1
00:00:09,050 --> 00:00:10,927
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,315 --> 00:00:26,317
Go, go, go, go
3
00:00:28,194 --> 00:00:30,447
Team Zenko Go!
4
00:00:36,953 --> 00:00:39,122
Go, go, go, go
5
00:00:47,130 --> 00:00:48,798
Zenko Go!
6
00:00:48,882 --> 00:00:50,675
Team Zenko Go!
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,136
MJÖLKTANDEN
8
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
Nästan.
9
00:00:55,555 --> 00:00:57,182
Missade.
10
00:00:57,265 --> 00:00:58,975
Du är duktig på tafatt, Lola.
11
00:00:59,059 --> 00:01:01,728
Jag ska ta dig, Henry.
12
00:01:09,069 --> 00:01:10,570
Fick dig!
13
00:01:10,653 --> 00:01:12,697
- Bra gjort!
- Bra jobbat, Lola!
14
00:01:12,781 --> 00:01:14,115
Ja!
15
00:01:14,199 --> 00:01:15,241
Låt oss sluta.
16
00:01:15,492 --> 00:01:17,577
Jag såg vad du gjorde, Jax.
17
00:01:17,660 --> 00:01:18,745
Snyggt.
18
00:01:18,828 --> 00:01:20,663
Vi kan leka någonting annat.
19
00:01:20,747 --> 00:01:23,083
Vill någon leka på gungbrädan?
20
00:01:24,209 --> 00:01:26,377
Det ser ut som
att du tappat en mjölktand.
21
00:01:26,461 --> 00:01:28,171
Och det låter som det också.
22
00:01:28,254 --> 00:01:29,881
Har jag?
23
00:01:30,548 --> 00:01:32,467
Det är min första.
24
00:01:32,550 --> 00:01:33,635
Coolt.
25
00:01:33,718 --> 00:01:36,888
Om du lägger den under kudden
kommer tandfen att ge dig pengar.
26
00:01:37,347 --> 00:01:39,015
Det är fantastiskt!
27
00:01:39,599 --> 00:01:43,019
Men min tappade tand är borta.
28
00:01:44,062 --> 00:01:46,731
Den måste vara här någonstans.
29
00:01:46,856 --> 00:01:49,192
Den ramlade nog ut när vi lekte tafatt.
30
00:01:49,943 --> 00:01:51,194
Jag måste gå,
31
00:01:51,277 --> 00:01:53,530
men jag hoppas
att du hittar den snart, Lola.
32
00:01:53,613 --> 00:01:55,615
Om du inte har den under kudden i natt
33
00:01:55,698 --> 00:01:57,283
kommer inte tandfen.
34
00:01:58,034 --> 00:02:01,287
Är det tand? Jag menar, sant?
35
00:02:01,371 --> 00:02:04,707
Jag har hört att ibland
när man tappar en tand
36
00:02:04,791 --> 00:02:06,793
så hittar tandfen den åt dig.
37
00:02:06,876 --> 00:02:08,086
Gör hon?
38
00:02:08,169 --> 00:02:10,171
Visst gör hon det.
39
00:02:10,255 --> 00:02:13,675
Hon har ett team, Tandalferna.
40
00:02:13,758 --> 00:02:15,260
Och de tar den till ditt hus.
41
00:02:15,343 --> 00:02:16,636
Jippie!
42
00:02:16,719 --> 00:02:19,305
Vänta, hur vet de var jag bor?
43
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
Hallå, de är feer.
44
00:02:21,474 --> 00:02:22,392
Älvor.
45
00:02:22,475 --> 00:02:23,434
Precis.
46
00:02:23,518 --> 00:02:24,727
Det låter vettigt.
47
00:02:24,811 --> 00:02:28,523
Bäst att gå hem och se
om tandfe-älvorna lämnar min tand.
48
00:02:30,191 --> 00:02:34,028
Så tandfen har älvor
som hittar borttappade tänder.
49
00:02:34,529 --> 00:02:37,115
Ja, och ibland behöver de lite hjälp,
50
00:02:37,574 --> 00:02:39,576
som från Team Zenko kör.
51
00:02:54,841 --> 00:02:56,759
Ponzu, uppdragsläge.
52
00:03:00,263 --> 00:03:02,599
Go, go, go, go
53
00:03:15,153 --> 00:03:16,154
Ja!
54
00:03:29,250 --> 00:03:30,585
Niah!
55
00:03:30,668 --> 00:03:31,794
Ari!
56
00:03:31,878 --> 00:03:33,171
Elli!
57
00:03:33,254 --> 00:03:34,422
Jax!
58
00:03:35,256 --> 00:03:38,051
Team Zenko, kör!
59
00:03:38,635 --> 00:03:40,720
Gonggongen ljöd! Är någon i nöd?
60
00:03:41,846 --> 00:03:44,182
Lola tappade en tand
nära det här trädet.
61
00:03:44,265 --> 00:03:46,017
Hon tror att tandfen inte kommer
62
00:03:46,100 --> 00:03:47,518
om den inte är under kudden.
63
00:03:50,396 --> 00:03:52,106
Så vi måste hjälpa henne hitta den.
64
00:03:52,190 --> 00:03:55,485
Vilket betyder att Team Zenko kör
ska vara tandfen.
65
00:03:55,568 --> 00:03:57,487
Tandälvor.
66
00:03:57,570 --> 00:03:59,906
Men Lolas tand kan vara var som helst.
67
00:03:59,989 --> 00:04:02,575
I arkeologiklubben,
när vi letar efter dinosaurieben,
68
00:04:02,659 --> 00:04:05,745
delar vi in sökområdet i rutor
som kallas för ett rutnät.
69
00:04:06,871 --> 00:04:08,998
Så vi ska genomsöka rutorna
tills vi hittar den?
70
00:04:09,207 --> 00:04:10,625
Utan att bli sedda?
71
00:04:10,708 --> 00:04:11,793
Japp.
72
00:04:11,876 --> 00:04:12,961
Vi kan klara det.
73
00:04:13,044 --> 00:04:14,837
Okej, Team Zenko kör,
74
00:04:14,921 --> 00:04:18,424
ert uppdrag är att hitta tanden
och ta den till Lola tills i natt.
75
00:04:18,883 --> 00:04:20,718
Det är inte mycket tid.
76
00:04:20,802 --> 00:04:22,804
Vet ni vad jag gör
när jag inte har tid att laga
77
00:04:22,929 --> 00:04:24,847
mina berömda tio-ingredienser-supernudlar?
78
00:04:26,307 --> 00:04:27,183
Vad?
79
00:04:27,267 --> 00:04:29,852
Jag gör mina berömda
sju-ingredienser-supernudlar.
80
00:04:32,438 --> 00:04:34,565
Ibland, bara sex.
81
00:04:37,110 --> 00:04:38,486
Med det sagt så...
82
00:04:38,569 --> 00:04:41,239
Team Zenko, kör!
83
00:04:45,785 --> 00:04:47,912
Har någon hittat något i sin ruta?
84
00:04:47,996 --> 00:04:49,831
Ja, jag hittade en kapsyl.
85
00:04:50,373 --> 00:04:51,541
Kam.
86
00:04:52,125 --> 00:04:54,127
Krossad minttablett.
87
00:04:54,961 --> 00:04:57,547
Åtminstone zenko-ar vi skräp.
88
00:04:57,630 --> 00:04:59,507
Fortsätt leta efter Lolas tand.
89
00:05:01,134 --> 00:05:02,260
Inkommande.
90
00:05:08,683 --> 00:05:11,728
Jösses, din farbror Ian
är verkligen bra på...
91
00:05:12,228 --> 00:05:13,438
vad det nu är.
92
00:05:14,439 --> 00:05:16,024
Det kallas för högknälöpning.
93
00:05:16,107 --> 00:05:17,775
Det är bättre träning än vanlig löpning.
94
00:05:17,859 --> 00:05:20,611
Jag trodde han försökte
att inte trampa på sprickorna.
95
00:05:21,404 --> 00:05:22,697
Okej, tillbaka till sökningen.
96
00:05:22,905 --> 00:05:23,948
På väg!
97
00:05:26,701 --> 00:05:28,453
Verkligen på väg.
98
00:05:28,536 --> 00:05:29,954
Hennes tand spräckte mitt däck.
99
00:05:30,038 --> 00:05:30,997
Titta.
100
00:05:31,497 --> 00:05:32,790
Synd om ditt däck,
101
00:05:32,874 --> 00:05:34,292
men verkligen bra om tanden.
102
00:05:39,630 --> 00:05:41,299
Jolanda.
103
00:05:46,637 --> 00:05:49,640
Jolanda! Duktig fågel, var är du?
104
00:05:52,852 --> 00:05:55,730
Det är så sött, Jolanda.
105
00:05:55,813 --> 00:05:59,525
Jag älskar din samling, men tandfen...
106
00:05:59,609 --> 00:06:00,860
Tandälvorna!
107
00:06:00,943 --> 00:06:03,404
Tandälvorna behöver verkligen den tanden.
108
00:06:04,697 --> 00:06:05,907
Snälla?
109
00:06:05,990 --> 00:06:08,910
Jag byter den mot fågelfrön,
nästa gång jag går till djuraffären.
110
00:06:18,252 --> 00:06:19,378
Nej!
111
00:06:22,423 --> 00:06:24,342
Tanden! Den försvann den vägen.
112
00:06:24,425 --> 00:06:25,593
Jag fixar det.
113
00:06:26,969 --> 00:06:28,054
Bingo!
114
00:06:29,055 --> 00:06:29,972
Nej!
115
00:06:31,390 --> 00:06:32,809
Snabbt, smygläge.
116
00:06:38,689 --> 00:06:40,900
Tappade vi bort vi den igen?
117
00:06:42,360 --> 00:06:44,195
Den kan vara var som helst i parken.
118
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
Jag tror att jag har hittat tanden.
119
00:06:48,991 --> 00:06:50,076
Jag ser den också.
120
00:06:50,159 --> 00:06:51,953
Den har fastnat i Ians pannband.
121
00:06:52,036 --> 00:06:55,498
Vi måste stoppa honom innan han
högknäar den rätt ut ur parken.
122
00:06:55,957 --> 00:06:59,460
En wasabi-limkula borde
få honom att stanna kvar.
123
00:07:01,754 --> 00:07:03,464
Jag ska förbereda min Greppinator.
124
00:07:13,391 --> 00:07:14,976
Jag är fast.
125
00:07:28,990 --> 00:07:31,701
Det måste vara något slags supertuggummi.
126
00:07:32,994 --> 00:07:36,622
Och varför är jag plötsligt sugen
på Yukis starka wasabi-nudlar?
127
00:07:40,001 --> 00:07:41,335
Bra jobbat, tandfe-assistent.
128
00:07:41,419 --> 00:07:43,171
Tandälvor.
129
00:07:43,379 --> 00:07:45,631
Vilka vi än är
så måste vi ta tanden till Lola.
130
00:07:49,469 --> 00:07:52,096
Vad ska jag göra, herr Dinosaurie?
131
00:07:52,221 --> 00:07:55,057
Om tandälvorna inte hittar min tand snart,
132
00:07:55,141 --> 00:07:57,518
kommer tandfen inte.
133
00:07:59,729 --> 00:08:02,273
Vi måste ge Lola tillbaka sin tand
134
00:08:02,356 --> 00:08:03,941
utan att hon vet att det är vi.
135
00:08:04,025 --> 00:08:05,443
Och vi har inte mycket tid.
136
00:08:06,027 --> 00:08:08,613
Vad sägs om att du sträcker
din Greppinator högt upp
137
00:08:08,696 --> 00:08:10,698
och släpper den rätt i Lolas knä?
138
00:08:10,948 --> 00:08:14,577
Då ser det ut som om tandälvorna
flög över och släppte den.
139
00:08:14,702 --> 00:08:15,912
Jag älskar det!
140
00:08:16,120 --> 00:08:18,247
Påbörjar operation Tandsläpp.
141
00:08:30,676 --> 00:08:32,220
Niah, hjälp mig rikta den.
142
00:08:32,303 --> 00:08:33,638
Okej, redo.
143
00:08:38,351 --> 00:08:39,519
Lite till vänster.
144
00:08:41,729 --> 00:08:42,647
Nej, höger.
145
00:08:43,856 --> 00:08:45,149
Backa lite.
146
00:08:46,776 --> 00:08:47,860
Perfekt.
147
00:08:47,944 --> 00:08:49,320
Du är precis över släppzonen.
148
00:08:49,403 --> 00:08:51,155
Lola, kom och hjälp till att duka.
149
00:08:51,239 --> 00:08:52,532
Ja, pappa.
150
00:08:53,616 --> 00:08:55,660
Nej!
151
00:09:00,248 --> 00:09:01,499
Har dig, lilla tand.
152
00:09:03,167 --> 00:09:04,627
Vi börjar få ont om tid.
153
00:09:04,710 --> 00:09:07,129
Och vad gör Yuki när hon får ont om tid?
154
00:09:07,797 --> 00:09:11,801
Skippar några ingredienser
i sina tio-ingredienser-supernudlar.
155
00:09:12,009 --> 00:09:13,219
Precis.
156
00:09:13,302 --> 00:09:15,179
Vi försöker få tillbaka tanden till Lola
157
00:09:15,263 --> 00:09:17,265
så att hon kan lägga den under sin kudde.
158
00:09:17,348 --> 00:09:20,977
Men varför tar vi inte själva
den till hennes kudde?
159
00:09:22,562 --> 00:09:25,398
Ja, låt oss bli en omvänd tandfe.
160
00:09:25,481 --> 00:09:27,233
Först måste vi komma upp dit.
161
00:09:27,316 --> 00:09:30,194
Jax, dags att använda våra sushitassar.
162
00:09:30,486 --> 00:09:32,280
Klättra aldrig uppför en vägg utan dem.
163
00:09:32,363 --> 00:09:33,906
Ari och jag kommer hålla utkik.
164
00:09:47,295 --> 00:09:49,255
Se upp, Lola-varning.
165
00:09:50,047 --> 00:09:52,216
Flyg, herr Tandfe.
166
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
Jag menar, tandälva.
167
00:09:54,343 --> 00:09:57,597
Ari, om hon tittar upp blir de upptäckta.
168
00:09:57,680 --> 00:09:58,973
Hur kan vi få henne därifrån?
169
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Det kan vi inte,
men kanske kan hennes pappa det.
170
00:10:01,767 --> 00:10:02,935
Vad?
171
00:10:03,019 --> 00:10:04,270
Kom!
172
00:10:11,319 --> 00:10:14,071
Lola, kom och tvätta händerna
före middagen.
173
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
Okej, pappa.
174
00:10:16,616 --> 00:10:20,119
Vi måste skynda oss om vi ska
få hennes tand under kudden.
175
00:10:20,244 --> 00:10:21,495
Okej.
176
00:10:23,831 --> 00:10:25,291
Är du okej, Jax?
177
00:10:29,545 --> 00:10:30,671
Här kommer hon.
178
00:10:30,755 --> 00:10:31,964
Måste gå, gå, gå!
179
00:10:37,428 --> 00:10:39,513
Operation Tandsläpp är klar.
180
00:10:39,889 --> 00:10:41,932
Resten är upp till den riktiga tandfen.
181
00:10:42,016 --> 00:10:43,434
De klarade det.
182
00:10:43,517 --> 00:10:45,186
Bra jobbat!
183
00:10:45,269 --> 00:10:47,897
Tandfen? Är det du?
184
00:10:49,857 --> 00:10:51,359
Kanske flög hon iväg.
185
00:10:55,946 --> 00:10:58,449
Hur öppnades mitt fönster?
186
00:10:58,532 --> 00:11:00,242
Om inte...
187
00:11:03,579 --> 00:11:06,123
Herregud. Jösses!
188
00:11:06,999 --> 00:11:08,876
Bra idé att lämna fönstret öppet.
189
00:11:09,377 --> 00:11:10,378
Ja.
190
00:11:10,461 --> 00:11:12,672
Jag gjorde det helt avsiktligt.
191
00:11:15,383 --> 00:11:17,551
Hörni, gissa vad?
192
00:11:17,676 --> 00:11:19,762
Tandälvorna hittade min tand
193
00:11:19,845 --> 00:11:22,139
och lämnade den på min kudde.
194
00:11:22,223 --> 00:11:23,682
Verkligen?
195
00:11:23,766 --> 00:11:25,434
- Gjorde de?
- Ja.
196
00:11:25,559 --> 00:11:29,688
Sedan lade jag den under kudden,
och tandfen lämnade det här åt mig.
197
00:11:30,356 --> 00:11:31,232
- Häftigt!
- Coolt!
198
00:11:31,315 --> 00:11:32,149
Snyggt!
199
00:11:32,233 --> 00:11:34,568
Tandfen är verkligen fantastisk, Lola.
200
00:11:34,652 --> 00:11:37,154
Även om hon behöver lite hjälp ibland.
201
00:11:37,530 --> 00:11:39,448
Jag vill ha dagens special, tack.
202
00:11:39,532 --> 00:11:43,869
Ponzu, en beställning av mina berömda
sex-ingredienser-supernudlar.
203
00:11:46,497 --> 00:11:49,750
Tja, gör det till mina berömda
två-ingredienser-supernudlar.
204
00:11:56,590 --> 00:11:57,967
Mitt mästerverk är nästan klart.
205
00:11:58,050 --> 00:11:59,009
RÖDHÖK X-15
206
00:11:59,093 --> 00:12:00,177
Vad är det, Ari?
207
00:12:00,261 --> 00:12:02,263
Är det Visdomens våffeljärn?
208
00:12:02,346 --> 00:12:05,433
Mäktiga Smoothie-Mixern? Eller...
209
00:12:05,516 --> 00:12:06,976
Är det en glassmaskin för att göra...
210
00:12:07,351 --> 00:12:09,728
Glass, glass?
211
00:12:09,812 --> 00:12:10,896
Nej, Lola.
212
00:12:10,980 --> 00:12:12,731
Det är en holografisk projektor.
213
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
Vad?
214
00:12:14,775 --> 00:12:16,193
En holografisk projektor.
215
00:12:16,277 --> 00:12:19,780
- Den skapar 3
- D-bilder som kallas hologram
som ser superverkliga ut.
216
00:12:19,864 --> 00:12:21,323
Som...
217
00:12:24,785 --> 00:12:27,246
Ponzu! Den är magisk.
218
00:12:27,329 --> 00:12:28,747
Inte magisk, Lola.
219
00:12:28,831 --> 00:12:29,874
Vetenskap.
220
00:12:30,082 --> 00:12:32,293
Men här kommer den verkliga killen.
221
00:12:48,350 --> 00:12:50,978
Hologram är roliga.
222
00:12:52,021 --> 00:12:53,731
En fjäril.
223
00:12:56,275 --> 00:12:59,278
En Rödhök Turbo X-15-drönare?
224
00:12:59,361 --> 00:13:01,489
Pappa gick full turbo för min födelsedag.
225
00:13:01,572 --> 00:13:03,616
Låt oss ge den en virvel, lillbrorsan.
226
00:13:03,782 --> 00:13:04,867
Storebrorsan!
227
00:13:04,950 --> 00:13:06,577
Vi borde vänta på pappa.
228
00:13:06,660 --> 00:13:07,953
Vet du vad han alltid säger?
229
00:13:08,037 --> 00:13:10,372
"Ät din selleri, eller bli skärmfri."
230
00:13:10,789 --> 00:13:12,583
Nej, Gabriel, den andra.
231
00:13:14,251 --> 00:13:18,088
"Läs instruktioner
för att undvika riskzoner."
232
00:13:18,172 --> 00:13:19,590
Bingo, storebrorsan.
233
00:13:19,673 --> 00:13:21,717
Du har en utmärkt poäng, Lois.
234
00:13:21,800 --> 00:13:23,761
Jag borde läsa dem.
235
00:13:26,013 --> 00:13:28,265
Men jag vill hellre dröna.
236
00:13:34,605 --> 00:13:37,733
Kolla in den. Smidig, hökliknande design.
237
00:13:38,943 --> 00:13:40,694
För maximal hastighet.
238
00:13:42,905 --> 00:13:45,157
Högteknologiska klor
för att ta tag i saker,
239
00:13:45,241 --> 00:13:46,867
och en säkerhetsskanner.
240
00:13:47,451 --> 00:13:49,662
Om den känner
att drönaren kommer träffa något
241
00:13:49,745 --> 00:13:51,372
gör den att den flyger iväg.
242
00:13:51,455 --> 00:13:53,874
Bara ett problem, storebrorsan.
243
00:13:53,958 --> 00:13:55,084
Vad är det, lillbrorsan?
244
00:13:55,167 --> 00:13:56,502
Den flyger bort.
245
00:13:57,878 --> 00:13:59,630
Nej, min drönare!
246
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Nej, den kommer att träffa den byggnaden.
247
00:14:07,471 --> 00:14:08,931
Det var nära ögat.
248
00:14:09,014 --> 00:14:11,684
Vänta, varför kan jag
inte få den att komma tillbaka?
249
00:14:11,767 --> 00:14:13,060
Vad hände, Luis?
250
00:14:13,602 --> 00:14:16,188
Gabriels splitternya drönare är på taket.
251
00:14:16,480 --> 00:14:20,526
Av ljudet från rotorerna slår jag vad om
att det är en Rödhök Turbo X-15.
252
00:14:20,859 --> 00:14:22,111
Så cool!
253
00:14:22,778 --> 00:14:25,489
Den måste ha fastnat
i någonting där uppe, lillbrorsan.
254
00:14:25,948 --> 00:14:27,241
Så inte coolt.
255
00:14:27,324 --> 00:14:29,994
Du borde ha läst instruktionerna,
storebrorsan.
256
00:14:30,452 --> 00:14:34,582
Pappa kommer bli jättebesviken att
jag tappade bort hans otroliga present.
257
00:14:35,791 --> 00:14:37,418
Tänker du vad jag tänker?
258
00:14:59,189 --> 00:15:01,108
Ponzu, uppdragsläge.
259
00:15:04,278 --> 00:15:06,447
Go, go, go, go
260
00:15:19,585 --> 00:15:20,419
Ja!
261
00:15:33,933 --> 00:15:34,892
Niah!
262
00:15:35,184 --> 00:15:36,143
Ari!
263
00:15:36,226 --> 00:15:37,519
Elli!
264
00:15:37,937 --> 00:15:38,812
Jax!
265
00:15:39,813 --> 00:15:42,149
Team Zenko, kör!
266
00:15:42,566 --> 00:15:44,568
Gonggongen ljöd! Är någon i nöd?
267
00:15:44,652 --> 00:15:45,819
Gabriel behöver en zenko.
268
00:15:45,903 --> 00:15:49,156
Han förlorade kontroll över sin drönare,
och nu har den försvunnit.
269
00:15:49,239 --> 00:15:51,784
Det är en Rödhök Turbo X-15.
270
00:15:51,867 --> 00:15:53,494
Han har velat ha en för evigt.
271
00:15:53,577 --> 00:15:55,579
Ja, men han hade så bråttom att flyga den
272
00:15:55,663 --> 00:15:57,081
att han inte läste instruktionerna.
273
00:15:57,164 --> 00:15:58,958
Och den kraschlandade på taket.
274
00:15:59,166 --> 00:16:02,127
Det är därför man alltid måste
läsa bruksanvisningen.
275
00:16:02,294 --> 00:16:03,462
De är som recept.
276
00:16:03,545 --> 00:16:05,714
Om ni lagar mat och allt går galet,
277
00:16:05,881 --> 00:16:08,509
vet ni hur man fixar det genom
att kolla på receptet.
278
00:16:08,968 --> 00:16:11,804
Okej, team, er zenko
är att rädda drönaren
279
00:16:11,887 --> 00:16:13,305
och återlämna den till Gabriel.
280
00:16:17,101 --> 00:16:20,229
Och jag ska hjälpa Ponzu
med hans tunga läsning.
281
00:16:20,312 --> 00:16:22,648
Okej, låt oss hitta drönaren.
282
00:16:22,856 --> 00:16:23,941
Team Zenko...
283
00:16:24,024 --> 00:16:25,109
Kör!
284
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
Varför går vi?
285
00:16:31,407 --> 00:16:32,783
För att vänta på pappa,
286
00:16:32,866 --> 00:16:35,995
så jag kan ge honom den dåliga nyheten
när han kommer hem.
287
00:16:45,462 --> 00:16:46,588
Där är drönaren.
288
00:16:47,047 --> 00:16:49,758
Den här zenkon är nästan för lätt.
289
00:16:49,842 --> 00:16:51,051
Jax, vänta!
290
00:16:54,054 --> 00:16:55,597
Vad hände precis?
291
00:16:55,764 --> 00:16:57,516
Drönaren hade en säkerhetsfunktion.
292
00:16:57,599 --> 00:17:00,519
Om den känner att den kommer träffa
något flyger den bort från det.
293
00:17:00,602 --> 00:17:02,563
Därför flög den bort från Jax.
294
00:17:02,646 --> 00:17:04,273
Men hur kraschade den här då?
295
00:17:04,356 --> 00:17:06,442
Den var nog på väg att träffa skorstenen,
296
00:17:06,525 --> 00:17:09,361
men studsade bakåt
in den gamla tv-antennen.
297
00:17:11,989 --> 00:17:13,032
Där.
298
00:17:13,115 --> 00:17:14,533
Den är på Donnas lastbil.
299
00:17:16,243 --> 00:17:18,287
God dag, fru Cortez.
300
00:17:18,370 --> 00:17:19,788
Hej, herr Wong.
301
00:17:22,041 --> 00:17:24,418
Sluta köra så nära, tant Appleton.
302
00:17:29,339 --> 00:17:30,799
Hon stannar.
303
00:17:30,883 --> 00:17:32,009
Det här är vår chans.
304
00:17:39,349 --> 00:17:41,060
Elli, gör din grej.
305
00:17:47,399 --> 00:17:49,401
Kom ihåg, undvik drönarens framdel.
306
00:17:49,902 --> 00:17:51,904
Om den känner av dig flyger den iväg.
307
00:17:52,821 --> 00:17:54,114
Oroa dig inte.
308
00:17:54,198 --> 00:17:55,365
Jag smyger bakom den,
309
00:17:55,449 --> 00:17:57,284
och använder min
sjögräsfallskärm för att ta den.
310
00:18:10,631 --> 00:18:13,175
Jolanda, varför?
311
00:18:16,220 --> 00:18:19,139
För att hon älskar drönaren.
312
00:18:19,223 --> 00:18:21,725
Jag är glad för henne,
men vi måste bryta upp dem.
313
00:18:22,935 --> 00:18:25,854
Vi fångar aldrig drönaren
om Jolanda fortsätter driva bort den.
314
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
Kom igen, dubbel tid.
315
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
Vänta, istället för
att dubbla vår hastighet
316
00:18:35,989 --> 00:18:37,908
- vad sägs om att dubbla drönaren?
- Vad menar du?
317
00:18:37,991 --> 00:18:39,576
Det är dags för hologram.
318
00:18:49,419 --> 00:18:52,005
Ja! Hon följer efter lockbetet.
319
00:18:52,089 --> 00:18:54,049
Inga problem, allihop.
320
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
Den är i det fria.
321
00:18:58,011 --> 00:19:00,889
Vi kan inte smyga förbi alla i dagsljus.
322
00:19:01,014 --> 00:19:02,391
Inte på långa vägar.
323
00:19:02,474 --> 00:19:05,602
Faktiskt kan ett långskott fungera.
324
00:19:07,020 --> 00:19:10,440
Allt jag behöver göra är att få den här
elektromagneten tillräckligt nära,
325
00:19:11,150 --> 00:19:14,236
sätta på den, och zapp, drönaren är min.
326
00:19:14,361 --> 00:19:15,362
Snyggt!
327
00:19:15,445 --> 00:19:17,948
Bra att vi har en expert
för en högteknologisk zenko.
328
00:19:18,031 --> 00:19:19,158
Tack, Niah.
329
00:19:19,950 --> 00:19:22,619
Vi ser så glamorösa ut, Glitzy.
330
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Posera.
331
00:19:29,418 --> 00:19:30,711
Kom igen, Glitzy.
332
00:19:31,879 --> 00:19:35,549
Låt oss se catwalk-svassandet,
hundpromenad-svassandet.
333
00:19:39,303 --> 00:19:42,389
Bara lite närmare...
334
00:19:42,472 --> 00:19:43,473
Jag har dig!
335
00:19:43,557 --> 00:19:44,474
Nej.
336
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
Turturduvan är tillbaka.
337
00:19:45,934 --> 00:19:48,145
Nej, Jolanda, nej!
338
00:19:50,981 --> 00:19:52,399
Jag var så nära.
339
00:19:52,482 --> 00:19:54,693
Så nära.
340
00:20:04,494 --> 00:20:09,041
Hej, fans, det är Ronja Dunsmore
och min älskade Glitzy.
341
00:20:09,124 --> 00:20:11,585
Vi sänder live här från Harmonihamnen
342
00:20:11,668 --> 00:20:14,796
för att säga att ni
kan bli vad ni än vill.
343
00:20:14,880 --> 00:20:17,925
Om ni satsar på det, är himlen gränsen.
344
00:20:18,926 --> 00:20:21,470
Glitzy! Min stackars Glitzy.
345
00:20:21,553 --> 00:20:23,388
Drönaren är helt utom kontroll.
346
00:20:23,805 --> 00:20:25,474
Den har blivit galen.
347
00:20:25,557 --> 00:20:26,683
Just det.
348
00:20:26,767 --> 00:20:30,312
När allt går galet, kolla receptet.
349
00:20:30,395 --> 00:20:31,939
Zenko, kör!
350
00:20:32,022 --> 00:20:34,024
Är det verkligen tid att prata om mat?
351
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
Recept är instruktioner.
352
00:20:36,985 --> 00:20:39,988
Vi behöver drönarens instruktioner
för att veta hur vi stoppar den.
353
00:20:41,573 --> 00:20:42,950
Oroa dig inte, raring...
354
00:20:45,077 --> 00:20:46,787
Mamma kommer rädda dig.
355
00:20:51,458 --> 00:20:53,585
Jag fattar inte
att jag tappade bort drönaren.
356
00:20:54,169 --> 00:20:55,337
Jag känner mig som skrot.
357
00:20:55,754 --> 00:20:57,923
Där är bruksanvisningen.
358
00:20:58,006 --> 00:21:00,676
Återigen kommer
Greppinatorn till undsättning.
359
00:21:00,759 --> 00:21:03,553
Pappa kommer flippa ut.
360
00:21:04,012 --> 00:21:05,389
Det hjälper inte, lillbrorsan.
361
00:21:06,765 --> 00:21:09,184
Det här är ett episkt misslyckande,
lillbrorsan.
362
00:21:09,268 --> 00:21:10,477
Oroa dig inte, storebrorsan.
363
00:21:10,560 --> 00:21:11,853
Jag är här för dig.
364
00:21:11,937 --> 00:21:12,980
Kom hit.
365
00:21:13,063 --> 00:21:14,523
Tack, lillbrorsan.
366
00:21:14,606 --> 00:21:15,857
Nu har du chansen.
367
00:21:18,777 --> 00:21:21,196
"Tack för att ni har köpt Rödhök X-15.
368
00:21:21,530 --> 00:21:23,532
Se till att registrera
din produkt innan..."
369
00:21:23,615 --> 00:21:25,033
Hoppa till den bra biten, Niah.
370
00:21:25,117 --> 00:21:26,201
Där.
371
00:21:26,285 --> 00:21:28,537
"Drönaren stängs av automatiskt
när den är inomhus."
372
00:21:28,620 --> 00:21:29,913
Där har vi det.
373
00:21:29,997 --> 00:21:31,623
Låt oss gå till Allaktivitetshuset.
374
00:21:31,707 --> 00:21:32,791
Jag har en plan.
375
00:21:32,874 --> 00:21:34,543
Så där ja, storebrorsan.
376
00:21:35,794 --> 00:21:38,130
Jag älskar dig, lillbrorsan.
377
00:21:41,925 --> 00:21:43,593
Okej, här kommer den.
378
00:21:43,677 --> 00:21:45,679
Dags att leka lite stöta till drönaren.
379
00:21:49,182 --> 00:21:50,267
Det är din tur, Jax.
380
00:21:50,350 --> 00:21:52,144
Nej, det gör du inte.
381
00:21:57,482 --> 00:21:58,400
Elli, nu.
382
00:21:59,860 --> 00:22:01,320
Inkommande.
383
00:22:05,157 --> 00:22:06,575
Kalla mig hundfångaren.
384
00:22:09,745 --> 00:22:11,788
Vem är en duktig vovve?
385
00:22:13,498 --> 00:22:14,708
Min stackars bebis.
386
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
Är du okej?
387
00:22:20,797 --> 00:22:22,215
Ha kul, ni två.
388
00:22:23,592 --> 00:22:25,594
Du klarar det här, storebrorsan!
389
00:22:26,511 --> 00:22:29,306
Tryck på båda knapparna
för att släppa munken.
390
00:22:29,931 --> 00:22:31,933
Chokladaktig godhet på väg, lillbrorsan.
391
00:22:32,559 --> 00:22:34,019
Mitt i prick.
392
00:22:34,102 --> 00:22:35,687
För att hedra er zenko,
393
00:22:35,771 --> 00:22:38,690
har jag gjort min verkligt
fantastiska ramen, brorsan.
394
00:22:38,774 --> 00:22:42,027
De fick drönaren tillbaka,
och lärde sig att läsa instruktioner.
395
00:22:42,110 --> 00:22:43,779
Så alla är glada.
396
00:22:43,862 --> 00:22:45,906
Förutom stackars Jolanda.
397
00:22:46,448 --> 00:22:48,408
Låt oss då göra henne glad.
398
00:22:53,371 --> 00:22:54,581
BASERAD PÅ
"DOJO DAYCARE"-BÖCKERNA
399
00:22:55,457 --> 00:22:57,876
Go, go, go, go
400
00:22:59,419 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go
401
00:23:04,925 --> 00:23:06,927
Zenko Go
402
00:23:07,260 --> 00:23:09,012
Team Zenko Go!
403
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Undertexter: Z.J.