1 00:00:08,925 --> 00:00:10,927 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:24,107 --> 00:00:26,735 Go, go, go, go 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Team Zenko Go 4 00:00:36,911 --> 00:00:39,539 Go, go, go, go 5 00:00:46,963 --> 00:00:50,467 Zenko Go Team Zenko Go 6 00:00:51,050 --> 00:00:54,471 "IL MIO BRAVO SCRUFFY" 7 00:00:57,182 --> 00:00:58,767 La mangiatoia per uccellini è pronta 8 00:00:58,850 --> 00:01:00,810 per nutrire clienti affamati. 9 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 Sì, è come un camioncino dei noodle per uccellini. 10 00:01:05,607 --> 00:01:08,485 Senza noodle e senza camioncino. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,320 Ciao, Sam! Ciao, Fawna! 12 00:01:10,403 --> 00:01:14,407 Come va? Benvenuti alla Fiera per l'Adozione dei Randagi di Porto Armonia. 13 00:01:14,491 --> 00:01:17,327 Tutti i nostri bei cucciolini sono stati adottati oggi! 14 00:01:17,410 --> 00:01:19,287 Beh, tranne uno. 15 00:01:22,832 --> 00:01:25,293 Wow, guardalo! 16 00:01:25,376 --> 00:01:28,505 Sì, è Scruffy. Ha un grande cuore. 17 00:01:28,588 --> 00:01:29,964 E un sacco di energie. 18 00:01:30,048 --> 00:01:31,883 Non posso credere che non l'abbiano adottato. 19 00:01:31,966 --> 00:01:34,344 Lo adotterei, ma la mamma dice 20 00:01:34,427 --> 00:01:37,472 che il mio serpente, la mia iguana e il mio gatto sarebbero gelosi. 21 00:01:37,555 --> 00:01:40,099 Sì, Scruffy è già stato adottato, 22 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 ma continuano a restituirlo. 23 00:01:41,935 --> 00:01:43,853 Perché qualcuno dovrebbe restituire questo cucciolo? 24 00:01:49,359 --> 00:01:52,028 - Ok, ora capisco perché. - Scruffy! 25 00:01:52,111 --> 00:01:53,822 Non di nuovo. Colpa mia! 26 00:01:53,905 --> 00:01:55,990 L'ho preso. 27 00:02:05,166 --> 00:02:07,252 Ciao, bambini. Ciao, Fawna. 28 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 Come va l'adozione? 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,672 Benissimo! Manca solo un cane. 30 00:02:10,755 --> 00:02:12,632 Il piccolo dolce Scruffy. 31 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 Forse può prenderlo lei, sig. Tanaka? 32 00:02:15,552 --> 00:02:18,304 Stavo pensando di prendere un cane. 33 00:02:18,388 --> 00:02:21,349 E sembra proprio il cane che avevo da bambino, Herman. 34 00:02:21,432 --> 00:02:24,185 Ma non so se riuscirei a stare dietro a questo cucciolo. 35 00:02:24,269 --> 00:02:26,271 È solo che è stato rinchiuso tutto il giorno. 36 00:02:26,354 --> 00:02:27,814 Vuole uscire a giocare. 37 00:02:27,897 --> 00:02:29,983 E lei ama l'aria aperta! 38 00:02:30,066 --> 00:02:31,818 C'è un periodo di prova. 39 00:02:31,901 --> 00:02:33,862 Se non si trova bene, può restituirlo. 40 00:02:33,945 --> 00:02:36,447 - Beh... - Guardi, gli piace. 41 00:02:36,531 --> 00:02:38,575 Sta correndo in cerchio intorno a lei. 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 Ok, accetto. 43 00:02:44,330 --> 00:02:47,417 Grazie, sig. Tanaka. È il giorno fortunato di Scruffy. 44 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 E il suo. 45 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 Ecco a lei, sig. T. 46 00:02:50,336 --> 00:02:53,047 Voi due vi divertirete tanto insieme. 47 00:02:53,131 --> 00:02:54,382 Lo spero davvero. 48 00:03:01,556 --> 00:03:04,559 Spero che per Scruffy sia la volta buona. 49 00:03:04,642 --> 00:03:06,394 Meditiamo per lui. 50 00:03:06,477 --> 00:03:08,354 Cagnolino felice! 51 00:03:08,438 --> 00:03:11,774 Quante volte è stato adottato e restituito? 52 00:03:11,858 --> 00:03:13,026 Ventisette. 53 00:03:15,111 --> 00:03:18,865 Sai una cosa, Ari? Improvvisamente ho voglia di noodle. 54 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 Anch'io. 55 00:03:20,158 --> 00:03:22,785 Dovremmo proprio andare al camion della zia Yuki. 56 00:03:22,869 --> 00:03:24,537 Proprio quello che pensavo. 57 00:03:24,621 --> 00:03:26,789 Cane felice! 58 00:03:42,055 --> 00:03:43,973 Ponzu, modalità missione. 59 00:03:47,477 --> 00:03:50,104 Go, go, go, go 60 00:04:02,200 --> 00:04:03,284 Sì! 61 00:04:16,464 --> 00:04:17,799 Niah! 62 00:04:17,882 --> 00:04:19,008 Ari! 63 00:04:19,092 --> 00:04:20,385 Ellie! 64 00:04:20,468 --> 00:04:21,636 Jax! 65 00:04:22,720 --> 00:04:25,431 Team Zenko Go! 66 00:04:25,515 --> 00:04:27,600 Il gong si è fatto sentire, pronti ad agire! 67 00:04:27,684 --> 00:04:30,436 Sam ha convinto il sig. Tanaka ad adottare un cane. 68 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 E noi abbiamo dato una mano. 69 00:04:32,230 --> 00:04:35,108 Ma il cane è molto scatenato. 70 00:04:35,191 --> 00:04:36,442 Scatenato mi piace. 71 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 Scruffy ha davvero bisogno di una casa, 72 00:04:40,113 --> 00:04:42,448 ma forse questo cagnolino è troppo per il sig. Tanaka. 73 00:04:43,074 --> 00:04:44,951 Gli animali sono come i noodle. 74 00:04:46,160 --> 00:04:48,621 Per preparare il piatto giusto per te, 75 00:04:48,705 --> 00:04:50,331 devi aggiungere le tue salse. 76 00:04:50,415 --> 00:04:52,750 Dovremmo condire Scruffy con le salse? 77 00:04:52,834 --> 00:04:55,795 No, intendo che gli animali hanno bisogno di addestramento. 78 00:04:55,878 --> 00:04:57,171 Con un po' di aiuto, 79 00:04:57,255 --> 00:04:59,924 Scruffy potrebbe essere il cane perfetto per il sig. Tanaka. 80 00:05:00,425 --> 00:05:04,012 Ma certo! E noi possiamo addestrare Scruffy per diventare il cane perfetto. 81 00:05:04,095 --> 00:05:07,181 Sì! I miei consigli sull'addestramento hanno funzionato per Ponzu, vero? 82 00:05:07,265 --> 00:05:11,269 Certo, guarda. Ponzu, seduto. 83 00:05:12,103 --> 00:05:13,855 Rilassati. 84 00:05:13,938 --> 00:05:16,816 Non fare niente di utile. Impara in fretta. 85 00:05:18,234 --> 00:05:21,863 Bene! Insegniamo a Scruffy come essere il miglior cane di sempre! 86 00:05:21,946 --> 00:05:23,740 - Zenko... - Go! 87 00:05:33,207 --> 00:05:34,667 Scruffy, buono. 88 00:05:34,751 --> 00:05:36,294 Scruffy, fermo! 89 00:05:36,377 --> 00:05:38,838 È solo terminata la lezione di ceramica. 90 00:05:38,921 --> 00:05:41,007 Perciò devo pulire i residui di ceramica. 91 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 Fai il bravo mentre sono via. 92 00:06:01,069 --> 00:06:03,613 Secondo il webinar che ho seguito sull'addestramento di animali, 93 00:06:03,696 --> 00:06:07,408 dobbiamo dare a Scruffy uno snack ogni volta che non abbaia a qualcuno. 94 00:06:07,492 --> 00:06:09,952 Ma come facciamo senza che ci vedano? 95 00:06:10,620 --> 00:06:12,538 Ci sono! Lo scivolo! 96 00:06:12,622 --> 00:06:14,248 Prendo io gli snack. 97 00:06:31,724 --> 00:06:34,227 Ha smesso di abbaiare. 98 00:06:42,401 --> 00:06:43,903 Funziona! 99 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 Sembra che Scruffy stia capendo come non si abbaia. 100 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 Questo cagnolino riuscirà ad avere la sua casa. 101 00:07:06,592 --> 00:07:09,011 Sì, quel metodo funziona sempre... 102 00:07:09,095 --> 00:07:11,806 No! Scarpa masticata a ore 5! 103 00:07:13,891 --> 00:07:16,185 Scruffy, no! 104 00:07:16,769 --> 00:07:19,230 Lascia quella scarpa, Scruffy. 105 00:07:21,357 --> 00:07:23,359 Improvvisamente, il mondo è più scuro. 106 00:07:23,443 --> 00:07:26,112 E puzza di più. 107 00:07:27,363 --> 00:07:29,657 Cosa devo fare con te, Scruffy? 108 00:07:29,740 --> 00:07:31,075 Forse ti serve una passeggiata. 109 00:07:31,159 --> 00:07:32,368 Sig. Tanaka... 110 00:07:32,452 --> 00:07:35,204 È normale che ci sia una fontana nel bagno di sopra? 111 00:07:35,288 --> 00:07:38,040 Stai qui e fai il bravo, Scruffy! 112 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 Torno subito! 113 00:07:45,923 --> 00:07:48,468 Non possiamo lasciare che il sig. T. torni qui e veda questo! 114 00:07:48,551 --> 00:07:50,803 Niente panico, lo sistemeremo noi. 115 00:07:50,887 --> 00:07:52,472 E lavoreremo su Scruffy. 116 00:07:52,555 --> 00:07:56,767 I cani amano mordere, ma devono farlo nel modo giusto. 117 00:07:57,977 --> 00:07:59,395 Quella corda farà al caso nostro. 118 00:08:02,857 --> 00:08:05,485 Scruffy morderà mentre salta la corda? 119 00:08:05,568 --> 00:08:07,987 No! Deve mordere la corda. 120 00:08:17,163 --> 00:08:18,789 Qualcuno si sta divertendo. 121 00:08:19,707 --> 00:08:23,002 La prossima volta devo chiamare un idraulico. 122 00:08:23,085 --> 00:08:24,921 Ecco il mio nuovo amico. 123 00:08:25,004 --> 00:08:26,964 Ti va una passeggiata, Scruffy? 124 00:08:38,226 --> 00:08:40,061 Scruffy, rallenta! 125 00:08:44,732 --> 00:08:46,484 No! Torna indietro, Scruffy! 126 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 Terrò d'occhio Scruffy. 127 00:08:52,949 --> 00:08:54,325 Tutto bene, sig. T? 128 00:08:54,408 --> 00:08:56,744 Sì, ma Scruffy è fuggito. 129 00:08:56,827 --> 00:08:57,787 Ti aiuterò a trovarlo. 130 00:08:57,870 --> 00:09:00,081 Ho degli snack per attirare la sua attenzione. 131 00:09:00,164 --> 00:09:02,833 - Forza. - Troviamolo. 132 00:09:02,917 --> 00:09:04,752 Ma, Sam, non lo so. 133 00:09:04,835 --> 00:09:06,671 Forse Scruffy non è il cane giusto per me. 134 00:09:08,089 --> 00:09:09,840 Non dica così, sig. T. 135 00:09:09,924 --> 00:09:11,634 Deve solo conoscerlo meglio. 136 00:09:13,219 --> 00:09:15,846 Non possiamo permettere che il sig. Tanaka si arrenda con Scruffy. 137 00:09:15,930 --> 00:09:18,558 E non lo faremo. Niah, novità? 138 00:09:21,477 --> 00:09:23,729 Scruffy sta spaventando i nostri clienti. 139 00:09:24,272 --> 00:09:26,607 Seguitemi. 140 00:09:27,817 --> 00:09:30,194 Scruffy, no! 141 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Scruffy, stai buono. 142 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 Come facciamo a calmarlo? 143 00:09:47,169 --> 00:09:49,755 Un momento! È come ha detto Yuki. 144 00:09:49,839 --> 00:09:51,382 Dobbiamo addestrarlo. 145 00:09:51,465 --> 00:09:54,510 Ma l'abbiamo fatto per tutto questo tempo. 146 00:09:54,594 --> 00:09:55,720 E non sta funzionando. 147 00:09:55,803 --> 00:09:59,265 Beh, con i cani bisogna essere pazienti e riprovare. 148 00:10:01,809 --> 00:10:03,394 Prima le cose importanti. 149 00:10:03,477 --> 00:10:06,314 I cani ascoltano una voce ferma e autorevole. 150 00:10:07,940 --> 00:10:10,985 Scruffy, ascolta la mia voce ferma e autorevole. 151 00:10:11,068 --> 00:10:12,236 Seduto! 152 00:10:17,116 --> 00:10:18,784 Tenere il cane da addestrare 153 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 con un guinzaglio corto. 154 00:10:23,080 --> 00:10:24,332 Mi gira la testa! 155 00:10:24,582 --> 00:10:25,916 Quando il cane tira il guinzaglio, 156 00:10:26,000 --> 00:10:28,628 punta i piedi finché non smette di tirare. 157 00:10:32,214 --> 00:10:33,507 E se non funziona, 158 00:10:33,591 --> 00:10:35,343 rialzati e riprova. 159 00:10:35,426 --> 00:10:36,719 Scruffy, seduto! 160 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Bravo, cucciolo. 161 00:10:56,739 --> 00:10:58,658 Forse ci sta riuscendo? 162 00:11:01,285 --> 00:11:02,703 Scruffy! 163 00:11:02,787 --> 00:11:03,871 Scruffy! 164 00:11:05,748 --> 00:11:07,208 Seduto! 165 00:11:08,626 --> 00:11:10,836 È davvero il mio Scruffy? 166 00:11:10,920 --> 00:11:13,422 Guarda! Non strattona e non corre. 167 00:11:13,506 --> 00:11:16,717 - Come è... - L'ho detto che Scruffy è bravo. 168 00:11:16,801 --> 00:11:19,512 Sì, sei proprio un bravo cagnolino. 169 00:11:19,595 --> 00:11:21,514 Bravo cagnolino. 170 00:11:21,597 --> 00:11:24,141 Parla in modo infantile, ormai l'abbiamo perso. 171 00:11:25,101 --> 00:11:27,395 Che bel cane, sig. Tanaka! 172 00:11:30,022 --> 00:11:32,316 Non importa, Scruffy. 173 00:11:32,400 --> 00:11:35,236 Per l'addestramento ci vuole tempo, ma sono pronto ad accettare la sfida. 174 00:11:36,153 --> 00:11:37,655 Giusto, sig. Tanaka. 175 00:11:37,738 --> 00:11:39,115 E ne vale davvero la pena. 176 00:11:39,198 --> 00:11:41,951 Ora, che ne dite di noodle al burro d'arachidi e carne secca? 177 00:11:42,034 --> 00:11:44,161 Con banana extra? 178 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 Non per voi, per Scruffy! 179 00:11:53,587 --> 00:11:54,964 "MISSIONE IMPROBABILE" 180 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 È... bellissima. 181 00:11:58,050 --> 00:11:59,593 Ti piace davvero? 182 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 Maria, sei un'artista meravigliosa! 183 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 Andiamo subito alla Casa dei Grandi Cuori. 184 00:12:05,516 --> 00:12:07,852 La scadenza per la mostra è tra cinque minuti. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,773 Non vedo l'ora che ci sia la mostra stasera! 186 00:12:12,857 --> 00:12:14,859 Ho imparato tanto sull'arte ultimamente. 187 00:12:14,942 --> 00:12:19,697 Sapevi che il cubismo non c'entra niente coi cubetti di ghiaccio? 188 00:12:20,865 --> 00:12:23,033 Questo si chiama "Felicità"? 189 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 Sembrano uova che colano. 190 00:12:25,327 --> 00:12:27,163 È questo il bello dell'arte. 191 00:12:27,246 --> 00:12:28,873 Ognuno vede qualcosa di diverso. 192 00:12:28,956 --> 00:12:30,916 Vado a prendere degli snack per la mostra, 193 00:12:31,000 --> 00:12:33,210 perciò devo chiudere per un po'. 194 00:12:33,294 --> 00:12:35,171 Posso stare di guardia. 195 00:12:35,254 --> 00:12:38,549 Sono un cadetto dello Junior Club delle Guardie di Sicurezza. 196 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 Ok, lascio il compito a te, Rodney. 197 00:12:41,177 --> 00:12:43,846 Ma ricorda, da grandi poteri derivano... 198 00:12:43,929 --> 00:12:46,807 un mazzo di chiavi, una torcia e una ricetrasmittente. 199 00:12:46,891 --> 00:12:48,601 Sissignore! 200 00:12:48,684 --> 00:12:52,146 Cioè, ci pensa Ronnie J. Dinkle! 201 00:12:52,229 --> 00:12:54,482 Un'altra cosa, la mostra apre alle 18:00 202 00:12:54,565 --> 00:12:57,693 e la scadenza per la consegna delle opere è alle 17:00. 203 00:12:57,776 --> 00:13:00,029 Va bene, può contare su di me. 204 00:13:04,492 --> 00:13:06,285 Io vedo le uova che colano. 205 00:13:06,368 --> 00:13:10,331 Ok, Niah, siamo chiusi fino alle 18:00. Liberiamo la zona. 206 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 Ma sto aiutando ad allestire. 207 00:13:11,665 --> 00:13:13,209 Hai sentito il sig. Tanaka. 208 00:13:13,292 --> 00:13:16,212 Sono il responsabile, e non ammetto anticipi. 209 00:13:19,173 --> 00:13:20,424 Aspetta! 210 00:13:23,844 --> 00:13:26,096 Scusa, sei in ritardo di 38 secondi. 211 00:13:26,972 --> 00:13:28,307 Hai superato la scadenza. 212 00:13:28,390 --> 00:13:30,601 "38 secondi"? 213 00:13:30,684 --> 00:13:35,105 Le regole sono regole, e io sono il responsabile, perciò ciao. 214 00:13:35,898 --> 00:13:37,858 Fa sul serio? 215 00:13:37,942 --> 00:13:39,485 Stai bene, Maria? 216 00:13:39,568 --> 00:13:43,614 Mi sono impegnata tantissimo e ora nessuno lo vedrà. 217 00:13:44,448 --> 00:13:45,991 Maria? 218 00:13:46,867 --> 00:13:48,994 Questa statua merita di essere vista. 219 00:13:49,078 --> 00:13:51,622 E Maria merita la nostra prossima Zenko, andiamo! 220 00:14:07,263 --> 00:14:09,181 Ponzu, modalità missione. 221 00:14:12,935 --> 00:14:15,271 Go, go, go, go 222 00:14:27,908 --> 00:14:28,868 Sì! 223 00:14:42,047 --> 00:14:43,007 Niah! 224 00:14:43,090 --> 00:14:44,216 Ari! 225 00:14:44,300 --> 00:14:45,593 Ellie! 226 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 Jax! 227 00:14:47,887 --> 00:14:49,972 Team Zenko Go! 228 00:14:50,055 --> 00:14:52,433 Il gong si è fatto sentire, pronti ad agire! 229 00:14:52,516 --> 00:14:54,852 La mia amica Maria è un'artista straordinaria. 230 00:14:54,935 --> 00:14:58,272 Ma, grazie a Rodney, non esporrà alla mostra di arte. 231 00:14:58,355 --> 00:15:00,816 Sì, il sig. Tanaka gli ha dato il comando. 232 00:15:00,900 --> 00:15:05,821 E ha rifiutato Maria solo perché era 38 secondi in ritardo. 233 00:15:05,905 --> 00:15:09,658 Wow! Rodney prende le cose troppo sul serio a volte. 234 00:15:09,742 --> 00:15:13,078 Squadra, la vostra buona azione sarà introdurre la scultura di Maria 235 00:15:13,162 --> 00:15:16,081 nella Casa dei Grandi Cuori senza che Rodney se ne accorga. 236 00:15:16,165 --> 00:15:17,708 Non sarà facile. 237 00:15:17,791 --> 00:15:20,878 Quando si tratta di regole, Rodney è un cliente difficile. 238 00:15:20,961 --> 00:15:25,466 Sì, ma anche il cliente più difficile si può conquistare con il piatto giusto. 239 00:15:25,549 --> 00:15:28,218 Soprattutto se aggiungi i piselli al wasabi! 240 00:15:30,137 --> 00:15:32,890 Hai sparso peli su tutti i miei piselli. 241 00:15:32,973 --> 00:15:35,017 Come faccio a servirli ora? 242 00:15:37,937 --> 00:15:42,691 Bene, Operazione Introduzione Farfalla in azione! 243 00:15:42,775 --> 00:15:43,734 Team Zenko! 244 00:15:43,817 --> 00:15:45,235 Go! 245 00:15:52,368 --> 00:15:54,703 Ok, cosa abbiamo? 246 00:15:57,498 --> 00:16:00,793 Finestra aperta, ci caliamo dall'uscita antincendio 247 00:16:00,876 --> 00:16:03,963 e mettiamo la scultura di Maria nella mostra, facilissimo. 248 00:16:04,046 --> 00:16:05,172 Corde di noodle. 249 00:16:12,930 --> 00:16:14,139 Aspetta! 250 00:16:14,223 --> 00:16:15,307 Quelli cosa sono? 251 00:16:15,391 --> 00:16:17,434 Raggi laser. 252 00:16:17,518 --> 00:16:19,645 Non sapevo che Rodney fosse così tecnologico. 253 00:16:19,728 --> 00:16:23,440 Come facciamo a superarli e portare dentro l'opera di Maria? 254 00:16:26,694 --> 00:16:29,238 Yolanda, vai via. 255 00:16:41,125 --> 00:16:45,879 Agente di Sicurezza Tremila, controllo un'interferenza nel settore cinque. 256 00:17:06,400 --> 00:17:09,695 Comandante ad Agente, servono rinforzi? 257 00:17:09,778 --> 00:17:12,781 Rinforzi? Sai che lavoro da solo. 258 00:17:12,865 --> 00:17:14,366 Ti sono alle calcagna, delinquente! 259 00:17:14,450 --> 00:17:16,618 Preparati alla sicurezza! 260 00:17:22,416 --> 00:17:24,793 Ehi, ti ho preso! 261 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 L'intruso è stato messo in sicurezza. 262 00:17:43,145 --> 00:17:45,314 Il perimetro è sicuro. 263 00:17:52,488 --> 00:17:56,033 Cosa? Quei laser non erano nemmeno collegati a un allarme. 264 00:17:56,116 --> 00:17:57,868 Sono solo puntatori laser. 265 00:17:57,951 --> 00:17:59,411 Non ci credo che ci siamo cascati. 266 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 E ora siamo chiusi fuori. 267 00:18:01,955 --> 00:18:03,999 Come facciamo a entrare? 268 00:18:04,083 --> 00:18:06,585 Perché il sig. Tanaka ha incaricato Rodney? 269 00:18:06,668 --> 00:18:08,378 Vorrei che ci fosse lui al suo posto. 270 00:18:09,546 --> 00:18:12,674 Forse potrebbe esserci. 271 00:18:15,427 --> 00:18:18,138 Lo scivolo è sicuro. 272 00:18:18,222 --> 00:18:21,475 Agente di Sicurezza Tremila, a rapporto! 273 00:18:22,601 --> 00:18:25,938 Ufficiale di sicurezza Rodney J. Dinkle a rapporto. 274 00:18:26,021 --> 00:18:27,564 Tutti i settori in sicurezza! 275 00:18:27,648 --> 00:18:29,733 Bene, ho appena consegnato un pacco. 276 00:18:29,817 --> 00:18:31,527 Puoi portarlo dentro? 277 00:18:31,610 --> 00:18:35,572 Ricevuto, sig. T. Inizio manovre di sicurezza per la zona di consegna. 278 00:18:48,377 --> 00:18:50,879 Pacco in vista, signore. 279 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 Bel lavoro, Agente! 280 00:18:52,422 --> 00:18:54,675 E ora, prenditi una meritata pausa. 281 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 - Ma, sig. T... - È un ordine! 282 00:18:58,220 --> 00:18:59,555 Sissignore! 283 00:19:03,058 --> 00:19:04,351 Credo che farò 284 00:19:04,434 --> 00:19:07,855 una pausa videogiochi, dato che era un ordine. 285 00:19:07,938 --> 00:19:10,607 Guardie di Astro Sicurezza, Livello 9: 286 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 Proteggete il Centro commerciale Luna! 287 00:19:21,076 --> 00:19:23,203 Hai fallito, consegna il distintivo, Terrestre! 288 00:19:23,287 --> 00:19:26,123 Non è giusto! Sono inciampato su quel formaggio lunare! 289 00:19:30,627 --> 00:19:32,838 Siamo dentro! Metto le chiavi a posto. 290 00:19:32,921 --> 00:19:34,298 E io raggiungo Niah e Ari. 291 00:19:36,508 --> 00:19:39,761 Ok, calate la scultura. 292 00:19:39,845 --> 00:19:42,514 Ho il potenziamento zona ristoro! 293 00:19:43,432 --> 00:19:45,851 Non posso perdere ora. 294 00:19:46,310 --> 00:19:49,354 Hai fallito! Consegna il distintivo, Terrestre! 295 00:19:49,438 --> 00:19:50,480 Non di nuovo! 296 00:19:50,564 --> 00:19:53,609 Questo gioco imbroglia tantissimo! 297 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 Torcia, eccola. Chiavi. 298 00:20:03,452 --> 00:20:05,704 Dove sono le chiavi? 299 00:20:09,875 --> 00:20:12,628 C'è mancato poco, basta giocare. 300 00:20:13,545 --> 00:20:15,547 Tieni gli occhi sul premio, Dinkle. 301 00:20:17,507 --> 00:20:19,384 Rodney sta uscendo! 302 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 Ci serve altro tempo! 303 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 Metto in sicurezza l'esterno. 304 00:20:35,567 --> 00:20:36,985 Ho un'idea. 305 00:20:37,069 --> 00:20:38,779 Come ha detto Yuki: 306 00:20:38,862 --> 00:20:42,199 "Devi solo capire cosa vuole il cliente." 307 00:20:42,282 --> 00:20:46,245 Se scopriamo cosa piace a Rodney, possiamo distrarlo. 308 00:20:46,328 --> 00:20:48,163 Ci sono! 309 00:20:48,247 --> 00:20:49,831 All'asilo, Rodney fu eletto 310 00:20:49,915 --> 00:20:53,168 "Il più propenso ad aprire un negozio di ciambelle e mangiarsele tutte." 311 00:20:53,252 --> 00:20:55,921 Ci siamo! Rodney va pazzo per le ciambelle. 312 00:20:56,004 --> 00:20:58,715 Ma dove possiamo procurarcele? 313 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 Le volete con zucchero, glassa, marmellata, crema, 314 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 o la Ciambella favolosa e atomica di Yuki? 315 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 Lato sinistro, libero. Lato destro, libero. 316 00:21:15,274 --> 00:21:18,902 Di sotto, libero. Quindi rimane solo... 317 00:21:23,323 --> 00:21:25,117 Rilevo un delizioso... 318 00:21:25,200 --> 00:21:27,452 cioè, un profumo sospetto. 319 00:21:27,536 --> 00:21:28,870 Ok, ora! 320 00:21:32,207 --> 00:21:36,253 Una volta mi hanno eletto probabile padrone di negozio di ciambelle. 321 00:21:36,336 --> 00:21:38,255 Ah sì? 322 00:21:45,345 --> 00:21:47,139 Cos'ha che non va? 323 00:21:47,222 --> 00:21:50,684 Niente! Hai appena mangiato il suo tipo preferito. 324 00:21:50,767 --> 00:21:52,144 Con palline arcobaleno. 325 00:21:54,313 --> 00:21:57,357 Devo tornare alla mia ronda. 326 00:22:04,781 --> 00:22:08,327 Ellie! La mia scultura è qui! 327 00:22:08,410 --> 00:22:10,329 Sì, dove dovrebbe essere. 328 00:22:10,412 --> 00:22:14,082 Sono venuta a vedere la mostra ma non mi aspettavo che... Come... 329 00:22:14,166 --> 00:22:17,544 Maria, è un capolavoro! 330 00:22:17,627 --> 00:22:21,465 Grazie, sono felice che tutti possano vederla. 331 00:22:21,548 --> 00:22:25,510 Ehi, come ha fatto a entrare? 332 00:22:25,594 --> 00:22:28,305 Sig. Tanaka, devo segnalare una cosa. 333 00:22:28,388 --> 00:22:31,099 La scultura di Maria era 38 secondi in ritardo. 334 00:22:31,183 --> 00:22:32,809 E l'hai fatta entrare? 335 00:22:33,393 --> 00:22:36,021 - Beh, io... - Ben fatto, Rodney. 336 00:22:36,104 --> 00:22:39,608 Le regole sono importanti, ma lo è anche essere giusti. 337 00:22:39,691 --> 00:22:42,611 Sì, sono proprio io. Severo, ma giusto. 338 00:22:42,694 --> 00:22:44,613 Questo cos'è? 339 00:22:44,696 --> 00:22:48,492 Lo chiamo "Scoiattolo che si congratula per il bel lavoro". 340 00:22:48,575 --> 00:22:50,285 Chi vuole le ciambelle della vittoria? 341 00:22:50,368 --> 00:22:51,328 Io! 342 00:22:53,371 --> 00:22:54,372 TRATTO DAI LIBRI "DOJO DAYCARE" 343 00:22:55,373 --> 00:22:57,959 Go, go, go, go 344 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go 345 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 Zenko Go 346 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Team Zenko Go 347 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Sottotitoli: Chiara Amorino