1
00:00:09,050 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:24,315 --> 00:00:26,317
Vai, vai, vai, vai!
3
00:00:28,194 --> 00:00:30,447
Time Zenko, vai!
4
00:00:36,953 --> 00:00:39,122
Vai, vai, vai, vai!
5
00:00:47,130 --> 00:00:48,798
Zenko, vai!
6
00:00:48,882 --> 00:00:50,675
Time Zenko, vai!
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,136
UM INCOVENI-DENTE
8
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
Quase.
9
00:00:55,555 --> 00:00:57,182
Errou.
10
00:00:57,265 --> 00:00:58,975
Você está ficando muito boa
em pega-pega, Luli.
11
00:00:59,059 --> 00:01:01,770
Vou pegar você, Henry.
12
00:01:09,069 --> 00:01:10,570
Te peguei!
13
00:01:10,653 --> 00:01:12,697
- Muito bem!
- Bom trabalho, Luli!
14
00:01:12,781 --> 00:01:14,115
É!
15
00:01:14,199 --> 00:01:15,241
Vamos parar.
16
00:01:15,533 --> 00:01:17,452
Eu vi o que você fez, Jax.
17
00:01:17,535 --> 00:01:18,620
Legal.
18
00:01:18,828 --> 00:01:20,663
Podemos jogar outra coisa.
19
00:01:20,747 --> 00:01:23,083
Alguém quer brincar de gangorra?
20
00:01:24,209 --> 00:01:26,377
Parece que você perdeu um dente de leite.
21
00:01:26,461 --> 00:01:28,171
O som também parece.
22
00:01:28,254 --> 00:01:29,881
Eu perdi?
23
00:01:30,548 --> 00:01:32,467
É o meu primeiro.
24
00:01:32,550 --> 00:01:33,635
Que legal!
25
00:01:33,718 --> 00:01:36,888
Se o colocar debaixo do travesseiro,
a Fada do Dente deixa dinheiro para você.
26
00:01:37,347 --> 00:01:39,015
Isso é fantástico!
27
00:01:39,599 --> 00:01:43,019
Mas meu dente está desaparecido.
28
00:01:44,062 --> 00:01:46,523
Tem que estar em algum lugar por aqui.
29
00:01:46,856 --> 00:01:49,192
Deve ter caído
quando estávamos brincando de pega.
30
00:01:49,943 --> 00:01:51,194
Eu tenho que ir,
31
00:01:51,277 --> 00:01:53,530
mas espero que encontre logo, Luli.
32
00:01:53,613 --> 00:01:55,615
Se você não colocar o dente
debaixo do travesseiro esta noite,
33
00:01:55,698 --> 00:01:57,283
a Fada do Dente não virá.
34
00:01:58,034 --> 00:02:01,287
Isso é o dente? Quero dizer, é verdade?
35
00:02:01,371 --> 00:02:04,707
Ouvi dizer que, às vezes,
quando você perde um dente,
36
00:02:04,791 --> 00:02:06,793
a Fada do Dente o acha pra você.
37
00:02:06,876 --> 00:02:08,086
Ela acha?
38
00:02:08,169 --> 00:02:10,171
Claro que acha.
39
00:02:10,255 --> 00:02:13,675
Ela tem uma equipe, os Duendes do Dente.
40
00:02:13,758 --> 00:02:15,260
E eles o levam para sua casa.
41
00:02:15,343 --> 00:02:16,636
Oba!
42
00:02:16,719 --> 00:02:19,305
Espere, como eles sabem onde eu moro?
43
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
Ora, eles são fadas.
44
00:02:21,474 --> 00:02:22,392
Duendes.
45
00:02:22,475 --> 00:02:23,434
Pois é.
46
00:02:23,518 --> 00:02:24,644
Faz sentido.
47
00:02:24,811 --> 00:02:28,523
É melhor eu ir para casa e ver
se os Duendes do Dente trazem meu dente.
48
00:02:30,191 --> 00:02:34,028
Então, a Fada do Dente tem duendes
que encontram dentes perdidos.
49
00:02:34,529 --> 00:02:37,115
É, e às vezes eles precisam de ajuda,
50
00:02:37,574 --> 00:02:39,576
como a do Time Zenko, vai.
51
00:02:54,841 --> 00:02:56,759
Ponzu, modo missão.
52
00:03:00,263 --> 00:03:02,599
Vai, vai, vai, vai!
53
00:03:15,153 --> 00:03:16,154
Isso!
54
00:03:29,250 --> 00:03:30,585
Niah!
55
00:03:30,668 --> 00:03:31,794
Ari!
56
00:03:31,878 --> 00:03:33,171
Ellie!
57
00:03:33,254 --> 00:03:34,422
Jax!
58
00:03:35,256 --> 00:03:38,051
Time Zenko, vai!
59
00:03:38,635 --> 00:03:40,720
O gongo tocou, Time Zenko chegou!
60
00:03:41,846 --> 00:03:44,182
Luli perdeu um dente em algum lugar
perto dessa árvore.
61
00:03:44,265 --> 00:03:46,017
E ela acha que a Fada do Dente
pode não vir
62
00:03:46,100 --> 00:03:47,518
se ele não estiver embaixo do travesseiro.
63
00:03:50,396 --> 00:03:52,106
Então, temos que ajudá-la a encontrar.
64
00:03:52,190 --> 00:03:55,485
O que significa que o Time Zenko
vai fingir ser a Fada do Dente.
65
00:03:55,568 --> 00:03:57,487
Duendes do Dente.
66
00:03:57,570 --> 00:03:59,906
Mas o dente da Luli pode estar
em qualquer lugar por aí.
67
00:03:59,989 --> 00:04:02,575
No clube de arqueologia, quando procuramos
ossos de dinossauros,
68
00:04:02,659 --> 00:04:05,745
dividimos a área de pesquisa
em quadrados chamados de quadras.
69
00:04:06,871 --> 00:04:08,998
Então, cada um de nós vai procurar
um quadrado até encontrá-lo?
70
00:04:09,207 --> 00:04:10,625
Sem sermos vistos?
71
00:04:10,708 --> 00:04:11,793
Sim.
72
00:04:11,876 --> 00:04:12,961
Vamos conseguir.
73
00:04:13,044 --> 00:04:14,754
Beleza, Time Zenko, vai,
74
00:04:14,879 --> 00:04:18,424
sua missão é encontrar aquele dente
e devolvê-lo à Luli até a noite.
75
00:04:18,883 --> 00:04:20,718
Isso não é muito tempo.
76
00:04:20,802 --> 00:04:22,804
Sabem o que eu faço
quando fico sem tempo para fazer
77
00:04:22,887 --> 00:04:24,931
meu famoso superlámen
com dez ingredientes?
78
00:04:26,307 --> 00:04:27,183
O quê?
79
00:04:27,267 --> 00:04:29,852
Eu faço meu famoso superlámen
com sete ingredientes.
80
00:04:32,438 --> 00:04:34,565
Às vezes, só com seis.
81
00:04:37,110 --> 00:04:38,486
Falando nisso...
82
00:04:38,569 --> 00:04:41,239
Time Zenko, vai!
83
00:04:45,785 --> 00:04:47,912
Alguém encontrou
alguma coisa no seu quadrado?
84
00:04:47,996 --> 00:04:49,831
É, encontrei uma tampa de garrafa.
85
00:04:50,373 --> 00:04:51,541
Pente.
86
00:04:52,125 --> 00:04:54,127
Bala de hortelã esmagada.
87
00:04:54,961 --> 00:04:57,547
Bem, pelo menos estamos zenkando o lixo.
88
00:04:57,630 --> 00:04:59,507
Continuem procurando o dente da Luli.
89
00:05:01,134 --> 00:05:02,260
Alguém se aproxima.
90
00:05:08,683 --> 00:05:11,728
Puxa! Seu tio Ian é muito bom em...
91
00:05:12,228 --> 00:05:13,438
seja lá o que for.
92
00:05:14,439 --> 00:05:16,024
Se chama de corrida estacionária.
93
00:05:16,107 --> 00:05:17,775
É um treino melhor
do que uma corrida comum.
94
00:05:17,859 --> 00:05:20,611
Achei que ele estava tentando
não pisar nas rachaduras.
95
00:05:21,404 --> 00:05:22,822
Tá, de volta à busca.
96
00:05:22,947 --> 00:05:24,032
Estou dentro.
97
00:05:26,701 --> 00:05:28,453
Realmente dentro.
98
00:05:28,536 --> 00:05:29,954
O dente dela furou meu pneu.
99
00:05:30,038 --> 00:05:30,997
Viu?
100
00:05:31,497 --> 00:05:32,790
Que pena pelo seu pneu,
101
00:05:32,874 --> 00:05:34,292
mas que bom sobre o dente.
102
00:05:39,630 --> 00:05:41,299
Yolanda!
103
00:05:46,637 --> 00:05:49,640
Yolanda! Passarinho legal, cadê você?
104
00:05:52,852 --> 00:05:55,730
Isso é tão fofo, Yolanda.
105
00:05:55,813 --> 00:05:59,358
Eu adorei sua coleção,
mas a Fada do Dente...
106
00:05:59,442 --> 00:06:00,860
Duendes do Dente!
107
00:06:00,943 --> 00:06:03,404
Os Duendes do Dente
precisam muito desse dente.
108
00:06:04,697 --> 00:06:05,782
Por favor?
109
00:06:05,865 --> 00:06:08,910
Vou trocar por alpiste,
da próxima vez que for ao pet shop.
110
00:06:18,252 --> 00:06:19,378
Não!
111
00:06:22,423 --> 00:06:24,342
O dente! Foi por ali.
112
00:06:24,425 --> 00:06:25,593
Eu estou trabalhando nisso.
113
00:06:26,969 --> 00:06:28,054
Em cheio!
114
00:06:29,055 --> 00:06:29,972
Não!
115
00:06:31,390 --> 00:06:32,809
Rápido, modo invisível.
116
00:06:38,689 --> 00:06:40,900
Perdemos de novo?
117
00:06:42,360 --> 00:06:44,195
Pode estar em qualquer lugar do parque.
118
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
Acho que encontrei o dente.
119
00:06:48,991 --> 00:06:50,076
Eu também estou vendo.
120
00:06:50,159 --> 00:06:51,953
Está preso na faixa de cabeça do Ian.
121
00:06:52,036 --> 00:06:55,498
Temos que detê-lo antes
que ele saia do parque.
122
00:06:55,957 --> 00:06:59,460
Uma bola de cola de wasabi
deve fazê-lo ficar por perto.
123
00:07:01,754 --> 00:07:03,464
Vou preparar minha Garra-biônica.
124
00:07:13,391 --> 00:07:14,976
Ei, estou preso.
125
00:07:28,990 --> 00:07:31,701
Deve ser algum tipo de superchiclete.
126
00:07:32,994 --> 00:07:36,622
E por que de repente me deu vontade
do lámen de wasabi picante da tia Yuki?
127
00:07:39,792 --> 00:07:41,335
Muito bem, assistentes da Fada do Dente.
128
00:07:41,419 --> 00:07:43,171
Duendes do Dente.
129
00:07:43,379 --> 00:07:45,631
Quem quer que sejamos,
temos que levar esse dente para a Luli.
130
00:07:49,469 --> 00:07:52,096
O que eu faço, Sr. Dinossauro?
131
00:07:52,221 --> 00:07:55,057
Se os Duendes do Dente não encontrarem
meu dente logo,
132
00:07:55,141 --> 00:07:57,518
a Fada do Dente não virá.
133
00:07:59,729 --> 00:08:02,273
Certo, temos que devolver o dente pra Luli
134
00:08:02,356 --> 00:08:03,941
sem que ela saiba que somos nós.
135
00:08:04,025 --> 00:08:05,443
E não temos muito tempo.
136
00:08:06,027 --> 00:08:08,613
E se você esticasse
sua Garra-biônica bem alto
137
00:08:08,696 --> 00:08:10,698
e soltasse o dente bem no colo da Luli?
138
00:08:10,781 --> 00:08:14,577
Pra parecer que os Duendes do Dente
passaram voando e o deixaram cair.
139
00:08:14,702 --> 00:08:15,953
Adorei!
140
00:08:16,120 --> 00:08:18,247
Iniciando a Operação Solta Dente.
141
00:08:30,676 --> 00:08:32,220
Niah, me ajude a mirar.
142
00:08:32,303 --> 00:08:33,638
Certo, pronto.
143
00:08:38,351 --> 00:08:39,519
Um pouco para a esquerda.
144
00:08:41,729 --> 00:08:42,647
Não, direita.
145
00:08:43,856 --> 00:08:45,149
Um pouquinho pra trás.
146
00:08:46,776 --> 00:08:47,860
Perfeito.
147
00:08:47,944 --> 00:08:49,320
Você está bem em cima do local.
148
00:08:49,403 --> 00:08:51,155
Luli, venha ajudar a arrumar a mesa.
149
00:08:51,239 --> 00:08:52,532
Sim, papai.
150
00:08:53,616 --> 00:08:55,660
Não!
151
00:09:00,248 --> 00:09:01,499
Te peguei, dentinho.
152
00:09:03,167 --> 00:09:04,627
Estamos ficando sem tempo.
153
00:09:04,710 --> 00:09:07,129
E o que a Yuki faz quando fica sem tempo?
154
00:09:07,797 --> 00:09:11,801
Pula alguns ingredientes
do superlámen de dez ingredientes.
155
00:09:12,009 --> 00:09:13,219
Pois é.
156
00:09:13,302 --> 00:09:15,179
Estamos tentando devolver o dente à Luli
157
00:09:15,263 --> 00:09:17,265
pra ela poder colocá-lo
embaixo do travesseiro.
158
00:09:17,348 --> 00:09:20,977
Mas por que não colocamos
nós mesmos no travesseiro dela?
159
00:09:22,562 --> 00:09:25,398
É, vamos fazer a Fada do Dente reversa.
160
00:09:25,481 --> 00:09:27,233
Primeiro, temos que subir lá.
161
00:09:27,316 --> 00:09:30,194
Jax, hora de usar
nossos acessórios de sushi.
162
00:09:30,486 --> 00:09:32,280
Nunca escale uma parede sem eles.
163
00:09:32,363 --> 00:09:33,906
Ari e eu seremos seus vigias.
164
00:09:47,295 --> 00:09:49,255
Cuidado, alerta Luli.
165
00:09:50,047 --> 00:09:52,216
Voe, Sr. Fada do Dente.
166
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
Quer dizer, Duende do Dente.
167
00:09:54,343 --> 00:09:57,597
Ari, se ela olhar para cima,
vai apanhá-los.
168
00:09:57,680 --> 00:09:58,973
Como podemos tirá-la de lá?
169
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Não podemos, mas talvez o pai dela possa.
170
00:10:01,767 --> 00:10:02,935
Como é que é?
171
00:10:03,019 --> 00:10:04,270
Vamos!
172
00:10:11,319 --> 00:10:14,071
Luli, venha lavar as mãos antes do jantar.
173
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
Está bem, papai.
174
00:10:16,616 --> 00:10:20,119
Tá, temos que ser rápidos se quisermos
colocar o dente debaixo do travesseiro.
175
00:10:20,244 --> 00:10:21,495
Vamos ser.
176
00:10:23,831 --> 00:10:25,291
Jax, você está bem?
177
00:10:29,545 --> 00:10:30,671
Lá vem ela.
178
00:10:30,755 --> 00:10:31,964
Vai logo, vai, vai!
179
00:10:37,428 --> 00:10:39,513
Operação Solta Dente concluída.
180
00:10:39,889 --> 00:10:41,932
O resto é com a verdadeira Fada do Dente.
181
00:10:42,016 --> 00:10:43,434
Eles conseguiram.
182
00:10:43,517 --> 00:10:45,186
Muito bem!
183
00:10:45,269 --> 00:10:47,897
Fada do Dente? É você?
184
00:10:49,857 --> 00:10:51,359
Talvez ela tenha voado para longe.
185
00:10:55,946 --> 00:10:58,449
Ei, como minha janela foi aberta?
186
00:10:58,532 --> 00:11:00,242
A não ser que...
187
00:11:03,579 --> 00:11:06,123
Ai, minha nossa!
188
00:11:06,999 --> 00:11:08,876
Ótima ideia deixar a janela aberta.
189
00:11:09,377 --> 00:11:10,378
É.
190
00:11:10,461 --> 00:11:12,672
Fiz isso de propósito.
191
00:11:15,383 --> 00:11:17,468
Galera, adivinhem?
192
00:11:17,635 --> 00:11:19,762
Os Duendes do Dente encontraram meu dente,
193
00:11:19,845 --> 00:11:22,139
e deixaram no meu travesseiro.
194
00:11:22,223 --> 00:11:23,682
Sério?
195
00:11:23,766 --> 00:11:25,434
- Eles colocaram?
- Sim.
196
00:11:25,601 --> 00:11:29,688
Então, eu o coloquei debaixo dele,
e a Fada do Dente me deixou isso.
197
00:11:30,356 --> 00:11:31,232
- Irado!
- Legal!
198
00:11:31,315 --> 00:11:32,149
Beleza!
199
00:11:32,233 --> 00:11:34,568
A Fada do Dente é incrível, Luli.
200
00:11:34,652 --> 00:11:37,154
Mesmo que ela precise
de uma ajudinha às vezes.
201
00:11:37,530 --> 00:11:39,448
Eu quero o especial de hoje, por favor.
202
00:11:39,532 --> 00:11:43,869
Ponzu, um pedido do meu famoso
superlámen com seis ingredientes.
203
00:11:46,497 --> 00:11:49,750
Bem, faça disso o meu famoso superlámen
com dois ingredientes.
204
00:11:56,590 --> 00:11:57,967
Minha obra-prima está quase concluída.
205
00:11:58,050 --> 00:11:59,009
PERDIDO NAS ALTURAS
206
00:11:59,093 --> 00:12:00,177
O que foi, Ari?
207
00:12:00,261 --> 00:12:02,263
É a forma de waffle da sabedoria?
208
00:12:02,346 --> 00:12:05,433
O liquidificador do poder, ou...
209
00:12:05,516 --> 00:12:06,976
É uma sorveteira para fazer...
210
00:12:07,351 --> 00:12:09,728
Sorvete?
211
00:12:09,812 --> 00:12:10,896
Não, Luli.
212
00:12:10,980 --> 00:12:12,773
É um projetor holográfico.
213
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
É o quê?
214
00:12:14,775 --> 00:12:16,193
É um projetor holográfico.
215
00:12:16,277 --> 00:12:19,864
- Ele cria imagens 3
- D chamadas hologramas
que parecem super-reais.
216
00:12:20,072 --> 00:12:21,532
Como...
217
00:12:24,785 --> 00:12:27,246
Ponzu! É mágica.
218
00:12:27,329 --> 00:12:28,747
Não é mágica, Luli.
219
00:12:28,831 --> 00:12:29,832
É ciência.
220
00:12:30,082 --> 00:12:32,293
Mas aí vem o cara de verdade agora.
221
00:12:48,350 --> 00:12:50,978
Hologramas são divertidos.
222
00:12:52,021 --> 00:12:53,731
Uma borboleta.
223
00:12:56,275 --> 00:12:59,278
Um drone Falcão Turbo X-15?
224
00:12:59,361 --> 00:13:01,489
Papai mandou bem pra caramba
no meu aniversário.
225
00:13:01,572 --> 00:13:03,616
Vamos dar uma volta, maninho.
226
00:13:03,782 --> 00:13:04,867
Mano!
227
00:13:04,950 --> 00:13:06,577
Devíamos esperar pelo papai.
228
00:13:06,660 --> 00:13:07,953
Você sabe o que ele sempre diz?
229
00:13:08,037 --> 00:13:10,372
"Coma seu feijão ou não nada de telas."
230
00:13:10,789 --> 00:13:12,583
Não, Gabriel, o outro.
231
00:13:14,251 --> 00:13:18,088
"Leia as instruções
para evitar destruições."
232
00:13:18,172 --> 00:13:19,590
Bingo, meu mano.
233
00:13:19,673 --> 00:13:21,717
Você fez uma excelente observação, Luis.
234
00:13:21,800 --> 00:13:23,761
Eu deveria lê-los.
235
00:13:26,013 --> 00:13:28,265
Mas estou mais ligado no drone.
236
00:13:34,605 --> 00:13:37,733
Saca só. Design elegante,
parecido com um falcão.
237
00:13:38,943 --> 00:13:40,694
Para velocidade máxima.
238
00:13:42,905 --> 00:13:45,157
Garras de alta tecnologia
para pegar coisas,
239
00:13:45,241 --> 00:13:46,867
e um scanner de segurança.
240
00:13:47,451 --> 00:13:49,662
Se sentir que o drone vai bater em algo,
241
00:13:49,745 --> 00:13:51,372
faz com que ele voe para longe.
242
00:13:51,455 --> 00:13:53,874
Só tem um problema, meu mano.
243
00:13:53,958 --> 00:13:55,084
O que é, maninho?
244
00:13:55,167 --> 00:13:56,502
Ele está voando para longe.
245
00:13:57,878 --> 00:13:59,630
Não, meu drone!
246
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Não, vai bater naquele prédio.
247
00:14:07,471 --> 00:14:08,931
Foi por um triz.
248
00:14:09,014 --> 00:14:11,684
Espere um minuto,
por que não consigo fazer voltar?
249
00:14:11,767 --> 00:14:13,060
O que aconteceu, Luis?
250
00:14:13,602 --> 00:14:16,188
O drone novinho em folha do Gabriel,
está naquele telhado.
251
00:14:16,480 --> 00:14:20,526
Pelo som daqueles rotores,
aposto que é um Falcão Turbo X-15.
252
00:14:20,859 --> 00:14:22,111
Tão legal!
253
00:14:22,778 --> 00:14:25,489
Deve estar preso
em algo lá em cima, maninho.
254
00:14:25,948 --> 00:14:27,241
Muito chato.
255
00:14:27,324 --> 00:14:29,994
Você deveria ter lido o manual, meu mano.
256
00:14:30,452 --> 00:14:34,498
Papai vai ficar muito chateado por eu ter
perdido o presente incrível dele.
257
00:14:35,791 --> 00:14:37,418
Está pensando o que eu estou pensando?
258
00:14:59,189 --> 00:15:01,108
Ponzu, modo missão.
259
00:15:04,278 --> 00:15:06,405
Vai, vai, vai, vai!
260
00:15:19,585 --> 00:15:20,419
Isso!
261
00:15:33,933 --> 00:15:34,892
Niah!
262
00:15:35,184 --> 00:15:36,143
Ari!
263
00:15:36,226 --> 00:15:37,519
Ellie!
264
00:15:37,937 --> 00:15:38,812
Jax!
265
00:15:39,813 --> 00:15:42,149
Time Zenko, vai!
266
00:15:42,566 --> 00:15:44,568
O gongo tocou, Time Zenko chegou!
267
00:15:44,652 --> 00:15:45,819
Gabriel precisa de um zenko.
268
00:15:45,903 --> 00:15:49,156
Ele perdeu o controle do drone,
e agora ele se perdeu.
269
00:15:49,239 --> 00:15:51,784
É um Falcão Turbo X-15.
270
00:15:51,867 --> 00:15:53,494
Ele sempre quis um.
271
00:15:53,577 --> 00:15:55,579
É, mas ele estava
com tanta pressa de colocar no ar,
272
00:15:55,663 --> 00:15:57,081
que não leu o manual.
273
00:15:57,164 --> 00:15:58,958
E o drone caiu naquele telhado.
274
00:15:59,166 --> 00:16:02,127
É por isso que sempre
deve-se ler o manual.
275
00:16:02,294 --> 00:16:03,462
Eles são como receitas.
276
00:16:03,545 --> 00:16:05,714
Se você está cozinhando e tudo dá errado,
277
00:16:05,798 --> 00:16:08,384
saberá como consertar
verificando a receita.
278
00:16:08,968 --> 00:16:11,804
Certo, time, seu zenko
é resgatar aquele drone
279
00:16:11,887 --> 00:16:13,305
e devolver para o Gabriel.
280
00:16:17,101 --> 00:16:20,229
E vou ajudar o Ponzu
com a leitura pesada dele.
281
00:16:20,312 --> 00:16:22,648
Beleza, vamos pegar aquele drone.
282
00:16:22,856 --> 00:16:23,941
Time Zenko...
283
00:16:24,024 --> 00:16:25,109
Vai!
284
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
Por que estamos indo embora?
285
00:16:31,407 --> 00:16:32,783
Para esperar pelo papai,
286
00:16:32,866 --> 00:16:35,995
para eu dar a má notícia a ele
quando chegar em casa.
287
00:16:45,462 --> 00:16:46,588
Lá está o drone.
288
00:16:47,047 --> 00:16:49,758
Este zenko é quase fácil demais.
289
00:16:49,842 --> 00:16:51,051
Jax, espere!
290
00:16:54,054 --> 00:16:55,597
O que acabou de acontecer?
291
00:16:55,764 --> 00:16:57,516
O drone tem um dispositivo de segurança.
292
00:16:57,599 --> 00:17:00,519
Se sentir que vai bater em alguma coisa,
ele voa para longe.
293
00:17:00,602 --> 00:17:02,563
É por isso que voou para longe do Jax.
294
00:17:02,646 --> 00:17:04,273
Mas então, como ele caiu aqui?
295
00:17:04,356 --> 00:17:06,442
Acho que ia bater naquela chaminé,
296
00:17:06,525 --> 00:17:09,403
mas ricocheteou nesta antena de TV antiga.
297
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
Ali!
298
00:17:13,115 --> 00:17:14,533
Está no furgão da Donna.
299
00:17:16,243 --> 00:17:18,287
Bom dia, Sra. Cortez.
300
00:17:18,370 --> 00:17:19,788
Olá, Sr. Wong.
301
00:17:22,041 --> 00:17:24,418
Pare de colar no meu furgão,
Dona Appleton.
302
00:17:29,339 --> 00:17:30,799
Ela está parando.
303
00:17:30,883 --> 00:17:32,009
É a nossa chance.
304
00:17:39,349 --> 00:17:41,060
Ellie, faça o que faz de melhor.
305
00:17:47,399 --> 00:17:49,401
Lembre-se, evite a frente do drone.
306
00:17:49,902 --> 00:17:51,904
Se ele sentir você, vai voar para longe.
307
00:17:52,821 --> 00:17:54,114
Não se preocupe.
308
00:17:54,198 --> 00:17:55,365
Eu vou me esgueirar por trás dele,
309
00:17:55,449 --> 00:17:57,284
depois uso meu paraquedas
de algas marinhas para pegá-lo.
310
00:18:10,631 --> 00:18:13,175
Yolanda, por quê?
311
00:18:16,220 --> 00:18:19,139
Porque ela adora o drone, é por isso.
312
00:18:19,223 --> 00:18:21,725
Estou feliz por ela,
mas precisamos separá-los.
313
00:18:22,935 --> 00:18:25,854
Nunca pegaremos aquele drone
se a Yolanda continuar o afastando.
314
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
Vamos, pessoal, acelera.
315
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
Espere, em vez de dobrar nossa velocidade,
316
00:18:35,989 --> 00:18:37,908
- e se dobrássemos o drone?
- Como assim?
317
00:18:37,991 --> 00:18:39,576
É hora do holograma.
318
00:18:49,419 --> 00:18:52,005
Sim! Ela está seguindo a isca.
319
00:18:52,089 --> 00:18:54,049
Novo problema, pessoal.
320
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
Está bem à vista.
321
00:18:58,011 --> 00:19:00,973
Não tem como passarmos escondidos
por todos em plena luz do dia.
322
00:19:01,056 --> 00:19:02,391
Longe disso.
323
00:19:02,474 --> 00:19:05,602
Na verdade, de longe pode funcionar.
324
00:19:07,020 --> 00:19:10,399
Só preciso colocar
este eletroímã perto o suficiente,
325
00:19:11,150 --> 00:19:14,236
ligar e zás! O drone é meu.
326
00:19:14,361 --> 00:19:15,362
Legal!
327
00:19:15,445 --> 00:19:17,948
Ainda bem que temos um gênio da tecnologia
para este zenko de alta tecnologia.
328
00:19:18,031 --> 00:19:19,158
Valeu, Niah.
329
00:19:19,950 --> 00:19:22,619
Nós parecemos tão glamorosos, Pompom.
330
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Faça uma pose.
331
00:19:29,418 --> 00:19:30,711
Vamos, Pompom.
332
00:19:31,879 --> 00:19:35,549
Vamos ver aquela passarela de desfile,
passeio canino.
333
00:19:39,303 --> 00:19:42,389
Só um pouco mais perto...
334
00:19:42,472 --> 00:19:43,473
Peguei!
335
00:19:43,557 --> 00:19:44,474
Não.
336
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
A namoradeira voltou.
337
00:19:45,934 --> 00:19:48,145
Não, Yolanda, não!
338
00:19:50,981 --> 00:19:52,399
Eu estava tão perto.
339
00:19:52,482 --> 00:19:54,693
Tão perto.
340
00:20:04,494 --> 00:20:09,041
Olá, fãs, aqui é a Rona Dunsmore
e meu precioso Pompom.
341
00:20:09,124 --> 00:20:11,585
Estamos ao vivo de Porto Harmonia
342
00:20:11,668 --> 00:20:14,796
para dizer que vocês podem ser
o que quiserem.
343
00:20:14,880 --> 00:20:17,925
Se você se concentrar nisso,
o céu é o limite.
344
00:20:18,926 --> 00:20:21,470
Pompom! Meu pobre Pompom.
345
00:20:21,553 --> 00:20:23,388
O drone está totalmente fora de controle.
346
00:20:23,805 --> 00:20:25,474
Ficou maluco.
347
00:20:25,557 --> 00:20:26,683
É isso!
348
00:20:26,767 --> 00:20:30,312
Quando tudo der errado,
verifique a receita.
349
00:20:30,395 --> 00:20:31,939
Zenko, vai!
350
00:20:32,022 --> 00:20:34,024
Isso a hora de falar de comida?
351
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
Receitas são instruções.
352
00:20:36,985 --> 00:20:39,988
Precisamos do manual de instruções
do drone para descobrir como pará-lo.
353
00:20:41,573 --> 00:20:42,950
Não se preocupe, querido...
354
00:20:45,077 --> 00:20:46,787
A mamãe vai salvar você.
355
00:20:51,458 --> 00:20:53,585
Não acredito que perdi meu drone.
356
00:20:54,169 --> 00:20:55,462
Eu me sinto como um bot.
357
00:20:55,754 --> 00:20:57,923
Aqui está o manual de instruções.
358
00:20:58,006 --> 00:21:00,676
Mais uma vez, Garra-biônica ao resgate.
359
00:21:00,759 --> 00:21:03,553
Papai vai pirar.
360
00:21:04,012 --> 00:21:05,389
Não está ajudando, maninho.
361
00:21:06,765 --> 00:21:09,184
Foi um fracasso épico, maninho.
362
00:21:09,268 --> 00:21:10,477
Não se preocupe, meu mano.
363
00:21:10,560 --> 00:21:11,853
Eu te apoio.
364
00:21:11,937 --> 00:21:12,980
Dá um abraço.
365
00:21:13,063 --> 00:21:14,523
Valeu, maninho.
366
00:21:14,606 --> 00:21:15,857
Agora é sua chance.
367
00:21:18,777 --> 00:21:21,196
"Obrigado por adquirir o Falcão X-15.
368
00:21:21,530 --> 00:21:23,532
Certifique-se de registrar
seu produto antes de... "
369
00:21:23,615 --> 00:21:25,033
Pule pra parte boa, Niah.
370
00:21:25,117 --> 00:21:26,201
Aqui.
371
00:21:26,285 --> 00:21:28,537
"O drone desliga automaticamente
quando está dentro de casa."
372
00:21:28,620 --> 00:21:29,913
É isso.
373
00:21:29,997 --> 00:21:31,623
Vamos voltar para o Centro Comunitário.
374
00:21:31,707 --> 00:21:32,791
Eu tenho um plano.
375
00:21:32,874 --> 00:21:34,543
Calma, meu mano.
376
00:21:35,794 --> 00:21:38,130
Eu te amo, maninho.
377
00:21:41,925 --> 00:21:43,593
Tá, lá vem.
378
00:21:43,677 --> 00:21:45,679
É hora de enganar um dronezinho.
379
00:21:49,182 --> 00:21:50,267
É com você, Jax.
380
00:21:50,350 --> 00:21:52,144
Não vem, não.
381
00:21:57,482 --> 00:21:58,400
Ellie, agora.
382
00:21:59,860 --> 00:22:01,320
Estou indo.
383
00:22:05,157 --> 00:22:06,575
Pode me chamar de apanhadora de cães.
384
00:22:09,745 --> 00:22:11,788
Quem é um bom cachorrinho?
385
00:22:13,498 --> 00:22:14,708
Meu pobre bebê.
386
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
Você está bem?
387
00:22:20,797 --> 00:22:22,215
Divirtam-se.
388
00:22:23,592 --> 00:22:25,594
Você conseguiu, meu mano!
389
00:22:26,511 --> 00:22:29,306
Pressione os dois botões
para soltar a rosquinha.
390
00:22:29,931 --> 00:22:31,933
Delícia de chocolate a caminho, maninho.
391
00:22:32,434 --> 00:22:34,019
Em cheio!
392
00:22:34,102 --> 00:22:35,729
Em homenagem ao seu zenko,
393
00:22:35,812 --> 00:22:38,690
fiz para vocês os meus lámens
realmente incríveis, manos.
394
00:22:38,774 --> 00:22:42,027
Eles recuperaram o drone e, com sorte,
aprenderam a ler o manual.
395
00:22:42,110 --> 00:22:43,653
Então, todo mundo está feliz.
396
00:22:43,862 --> 00:22:45,906
Exceto pela pobre Yolanda.
397
00:22:46,448 --> 00:22:48,408
Então, vamos mudar essa carinha triste.
398
00:22:53,371 --> 00:22:54,581
BASEADO NOS LIVROS "DOJO DAYCARE"
399
00:22:55,457 --> 00:22:57,876
Vai, vai, vai, vai!
400
00:22:59,419 --> 00:23:01,505
Time Zenko, vai!
401
00:23:04,925 --> 00:23:06,927
Zenko, vai!
402
00:23:07,260 --> 00:23:09,012
Time Zenko, vai!
403
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Legendas: Tamara Belmont