1 00:00:09,050 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,317 Vai, vai, vai, vai! 3 00:00:28,194 --> 00:00:30,447 Time Zenko, vai! 4 00:00:36,953 --> 00:00:39,122 Vai, vai, vai, vai! 5 00:00:47,130 --> 00:00:48,798 Zenko, vai! 6 00:00:48,882 --> 00:00:50,675 Time Zenko, vai! 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,136 UM INCOVENI-DENTE 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 Quase. 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,182 Errou. 10 00:00:57,265 --> 00:00:58,975 Você está ficando muito boa em pega-pega, Luli. 11 00:00:59,059 --> 00:01:01,770 Vou pegar você, Henry. 12 00:01:09,069 --> 00:01:10,570 Te peguei! 13 00:01:10,653 --> 00:01:12,697 - Muito bem! - Bom trabalho, Luli! 14 00:01:12,781 --> 00:01:14,115 É! 15 00:01:14,199 --> 00:01:15,241 Vamos parar. 16 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 Eu vi o que você fez, Jax. 17 00:01:17,535 --> 00:01:18,620 Legal. 18 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 Podemos jogar outra coisa. 19 00:01:20,747 --> 00:01:23,083 Alguém quer brincar de gangorra? 20 00:01:24,209 --> 00:01:26,377 Parece que você perdeu um dente de leite. 21 00:01:26,461 --> 00:01:28,171 O som também parece. 22 00:01:28,254 --> 00:01:29,881 Eu perdi? 23 00:01:30,548 --> 00:01:32,467 É o meu primeiro. 24 00:01:32,550 --> 00:01:33,635 Que legal! 25 00:01:33,718 --> 00:01:36,888 Se o colocar debaixo do travesseiro, a Fada do Dente deixa dinheiro para você. 26 00:01:37,347 --> 00:01:39,015 Isso é fantástico! 27 00:01:39,599 --> 00:01:43,019 Mas meu dente está desaparecido. 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,523 Tem que estar em algum lugar por aqui. 29 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 Deve ter caído quando estávamos brincando de pega. 30 00:01:49,943 --> 00:01:51,194 Eu tenho que ir, 31 00:01:51,277 --> 00:01:53,530 mas espero que encontre logo, Luli. 32 00:01:53,613 --> 00:01:55,615 Se você não colocar o dente debaixo do travesseiro esta noite, 33 00:01:55,698 --> 00:01:57,283 a Fada do Dente não virá. 34 00:01:58,034 --> 00:02:01,287 Isso é o dente? Quero dizer, é verdade? 35 00:02:01,371 --> 00:02:04,707 Ouvi dizer que, às vezes, quando você perde um dente, 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,793 a Fada do Dente o acha pra você. 37 00:02:06,876 --> 00:02:08,086 Ela acha? 38 00:02:08,169 --> 00:02:10,171 Claro que acha. 39 00:02:10,255 --> 00:02:13,675 Ela tem uma equipe, os Duendes do Dente. 40 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 E eles o levam para sua casa. 41 00:02:15,343 --> 00:02:16,636 Oba! 42 00:02:16,719 --> 00:02:19,305 Espere, como eles sabem onde eu moro? 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 Ora, eles são fadas. 44 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 Duendes. 45 00:02:22,475 --> 00:02:23,434 Pois é. 46 00:02:23,518 --> 00:02:24,644 Faz sentido. 47 00:02:24,811 --> 00:02:28,523 É melhor eu ir para casa e ver se os Duendes do Dente trazem meu dente. 48 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 Então, a Fada do Dente tem duendes que encontram dentes perdidos. 49 00:02:34,529 --> 00:02:37,115 É, e às vezes eles precisam de ajuda, 50 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 como a do Time Zenko, vai. 51 00:02:54,841 --> 00:02:56,759 Ponzu, modo missão. 52 00:03:00,263 --> 00:03:02,599 Vai, vai, vai, vai! 53 00:03:15,153 --> 00:03:16,154 Isso! 54 00:03:29,250 --> 00:03:30,585 Niah! 55 00:03:30,668 --> 00:03:31,794 Ari! 56 00:03:31,878 --> 00:03:33,171 Ellie! 57 00:03:33,254 --> 00:03:34,422 Jax! 58 00:03:35,256 --> 00:03:38,051 Time Zenko, vai! 59 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 O gongo tocou, Time Zenko chegou! 60 00:03:41,846 --> 00:03:44,182 Luli perdeu um dente em algum lugar perto dessa árvore. 61 00:03:44,265 --> 00:03:46,017 E ela acha que a Fada do Dente pode não vir 62 00:03:46,100 --> 00:03:47,518 se ele não estiver embaixo do travesseiro. 63 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 Então, temos que ajudá-la a encontrar. 64 00:03:52,190 --> 00:03:55,485 O que significa que o Time Zenko vai fingir ser a Fada do Dente. 65 00:03:55,568 --> 00:03:57,487 Duendes do Dente. 66 00:03:57,570 --> 00:03:59,906 Mas o dente da Luli pode estar em qualquer lugar por aí. 67 00:03:59,989 --> 00:04:02,575 No clube de arqueologia, quando procuramos ossos de dinossauros, 68 00:04:02,659 --> 00:04:05,745 dividimos a área de pesquisa em quadrados chamados de quadras. 69 00:04:06,871 --> 00:04:08,998 Então, cada um de nós vai procurar um quadrado até encontrá-lo? 70 00:04:09,207 --> 00:04:10,625 Sem sermos vistos? 71 00:04:10,708 --> 00:04:11,793 Sim. 72 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 Vamos conseguir. 73 00:04:13,044 --> 00:04:14,754 Beleza, Time Zenko, vai, 74 00:04:14,879 --> 00:04:18,424 sua missão é encontrar aquele dente e devolvê-lo à Luli até a noite. 75 00:04:18,883 --> 00:04:20,718 Isso não é muito tempo. 76 00:04:20,802 --> 00:04:22,804 Sabem o que eu faço quando fico sem tempo para fazer 77 00:04:22,887 --> 00:04:24,931 meu famoso superlámen com dez ingredientes? 78 00:04:26,307 --> 00:04:27,183 O quê? 79 00:04:27,267 --> 00:04:29,852 Eu faço meu famoso superlámen com sete ingredientes. 80 00:04:32,438 --> 00:04:34,565 Às vezes, só com seis. 81 00:04:37,110 --> 00:04:38,486 Falando nisso... 82 00:04:38,569 --> 00:04:41,239 Time Zenko, vai! 83 00:04:45,785 --> 00:04:47,912 Alguém encontrou alguma coisa no seu quadrado? 84 00:04:47,996 --> 00:04:49,831 É, encontrei uma tampa de garrafa. 85 00:04:50,373 --> 00:04:51,541 Pente. 86 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 Bala de hortelã esmagada. 87 00:04:54,961 --> 00:04:57,547 Bem, pelo menos estamos zenkando o lixo. 88 00:04:57,630 --> 00:04:59,507 Continuem procurando o dente da Luli. 89 00:05:01,134 --> 00:05:02,260 Alguém se aproxima. 90 00:05:08,683 --> 00:05:11,728 Puxa! Seu tio Ian é muito bom em... 91 00:05:12,228 --> 00:05:13,438 seja lá o que for. 92 00:05:14,439 --> 00:05:16,024 Se chama de corrida estacionária. 93 00:05:16,107 --> 00:05:17,775 É um treino melhor do que uma corrida comum. 94 00:05:17,859 --> 00:05:20,611 Achei que ele estava tentando não pisar nas rachaduras. 95 00:05:21,404 --> 00:05:22,822 Tá, de volta à busca. 96 00:05:22,947 --> 00:05:24,032 Estou dentro. 97 00:05:26,701 --> 00:05:28,453 Realmente dentro. 98 00:05:28,536 --> 00:05:29,954 O dente dela furou meu pneu. 99 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 Viu? 100 00:05:31,497 --> 00:05:32,790 Que pena pelo seu pneu, 101 00:05:32,874 --> 00:05:34,292 mas que bom sobre o dente. 102 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 Yolanda! 103 00:05:46,637 --> 00:05:49,640 Yolanda! Passarinho legal, cadê você? 104 00:05:52,852 --> 00:05:55,730 Isso é tão fofo, Yolanda. 105 00:05:55,813 --> 00:05:59,358 Eu adorei sua coleção, mas a Fada do Dente... 106 00:05:59,442 --> 00:06:00,860 Duendes do Dente! 107 00:06:00,943 --> 00:06:03,404 Os Duendes do Dente precisam muito desse dente. 108 00:06:04,697 --> 00:06:05,782 Por favor? 109 00:06:05,865 --> 00:06:08,910 Vou trocar por alpiste, da próxima vez que for ao pet shop. 110 00:06:18,252 --> 00:06:19,378 Não! 111 00:06:22,423 --> 00:06:24,342 O dente! Foi por ali. 112 00:06:24,425 --> 00:06:25,593 Eu estou trabalhando nisso. 113 00:06:26,969 --> 00:06:28,054 Em cheio! 114 00:06:29,055 --> 00:06:29,972 Não! 115 00:06:31,390 --> 00:06:32,809 Rápido, modo invisível. 116 00:06:38,689 --> 00:06:40,900 Perdemos de novo? 117 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 Pode estar em qualquer lugar do parque. 118 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Acho que encontrei o dente. 119 00:06:48,991 --> 00:06:50,076 Eu também estou vendo. 120 00:06:50,159 --> 00:06:51,953 Está preso na faixa de cabeça do Ian. 121 00:06:52,036 --> 00:06:55,498 Temos que detê-lo antes que ele saia do parque. 122 00:06:55,957 --> 00:06:59,460 Uma bola de cola de wasabi deve fazê-lo ficar por perto. 123 00:07:01,754 --> 00:07:03,464 Vou preparar minha Garra-biônica. 124 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 Ei, estou preso. 125 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 Deve ser algum tipo de superchiclete. 126 00:07:32,994 --> 00:07:36,622 E por que de repente me deu vontade do lámen de wasabi picante da tia Yuki? 127 00:07:39,792 --> 00:07:41,335 Muito bem, assistentes da Fada do Dente. 128 00:07:41,419 --> 00:07:43,171 Duendes do Dente. 129 00:07:43,379 --> 00:07:45,631 Quem quer que sejamos, temos que levar esse dente para a Luli. 130 00:07:49,469 --> 00:07:52,096 O que eu faço, Sr. Dinossauro? 131 00:07:52,221 --> 00:07:55,057 Se os Duendes do Dente não encontrarem meu dente logo, 132 00:07:55,141 --> 00:07:57,518 a Fada do Dente não virá. 133 00:07:59,729 --> 00:08:02,273 Certo, temos que devolver o dente pra Luli 134 00:08:02,356 --> 00:08:03,941 sem que ela saiba que somos nós. 135 00:08:04,025 --> 00:08:05,443 E não temos muito tempo. 136 00:08:06,027 --> 00:08:08,613 E se você esticasse sua Garra-biônica bem alto 137 00:08:08,696 --> 00:08:10,698 e soltasse o dente bem no colo da Luli? 138 00:08:10,781 --> 00:08:14,577 Pra parecer que os Duendes do Dente passaram voando e o deixaram cair. 139 00:08:14,702 --> 00:08:15,953 Adorei! 140 00:08:16,120 --> 00:08:18,247 Iniciando a Operação Solta Dente. 141 00:08:30,676 --> 00:08:32,220 Niah, me ajude a mirar. 142 00:08:32,303 --> 00:08:33,638 Certo, pronto. 143 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 Um pouco para a esquerda. 144 00:08:41,729 --> 00:08:42,647 Não, direita. 145 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 Um pouquinho pra trás. 146 00:08:46,776 --> 00:08:47,860 Perfeito. 147 00:08:47,944 --> 00:08:49,320 Você está bem em cima do local. 148 00:08:49,403 --> 00:08:51,155 Luli, venha ajudar a arrumar a mesa. 149 00:08:51,239 --> 00:08:52,532 Sim, papai. 150 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 Não! 151 00:09:00,248 --> 00:09:01,499 Te peguei, dentinho. 152 00:09:03,167 --> 00:09:04,627 Estamos ficando sem tempo. 153 00:09:04,710 --> 00:09:07,129 E o que a Yuki faz quando fica sem tempo? 154 00:09:07,797 --> 00:09:11,801 Pula alguns ingredientes do superlámen de dez ingredientes. 155 00:09:12,009 --> 00:09:13,219 Pois é. 156 00:09:13,302 --> 00:09:15,179 Estamos tentando devolver o dente à Luli 157 00:09:15,263 --> 00:09:17,265 pra ela poder colocá-lo embaixo do travesseiro. 158 00:09:17,348 --> 00:09:20,977 Mas por que não colocamos nós mesmos no travesseiro dela? 159 00:09:22,562 --> 00:09:25,398 É, vamos fazer a Fada do Dente reversa. 160 00:09:25,481 --> 00:09:27,233 Primeiro, temos que subir lá. 161 00:09:27,316 --> 00:09:30,194 Jax, hora de usar nossos acessórios de sushi. 162 00:09:30,486 --> 00:09:32,280 Nunca escale uma parede sem eles. 163 00:09:32,363 --> 00:09:33,906 Ari e eu seremos seus vigias. 164 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 Cuidado, alerta Luli. 165 00:09:50,047 --> 00:09:52,216 Voe, Sr. Fada do Dente. 166 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 Quer dizer, Duende do Dente. 167 00:09:54,343 --> 00:09:57,597 Ari, se ela olhar para cima, vai apanhá-los. 168 00:09:57,680 --> 00:09:58,973 Como podemos tirá-la de lá? 169 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 Não podemos, mas talvez o pai dela possa. 170 00:10:01,767 --> 00:10:02,935 Como é que é? 171 00:10:03,019 --> 00:10:04,270 Vamos! 172 00:10:11,319 --> 00:10:14,071 Luli, venha lavar as mãos antes do jantar. 173 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 Está bem, papai. 174 00:10:16,616 --> 00:10:20,119 Tá, temos que ser rápidos se quisermos colocar o dente debaixo do travesseiro. 175 00:10:20,244 --> 00:10:21,495 Vamos ser. 176 00:10:23,831 --> 00:10:25,291 Jax, você está bem? 177 00:10:29,545 --> 00:10:30,671 Lá vem ela. 178 00:10:30,755 --> 00:10:31,964 Vai logo, vai, vai! 179 00:10:37,428 --> 00:10:39,513 Operação Solta Dente concluída. 180 00:10:39,889 --> 00:10:41,932 O resto é com a verdadeira Fada do Dente. 181 00:10:42,016 --> 00:10:43,434 Eles conseguiram. 182 00:10:43,517 --> 00:10:45,186 Muito bem! 183 00:10:45,269 --> 00:10:47,897 Fada do Dente? É você? 184 00:10:49,857 --> 00:10:51,359 Talvez ela tenha voado para longe. 185 00:10:55,946 --> 00:10:58,449 Ei, como minha janela foi aberta? 186 00:10:58,532 --> 00:11:00,242 A não ser que... 187 00:11:03,579 --> 00:11:06,123 Ai, minha nossa! 188 00:11:06,999 --> 00:11:08,876 Ótima ideia deixar a janela aberta. 189 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 É. 190 00:11:10,461 --> 00:11:12,672 Fiz isso de propósito. 191 00:11:15,383 --> 00:11:17,468 Galera, adivinhem? 192 00:11:17,635 --> 00:11:19,762 Os Duendes do Dente encontraram meu dente, 193 00:11:19,845 --> 00:11:22,139 e deixaram no meu travesseiro. 194 00:11:22,223 --> 00:11:23,682 Sério? 195 00:11:23,766 --> 00:11:25,434 - Eles colocaram? - Sim. 196 00:11:25,601 --> 00:11:29,688 Então, eu o coloquei debaixo dele, e a Fada do Dente me deixou isso. 197 00:11:30,356 --> 00:11:31,232 - Irado! - Legal! 198 00:11:31,315 --> 00:11:32,149 Beleza! 199 00:11:32,233 --> 00:11:34,568 A Fada do Dente é incrível, Luli. 200 00:11:34,652 --> 00:11:37,154 Mesmo que ela precise de uma ajudinha às vezes. 201 00:11:37,530 --> 00:11:39,448 Eu quero o especial de hoje, por favor. 202 00:11:39,532 --> 00:11:43,869 Ponzu, um pedido do meu famoso superlámen com seis ingredientes. 203 00:11:46,497 --> 00:11:49,750 Bem, faça disso o meu famoso superlámen com dois ingredientes. 204 00:11:56,590 --> 00:11:57,967 Minha obra-prima está quase concluída. 205 00:11:58,050 --> 00:11:59,009 PERDIDO NAS ALTURAS 206 00:11:59,093 --> 00:12:00,177 O que foi, Ari? 207 00:12:00,261 --> 00:12:02,263 É a forma de waffle da sabedoria? 208 00:12:02,346 --> 00:12:05,433 O liquidificador do poder, ou... 209 00:12:05,516 --> 00:12:06,976 É uma sorveteira para fazer... 210 00:12:07,351 --> 00:12:09,728 Sorvete? 211 00:12:09,812 --> 00:12:10,896 Não, Luli. 212 00:12:10,980 --> 00:12:12,773 É um projetor holográfico. 213 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 É o quê? 214 00:12:14,775 --> 00:12:16,193 É um projetor holográfico. 215 00:12:16,277 --> 00:12:19,864 - Ele cria imagens 3 - D chamadas hologramas que parecem super-reais. 216 00:12:20,072 --> 00:12:21,532 Como... 217 00:12:24,785 --> 00:12:27,246 Ponzu! É mágica. 218 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 Não é mágica, Luli. 219 00:12:28,831 --> 00:12:29,832 É ciência. 220 00:12:30,082 --> 00:12:32,293 Mas aí vem o cara de verdade agora. 221 00:12:48,350 --> 00:12:50,978 Hologramas são divertidos. 222 00:12:52,021 --> 00:12:53,731 Uma borboleta. 223 00:12:56,275 --> 00:12:59,278 Um drone Falcão Turbo X-15? 224 00:12:59,361 --> 00:13:01,489 Papai mandou bem pra caramba no meu aniversário. 225 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 Vamos dar uma volta, maninho. 226 00:13:03,782 --> 00:13:04,867 Mano! 227 00:13:04,950 --> 00:13:06,577 Devíamos esperar pelo papai. 228 00:13:06,660 --> 00:13:07,953 Você sabe o que ele sempre diz? 229 00:13:08,037 --> 00:13:10,372 "Coma seu feijão ou não nada de telas." 230 00:13:10,789 --> 00:13:12,583 Não, Gabriel, o outro. 231 00:13:14,251 --> 00:13:18,088 "Leia as instruções para evitar destruições." 232 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 Bingo, meu mano. 233 00:13:19,673 --> 00:13:21,717 Você fez uma excelente observação, Luis. 234 00:13:21,800 --> 00:13:23,761 Eu deveria lê-los. 235 00:13:26,013 --> 00:13:28,265 Mas estou mais ligado no drone. 236 00:13:34,605 --> 00:13:37,733 Saca só. Design elegante, parecido com um falcão. 237 00:13:38,943 --> 00:13:40,694 Para velocidade máxima. 238 00:13:42,905 --> 00:13:45,157 Garras de alta tecnologia para pegar coisas, 239 00:13:45,241 --> 00:13:46,867 e um scanner de segurança. 240 00:13:47,451 --> 00:13:49,662 Se sentir que o drone vai bater em algo, 241 00:13:49,745 --> 00:13:51,372 faz com que ele voe para longe. 242 00:13:51,455 --> 00:13:53,874 Só tem um problema, meu mano. 243 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 O que é, maninho? 244 00:13:55,167 --> 00:13:56,502 Ele está voando para longe. 245 00:13:57,878 --> 00:13:59,630 Não, meu drone! 246 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Não, vai bater naquele prédio. 247 00:14:07,471 --> 00:14:08,931 Foi por um triz. 248 00:14:09,014 --> 00:14:11,684 Espere um minuto, por que não consigo fazer voltar? 249 00:14:11,767 --> 00:14:13,060 O que aconteceu, Luis? 250 00:14:13,602 --> 00:14:16,188 O drone novinho em folha do Gabriel, está naquele telhado. 251 00:14:16,480 --> 00:14:20,526 Pelo som daqueles rotores, aposto que é um Falcão Turbo X-15. 252 00:14:20,859 --> 00:14:22,111 Tão legal! 253 00:14:22,778 --> 00:14:25,489 Deve estar preso em algo lá em cima, maninho. 254 00:14:25,948 --> 00:14:27,241 Muito chato. 255 00:14:27,324 --> 00:14:29,994 Você deveria ter lido o manual, meu mano. 256 00:14:30,452 --> 00:14:34,498 Papai vai ficar muito chateado por eu ter perdido o presente incrível dele. 257 00:14:35,791 --> 00:14:37,418 Está pensando o que eu estou pensando? 258 00:14:59,189 --> 00:15:01,108 Ponzu, modo missão. 259 00:15:04,278 --> 00:15:06,405 Vai, vai, vai, vai! 260 00:15:19,585 --> 00:15:20,419 Isso! 261 00:15:33,933 --> 00:15:34,892 Niah! 262 00:15:35,184 --> 00:15:36,143 Ari! 263 00:15:36,226 --> 00:15:37,519 Ellie! 264 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 Jax! 265 00:15:39,813 --> 00:15:42,149 Time Zenko, vai! 266 00:15:42,566 --> 00:15:44,568 O gongo tocou, Time Zenko chegou! 267 00:15:44,652 --> 00:15:45,819 Gabriel precisa de um zenko. 268 00:15:45,903 --> 00:15:49,156 Ele perdeu o controle do drone, e agora ele se perdeu. 269 00:15:49,239 --> 00:15:51,784 É um Falcão Turbo X-15. 270 00:15:51,867 --> 00:15:53,494 Ele sempre quis um. 271 00:15:53,577 --> 00:15:55,579 É, mas ele estava com tanta pressa de colocar no ar, 272 00:15:55,663 --> 00:15:57,081 que não leu o manual. 273 00:15:57,164 --> 00:15:58,958 E o drone caiu naquele telhado. 274 00:15:59,166 --> 00:16:02,127 É por isso que sempre deve-se ler o manual. 275 00:16:02,294 --> 00:16:03,462 Eles são como receitas. 276 00:16:03,545 --> 00:16:05,714 Se você está cozinhando e tudo dá errado, 277 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 saberá como consertar verificando a receita. 278 00:16:08,968 --> 00:16:11,804 Certo, time, seu zenko é resgatar aquele drone 279 00:16:11,887 --> 00:16:13,305 e devolver para o Gabriel. 280 00:16:17,101 --> 00:16:20,229 E vou ajudar o Ponzu com a leitura pesada dele. 281 00:16:20,312 --> 00:16:22,648 Beleza, vamos pegar aquele drone. 282 00:16:22,856 --> 00:16:23,941 Time Zenko... 283 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 Vai! 284 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 Por que estamos indo embora? 285 00:16:31,407 --> 00:16:32,783 Para esperar pelo papai, 286 00:16:32,866 --> 00:16:35,995 para eu dar a má notícia a ele quando chegar em casa. 287 00:16:45,462 --> 00:16:46,588 Lá está o drone. 288 00:16:47,047 --> 00:16:49,758 Este zenko é quase fácil demais. 289 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 Jax, espere! 290 00:16:54,054 --> 00:16:55,597 O que acabou de acontecer? 291 00:16:55,764 --> 00:16:57,516 O drone tem um dispositivo de segurança. 292 00:16:57,599 --> 00:17:00,519 Se sentir que vai bater em alguma coisa, ele voa para longe. 293 00:17:00,602 --> 00:17:02,563 É por isso que voou para longe do Jax. 294 00:17:02,646 --> 00:17:04,273 Mas então, como ele caiu aqui? 295 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 Acho que ia bater naquela chaminé, 296 00:17:06,525 --> 00:17:09,403 mas ricocheteou nesta antena de TV antiga. 297 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 Ali! 298 00:17:13,115 --> 00:17:14,533 Está no furgão da Donna. 299 00:17:16,243 --> 00:17:18,287 Bom dia, Sra. Cortez. 300 00:17:18,370 --> 00:17:19,788 Olá, Sr. Wong. 301 00:17:22,041 --> 00:17:24,418 Pare de colar no meu furgão, Dona Appleton. 302 00:17:29,339 --> 00:17:30,799 Ela está parando. 303 00:17:30,883 --> 00:17:32,009 É a nossa chance. 304 00:17:39,349 --> 00:17:41,060 Ellie, faça o que faz de melhor. 305 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 Lembre-se, evite a frente do drone. 306 00:17:49,902 --> 00:17:51,904 Se ele sentir você, vai voar para longe. 307 00:17:52,821 --> 00:17:54,114 Não se preocupe. 308 00:17:54,198 --> 00:17:55,365 Eu vou me esgueirar por trás dele, 309 00:17:55,449 --> 00:17:57,284 depois uso meu paraquedas de algas marinhas para pegá-lo. 310 00:18:10,631 --> 00:18:13,175 Yolanda, por quê? 311 00:18:16,220 --> 00:18:19,139 Porque ela adora o drone, é por isso. 312 00:18:19,223 --> 00:18:21,725 Estou feliz por ela, mas precisamos separá-los. 313 00:18:22,935 --> 00:18:25,854 Nunca pegaremos aquele drone se a Yolanda continuar o afastando. 314 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 Vamos, pessoal, acelera. 315 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 Espere, em vez de dobrar nossa velocidade, 316 00:18:35,989 --> 00:18:37,908 - e se dobrássemos o drone? - Como assim? 317 00:18:37,991 --> 00:18:39,576 É hora do holograma. 318 00:18:49,419 --> 00:18:52,005 Sim! Ela está seguindo a isca. 319 00:18:52,089 --> 00:18:54,049 Novo problema, pessoal. 320 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Está bem à vista. 321 00:18:58,011 --> 00:19:00,973 Não tem como passarmos escondidos por todos em plena luz do dia. 322 00:19:01,056 --> 00:19:02,391 Longe disso. 323 00:19:02,474 --> 00:19:05,602 Na verdade, de longe pode funcionar. 324 00:19:07,020 --> 00:19:10,399 Só preciso colocar este eletroímã perto o suficiente, 325 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 ligar e zás! O drone é meu. 326 00:19:14,361 --> 00:19:15,362 Legal! 327 00:19:15,445 --> 00:19:17,948 Ainda bem que temos um gênio da tecnologia para este zenko de alta tecnologia. 328 00:19:18,031 --> 00:19:19,158 Valeu, Niah. 329 00:19:19,950 --> 00:19:22,619 Nós parecemos tão glamorosos, Pompom. 330 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Faça uma pose. 331 00:19:29,418 --> 00:19:30,711 Vamos, Pompom. 332 00:19:31,879 --> 00:19:35,549 Vamos ver aquela passarela de desfile, passeio canino. 333 00:19:39,303 --> 00:19:42,389 Só um pouco mais perto... 334 00:19:42,472 --> 00:19:43,473 Peguei! 335 00:19:43,557 --> 00:19:44,474 Não. 336 00:19:44,558 --> 00:19:45,851 A namoradeira voltou. 337 00:19:45,934 --> 00:19:48,145 Não, Yolanda, não! 338 00:19:50,981 --> 00:19:52,399 Eu estava tão perto. 339 00:19:52,482 --> 00:19:54,693 Tão perto. 340 00:20:04,494 --> 00:20:09,041 Olá, fãs, aqui é a Rona Dunsmore e meu precioso Pompom. 341 00:20:09,124 --> 00:20:11,585 Estamos ao vivo de Porto Harmonia 342 00:20:11,668 --> 00:20:14,796 para dizer que vocês podem ser o que quiserem. 343 00:20:14,880 --> 00:20:17,925 Se você se concentrar nisso, o céu é o limite. 344 00:20:18,926 --> 00:20:21,470 Pompom! Meu pobre Pompom. 345 00:20:21,553 --> 00:20:23,388 O drone está totalmente fora de controle. 346 00:20:23,805 --> 00:20:25,474 Ficou maluco. 347 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 É isso! 348 00:20:26,767 --> 00:20:30,312 Quando tudo der errado, verifique a receita. 349 00:20:30,395 --> 00:20:31,939 Zenko, vai! 350 00:20:32,022 --> 00:20:34,024 Isso a hora de falar de comida? 351 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 Receitas são instruções. 352 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Precisamos do manual de instruções do drone para descobrir como pará-lo. 353 00:20:41,573 --> 00:20:42,950 Não se preocupe, querido... 354 00:20:45,077 --> 00:20:46,787 A mamãe vai salvar você. 355 00:20:51,458 --> 00:20:53,585 Não acredito que perdi meu drone. 356 00:20:54,169 --> 00:20:55,462 Eu me sinto como um bot. 357 00:20:55,754 --> 00:20:57,923 Aqui está o manual de instruções. 358 00:20:58,006 --> 00:21:00,676 Mais uma vez, Garra-biônica ao resgate. 359 00:21:00,759 --> 00:21:03,553 Papai vai pirar. 360 00:21:04,012 --> 00:21:05,389 Não está ajudando, maninho. 361 00:21:06,765 --> 00:21:09,184 Foi um fracasso épico, maninho. 362 00:21:09,268 --> 00:21:10,477 Não se preocupe, meu mano. 363 00:21:10,560 --> 00:21:11,853 Eu te apoio. 364 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Dá um abraço. 365 00:21:13,063 --> 00:21:14,523 Valeu, maninho. 366 00:21:14,606 --> 00:21:15,857 Agora é sua chance. 367 00:21:18,777 --> 00:21:21,196 "Obrigado por adquirir o Falcão X-15. 368 00:21:21,530 --> 00:21:23,532 Certifique-se de registrar seu produto antes de... " 369 00:21:23,615 --> 00:21:25,033 Pule pra parte boa, Niah. 370 00:21:25,117 --> 00:21:26,201 Aqui. 371 00:21:26,285 --> 00:21:28,537 "O drone desliga automaticamente quando está dentro de casa." 372 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 É isso. 373 00:21:29,997 --> 00:21:31,623 Vamos voltar para o Centro Comunitário. 374 00:21:31,707 --> 00:21:32,791 Eu tenho um plano. 375 00:21:32,874 --> 00:21:34,543 Calma, meu mano. 376 00:21:35,794 --> 00:21:38,130 Eu te amo, maninho. 377 00:21:41,925 --> 00:21:43,593 Tá, lá vem. 378 00:21:43,677 --> 00:21:45,679 É hora de enganar um dronezinho. 379 00:21:49,182 --> 00:21:50,267 É com você, Jax. 380 00:21:50,350 --> 00:21:52,144 Não vem, não. 381 00:21:57,482 --> 00:21:58,400 Ellie, agora. 382 00:21:59,860 --> 00:22:01,320 Estou indo. 383 00:22:05,157 --> 00:22:06,575 Pode me chamar de apanhadora de cães. 384 00:22:09,745 --> 00:22:11,788 Quem é um bom cachorrinho? 385 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 Meu pobre bebê. 386 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 Você está bem? 387 00:22:20,797 --> 00:22:22,215 Divirtam-se. 388 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 Você conseguiu, meu mano! 389 00:22:26,511 --> 00:22:29,306 Pressione os dois botões para soltar a rosquinha. 390 00:22:29,931 --> 00:22:31,933 Delícia de chocolate a caminho, maninho. 391 00:22:32,434 --> 00:22:34,019 Em cheio! 392 00:22:34,102 --> 00:22:35,729 Em homenagem ao seu zenko, 393 00:22:35,812 --> 00:22:38,690 fiz para vocês os meus lámens realmente incríveis, manos. 394 00:22:38,774 --> 00:22:42,027 Eles recuperaram o drone e, com sorte, aprenderam a ler o manual. 395 00:22:42,110 --> 00:22:43,653 Então, todo mundo está feliz. 396 00:22:43,862 --> 00:22:45,906 Exceto pela pobre Yolanda. 397 00:22:46,448 --> 00:22:48,408 Então, vamos mudar essa carinha triste. 398 00:22:53,371 --> 00:22:54,581 BASEADO NOS LIVROS "DOJO DAYCARE" 399 00:22:55,457 --> 00:22:57,876 Vai, vai, vai, vai! 400 00:22:59,419 --> 00:23:01,505 Time Zenko, vai! 401 00:23:04,925 --> 00:23:06,927 Zenko, vai! 402 00:23:07,260 --> 00:23:09,012 Time Zenko, vai! 403 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Legendas: Tamara Belmont