1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:24,107 --> 00:00:26,735 Ayuh 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Pasukan Zenko Go 4 00:00:37,037 --> 00:00:39,664 Ayuh 5 00:00:46,838 --> 00:00:50,467 Zenko Go Pasukan Zenko Go 6 00:00:51,050 --> 00:00:54,095 PROJEK HAIWAN KESAYANGAN 7 00:00:57,056 --> 00:00:58,767 Bekas makanan burung sudah siap 8 00:00:58,850 --> 00:01:00,810 untuk burung-burung yang lapar. 9 00:01:00,894 --> 00:01:03,813 Ia seakan-akan trak mi bergerak untuk burung-burung. 10 00:01:05,607 --> 00:01:08,485 Tanpa mi dan trak. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,320 Hai, Sam! Hai, Fawna! 12 00:01:10,403 --> 00:01:14,407 Selamat datang ke Pesta Menyelamatkan Binatang Kesayangan Harmony Harbor. 13 00:01:14,491 --> 00:01:17,327 Semua anak-anak anjing telah pun dimiliki orang hari ini! 14 00:01:17,410 --> 00:01:19,287 Kecuali seekor ini sahaja. 15 00:01:22,832 --> 00:01:25,293 Amboi! Tengoklah ia! 16 00:01:25,376 --> 00:01:28,505 Ya, namanya Scruffy. Ia memang berjiwa besar. 17 00:01:28,588 --> 00:01:29,964 Serta sangat bertenaga. 18 00:01:30,048 --> 00:01:31,883 Malang sekali belum dimiliki orang. 19 00:01:31,966 --> 00:01:34,344 Saya nak, tapi ibu saya kata 20 00:01:34,427 --> 00:01:37,472 ular, biawak dan kucing saya akan rasa cemburu. 21 00:01:37,555 --> 00:01:40,099 Ya, Scruffy pernah diambil orang, 22 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 tapi asyik dipulangkan balik. 23 00:01:41,935 --> 00:01:43,853 Mengapa mereka pulangkan balik? 24 00:01:49,359 --> 00:01:52,028 - Okey, baru saya faham. - Scruffy! 25 00:01:52,111 --> 00:01:53,822 Lagi sekali. Salah saya! 26 00:01:53,905 --> 00:01:55,990 Saya sudah tangkap ia. 27 00:02:05,166 --> 00:02:07,252 Hei, adik-adik. Hai, Fawna. 28 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 Macam mana tadi? 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,672 Hebat! Hanya tinggal seekor anak anjing sahaja. 30 00:02:10,755 --> 00:02:12,632 Scruffy yang comel. 31 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 Mungkin En. Tanaka boleh bela ia? 32 00:02:15,552 --> 00:02:18,304 Saya memang nak seekor anjing. 33 00:02:18,388 --> 00:02:21,349 Ia pun nampak macam anak anjing milik saya dulu. Herman. 34 00:02:21,432 --> 00:02:24,185 Saya tak pasti kalau saya boleh mengawal anjing ini. 35 00:02:24,269 --> 00:02:26,271 Ini sebab sepanjang hari ia terkurung. 36 00:02:26,354 --> 00:02:27,814 Ia hanya nak keluar dan bermain. 37 00:02:27,897 --> 00:02:29,983 Encik juga suka ambil angin di luar. 38 00:02:30,066 --> 00:02:31,818 Ada tempoh waktu percubaan. 39 00:02:31,901 --> 00:02:33,862 Kalau tak sesuai, encik boleh pulangkan ia. 40 00:02:33,945 --> 00:02:36,447 - Kalau begitu... - Tengoklah, ia suka encik. 41 00:02:36,531 --> 00:02:38,575 Ia asyik mengelilingi encik. 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 Baiklah. 43 00:02:44,330 --> 00:02:47,417 Terima kasih, En. Tanaka. Hari bertuah Scruffy. 44 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 Hari bertuah awak juga. 45 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 Ini dia, En. Tanaka. 46 00:02:50,336 --> 00:02:53,047 Encik dan Scruffy pasti amat gembira bersama. 47 00:02:53,131 --> 00:02:54,382 Harap begitulah. 48 00:03:01,556 --> 00:03:04,559 Harap kali ini berjaya untuk Scruffy. 49 00:03:04,642 --> 00:03:06,394 Kita hantar seruan yang baik-baik. 50 00:03:06,477 --> 00:03:08,354 Anak anjing yang baik! 51 00:03:08,438 --> 00:03:11,774 Sudah berapa kali ia dipulangkan? 52 00:03:11,858 --> 00:03:13,026 27 kali. 53 00:03:15,111 --> 00:03:18,865 Awak nak tahu, Ari? Saya lapar sangat, nak makan mi. 54 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 Saya pun. 55 00:03:20,158 --> 00:03:22,785 Mungkin kita patut pergi ke trak Mak Cik Yuki. 56 00:03:22,869 --> 00:03:24,537 Saya juga terfikir begitu. 57 00:03:24,621 --> 00:03:26,789 Anjing yang gembira! 58 00:03:42,055 --> 00:03:43,973 Ponzu, mod misi. 59 00:03:47,477 --> 00:03:50,104 Ayuh 60 00:04:02,200 --> 00:04:03,284 Ya! 61 00:04:16,464 --> 00:04:17,799 Niah! 62 00:04:17,882 --> 00:04:19,008 Ari! 63 00:04:19,092 --> 00:04:20,385 Ellie! 64 00:04:20,468 --> 00:04:21,636 Jax! 65 00:04:22,720 --> 00:04:25,431 Pasukan Zenko Go! 66 00:04:25,515 --> 00:04:27,600 Kami dengar gong. Apa dah jadi? 67 00:04:27,684 --> 00:04:30,436 Sam meyakinkan En. Tanaka agar bela anak anjing. 68 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 Kami juga bantu meyakinkan dia. 69 00:04:32,230 --> 00:04:35,108 Tapi anak anjing itu agak liar. 70 00:04:35,191 --> 00:04:36,442 Saya suka liar. 71 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 Sebenarnya Scruffy perlu tempat tinggal yang tetap, 72 00:04:40,113 --> 00:04:42,448 tetapi mungkin ia terlalu ligat bagi En. Tanaka. 73 00:04:43,074 --> 00:04:44,951 Haiwan peliharaan seakan-akan mi. 74 00:04:46,160 --> 00:04:48,621 Untuk memastikan ia secukup rasa untuk awak, 75 00:04:48,705 --> 00:04:50,331 kita perlu tambah sos sendiri. 76 00:04:50,415 --> 00:04:52,750 Kita kena letak sos ke atas Scruffy? 77 00:04:52,834 --> 00:04:55,795 Tidak, maksud saya anak anjing itu perlu dilatih. 78 00:04:55,878 --> 00:04:57,171 Dengan sedikit bantuan, 79 00:04:57,255 --> 00:04:59,924 Scruffy mungkin boleh jadi anak anjing kesayangan En. Tanaka. 80 00:05:00,425 --> 00:05:04,012 Sudah pasti! Kita boleh melatih Scruffy menjadi haiwan kesayangan. 81 00:05:04,095 --> 00:05:07,181 Ya! Petua saya yang awak guna untuk latih Ponzu berjaya, betul? 82 00:05:07,265 --> 00:05:11,269 Ya, berjaya. Tengok sini. Ponzu, duduk. 83 00:05:12,020 --> 00:05:13,771 Relaks. 84 00:05:13,855 --> 00:05:16,816 Jangan buat apa-apa. Ia cepat belajar. 85 00:05:18,234 --> 00:05:21,863 Baiklah! Mari kita latih Scruffy menjadi anjing kesayangan yang terbaik. 86 00:05:21,946 --> 00:05:23,740 - Zenko... - Go! 87 00:05:33,207 --> 00:05:34,667 Scruffy, diam. 88 00:05:34,751 --> 00:05:36,294 Scruffy, berhenti! 89 00:05:36,377 --> 00:05:38,838 Itu kelas pasu tanah liat yang baru tamat. 90 00:05:38,921 --> 00:05:41,007 Saya kena bersihkan tanah liat yang tertinggal. 91 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 Kamu duduk diam-diam di sini. 92 00:06:01,069 --> 00:06:03,613 Menurut kelas cara melatih haiwan kesayangan yang saya ikuti, 93 00:06:03,696 --> 00:06:07,408 kita perlu beri Scruffy makanan setiap kali dia tidak menyalak. 94 00:06:07,492 --> 00:06:09,952 Tapi macam mana nak buat tanpa disedari oleh sesiapa? 95 00:06:10,620 --> 00:06:12,538 Saya tahu! Guna papan gelongsor! 96 00:06:12,622 --> 00:06:14,248 Saya ambil makanan ini. 97 00:06:31,724 --> 00:06:34,227 Hei, ia berhenti menyalak. 98 00:06:42,401 --> 00:06:43,903 Berjaya! 99 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 Nampaknya Scruffy sudah mula faham. 100 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 Ia mungkin sudah jumpa tempat tinggal tetap. 101 00:07:06,592 --> 00:07:09,011 Ya, cara ini selalunya... 102 00:07:09,095 --> 00:07:11,806 Alamak! Ia sedang gigit kasut! 103 00:07:13,891 --> 00:07:16,185 Scruffy, jangan! 104 00:07:16,769 --> 00:07:19,230 Jangan gigit kasut ini, Scruffy. 105 00:07:21,357 --> 00:07:23,359 Tiba-tiba semua jadi gelap. 106 00:07:23,443 --> 00:07:26,112 Serta berbau busuk. 107 00:07:27,363 --> 00:07:29,657 Apa saya nak buat dengan kamu, Scruffy? 108 00:07:29,740 --> 00:07:31,075 Mungkin kamu perlu dibawa keluar. 109 00:07:31,159 --> 00:07:32,368 En. Tanaka... 110 00:07:32,452 --> 00:07:35,204 Di bilik air tingkat atas memang ada pancutan airkah? 111 00:07:35,288 --> 00:07:38,040 Duduk sini dan jangan bergerak, Scruffy! 112 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 Saya akan kembali sekejap lagi. 113 00:07:45,923 --> 00:07:48,468 Kita tidak boleh biarkan En. Tanaka melihat semua ini! 114 00:07:48,551 --> 00:07:50,803 Tak mengapa, jangan panik. Kita boleh betulkannya. 115 00:07:50,887 --> 00:07:52,472 Kita juga akan latih Scruffy. 116 00:07:52,555 --> 00:07:56,767 Anjing suka menggigit, tapi dengan cara yang betul. 117 00:07:57,977 --> 00:07:59,395 Tali ini boleh membantu. 118 00:08:02,857 --> 00:08:05,485 Scruffy akan menggigit ketika main lompat tali? 119 00:08:05,568 --> 00:08:07,987 Tidak! Maksud saya menggigit benda yang betul. 120 00:08:17,163 --> 00:08:18,789 Nampaknya ia sedang berseronok. 121 00:08:19,707 --> 00:08:23,002 Nota kepada diri sendiri, lain kali panggil tukang paip. 122 00:08:23,085 --> 00:08:24,921 Ini pun kamu. 123 00:08:25,004 --> 00:08:26,964 Nak pergi berjalan-jalan, Scruffy? 124 00:08:38,226 --> 00:08:40,061 Scruffy, perlahan-lahan! 125 00:08:44,732 --> 00:08:46,484 Jangan! Balik sini, Scruffy! 126 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 Saya akan awasi Scruffy. 127 00:08:52,949 --> 00:08:54,325 Awak tak apa-apa, En. T? 128 00:08:54,408 --> 00:08:56,744 Ya. Tapi Scruffy sudah lari. 129 00:08:56,827 --> 00:08:57,787 Saya akan tolong cari. 130 00:08:57,870 --> 00:09:00,081 Saya ada makanan anjing untuk cari ia. 131 00:09:00,164 --> 00:09:02,833 - Ayuh. - Kita pasti boleh cari ia. 132 00:09:02,917 --> 00:09:04,752 Entahlah, Sam, saya tak pasti. 133 00:09:04,835 --> 00:09:06,671 Mungkin Scruffy tidak sesuai untuk saya. 134 00:09:08,089 --> 00:09:09,840 Tolong jangan cakap begitu, En. T. 135 00:09:09,924 --> 00:09:11,634 Encik hanya perlu mengenali ia. 136 00:09:13,219 --> 00:09:15,846 Kita tidak boleh biarkan En. Tanaka putus asa terhadap Scruffy. 137 00:09:15,930 --> 00:09:18,558 Kita tidak akan buat begitu. Niah, apa maklumat terkini? 138 00:09:21,477 --> 00:09:23,729 Scruffy menakutkan semua burung-burung. 139 00:09:24,272 --> 00:09:26,607 Ikut saya. 140 00:09:27,817 --> 00:09:30,194 Scruffy, jangan! 141 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Scruffy, sabar. 142 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 Macam mana nak tenangkan ia? 143 00:09:47,169 --> 00:09:49,755 Nanti dulu! Ikut cakap Yuki. 144 00:09:49,839 --> 00:09:51,382 Kita perlu latih ia. 145 00:09:51,465 --> 00:09:54,510 Kita sudah pun buat begitu dari tadi. 146 00:09:54,594 --> 00:09:55,720 Tapi tidak berjaya. 147 00:09:55,803 --> 00:09:59,265 Kita hanya perlu bersabar dan teruskan usaha. 148 00:10:01,809 --> 00:10:03,394 Mula-mula sekali kita buat ini. 149 00:10:03,477 --> 00:10:06,314 Anjing akan dengar kepada suara yang lantang. 150 00:10:07,940 --> 00:10:10,985 Scruffy, dengar kepada suara lantang saya. 151 00:10:11,068 --> 00:10:12,236 Duduk! 152 00:10:17,116 --> 00:10:18,784 Tali anjing yang dilatih 153 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 mestilah pendek. 154 00:10:23,080 --> 00:10:24,332 Pening! 155 00:10:24,582 --> 00:10:25,916 Apabila anjing menarik tali, 156 00:10:26,000 --> 00:10:28,628 jangan lepaskan sehingga anjing itu berhenti menarik. 157 00:10:32,131 --> 00:10:33,424 Kalau itu tidak berjaya, 158 00:10:33,507 --> 00:10:35,301 usaha lagi. 159 00:10:35,384 --> 00:10:36,719 Scruffy, duduk! 160 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Bagus. 161 00:10:56,739 --> 00:10:58,658 Mungkin ia sudah mula faham? 162 00:11:01,160 --> 00:11:02,703 Scruffy! 163 00:11:02,787 --> 00:11:03,871 Scruffy! 164 00:11:05,748 --> 00:11:07,208 Duduk! 165 00:11:08,626 --> 00:11:10,836 Ini Scruffy saya? 166 00:11:10,920 --> 00:11:13,422 Tengok! Ia sudah tidak lari lagi. 167 00:11:13,506 --> 00:11:16,717 - Macam mana... - Saya sudah cakap Scruffy baik. 168 00:11:16,801 --> 00:11:19,512 Ya, memang betul, Scruffy-Wuffy saya. 169 00:11:19,595 --> 00:11:21,514 Anjing yang baik. 170 00:11:21,597 --> 00:11:24,141 Sudah cakap bermanja. Habislah dia. 171 00:11:25,101 --> 00:11:27,395 Cantik anjing awak, En. Tanaka! 172 00:11:30,022 --> 00:11:32,316 Tak mengapa, Scruffy. 173 00:11:32,400 --> 00:11:35,236 Latihan akan ambil masa, tapi saya boleh hadapi cabaran ini. 174 00:11:36,153 --> 00:11:37,655 Memang betul, En. Tanaka. 175 00:11:37,738 --> 00:11:39,115 Ia memang berbaloi. 176 00:11:39,198 --> 00:11:41,951 Nak makan mi mentega kacang dengan daging? 177 00:11:42,034 --> 00:11:44,161 Ditambah dengan pisang? 178 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 Bukan untuk kamu semua. Untuk Scruffy! 179 00:11:53,587 --> 00:11:54,964 MISI TAK MASUK AKAL 180 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 Ia... begitu cantik. 181 00:11:58,050 --> 00:11:59,593 Awak suka? Betulkah? 182 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 Maria, awak memang berbakat! 183 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 Kita bawa ke Pusat Komuniti sekarang juga. 184 00:12:05,516 --> 00:12:07,852 Waktu tamat penyertaan tinggal lima minit sahaja. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,773 Tak sabar rasanya untuk persembahan malam ini! 186 00:12:12,857 --> 00:12:14,859 Banyak yang saya belajar berkenaan seni. 187 00:12:14,942 --> 00:12:19,697 Awak tahu, kubisme tiada kaitan dengan kuib ais? 188 00:12:20,865 --> 00:12:23,033 Ini digelar "Kegembiraan"? 189 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 Nampak macam telur pecah. 190 00:12:25,327 --> 00:12:27,163 Itulah yang hebat tentang seni lukisan. 191 00:12:27,246 --> 00:12:28,873 Semua orang melihat sesuatu yang berbeza. 192 00:12:28,956 --> 00:12:30,916 Saya nak pergi ambil makanan bagi persembahan ini, 193 00:12:31,000 --> 00:12:33,210 jadi saya perlu tutup untuk sementara waktu. 194 00:12:33,294 --> 00:12:35,171 Hei, saya boleh tolong jaga. 195 00:12:35,254 --> 00:12:38,549 Saya kadet dalam Kelab Pengawal Keselamatan Junior. 196 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 Okey. Awak serahkan kepada awak, Rodney. 197 00:12:41,177 --> 00:12:43,846 Ingat, kuasa itu datang bersama... 198 00:12:43,929 --> 00:12:46,807 kunci, lampu suluh dan walkie-talkie. 199 00:12:46,891 --> 00:12:48,601 Baik, encik! 200 00:12:48,684 --> 00:12:52,146 Maksud saya, Rodney J. Dinkle melaporkan diri. 201 00:12:52,229 --> 00:12:54,482 Satu lagi. Kita buka pukul enam 202 00:12:54,565 --> 00:12:57,693 dan waktu penyertaan tamat pada pukul lima. 203 00:12:57,776 --> 00:13:00,029 Faham. Encik boleh harapkan saya. 204 00:13:04,492 --> 00:13:06,285 Saya nampak telur pecah. 205 00:13:06,368 --> 00:13:10,331 Okey, Niah, kami tutup hingga pukul enam. Kena kosongkan tempat ini. 206 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 Saya sedang membantu. 207 00:13:11,665 --> 00:13:13,209 Awak dengar apa En. Tanaka cakap. 208 00:13:13,292 --> 00:13:16,212 Saya bertanggungjawab dan saya ikut arahan dia. 209 00:13:19,173 --> 00:13:20,424 Nanti dulu! 210 00:13:23,844 --> 00:13:26,096 Kamu terlambat 38 saat. 211 00:13:26,972 --> 00:13:28,307 Kamu terlepas waktu penyertaan. 212 00:13:28,390 --> 00:13:30,601 "38 saat"? 213 00:13:30,684 --> 00:13:35,105 Peraturan perlu dituruti dan saya bertanggungjawab, selamat tinggal. 214 00:13:35,898 --> 00:13:37,858 Biar betul? 215 00:13:37,942 --> 00:13:39,485 Awak tak apa-apa, Maria? 216 00:13:39,568 --> 00:13:43,614 Saya berusaha keras untuk ini dan tak ada siapa boleh melihatnya sekarang. 217 00:13:44,448 --> 00:13:45,991 Maria? 218 00:13:46,867 --> 00:13:48,994 Patung ini mesti dilihat oleh semua orang. 219 00:13:49,078 --> 00:13:51,622 Maria perlukan Zenko kita! Ayuh! 220 00:14:07,263 --> 00:14:09,181 Ponzu, mod misi. 221 00:14:12,935 --> 00:14:15,271 Ayuh 222 00:14:27,908 --> 00:14:28,868 Ya! 223 00:14:42,047 --> 00:14:43,007 Niah! 224 00:14:43,090 --> 00:14:44,216 Ari! 225 00:14:44,300 --> 00:14:45,593 Ellie! 226 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 Jax! 227 00:14:47,887 --> 00:14:49,972 Pasukan Zenko Go! 228 00:14:50,055 --> 00:14:52,433 Kami dengar gong. Apa dah jadi? 229 00:14:52,516 --> 00:14:54,852 Kawan saya Maria, seorang seniman yang hebat. 230 00:14:54,935 --> 00:14:58,272 Disebabkan Rodney, dia tak boleh menyertai persembahan seni. 231 00:14:58,355 --> 00:15:00,816 Ya, En. Tanaka suruh dia jaga tempat itu. 232 00:15:00,900 --> 00:15:05,821 Dia tolak Maria sebab Maria terlambat 38 saat. 233 00:15:05,905 --> 00:15:09,658 Amboi! Rodney kadang-kadang boleh melampau. 234 00:15:09,742 --> 00:15:13,078 Pasukan, niat baik kamu adalah pastikan patung Maria 235 00:15:13,162 --> 00:15:16,081 masuk ke dalam Pusat Komuniti tanpa di sedari Rodney. 236 00:15:16,165 --> 00:15:17,708 Mungkin tidak mudah. 237 00:15:17,791 --> 00:15:20,878 Kalau tentang peraturan, Rodney tidak bertimbang rasa. 238 00:15:20,961 --> 00:15:25,466 Ya, orang yang sekental mana pun boleh dijinak dengan makanan. 239 00:15:25,549 --> 00:15:28,302 Terutama sekali kalau diberi kacang pis wasabi percuma. 240 00:15:30,137 --> 00:15:32,890 Ada bulu kamu dalam kacang pis ini. 241 00:15:32,973 --> 00:15:35,017 Macam mana nak hidangkannya? 242 00:15:37,937 --> 00:15:42,691 Baiklah, ini Operasi Patung Rama-Rama! 243 00:15:42,775 --> 00:15:43,734 Pasukan Zenko! 244 00:15:43,817 --> 00:15:45,235 Go! 245 00:15:52,368 --> 00:15:54,703 Okey, macam mana? 246 00:15:57,498 --> 00:16:00,793 Tingkap terbuka. Kita turun melalui pintu kecemasan 247 00:16:00,876 --> 00:16:03,963 dan letakkan patung Maria. Mudah sahaja. 248 00:16:04,046 --> 00:16:05,172 Tali mi. 249 00:16:12,930 --> 00:16:14,139 Nanti dulu! 250 00:16:14,223 --> 00:16:15,307 Apa itu? 251 00:16:15,391 --> 00:16:17,434 Cahaya laser. 252 00:16:17,518 --> 00:16:19,645 Tak sangka Rodney begitu canggih. 253 00:16:19,728 --> 00:16:23,440 Macam mana nak lepasi ini untuk bawa masuk patung Maria? 254 00:16:26,694 --> 00:16:29,238 Yolanda, pergi. Pergi. 255 00:16:41,125 --> 00:16:45,879 Ini Sekurinator 3000 ada pencerobohan di sektor lima. 256 00:17:06,400 --> 00:17:09,695 Ini Pusat Kawalan kepada Sekurinator. Perlukan bantuan? 257 00:17:09,778 --> 00:17:12,781 Bantuan? Saya tak perlukan bantuan. 258 00:17:12,865 --> 00:17:14,366 Saya akan cari awak! 259 00:17:14,450 --> 00:17:16,618 Bersedia untuk menghadapi saya! 260 00:17:22,416 --> 00:17:24,793 Hei, saya berjaya tangkap kamu! 261 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 Penceroboh sudah dikenal pasti. 262 00:17:43,145 --> 00:17:45,314 Kawasan sekeliling sudah selamat. 263 00:17:52,488 --> 00:17:56,033 Apa? Laser ini langsung tidak disambung kepada penggera keselamatan. 264 00:17:56,116 --> 00:17:57,868 Hanya penunjuk laser yang biasa. 265 00:17:57,951 --> 00:17:59,411 Tak sangka kita tertipu. 266 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 Sekarang kita pula terkunci dari luar. 267 00:18:01,955 --> 00:18:03,999 Macam mana kita nak masuk? 268 00:18:04,083 --> 00:18:06,585 Mengapa En. Tanaka suruh Rodney jaga? 269 00:18:06,668 --> 00:18:08,378 Kalaulah dia ada di sini. 270 00:18:09,546 --> 00:18:12,674 Mungkin En. Tanaka boleh berada di sini. 271 00:18:15,427 --> 00:18:18,138 Papan gelongsor selamat. 272 00:18:18,222 --> 00:18:21,475 Sekurinator 3000, laporan status! 273 00:18:22,601 --> 00:18:25,938 Pegawai Keselamatan Rodney J. Dinkle melaporkan. 274 00:18:26,021 --> 00:18:27,564 Semua sektor selamat, encik! 275 00:18:27,648 --> 00:18:29,733 Bagus. Saya baru hantar satu bungkusan. 276 00:18:29,817 --> 00:18:31,527 Boleh awak bawa masuk? 277 00:18:31,610 --> 00:18:35,572 Baiklah, En. T. Saya akan mulakan langkah untuk membawanya masuk. 278 00:18:48,377 --> 00:18:50,879 Saya akan awasi bungkusan itu, encik. 279 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 Bagus, Sekurinator! 280 00:18:52,422 --> 00:18:54,675 Sekarang awak boleh berehat. 281 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 - Tapi, En. T... - Ini adalah satu arahan! 282 00:18:58,220 --> 00:18:59,555 Baik, encik! 283 00:19:03,058 --> 00:19:04,351 Mungkin saya boleh 284 00:19:04,434 --> 00:19:07,855 main satu permainan video ketika rehat memandangkan itu satu arahan. 285 00:19:07,938 --> 00:19:10,607 Pengawal Keselamatan Astro, Tahap Sembilan: 286 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 Lindungi Pusat Membeli-Belah Moon! 287 00:19:21,076 --> 00:19:23,203 Awak kalah! Kembalikan lencana, Manusia Bumi! 288 00:19:23,287 --> 00:19:26,123 Tak adil! Saya tersandung pada bulan keju! 289 00:19:30,627 --> 00:19:32,838 Kita berjaya masuk! Saya kembalikan kunci. 290 00:19:32,921 --> 00:19:34,298 Saya cari Niah dan Ari. 291 00:19:36,508 --> 00:19:39,761 Okey, turunkan patung. 292 00:19:39,845 --> 00:19:42,514 Saya dapat kuasa, pusat penjaja makanan! 293 00:19:43,432 --> 00:19:45,851 Tak mungkin saya boleh kalah sekarang. 294 00:19:46,310 --> 00:19:49,354 Awak kalah! Kembalikan lencana, Manusia Bumi! 295 00:19:49,438 --> 00:19:50,480 Sekali lagi! 296 00:19:50,564 --> 00:19:53,609 Permainan ini menipu! Penipu besar. 297 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 Lampu suluh, ada. Kunci. 298 00:20:03,452 --> 00:20:05,704 Mana kunci? 299 00:20:09,875 --> 00:20:12,628 Nyaris hilang. Tak boleh leka lagi. 300 00:20:13,545 --> 00:20:15,547 Awasi sekelling, Dinkle. 301 00:20:17,507 --> 00:20:19,384 Rodney nak keluar! 302 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 Kami perlukan lebih masa! 303 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 Mengawasi kawasan luar. 304 00:20:35,567 --> 00:20:36,985 Saya ada satu idea. 305 00:20:37,069 --> 00:20:38,779 Seperti kata Yuki, 306 00:20:38,862 --> 00:20:42,199 "Kita hanya perlu tahu apa yang dikehendaki oleh pelanggan." 307 00:20:42,282 --> 00:20:46,245 Kalau kita tahu apa Rodnehy suka, kita boleh alih perhatian dia. 308 00:20:46,328 --> 00:20:48,163 Betul! 309 00:20:48,247 --> 00:20:49,831 Ketika dalam tadika, Rodney dipilih 310 00:20:49,915 --> 00:20:53,168 "Budak yang akan buka kedai donat sendiri dan makan semua donat dia." 311 00:20:53,252 --> 00:20:55,921 Bagus! Jadi Rodney suka donat. 312 00:20:56,004 --> 00:20:58,715 Di mana kita nak cari donat? 313 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 Awak nak yang berserbuk, bersinar, yang ada jeli, krim, 314 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 atau hasil Yuki yang sukar dipercayai Kuku Beruang Atomik? 315 00:21:12,938 --> 00:21:15,190 Kiri selamat. Kanan selamat. 316 00:21:15,274 --> 00:21:18,902 Bawah selamat. Hanya tinggal... 317 00:21:23,240 --> 00:21:25,033 Nak menyiasat yang sedap... 318 00:21:25,117 --> 00:21:27,452 Maksud saya bau yang mencurigakan. 319 00:21:27,536 --> 00:21:28,870 Okey, sekarang! 320 00:21:32,165 --> 00:21:36,211 Dulu saya pernah diundi sebagai bakal pemilik kedai donat. 321 00:21:36,295 --> 00:21:38,255 Betulkah? 322 00:21:45,345 --> 00:21:47,139 Apa masalah dia? 323 00:21:47,222 --> 00:21:50,684 Tak ada apa-apa! Awak makan donat kegemaran dia. 324 00:21:50,767 --> 00:21:52,144 Ditabur bertih warna-warni. 325 00:21:54,313 --> 00:21:57,357 Saya perlu buat rondaan saya. 326 00:22:04,781 --> 00:22:08,285 Ellie! Patung saya! Ia ada di sini! 327 00:22:08,368 --> 00:22:10,329 Ya, di tempat yang sepatutnya. 328 00:22:10,412 --> 00:22:14,082 Saya datang untuk melihat persembahan ini, tak sangka... Macam mana... 329 00:22:14,166 --> 00:22:17,544 Maria, ini amat cantik sekali! 330 00:22:17,627 --> 00:22:21,465 Terima kasih. Saya amat gembira kerana semua orang dapat melihatnya. 331 00:22:21,548 --> 00:22:25,510 Hei! Macam mana ini dapat masuk? 332 00:22:25,594 --> 00:22:28,305 En. Tanaka, saya perlu buat satu laporan. 333 00:22:28,388 --> 00:22:31,099 Patung Maria terlambat 38 saat. 334 00:22:31,183 --> 00:22:32,809 Tapi awak beri dia masuk? 335 00:22:33,310 --> 00:22:36,021 - Sebenarnya, saya... - Satu keputusan yang baik, Rodney! 336 00:22:36,104 --> 00:22:39,608 Peraturan adalah penting, tapi kita juga perlu bersikap adil. 337 00:22:39,691 --> 00:22:42,611 Ya, itulah niat saya. Tegas, tapi adil. 338 00:22:42,694 --> 00:22:44,613 Apa ini? 339 00:22:44,696 --> 00:22:48,492 Saya gelarnya "Tupai Mengucapkan Tahniah bagi Misi Yang Berjaya." 340 00:22:48,575 --> 00:22:50,285 Siapa nak donat kejayaan? 341 00:22:50,368 --> 00:22:51,328 Saya! 342 00:22:53,371 --> 00:22:54,414 BERASASKAN BUKU "DOJO DAYCARE' 343 00:22:54,956 --> 00:22:57,876 Ayuh 344 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Pasukan Zenko Go 345 00:23:05,133 --> 00:23:06,676 Zenko Go 346 00:23:06,760 --> 00:23:09,304 Pasukan Zenko Go 347 00:23:09,387 --> 00:23:11,348 Terjemahan sari kata oleh Manimaran