1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 ‫- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:24,107 --> 00:00:26,735 ‫"גו, גו, גו, גו! 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 ‫כוח זנקו גו! 4 00:00:37,037 --> 00:00:39,664 ‫גו, גו, גו, גו! 5 00:00:46,963 --> 00:00:50,467 ‫זנקו גו! ‫כוח זנקו גו!" 6 00:00:51,050 --> 00:00:53,803 ‫"לאלף את הכלב" 7 00:00:57,182 --> 00:00:58,767 ‫נראה שמתקן האכלת הציפורים מוכן 8 00:00:58,850 --> 00:01:00,810 ‫להאכלת לקוחות רעבים. 9 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 ‫כן, הוא מעין משאית נודלס לציפורים. 10 00:01:05,607 --> 00:01:08,485 ‫בלי הנודלס ובלי המשאית. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,320 ‫שלום, סאם! שלום, פונה! 12 00:01:10,403 --> 00:01:14,407 ‫מה המצב, חבר'ה? ברוכים הבאים ‫ליריד האימוץ של מפרץ ההרמוניה. 13 00:01:14,491 --> 00:01:17,327 ‫כל הגורים הקטנים המגניבים שלנו אומצו היום! 14 00:01:17,827 --> 00:01:19,287 ‫מלבד גור אחד. 15 00:01:22,832 --> 00:01:25,293 ‫וואו! תראו אותו! 16 00:01:25,376 --> 00:01:28,505 ‫כן, זה סקראפי. יש לו לב גדול. 17 00:01:28,588 --> 00:01:29,964 ‫ואנרגיה מטורפת. 18 00:01:30,048 --> 00:01:31,883 ‫אני לא מאמינה שהוא לא אומץ. 19 00:01:31,966 --> 00:01:34,344 ‫הייתי מאמצת אותו, אבל אימא שלי אומרת 20 00:01:34,427 --> 00:01:37,472 ‫שהנחש, האיגואנה והחתול שלי יקנאו. 21 00:01:37,555 --> 00:01:40,099 ‫כן, סקראפי אומץ בעבר, 22 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 ‫אבל כל הזמן מחזירים אותו. 23 00:01:41,935 --> 00:01:43,853 ‫למה שמישהו יוותר עליו? 24 00:01:49,359 --> 00:01:52,028 ‫טוב, עכשיו אני מבין למה. ‫-סקראפי! 25 00:01:52,111 --> 00:01:53,822 ‫לא שוב. טעות שלי! 26 00:01:53,905 --> 00:01:54,823 ‫אני אתפוס אותו. 27 00:02:05,166 --> 00:02:07,252 ‫שלום, ילדים. שלום, פונה. 28 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 ‫איך היה האימוץ? 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,672 ‫נהדר! נשאר רק כלב אחד. 30 00:02:10,755 --> 00:02:12,632 ‫סקראפי החמוד הקטן. 31 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 ‫אולי אתה יכול לאמץ אותו, מר טנקה? 32 00:02:15,552 --> 00:02:18,012 ‫חשבתי לאמץ כלב. 33 00:02:18,096 --> 00:02:21,349 ‫והוא נראה כמו הגור שהיה לי ‫כשהייתי ילד. הרמן. 34 00:02:21,432 --> 00:02:24,185 ‫אבל לא בטוח שאעמוד בקצב של הבחור הקטן. 35 00:02:24,269 --> 00:02:26,271 ‫זה רק מפני שהוא היה סגור כל היום. 36 00:02:26,354 --> 00:02:27,814 ‫הוא רוצה לצאת לשחק. 37 00:02:27,897 --> 00:02:29,983 ‫ואתה אוהב להיות בחוץ! 38 00:02:30,066 --> 00:02:31,818 ‫יש תקופת ניסיון. 39 00:02:31,901 --> 00:02:33,862 ‫אם זה לא יצליח, תוכל להחזיר אותו. 40 00:02:33,945 --> 00:02:36,447 ‫טוב... ‫-תראה, הוא אוהב אותך. 41 00:02:36,531 --> 00:02:38,575 ‫הוא רץ במעגלים סביבך. 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 ‫בסדר, בואו נעשה את זה! 43 00:02:44,330 --> 00:02:47,417 ‫תודה, מר טנקה. זה יום המזל של סקראפי. 44 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 ‫ושלך. 45 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 ‫בבקשה, מר טי. 46 00:02:50,336 --> 00:02:53,047 ‫אתה וסקראפי ממש תיהנו יחד. 47 00:02:53,131 --> 00:02:54,382 ‫אני מקווה. 48 00:03:01,556 --> 00:03:04,559 ‫אני מקווה שהפעם זה יסתדר לסקראפי. 49 00:03:04,642 --> 00:03:06,394 ‫נשלח לו מחשבות טובות. 50 00:03:06,477 --> 00:03:08,354 ‫גור שמח! 51 00:03:08,438 --> 00:03:11,774 ‫כמה פעמים הוא אומץ והוחזר? 52 00:03:11,858 --> 00:03:13,026 ‫עשרים ושבע. 53 00:03:15,111 --> 00:03:18,865 ‫יודע מה, ארי? נעשיתי ממש רעבה לנודלס. 54 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 ‫גם אני. 55 00:03:20,158 --> 00:03:22,785 ‫אולי כדאי שנלך למשאית של דודה יוקי. 56 00:03:22,869 --> 00:03:24,537 ‫בדיוק מה שחשבתי. 57 00:03:24,621 --> 00:03:26,789 ‫גור שמח! 58 00:03:42,055 --> 00:03:43,973 ‫פונזו, מצב משימות. 59 00:03:47,477 --> 00:03:50,104 ‫"גו, גו, גו, גו 60 00:04:02,200 --> 00:04:03,284 ‫כן! 61 00:04:16,464 --> 00:04:17,799 ‫ניה! 62 00:04:17,882 --> 00:04:19,008 ‫ארי! 63 00:04:19,092 --> 00:04:20,385 ‫אלי! 64 00:04:20,468 --> 00:04:21,636 ‫ג'קס! 65 00:04:22,720 --> 00:04:25,431 ‫כוח זנקו גו!" 66 00:04:25,515 --> 00:04:27,600 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 67 00:04:27,684 --> 00:04:30,436 ‫סאם שכנעה ‫את מר טנקה לאמץ כלב. 68 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 ‫ואולי גם אנחנו עזרנו מעט. 69 00:04:32,230 --> 00:04:35,108 ‫אבל הכלב די שובב. 70 00:04:35,191 --> 00:04:36,442 ‫אני אוהבת שובבים. 71 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 ‫סקראפי צריך בית קבע, 72 00:04:40,113 --> 00:04:42,448 ‫אבל ייתכן שהגור הזה יכביד על מר טנקה. 73 00:04:43,074 --> 00:04:44,951 ‫חיות הן כמו נודלס. 74 00:04:46,160 --> 00:04:48,621 ‫כדי להכין קערת נודלס שמתאימה לך בדיוק, 75 00:04:48,705 --> 00:04:50,331 ‫אתה צריך להוסיף את הרוטב בעצמך. 76 00:04:50,415 --> 00:04:52,750 ‫אנחנו צריכים למזוג רוטב על סקראפי? 77 00:04:52,834 --> 00:04:55,795 ‫לא, אני מתכוונת שחיות מחמד זקוקות לאימון. 78 00:04:55,878 --> 00:04:57,171 ‫עם מעט עזרה, 79 00:04:57,255 --> 00:04:59,924 ‫סקראפי יכול להיות חיית המחמד המושלמת ‫למר טנקה. 80 00:05:00,425 --> 00:05:04,012 ‫ברור! ואנחנו יכולים לאלף את סקראפי ‫להיות חיית המחמד המושלמת. 81 00:05:04,095 --> 00:05:07,181 ‫כן! עצות האילוף לחיות מחמד שנתתי לך ‫הצליחו עם פונזו, נכון? 82 00:05:07,265 --> 00:05:11,269 ‫בטח. תראו. פונזו, שב. 83 00:05:12,103 --> 00:05:13,187 ‫תירגע. 84 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 ‫אל תעשה שום דבר מועיל. הוא לומד מהר. 85 00:05:18,234 --> 00:05:21,863 ‫בסדר. בואו נלמד את סקראפי ‫להיות הכלב הטוב ביותר אי פעם. 86 00:05:21,946 --> 00:05:23,740 ‫זנקו... ‫-גו! 87 00:05:33,207 --> 00:05:34,667 ‫סקראפי, שקט. 88 00:05:35,460 --> 00:05:36,836 ‫סקראפי, עצור! 89 00:05:36,919 --> 00:05:38,838 ‫אלה רק התלמידים שיוצאים משיעור קרמיקה. 90 00:05:38,921 --> 00:05:41,007 ‫זה אומר שיש לי גושי חמר לנקות. 91 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 ‫תהיה כלב טוב כשאני לא פה. 92 00:06:01,069 --> 00:06:03,613 ‫לפי סמינר אילוף חיות המחמד שהשתתפתי בו, 93 00:06:03,696 --> 00:06:07,408 ‫אנחנו צריכים לתת לסקראפי חטיף ‫בכל פעם שהוא לא נובח על מישהו. 94 00:06:07,492 --> 00:06:09,952 ‫אבל איך נעשה את זה בלי להתגלות? 95 00:06:10,620 --> 00:06:12,538 ‫אני יודע! המגלשה! 96 00:06:12,622 --> 00:06:14,248 ‫אני אקח את החטיפים. 97 00:06:31,724 --> 00:06:34,227 ‫היי, הוא הפסיק לנבוח. 98 00:06:42,401 --> 00:06:43,903 ‫זה עובד! 99 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 ‫נדמה שסקראפי מבין לא לנבוח. 100 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 ‫הגור הזה יקבל את בית הקבע שלו ככלות הכול. 101 00:07:06,592 --> 00:07:09,011 ‫כן, השיטה הזו תמיד... 102 00:07:09,095 --> 00:07:11,806 ‫לא! לעיסת נעליים בשעה 5:00! 103 00:07:14,642 --> 00:07:16,185 ‫סקראפי, לא! 104 00:07:16,769 --> 00:07:19,230 ‫תניח את הנעל, סקראפי. 105 00:07:21,357 --> 00:07:23,359 ‫לפתע העולם נהיה חשוך יותר. 106 00:07:24,527 --> 00:07:26,112 ‫ומסריח יותר. 107 00:07:27,363 --> 00:07:29,657 ‫מה אעשה איתך, סקראפי? 108 00:07:29,740 --> 00:07:31,075 ‫אולי אתה זקוק לטיול. 109 00:07:31,159 --> 00:07:32,368 ‫מר טנקה... 110 00:07:32,452 --> 00:07:35,204 ‫אמורה להיות מזרקה בשירותים למעלה? 111 00:07:36,122 --> 00:07:38,040 ‫תישאר כאן ותתנהג כמו שצריך, סקראפי! 112 00:07:38,749 --> 00:07:39,959 ‫תכף אשוב! 113 00:07:45,923 --> 00:07:48,468 ‫אנחנו לא יכול לתת למר טנקה לחזור ‫ולראות את זה! 114 00:07:48,551 --> 00:07:50,803 ‫זה בסדר, בלי לחץ. נתקן את זה. 115 00:07:50,887 --> 00:07:52,472 ‫ונטפל בסקראפי. 116 00:07:52,555 --> 00:07:56,767 ‫כלבים אוהבים ללעוס, ‫אבל הם צריכים לעשות את זה בדרך הנכונה. 117 00:07:57,977 --> 00:07:59,395 ‫חבל הקפיצה הזה יתאים. 118 00:08:02,857 --> 00:08:05,485 ‫סקראפי ילעס תוך כדי קפיצה בחבל? 119 00:08:05,568 --> 00:08:07,987 ‫לא! אני מתכוונת שהוא ילעס את הדבר הנכון. 120 00:08:17,163 --> 00:08:18,789 ‫מישהו נהנה. 121 00:08:19,707 --> 00:08:23,002 ‫חשוב לשים לב. בפעם הבאה להתקשר לשרברב. 122 00:08:23,085 --> 00:08:24,921 ‫הנה הבחור הקטן שלי. 123 00:08:25,004 --> 00:08:26,964 ‫רוצה לצאת לטיול, סקראפי? 124 00:08:38,226 --> 00:08:40,061 ‫סקראפי, לאט! 125 00:08:44,732 --> 00:08:46,484 ‫לא! תחזור הנה, סקראפי! 126 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 ‫אני אשגיח על סקראפי. 127 00:08:52,949 --> 00:08:54,325 ‫אתה בסדר, מר טי? 128 00:08:54,408 --> 00:08:56,744 ‫כן. אבל סקראפי ברח. 129 00:08:56,827 --> 00:08:57,787 ‫אעזור לך למצוא אותו. 130 00:08:57,870 --> 00:09:00,081 ‫יש לי חטיפי כלבים שימשכו אותו. 131 00:09:00,164 --> 00:09:02,833 ‫בוא. ‫-בואי נמצא אותו. 132 00:09:02,917 --> 00:09:04,752 ‫אבל, סאם, אני לא יודע. 133 00:09:04,835 --> 00:09:06,671 ‫אולי סקראפי הוא לא הכלב המתאים לי. 134 00:09:08,089 --> 00:09:09,840 ‫בבקשה אל תגיד את זה, מר טי. 135 00:09:09,924 --> 00:09:11,634 ‫אתה רק צריך ללמוד להכיר אותו טוב יותר. 136 00:09:13,219 --> 00:09:15,846 ‫אנחנו לא יכולים לתת למר טנקה ‫לוותר על סקראפי. 137 00:09:15,930 --> 00:09:18,558 ‫ולא ניתן לו. ניה, מה העדכון? 138 00:09:21,477 --> 00:09:23,729 ‫סקראפי מבריח את הלקוחות שלנו. 139 00:09:24,272 --> 00:09:26,607 ‫בואו אחריי. 140 00:09:27,817 --> 00:09:30,194 ‫סקראפי, לא! 141 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 ‫סקראפי, תירגע. 142 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 ‫איך מרגיעים אותו? 143 00:09:47,169 --> 00:09:49,755 ‫רגע! כמו שיוקי אמרה. 144 00:09:49,839 --> 00:09:51,382 ‫אנחנו צריכים לאלף אותו. 145 00:09:51,465 --> 00:09:54,510 ‫אבל אנחנו עושים את זה כל הזמן. 146 00:09:54,594 --> 00:09:55,720 ‫וזה לא עובד. 147 00:09:55,803 --> 00:09:59,265 ‫עם כלבים, צריך להתמיד ולהיות סבלניים. 148 00:10:01,809 --> 00:10:03,394 ‫דבר ראשון. 149 00:10:03,477 --> 00:10:06,314 ‫כלבים מקשיבים לקול חזק וסמכותי. 150 00:10:07,940 --> 00:10:10,985 ‫סקראפי, תקשיב לקול החזק והסמכותי שלי. 151 00:10:11,068 --> 00:10:12,236 ‫שב! 152 00:10:17,116 --> 00:10:18,784 ‫החזיקו את הכלב שאתם מנסים לאלף 153 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 ‫ברצועה קצרה. 154 00:10:23,080 --> 00:10:24,332 ‫סחרחורת! 155 00:10:24,582 --> 00:10:25,916 ‫כשהכלב מושך ברצועה, 156 00:10:26,000 --> 00:10:28,628 ‫עצרו במקום עד שהוא מפסיק למשוך. 157 00:10:32,214 --> 00:10:33,507 ‫ואם זה לא עוזר, 158 00:10:33,591 --> 00:10:35,343 ‫קומו ונסו שוב. 159 00:10:35,426 --> 00:10:36,719 ‫סקראפי, שב! 160 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 ‫כלב טוב. 161 00:10:56,739 --> 00:10:58,658 ‫אולי הוא מתחיל לקלוט? 162 00:11:01,285 --> 00:11:02,703 ‫סקראפי! 163 00:11:02,995 --> 00:11:04,080 ‫סקראפי! 164 00:11:05,748 --> 00:11:07,208 ‫שב! 165 00:11:08,250 --> 00:11:10,836 ‫זה באמת סקראפי שלי? 166 00:11:10,920 --> 00:11:13,422 ‫תראי! הוא לא מושך ולא רץ. 167 00:11:13,506 --> 00:11:16,717 ‫איך... ‫-אמרתי לך שסקראפי הוא כלב טוב. 168 00:11:16,801 --> 00:11:19,512 ‫כן, אתה כזה סקראפי-וואפי שלי. 169 00:11:19,595 --> 00:11:21,514 ‫איזה כלב טוב! 170 00:11:21,931 --> 00:11:24,141 ‫שפת תינוקות. הוא אבוד. 171 00:11:25,101 --> 00:11:27,395 ‫מר טנקה, יש לך כלבלב חמוד! 172 00:11:30,398 --> 00:11:32,316 ‫זה בסדר, סקראפי. 173 00:11:32,400 --> 00:11:35,236 ‫אילוף לוקח זמן, אבל אני אעמוד באתגר. 174 00:11:36,153 --> 00:11:37,655 ‫נכון, מר טנקה. 175 00:11:37,738 --> 00:11:39,115 ‫וזה ממש שווה את זה. 176 00:11:39,198 --> 00:11:41,951 ‫אז מה דעתך ‫על נודלס חמאת בוטנים ובשר מיובש? 177 00:11:42,034 --> 00:11:44,161 ‫עם תוספת בננה? 178 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 ‫לא בשבילכם. לסקראפי! 179 00:11:53,587 --> 00:11:55,256 ‫"משימה בלתי סבירה" 180 00:11:55,339 --> 00:11:57,967 ‫זה... יפהפה. 181 00:11:58,050 --> 00:11:59,593 ‫את אוהבת את זה? באמת? 182 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 ‫מריה, את אומנית מדהימה! 183 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 ‫בואי ניקח את זה מיד למרכז הקהילתי. 184 00:12:05,516 --> 00:12:07,852 ‫המועד האחרון לתערוכת האומנות ‫הוא בעוד חמש דקות. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,773 ‫אני כבר לא יכולה לחכות לתערוכה הערב! 186 00:12:12,857 --> 00:12:14,859 ‫למדתי כל כך הרבה על אומנות לאחרונה. 187 00:12:15,317 --> 00:12:19,697 ‫ידעת שאין קשר בין קוביזם לקוביות קרח? 188 00:12:20,865 --> 00:12:23,033 ‫זה נקרא "אושר"? 189 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 ‫זה נראה כמו כמה ביצים שנזלו. 190 00:12:25,327 --> 00:12:27,163 ‫זה מה שנפלא באומנות. 191 00:12:27,246 --> 00:12:28,873 ‫כל אחד רואה משהו שונה. 192 00:12:28,956 --> 00:12:30,916 ‫אני הולך להביא כמה חטיפים לתערוכה, 193 00:12:31,000 --> 00:12:33,210 ‫אז אני צריך לסגור לזמן מה. 194 00:12:33,294 --> 00:12:35,171 ‫אני יכול להשגיח. 195 00:12:35,254 --> 00:12:38,549 ‫אני קדט במועדון השומרים הצעירים. 196 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 ‫בסדר. אמנה אותך כאחראי, רודני. 197 00:12:41,177 --> 00:12:43,846 ‫אבל תזכור, כוח גדול מביא עמו... 198 00:12:43,929 --> 00:12:46,807 ‫מחזיק מפתחות, פנס ומכשיר קשר. 199 00:12:46,891 --> 00:12:48,601 ‫כן, המפקד! 200 00:12:48,684 --> 00:12:52,146 ‫כלומר, רודני ג'יי דינקל בתפקיד. 201 00:12:52,229 --> 00:12:54,482 ‫עוד דבר אחד. התערוכה נפתחת ב-18:00 202 00:12:54,565 --> 00:12:57,693 ‫והמועד האחרון להגשת העבודות ‫הוא בשעה 17:00. 203 00:12:57,776 --> 00:13:00,029 ‫הבנתי. סמוך עליי, אדוני. 204 00:13:04,492 --> 00:13:06,285 ‫אני רואה את הביצים הנוזלות. 205 00:13:06,368 --> 00:13:10,331 ‫בסדר, ניה, אנחנו סגורים עד 18:00. ‫בואי נפנה את האזור. 206 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 ‫אבל אני עוזרת לארגן. 207 00:13:11,665 --> 00:13:13,209 ‫שמעת את מר טנקה. 208 00:13:13,292 --> 00:13:16,212 ‫אני אחראי ואני קובע שלא מקדימים. 209 00:13:19,173 --> 00:13:20,424 ‫חכו! 210 00:13:23,844 --> 00:13:26,096 ‫סליחה, אתן באיחור של 38 שניות. 211 00:13:26,972 --> 00:13:28,307 ‫פספסתן את מועד ההגשה. 212 00:13:28,390 --> 00:13:30,601 ‫"38 שניות"? 213 00:13:30,684 --> 00:13:35,105 ‫חוקים הם חוקים ואני אחראי, אז להתראות. 214 00:13:35,898 --> 00:13:37,858 ‫ברצינות? 215 00:13:37,942 --> 00:13:39,485 ‫את בסדר, מריה? 216 00:13:39,568 --> 00:13:43,614 ‫עבדתי קשה מאוד על זה ‫ואף אחד לא יראה את זה. 217 00:13:44,448 --> 00:13:45,991 ‫מריה? 218 00:13:46,867 --> 00:13:48,994 ‫ראוי שהפסל הזה יוצג. 219 00:13:49,078 --> 00:13:51,622 ‫ולמריה מגיע הזנקו הבא שלנו! קדימה! 220 00:14:07,263 --> 00:14:09,181 ‫פונזו, מצב משימות. 221 00:14:12,935 --> 00:14:15,271 ‫"גו, גו, גו, גו 222 00:14:27,908 --> 00:14:28,868 ‫כן! 223 00:14:42,047 --> 00:14:43,007 ‫ניה! 224 00:14:43,090 --> 00:14:44,216 ‫ארי! 225 00:14:44,300 --> 00:14:45,593 ‫אלי! 226 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 ‫ג'קס! 227 00:14:47,887 --> 00:14:49,972 ‫כוח זנקו גו!" 228 00:14:50,055 --> 00:14:52,433 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 229 00:14:52,516 --> 00:14:54,852 ‫החברה שלי מריה היא אומנית מדהימה. 230 00:14:54,935 --> 00:14:58,272 ‫אבל בגלל רודני, ‫היא לא יכולה להשתתף בתערוכה. 231 00:14:58,355 --> 00:15:00,816 ‫כן, מר טנקה מינה אותו כאחראי. 232 00:15:00,900 --> 00:15:05,821 ‫והוא דחה את מריה בגלל איחור של 38 שניות. 233 00:15:05,905 --> 00:15:09,658 ‫וואו! רודני יכול להגזים לפעמים. 234 00:15:09,742 --> 00:15:13,078 ‫כוח, המעשה הטוב שלכם ‫הוא להכניס את הפסל של מריה 235 00:15:13,162 --> 00:15:16,081 ‫למרכז הקהילתי בלי ידיעתו של רודני. 236 00:15:16,165 --> 00:15:17,708 ‫זה לא יהיה קל. 237 00:15:17,791 --> 00:15:20,878 ‫רודני לקוח קשה בכל הנוגע לחוקים. 238 00:15:20,961 --> 00:15:25,466 ‫כן, אבל אפילו לקוח קשה ‫עשוי להתרצות עם המנה הנכונה. 239 00:15:25,549 --> 00:15:28,218 ‫במיוחד אם מוסיפים אפונת ואסבי חינם! 240 00:15:30,137 --> 00:15:32,890 ‫פיזרת פרווה על האפונה שלי. 241 00:15:32,973 --> 00:15:35,017 ‫איך אני אמורה להגיש אותה עכשיו? 242 00:15:37,937 --> 00:15:42,691 ‫בסדר, מבצע פסל פרפר מתחיל! 243 00:15:42,775 --> 00:15:43,734 ‫כוח זנקו! 244 00:15:43,817 --> 00:15:45,235 ‫גו! 245 00:15:52,368 --> 00:15:54,703 ‫טוב, מה המצב? 246 00:15:57,498 --> 00:16:00,793 ‫חלון פתוח. נרד דרך יציאת החירום 247 00:16:00,876 --> 00:16:03,963 ‫ונכניס את הפסל של מריה לתערוכה. ‫קלי קלות. 248 00:16:04,046 --> 00:16:05,172 ‫חבלי נודלס. 249 00:16:12,930 --> 00:16:14,139 ‫רגע! 250 00:16:14,223 --> 00:16:15,307 ‫מה אלה? 251 00:16:15,391 --> 00:16:17,434 ‫לייזר ממולכד. 252 00:16:17,518 --> 00:16:19,645 ‫לא ידעתי שרודני משתמש בטכנולוגיה מתקדמת. 253 00:16:19,728 --> 00:16:23,440 ‫אז איך נעבור את זה ‫ונכניס את יצירת המופת של מריה? 254 00:16:26,694 --> 00:16:29,238 ‫יולנדה, עופי מפה. 255 00:16:41,125 --> 00:16:46,255 ‫המאבטח הצעיר שלושת-אלפים ‫בודק הפרעה באזור חמש. 256 00:17:06,400 --> 00:17:09,695 ‫מפקדה לשומר הצעיר. אתה צריך גיבוי? 257 00:17:09,778 --> 00:17:12,781 ‫גיבוי? אתה יודע שאני תמיד עובד לבד. 258 00:17:12,865 --> 00:17:14,366 ‫אתפוס אותך, עבריין! 259 00:17:14,450 --> 00:17:16,618 ‫היכון להיות מאובטח. 260 00:17:22,416 --> 00:17:24,793 ‫היי, תפסתי אותך! 261 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 ‫הפולש אובטח. 262 00:17:43,145 --> 00:17:45,314 ‫האזור מוגן. 263 00:17:52,488 --> 00:17:56,033 ‫מה? הלייזרים בכלל לא מחוברים לאזעקה. 264 00:17:56,116 --> 00:17:57,868 ‫הם מצביעי לייזר פשוטים. 265 00:17:57,951 --> 00:17:59,411 ‫אני לא מאמין שנפלנו בפח הזה. 266 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 ‫ועכשיו אנחנו נעולים בחוץ. 267 00:18:01,955 --> 00:18:03,999 ‫איך אנחנו אמורים להיכנס עכשיו? 268 00:18:04,083 --> 00:18:06,585 ‫למה מר טנקה היה חייב ‫למנות את רודני כאחראי? 269 00:18:06,668 --> 00:18:08,378 ‫הלוואי שהוא היה כאן במקומו. 270 00:18:09,546 --> 00:18:12,674 ‫אולי מר טנקה יכול להיות כאן. 271 00:18:16,512 --> 00:18:18,138 ‫המזחלת מאובטחת. 272 00:18:18,222 --> 00:18:21,475 ‫המאבטח הצעיר שלושת-אלפים, עדכן! 273 00:18:22,601 --> 00:18:25,938 ‫קצין אבטחה רודני ג'יי דינקל מדווח. 274 00:18:26,021 --> 00:18:27,564 ‫כל האזורים מאובטחים, המפקד! 275 00:18:27,648 --> 00:18:29,733 ‫יופי. בדיוק נשלחה אליי חבילה. 276 00:18:29,817 --> 00:18:31,527 ‫תוכל להכניס אותה, בבקשה? 277 00:18:31,610 --> 00:18:35,572 ‫קיבלתי, מר טי. ‫אתחיל בתמרוני אבטחה לאזור הנחיתה. 278 00:18:48,377 --> 00:18:50,879 ‫קלטתי את החבילה שלך, המפקד. 279 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 ‫עבודה טובה, מאבטח צעיר! 280 00:18:52,422 --> 00:18:54,675 ‫עכשיו צא להפסקה שמגיעה לך. 281 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 ‫אבל, מר טי... ‫-זו פקודה! 282 00:18:58,220 --> 00:18:59,555 ‫כן, המפקד! 283 00:19:03,058 --> 00:19:04,351 ‫אני מניח שאני יכול לצאת 284 00:19:04,434 --> 00:19:07,855 ‫להפסקת קצרה, לשחק במשחק וידאו, ‫כיוון שזו הייתה פקודה. 285 00:19:07,938 --> 00:19:10,607 ‫מאבטחים בחלל, שלב תשע: 286 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 ‫הגנו על קניון הירח! 287 00:19:21,076 --> 00:19:23,203 ‫הפכת למכתש! ‫החזר את התג שלך, איש כדור הארץ. 288 00:19:23,287 --> 00:19:26,123 ‫זה לא הוגן! החלקתי על גבינת ירח! 289 00:19:30,627 --> 00:19:32,838 ‫אנחנו בפנים! אחזיר את המפתחות. 290 00:19:32,921 --> 00:19:34,298 ‫ואני אביא את ניה וארי. 291 00:19:36,508 --> 00:19:39,761 ‫בסדר, הורידו את הפסל. 292 00:19:39,845 --> 00:19:42,514 ‫קיבלתי את כוח דוכני האוכל! 293 00:19:43,432 --> 00:19:45,851 ‫אין סיכוי שאפסיד עכשיו. 294 00:19:46,310 --> 00:19:49,354 ‫הפכת למכתש! ‫החזר את התג שלך, איש כדור הארץ. 295 00:19:49,438 --> 00:19:50,480 ‫לא שוב! 296 00:19:50,564 --> 00:19:53,609 ‫המשחק הזה מרמה! הוא ממש מרמה. 297 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 ‫פנס, יש. מפתחות. 298 00:20:03,452 --> 00:20:05,704 ‫איפה המפתחות? 299 00:20:09,875 --> 00:20:12,628 ‫זה היה מסוכן. בלי משחקים. 300 00:20:13,545 --> 00:20:15,547 ‫תתמקד במטרה, דינקל. 301 00:20:17,507 --> 00:20:19,384 ‫רודני יוצא החוצה! 302 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 ‫אנחנו צריכים עוד זמן! 303 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 ‫מאבטח את החוץ. 304 00:20:35,567 --> 00:20:36,985 ‫יש לי רעיון. 305 00:20:37,069 --> 00:20:38,779 ‫כמו שיוקי אמרה, 306 00:20:38,862 --> 00:20:42,199 ‫"כל מה שצריך לעשות ‫זה להבין מה הלקוח אוהב." 307 00:20:42,282 --> 00:20:46,245 ‫אז אם נבין מה רודני אוהב, ‫נוכל להסיח את דעתו. 308 00:20:46,328 --> 00:20:47,829 ‫אני יודע! 309 00:20:47,955 --> 00:20:49,831 ‫בגן הילדים רודני קיבל את התואר 310 00:20:49,915 --> 00:20:53,168 ‫"בעל מירב הסיכויים לפתוח חנות דונאטס ‫ואז לאכול את כל הדונאטס." 311 00:20:53,252 --> 00:20:55,921 ‫הבנתי! רודני מטורף על דונאטס. 312 00:20:56,004 --> 00:20:58,715 ‫אבל איפה נשיג דונאטס? 313 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 ‫תרצו אותם עם אבקת סוכר, ציפוי, ‫ריבה, מילוי קצפת, 314 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 ‫או את מאפה הקינמון ‫הטעים ברמות של הדודה יוקי? 315 00:21:13,063 --> 00:21:15,440 ‫צד שמאל, פנוי. צד ימין, פנוי. 316 00:21:15,565 --> 00:21:18,902 ‫למטה, פנוי. נשאר רק... 317 00:21:23,323 --> 00:21:25,117 ‫בודק ניחוח טעים... 318 00:21:25,200 --> 00:21:27,452 ‫אני מתכוון, ניחוח חשוד. 319 00:21:27,536 --> 00:21:28,870 ‫בסדר, עכשיו! 320 00:21:32,207 --> 00:21:36,253 ‫את יודעת שפעם הכתירו אותי ‫לבעל מירב הסיכויים לפתוח חנות דונאטס. 321 00:21:36,336 --> 00:21:38,255 ‫באמת? 322 00:21:45,971 --> 00:21:47,139 ‫מה קרה לו? 323 00:21:47,222 --> 00:21:50,684 ‫כלום! פשוט אכלת את הסוג האהוב עליו. 324 00:21:50,767 --> 00:21:52,144 ‫פצפוצי קשת. 325 00:21:54,313 --> 00:21:57,357 ‫כדאי שאחזור לפטרול שלי. 326 00:22:04,781 --> 00:22:08,327 ‫אלי, הפסל שלי! הוא כאן! 327 00:22:08,410 --> 00:22:10,329 ‫כן, במקום שאליו הוא שייך. 328 00:22:10,412 --> 00:22:14,082 ‫באתי לראות את התערוכה, אבל לא ציפיתי... ‫איך הוא... 329 00:22:14,166 --> 00:22:17,544 ‫מריה, זו יצירת מופת! 330 00:22:17,627 --> 00:22:21,465 ‫תודה. אני שמחה שכולם זוכים לראות אותה. 331 00:22:21,548 --> 00:22:25,510 ‫היי! איך זה הגיע לכאן? 332 00:22:25,594 --> 00:22:28,305 ‫מר טנקה, אני צריך לדווח על משהו. 333 00:22:28,388 --> 00:22:31,099 ‫הפסל של מריה הגיע באיחור של 38 שניות. 334 00:22:31,183 --> 00:22:32,809 ‫ועדיין נתת לה להשתתף? 335 00:22:33,393 --> 00:22:36,021 ‫טוב, אני... ‫-החלטה טובה, רודני! 336 00:22:36,104 --> 00:22:39,608 ‫חוקים הם חשובים אבל גם להיות הוגן. 337 00:22:39,691 --> 00:22:42,611 ‫כן, זה אני. קשוח אבל הוגן. 338 00:22:42,694 --> 00:22:44,613 ‫מה זה? 339 00:22:44,696 --> 00:22:48,492 ‫אני קוראת לזה ‫"סנאי מברך ילדים על עבודה מוצלחת". 340 00:22:48,575 --> 00:22:50,535 ‫מי רוצה דונאטס ניצחון? 341 00:22:50,702 --> 00:22:51,661 ‫אני! 342 00:22:53,371 --> 00:22:54,539 ‫- מבוסס על ספרי "דוג'ו דייקר" - 343 00:22:54,956 --> 00:22:58,168 ‫"גו, גו, גו, גו! 344 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 ‫כוח זנקו גו! 345 00:23:05,175 --> 00:23:06,676 ‫זנקו גו! 346 00:23:07,094 --> 00:23:09,304 ‫כוח זנקו גו!" 347 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 ‫תרגום כתוביות: אוהד להב