> 00:13:48,994 Cette statue mérite d'être vue. 219 00:13:49,078 --> 00:13:51,622 Et Maria mérite notre prochaine Zenko. On y va ! 220 00:14:07,263 --> 00:14:09,181 Ponzu, mode mission. 221 00:14:12,935 --> 00:14:15,271 Go, go, go, go! 222 00:14:27,908 --> 00:14:28,868 Ouais ! 223 00:14:42,047 --> 00:14:43,007 Niah ! 224 00:14:43,090 --> 00:14:44,216 Ari ! 225 00:14:44,300 --> 00:14:45,593 Ellie ! 226 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 Jax ! 227 00:14:47,887 --> 00:14:49,972 Team Zenko Go ! 228 00:14:50,055 --> 00:14:52,433 Le gong a sonné, qu'est-ce qui a dérapé ? 229 00:14:52,516 --> 00:14:54,852 Mon amie Maria est une incroyable artiste. 230 00:14:54,935 --> 00:14:58,272 Mais à cause de Rodney, elle ne participera pas à l'exposition. 231 00:14:58,355 --> 00:15:00,816 Oui, Monsieur Tanaka l'a nommé responsable. 232 00:15:00,900 --> 00:15:05,821 Et il a refoulé Maria pour trente-huit secondes de retard. 233 00:15:05,905 --> 00:15:09,658 Rodney va parfois vraiment trop loin. 234 00:15:09,742 --> 00:15:13,078 Team, votre bonne action consiste à faire entrer la statue de Maria 235 00:15:13,162 --> 00:15:16,081 dans le Centre Social sans que Rodney le sache. 236 00:15:16,165 --> 00:15:17,708 Ça ne va pas être de la tarte. 237 00:15:17,791 --> 00:15:20,878 En matière de règles, Rodney ne lâche rien. 238 00:15:20,961 --> 00:15:25,466 Oui, mais même le plus difficile des clients cède devant le bon plat. 239 00:15:25,549 --> 00:15:28,218 Surtout si tu ajoutes des petits pois wasabi ! 240 00:15:30,137 --> 00:15:32,890 Tu as mis des poils dans les petits pois. 241 00:15:32,973 --> 00:15:35,017 Comment je peux servir ça, maintenant ? 242 00:15:37,937 --> 00:15:42,691 C'est parti pour l'Opération Incursion Papillon ! 243 00:15:42,775 --> 00:15:43,734 Team Zenko ! 244 00:15:43,817 --> 00:15:45,235 Go ! 245 00:15:52,368 --> 00:15:54,703 OK, qu'est-ce qu'on a ? 246 00:15:57,498 --> 00:16:00,793 Fenêtre ouverte. On descend par l'issue de secours 247 00:16:00,876 --> 00:16:03,963 et on place la statue de Maria dans l'expo. Fastoche. 248 00:16:04,046 --> 00:16:05,172 Corde de nouilles. 249 00:16:12,930 --> 00:16:14,139 Attends ! 250 00:16:14,223 --> 00:16:15,307 Qu'est-ce que c'est ? 251 00:16:15,557 --> 00:16:17,434 Des fils-pièges laser. 252 00:16:17,518 --> 00:16:19,645 J'ignorais que Rodney était branché high-tech. 253 00:16:19,728 --> 00:16:23,440 Comment les éviter pour installer la statue de Maria ? 254 00:16:26,694 --> 00:16:29,238 Yolanda, du balai, ouste ! Va-t'en ! 255 00:16:41,125 --> 00:16:46,338 Ici Sécurinator 3000, vérification d'un problème dans le secteur cinq. 256 00:17:06,400 --> 00:17:09,695 Ici QG pour Sécurinator. Avez-vous besoin de renfort ? 257 00:17:09,778 --> 00:17:12,781 Du renfort ? Vous savez que je bosse toujours en solo. 258 00:17:12,865 --> 00:17:14,366 Je sais ce que tu mijotes, brigand ! 259 00:17:14,450 --> 00:17:16,618 Tiens-toi prêt à être sécurinatisé ! 260 00:17:22,416 --> 00:17:24,793 Hé ! Je te tiens ! 261 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 L'intrus a été sécurinatisé. 262 00:17:43,145 --> 00:17:45,314 Le périmètre est sécurisé. 263 00:17:52,488 --> 00:17:56,033 Quoi ? Les lasers n'étaient même pas reliés à une alarme. 264 00:17:56,116 --> 00:17:57,868 Ce sont de simples pointeurs laser. 265 00:17:57,951 --> 00:17:59,411 On s'est fait avoir. 266 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 Et maintenant, on est coincés dehors. 267 00:18:01,955 --> 00:18:03,999 Comment est-on censés entrer maintenant ? 268 00:18:04,083 --> 00:18:06,585 Pourquoi a-t-il fallu que Monsieur Tanaka choisisse Rodney ? 269 00:18:06,668 --> 00:18:08,378 Je préfèrerais qu'il soit là. 270 00:18:09,546 --> 00:18:12,674 Peut-être que Monsieur Tanaka peut être là. 271 00:18:15,427 --> 00:18:18,138 Toboggan sécurisé. 272 00:18:18,222 --> 00:18:21,475 Sécurinator 3000, rapport de situation ! 273 00:18:22,601 --> 00:18:25,938 Agent de sécurité Rodney J. Dinkle au rapport. 274 00:18:26,021 --> 00:18:27,564 Tous les secteurs sont sécurisés, chef. 275 00:18:27,648 --> 00:18:29,733 Bien. On vient de me livrer un colis. 276 00:18:29,817 --> 00:18:31,527 Pourrais-tu le rentrer dans le bâtiment ? 277 00:18:31,610 --> 00:18:35,572 Bien reçu, Monsieur Tanaka. Manœuvres de sécurité enclenchées. 278 00:18:48,377 --> 00:18:50,879 Colis en visuel, chef. 279 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 Beau boulot, Sécurinator. 280 00:18:52,422 --> 00:18:54,675 Prends une pause bien méritée. 281 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 - Mais, Monsieur Tanaka... - C'est un ordre ! 282 00:18:58,220 --> 00:18:59,555 Chef, oui, chef ! 283 00:19:03,058 --> 00:19:04,351 Je pense que je peux faire 284 00:19:04,434 --> 00:19:07,855 une petite pause jeux vidéo, puisque c'est un ordre ! 285 00:19:07,938 --> 00:19:10,607 Agents de Sécurité de l'Espace, niveau neuf : 286 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 Protège le centre commercial de la lune. 287 00:19:21,076 --> 00:19:23,203 Tu as échoué ! Rends ton badge, terrien ! 288 00:19:23,287 --> 00:19:26,123 Pas juste ! J'ai trébuché sur ce morceau de croissant de lune ! 289 00:19:30,627 --> 00:19:32,838 On y est ! Je vais remettre les clés. 290 00:19:32,921 --> 00:19:34,298 Et je vais chercher Niah et Ari. 291 00:19:36,508 --> 00:19:39,761 OK, faites descendre la statue. 292 00:19:39,845 --> 00:19:42,514 J'ai eu le bonus restaurant ! 293 00:19:43,432 --> 00:19:45,851 Je suis sûr de gagner maintenant ! 294 00:19:46,310 --> 00:19:49,354 Tu as échoué ! Rends ton badge, terrien ! 295 00:19:49,438 --> 00:19:50,480 Encore ! 296 00:19:50,564 --> 00:19:53,609 Ce jeu est une arnaque ! Une véritable arnaque ! 297 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 Lampe torche, OK. Clés... 298 00:20:03,452 --> 00:20:05,704 Où sont les clés ? 299 00:20:09,875 --> 00:20:12,628 J'ai eu chaud. Plus de jeu maintenant. 300 00:20:13,545 --> 00:20:15,547 Reste concentré, Dinkle. 301 00:20:17,507 --> 00:20:19,384 Rodney se dirige vers l'extérieur ! 302 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 Il nous faut plus de temps ! 303 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 Sécurisation de l'extérieur. 304 00:20:35,567 --> 00:20:36,985 J'ai une idée. 305 00:20:37,069 --> 00:20:38,779 Comme l'a dit Yuki, 306 00:20:38,862 --> 00:20:42,199 "Il faut simplement déterminer ce que le client aime." 307 00:20:42,282 --> 00:20:46,245 Si on trouve ce que Rodney aime, on pourra détourner son attention. 308 00:20:46,328 --> 00:20:47,746 Je sais ! 309 00:20:47,829 --> 00:20:49,831 En maternelle, Rodney a été élu 310 00:20:49,915 --> 00:20:53,168 "personne la plus à même de vendre des donuts et de manger tout le stock." 311 00:20:53,252 --> 00:20:55,921 Pigé ! Rodney est fan de donuts. 312 00:20:56,004 --> 00:20:58,715 Mais où peut-on en trouver ? 313 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 Tu préfères un donut à la crème et à la confiture avec du sucre glace, 314 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 ou un Donut-Yuki-incroyable- en-forme-de-pattes-d'ours ? 315 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 Rien à gauche, rien à droite. 316 00:21:15,274 --> 00:21:18,902 Rien au sol. Ce qui nous laisse... 317 00:21:23,323 --> 00:21:25,117 Vérification d'une odeur délicieuse... 318 00:21:25,200 --> 00:21:27,452 Je veux dire, d'une odeur suspecte. 319 00:21:27,536 --> 00:21:28,870 OK, maintenant ! 320 00:21:32,207 --> 00:21:36,253 Un jour, j'ai été élu personne la plus à même de vendre des donuts. 321 00:21:36,336 --> 00:21:37,879 Vraiment ? 322 00:21:45,929 --> 00:21:47,139 Il a un problème ? 323 00:21:47,222 --> 00:21:50,684 Non. Tu viens seulement de manger son type de donut préféré. 324 00:21:50,767 --> 00:21:52,144 Avec le glaçage arc-en-ciel. 325 00:21:54,771 --> 00:21:57,357 Je ferais mieux de reprendre ma ronde. 326 00:22:05,490 --> 00:22:08,327 Ellie ! Ma statue ! Elle est là ! 327 00:22:08,410 --> 00:22:10,329 Oui, à sa place. 328 00:22:10,412 --> 00:22:14,082 Je suis venue voir l'expo, mais je ne pensais pas... Comment... 329 00:22:14,166 --> 00:22:17,544 Maria, c'est un chef-d'œuvre ! 330 00:22:17,627 --> 00:22:21,465 Merci. Je suis juste contente que tout le monde puisse la voir. 331 00:22:21,631 --> 00:22:25,510 Hé ! Comment est-elle arrivée jusqu'ici ? 332 00:22:25,594 --> 00:22:28,305 Monsieur Tanaka, je dois vous signaler quelque chose. 333 00:22:28,388 --> 00:22:31,099 La statue de Maria est arrivée 38 secondes trop tard. 334 00:22:31,183 --> 00:22:32,809 Et tu l'as acceptée ? 335 00:22:33,393 --> 00:22:36,021 - En fait, je... - Très bonne décision, Rodney ! 336 00:22:36,104 --> 00:22:39,608 Il est important d'avoir des règles, mais être juste l'est tout autant. 337 00:22:39,691 --> 00:22:42,611 Oui, c'est tout moi. Sévère, mais juste. 338 00:22:42,694 --> 00:22:44,613 Qu'est-ce que c'est ? 339 00:22:44,696 --> 00:22:48,492 Je l'ai intitulée "Écureuil félicitant des enfants ayant fait du bon boulot". 340 00:22:48,575 --> 00:22:50,285 Qui veux des donuts de la victoire ? 341 00:22:50,368 --> 00:22:51,328 Moi ! 342 00:22:53,371 --> 00:22:54,289 D'APRÈS LES LIVRES "DOJO DAYCARE" 343 00:22:54,956 --> 00:22:58,168 Go, go, go, go! 344 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go! 345 00:23:05,175 --> 00:23:06,676 Zenko Go! 346 00:23:06,760 --> 00:23:09,304 Team Zenko Go! 347 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Sous-titres : Estelle DUPONT-KENDZIOR