1 00:00:09,050 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,317 Go, go, go, go 3 00:00:28,194 --> 00:00:30,447 Team Zenko Go! 4 00:00:36,953 --> 00:00:39,122 Go, go, go, go 5 00:00:47,130 --> 00:00:48,798 Zenko Go! 6 00:00:48,882 --> 00:00:50,675 Team Zenko Go! 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,136 MJÖLKTANDEN 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 Nästan. 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,182 Missade. 10 00:00:57,265 --> 00:00:58,975 Du är duktig på tafatt, Lola. 11 00:00:59,059 --> 00:01:01,728 Jag ska ta dig, Henry. 12 00:01:09,069 --> 00:01:10,570 Fick dig! 13 00:01:10,653 --> 00:01:12,697 - Bra gjort! - Bra jobbat, Lola! 14 00:01:12,781 --> 00:01:14,115 Ja! 15 00:01:14,199 --> 00:01:15,241 Låt oss sluta. 16 00:01:15,492 --> 00:01:17,577 Jag såg vad du gjorde, Jax. 17 00:01:17,660 --> 00:01:18,745 Snyggt. 18 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 Vi kan leka någonting annat. 19 00:01:20,747 --> 00:01:23,083 Vill någon leka på gungbrädan? 20 00:01:24,209 --> 00:01:26,377 Det ser ut som att du tappat en mjölktand. 21 00:01:26,461 --> 00:01:28,171 Och det låter som det också. 22 00:01:28,254 --> 00:01:29,881 Har jag? 23 00:01:30,548 --> 00:01:32,467 Det är min första. 24 00:01:32,550 --> 00:01:33,635 Coolt. 25 00:01:33,718 --> 00:01:36,888 Om du lägger den under kudden kommer tandfen att ge dig pengar. 26 00:01:37,347 --> 00:01:39,015 Det är fantastiskt! 27 00:01:39,599 --> 00:01:43,019 Men min tappade tand är borta. 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,731 Den måste vara här någonstans. 29 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 Den ramlade nog ut när vi lekte tafatt. 30 00:01:49,943 --> 00:01:51,194 Jag måste gå, 31 00:01:51,277 --> 00:01:53,530 men jag hoppas att du hittar den snart, Lola. 32 00:01:53,613 --> 00:01:55,615 Om du inte har den under kudden i natt 33 00:01:55,698 --> 00:01:57,283 kommer inte tandfen. 34 00:01:58,034 --> 00:02:01,287 Är det tand? Jag menar, sant? 35 00:02:01,371 --> 00:02:04,707 Jag har hört att ibland när man tappar en tand 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,793 så hittar tandfen den åt dig. 37 00:02:06,876 --> 00:02:08,086 Gör hon? 38 00:02:08,169 --> 00:02:10,171 Visst gör hon det. 39 00:02:10,255 --> 00:02:13,675 Hon har ett team, Tandalferna. 40 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 Och de tar den till ditt hus. 41 00:02:15,343 --> 00:02:16,636 Jippie! 42 00:02:16,719 --> 00:02:19,305 Vänta, hur vet de var jag bor? 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 Hallå, de är feer. 44 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 Älvor. 45 00:02:22,475 --> 00:02:23,434 Precis. 46 00:02:23,518 --> 00:02:24,727 Det låter vettigt. 47 00:02:24,811 --> 00:02:28,523 Bäst att gå hem och se om tandfe-älvorna lämnar min tand. 48 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 Så tandfen har älvor som hittar borttappade tänder. 49 00:02:34,529 --> 00:02:37,115 Ja, och ibland behöver de lite hjälp, 50 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 som från Team Zenko kör. 51 00:02:54,841 --> 00:02:56,759 Ponzu, uppdragsläge. 52 00:03:00,263 --> 00:03:02,599 Go, go, go, go 53 00:03:15,153 --> 00:03:16,154 Ja! 54 00:03:29,250 --> 00:03:30,585 Niah! 55 00:03:30,668 --> 00:03:31,794 Ari! 56 00:03:31,878 --> 00:03:33,171 Elli! 57 00:03:33,254 --> 00:03:34,422 Jax! 58 00:03:35,256 --> 00:03:38,051 Team Zenko, kör! 59 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 Gonggongen ljöd! Är någon i nöd? 60 00:03:41,846 --> 00:03:44,182 Lola tappade en tand nära det här trädet. 61 00:03:44,265 --> 00:03:46,017 Hon tror att tandfen inte kommer 62 00:03:46,100 --> 00:03:47,518 om den inte är under kudden. 63 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 Så vi måste hjälpa henne hitta den. 64 00:03:52,190 --> 00:03:55,485 Vilket betyder att Team Zenko kör ska vara tandfen. 65 00:03:55,568 --> 00:03:57,487 Tandälvor. 66 00:03:57,570 --> 00:03:59,906 Men Lolas tand kan vara var som helst. 67 00:03:59,989 --> 00:04:02,575 I arkeologiklubben, när vi letar efter dinosaurieben, 68 00:04:02,659 --> 00:04:05,745 delar vi in sökområdet i rutor som kallas för ett rutnät. 69 00:04:06,871 --> 00:04:08,998 Så vi ska genomsöka rutorna tills vi hittar den? 70 00:04:09,207 --> 00:04:10,625 Utan att bli sedda? 71 00:04:10,708 --> 00:04:11,793 Japp. 72 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 Vi kan klara det. 73 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 Okej, Team Zenko kör, 74 00:04:14,921 --> 00:04:18,424 ert uppdrag är att hitta tanden och ta den till Lola tills i natt. 75 00:04:18,883 --> 00:04:20,718 Det är inte mycket tid. 76 00:04:20,802 --> 00:04:22,804 Vet ni vad jag gör när jag inte har tid att laga 77 00:04:22,929 --> 00:04:24,847 mina berömda tio-ingredienser-supernudlar? 78 00:04:26,307 --> 00:04:27,183 Vad? 79 00:04:27,267 --> 00:04:29,852 Jag gör mina berömda sju-ingredienser-supernudlar. 80 00:04:32,438 --> 00:04:34,565 Ibland, bara sex. 81 00:04:37,110 --> 00:04:38,486 Med det sagt så... 82 00:04:38,569 --> 00:04:41,239 Team Zenko, kör! 83 00:04:45,785 --> 00:04:47,912 Har någon hittat något i sin ruta? 84 00:04:47,996 --> 00:04:49,831 Ja, jag hittade en kapsyl. 85 00:04:50,373 --> 00:04:51,541 Kam. 86 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 Krossad minttablett. 87 00:04:54,961 --> 00:04:57,547 Åtminstone zenko-ar vi skräp. 88 00:04:57,630 --> 00:04:59,507 Fortsätt leta efter Lolas tand. 89 00:05:01,134 --> 00:05:02,260 Inkommande. 90 00:05:08,683 --> 00:05:11,728 Jösses, din farbror Ian är verkligen bra på... 91 00:05:12,228 --> 00:05:13,438 vad det nu är. 92 00:05:14,439 --> 00:05:16,024 Det kallas för högknälöpning. 93 00:05:16,107 --> 00:05:17,775 Det är bättre träning än vanlig löpning. 94 00:05:17,859 --> 00:05:20,611 Jag trodde han försökte att inte trampa på sprickorna. 95 00:05:21,404 --> 00:05:22,697 Okej, tillbaka till sökningen. 96 00:05:22,905 --> 00:05:23,948 På väg! 97 00:05:26,701 --> 00:05:28,453 Verkligen på väg. 98 00:05:28,536 --> 00:05:29,954 Hennes tand spräckte mitt däck. 99 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 Titta. 100 00:05:31,497 --> 00:05:32,790 Synd om ditt däck, 101 00:05:32,874 --> 00:05:34,292 men verkligen bra om tanden. 102 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 Jolanda. 103 00:05:46,637 --> 00:05:49,640 Jolanda! Duktig fågel, var är du? 104 00:05:52,852 --> 00:05:55,730 Det är så sött, Jolanda. 105 00:05:55,813 --> 00:05:59,525 Jag älskar din samling, men tandfen... 106 00:05:59,609 --> 00:06:00,860 Tandälvorna! 107 00:06:00,943 --> 00:06:03,404 Tandälvorna behöver verkligen den tanden. 108 00:06:04,697 --> 00:06:05,907 Snälla? 109 00:06:05,990 --> 00:06:08,910 Jag byter den mot fågelfrön, nästa gång jag går till djuraffären. 110 00:06:18,252 --> 00:06:19,378 Nej! 111 00:06:22,423 --> 00:06:24,342 Tanden! Den försvann den vägen. 112 00:06:24,425 --> 00:06:25,593 Jag fixar det. 113 00:06:26,969 --> 00:06:28,054 Bingo! 114 00:06:29,055 --> 00:06:29,972 Nej! 115 00:06:31,390 --> 00:06:32,809 Snabbt, smygläge. 116 00:06:38,689 --> 00:06:40,900 Tappade vi bort vi den igen? 117 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 Den kan vara var som helst i parken. 118 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Jag tror att jag har hittat tanden. 119 00:06:48,991 --> 00:06:50,076 Jag ser den också. 120 00:06:50,159 --> 00:06:51,953 Den har fastnat i Ians pannband. 121 00:06:52,036 --> 00:06:55,498 Vi måste stoppa honom innan han högknäar den rätt ut ur parken. 122 00:06:55,957 --> 00:06:59,460 En wasabi-limkula borde få honom att stanna kvar. 123 00:07:01,754 --> 00:07:03,464 Jag ska förbereda min Greppinator. 124 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 Jag är fast. 125 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 Det måste vara något slags supertuggummi. 126 00:07:32,994 --> 00:07:36,622 Och varför är jag plötsligt sugen på Yukis starka wasabi-nudlar? 127 00:07:40,001 --> 00:07:41,335 Bra jobbat, tandfe-assistent. 128 00:07:41,419 --> 00:07:43,171 Tandälvor. 129 00:07:43,379 --> 00:07:45,631 Vilka vi än är så måste vi ta tanden till Lola. 130 00:07:49,469 --> 00:07:52,096 Vad ska jag göra, herr Dinosaurie? 131 00:07:52,221 --> 00:07:55,057 Om tandälvorna inte hittar min tand snart, 132 00:07:55,141 --> 00:07:57,518 kommer tandfen inte. 133 00:07:59,729 --> 00:08:02,273 Vi måste ge Lola tillbaka sin tand 134 00:08:02,356 --> 00:08:03,941 utan att hon vet att det är vi. 135 00:08:04,025 --> 00:08:05,443 Och vi har inte mycket tid. 136 00:08:06,027 --> 00:08:08,613 Vad sägs om att du sträcker din Greppinator högt upp 137 00:08:08,696 --> 00:08:10,698 och släpper den rätt i Lolas knä? 138 00:08:10,948 --> 00:08:14,577 Då ser det ut som om tandälvorna flög över och släppte den. 139 00:08:14,702 --> 00:08:15,912 Jag älskar det! 140 00:08:16,120 --> 00:08:18,247 Påbörjar operation Tandsläpp. 141 00:08:30,676 --> 00:08:32,220 Niah, hjälp mig rikta den. 142 00:08:32,303 --> 00:08:33,638 Okej, redo. 143 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 Lite till vänster. 144 00:08:41,729 --> 00:08:42,647 Nej, höger. 145 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 Backa lite. 146 00:08:46,776 --> 00:08:47,860 Perfekt. 147 00:08:47,944 --> 00:08:49,320 Du är precis över släppzonen. 148 00:08:49,403 --> 00:08:51,155 Lola, kom och hjälp till att duka. 149 00:08:51,239 --> 00:08:52,532 Ja, pappa. 150 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 Nej! 151 00:09:00,248 --> 00:09:01,499 Har dig, lilla tand. 152 00:09:03,167 --> 00:09:04,627 Vi börjar få ont om tid. 153 00:09:04,710 --> 00:09:07,129 Och vad gör Yuki när hon får ont om tid? 154 00:09:07,797 --> 00:09:11,801 Skippar några ingredienser i sina tio-ingredienser-supernudlar. 155 00:09:12,009 --> 00:09:13,219 Precis. 156 00:09:13,302 --> 00:09:15,179 Vi försöker få tillbaka tanden till Lola 157 00:09:15,263 --> 00:09:17,265 så att hon kan lägga den under sin kudde. 158 00:09:17,348 --> 00:09:20,977 Men varför tar vi inte själva den till hennes kudde? 159 00:09:22,562 --> 00:09:25,398 Ja, låt oss bli en omvänd tandfe. 160 00:09:25,481 --> 00:09:27,233 Först måste vi komma upp dit. 161 00:09:27,316 --> 00:09:30,194 Jax, dags att använda våra sushitassar. 162 00:09:30,486 --> 00:09:32,280 Klättra aldrig uppför en vägg utan dem. 163 00:09:32,363 --> 00:09:33,906 Ari och jag kommer hålla utkik. 164 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 Se upp, Lola-varning. 165 00:09:50,047 --> 00:09:52,216 Flyg, herr Tandfe. 166 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 Jag menar, tandälva. 167 00:09:54,343 --> 00:09:57,597 Ari, om hon tittar upp blir de upptäckta. 168 00:09:57,680 --> 00:09:58,973 Hur kan vi få henne därifrån? 169 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 Det kan vi inte, men kanske kan hennes pappa det. 170 00:10:01,767 --> 00:10:02,935 Vad? 171 00:10:03,019 --> 00:10:04,270 Kom! 172 00:10:11,319 --> 00:10:14,071 Lola, kom och tvätta händerna före middagen. 173 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 Okej, pappa. 174 00:10:16,616 --> 00:10:20,119 Vi måste skynda oss om vi ska få hennes tand under kudden. 175 00:10:20,244 --> 00:10:21,495 Okej. 176 00:10:23,831 --> 00:10:25,291 Är du okej, Jax? 177 00:10:29,545 --> 00:10:30,671 Här kommer hon. 178 00:10:30,755 --> 00:10:31,964 Måste gå, gå, gå! 179 00:10:37,428 --> 00:10:39,513 Operation Tandsläpp är klar. 180 00:10:39,889 --> 00:10:41,932 Resten är upp till den riktiga tandfen. 181 00:10:42,016 --> 00:10:43,434 De klarade det. 182 00:10:43,517 --> 00:10:45,186 Bra jobbat! 183 00:10:45,269 --> 00:10:47,897 Tandfen? Är det du? 184 00:10:49,857 --> 00:10:51,359 Kanske flög hon iväg. 185 00:10:55,946 --> 00:10:58,449 Hur öppnades mitt fönster? 186 00:10:58,532 --> 00:11:00,242 Om inte... 187 00:11:03,579 --> 00:11:06,123 Herregud. Jösses! 188 00:11:06,999 --> 00:11:08,876 Bra idé att lämna fönstret öppet. 189 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 Ja. 190 00:11:10,461 --> 00:11:12,672 Jag gjorde det helt avsiktligt. 191 00:11:15,383 --> 00:11:17,551 Hörni, gissa vad? 192 00:11:17,676 --> 00:11:19,762 Tandälvorna hittade min tand 193 00:11:19,845 --> 00:11:22,139 och lämnade den på min kudde. 194 00:11:22,223 --> 00:11:23,682 Verkligen? 195 00:11:23,766 --> 00:11:25,434 - Gjorde de? - Ja. 196 00:11:25,559 --> 00:11:29,688 Sedan lade jag den under kudden, och tandfen lämnade det här åt mig. 197 00:11:30,356 --> 00:11:31,232 - Häftigt! - Coolt! 198 00:11:31,315 --> 00:11:32,149 Snyggt! 199 00:11:32,233 --> 00:11:34,568 Tandfen är verkligen fantastisk, Lola. 200 00:11:34,652 --> 00:11:37,154 Även om hon behöver lite hjälp ibland. 201 00:11:37,530 --> 00:11:39,448 Jag vill ha dagens special, tack. 202 00:11:39,532 --> 00:11:43,869 Ponzu, en beställning av mina berömda sex-ingredienser-supernudlar. 203 00:11:46,497 --> 00:11:49,750 Tja, gör det till mina berömda två-ingredienser-supernudlar. 204 00:11:56,590 --> 00:11:57,967 Mitt mästerverk är nästan klart. 205 00:11:58,050 --> 00:11:59,009 RÖDHÖK X-15 206 00:11:59,093 --> 00:12:00,177 Vad är det, Ari? 207 00:12:00,261 --> 00:12:02,263 Är det Visdomens våffeljärn? 208 00:12:02,346 --> 00:12:05,433 Mäktiga Smoothie-Mixern? Eller... 209 00:12:05,516 --> 00:12:06,976 Är det en glassmaskin för att göra... 210 00:12:07,351 --> 00:12:09,728 Glass, glass? 211 00:12:09,812 --> 00:12:10,896 Nej, Lola. 212 00:12:10,980 --> 00:12:12,731 Det är en holografisk projektor. 213 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 Vad? 214 00:12:14,775 --> 00:12:16,193 En holografisk projektor. 215 00:12:16,277 --> 00:12:19,780 - Den skapar 3 - D-bilder som kallas hologram som ser superverkliga ut. 216 00:12:19,864 --> 00:12:21,323 Som... 217 00:12:24,785 --> 00:12:27,246 Ponzu! Den är magisk. 218 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 Inte magisk, Lola. 219 00:12:28,831 --> 00:12:29,874 Vetenskap. 220 00:12:30,082 --> 00:12:32,293 Men här kommer den verkliga killen. 221 00:12:48,350 --> 00:12:50,978 Hologram är roliga. 222 00:12:52,021 --> 00:12:53,731 En fjäril. 223 00:12:56,275 --> 00:12:59,278 En Rödhök Turbo X-15-drönare? 224 00:12:59,361 --> 00:13:01,489 Pappa gick full turbo för min födelsedag. 225 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 Låt oss ge den en virvel, lillbrorsan. 226 00:13:03,782 --> 00:13:04,867 Storebrorsan! 227 00:13:04,950 --> 00:13:06,577 Vi borde vänta på pappa. 228 00:13:06,660 --> 00:13:07,953 Vet du vad han alltid säger? 229 00:13:08,037 --> 00:13:10,372 "Ät din selleri, eller bli skärmfri." 230 00:13:10,789 --> 00:13:12,583 Nej, Gabriel, den andra. 231 00:13:14,251 --> 00:13:18,088 "Läs instruktioner för att undvika riskzoner." 232 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 Bingo, storebrorsan. 233 00:13:19,673 --> 00:13:21,717 Du har en utmärkt poäng, Lois. 234 00:13:21,800 --> 00:13:23,761 Jag borde läsa dem. 235 00:13:26,013 --> 00:13:28,265 Men jag vill hellre dröna. 236 00:13:34,605 --> 00:13:37,733 Kolla in den. Smidig, hökliknande design. 237 00:13:38,943 --> 00:13:40,694 För maximal hastighet. 238 00:13:42,905 --> 00:13:45,157 Högteknologiska klor för att ta tag i saker, 239 00:13:45,241 --> 00:13:46,867 och en säkerhetsskanner. 240 00:13:47,451 --> 00:13:49,662 Om den känner att drönaren kommer träffa något 241 00:13:49,745 --> 00:13:51,372 gör den att den flyger iväg. 242 00:13:51,455 --> 00:13:53,874 Bara ett problem, storebrorsan. 243 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 Vad är det, lillbrorsan? 244 00:13:55,167 --> 00:13:56,502 Den flyger bort. 245 00:13:57,878 --> 00:13:59,630 Nej, min drönare! 246 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Nej, den kommer att träffa den byggnaden. 247 00:14:07,471 --> 00:14:08,931 Det var nära ögat. 248 00:14:09,014 --> 00:14:11,684 Vänta, varför kan jag inte få den att komma tillbaka? 249 00:14:11,767 --> 00:14:13,060 Vad hände, Luis? 250 00:14:13,602 --> 00:14:16,188 Gabriels splitternya drönare är på taket. 251 00:14:16,480 --> 00:14:20,526 Av ljudet från rotorerna slår jag vad om att det är en Rödhök Turbo X-15. 252 00:14:20,859 --> 00:14:22,111 Så cool! 253 00:14:22,778 --> 00:14:25,489 Den måste ha fastnat i någonting där uppe, lillbrorsan. 254 00:14:25,948 --> 00:14:27,241 Så inte coolt. 255 00:14:27,324 --> 00:14:29,994 Du borde ha läst instruktionerna, storebrorsan. 256 00:14:30,452 --> 00:14:34,582 Pappa kommer bli jättebesviken att jag tappade bort hans otroliga present. 257 00:14:35,791 --> 00:14:37,418 Tänker du vad jag tänker? 258 00:14:59,189 --> 00:15:01,108 Ponzu, uppdragsläge. 259 00:15:04,278 --> 00:15:06,447 Go, go, go, go 260 00:15:19,585 --> 00:15:20,419 Ja! 261 00:15:33,933 --> 00:15:34,892 Niah! 262 00:15:35,184 --> 00:15:36,143 Ari! 263 00:15:36,226 --> 00:15:37,519 Elli! 264 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 Jax! 265 00:15:39,813 --> 00:15:42,149 Team Zenko, kör! 266 00:15:42,566 --> 00:15:44,568 Gonggongen ljöd! Är någon i nöd? 267 00:15:44,652 --> 00:15:45,819 Gabriel behöver en zenko. 268 00:15:45,903 --> 00:15:49,156 Han förlorade kontroll över sin drönare, och nu har den försvunnit. 269 00:15:49,239 --> 00:15:51,784 Det är en Rödhök Turbo X-15. 270 00:15:51,867 --> 00:15:53,494 Han har velat ha en för evigt. 271 00:15:53,577 --> 00:15:55,579 Ja, men han hade så bråttom att flyga den 272 00:15:55,663 --> 00:15:57,081 att han inte läste instruktionerna. 273 00:15:57,164 --> 00:15:58,958 Och den kraschlandade på taket. 274 00:15:59,166 --> 00:16:02,127 Det är därför man alltid måste läsa bruksanvisningen. 275 00:16:02,294 --> 00:16:03,462 De är som recept. 276 00:16:03,545 --> 00:16:05,714 Om ni lagar mat och allt går galet, 277 00:16:05,881 --> 00:16:08,509 vet ni hur man fixar det genom att kolla på receptet. 278 00:16:08,968 --> 00:16:11,804 Okej, team, er zenko är att rädda drönaren 279 00:16:11,887 --> 00:16:13,305 och återlämna den till Gabriel. 280 00:16:17,101 --> 00:16:20,229 Och jag ska hjälpa Ponzu med hans tunga läsning. 281 00:16:20,312 --> 00:16:22,648 Okej, låt oss hitta drönaren. 282 00:16:22,856 --> 00:16:23,941 Team Zenko... 283 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 Kör! 284 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 Varför går vi? 285 00:16:31,407 --> 00:16:32,783 För att vänta på pappa, 286 00:16:32,866 --> 00:16:35,995 så jag kan ge honom den dåliga nyheten när han kommer hem. 287 00:16:45,462 --> 00:16:46,588 Där är drönaren. 288 00:16:47,047 --> 00:16:49,758 Den här zenkon är nästan för lätt. 289 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 Jax, vänta! 290 00:16:54,054 --> 00:16:55,597 Vad hände precis? 291 00:16:55,764 --> 00:16:57,516 Drönaren hade en säkerhetsfunktion. 292 00:16:57,599 --> 00:17:00,519 Om den känner att den kommer träffa något flyger den bort från det. 293 00:17:00,602 --> 00:17:02,563 Därför flög den bort från Jax. 294 00:17:02,646 --> 00:17:04,273 Men hur kraschade den här då? 295 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 Den var nog på väg att träffa skorstenen, 296 00:17:06,525 --> 00:17:09,361 men studsade bakåt in den gamla tv-antennen. 297 00:17:11,989 --> 00:17:13,032 Där. 298 00:17:13,115 --> 00:17:14,533 Den är på Donnas lastbil. 299 00:17:16,243 --> 00:17:18,287 God dag, fru Cortez. 300 00:17:18,370 --> 00:17:19,788 Hej, herr Wong. 301 00:17:22,041 --> 00:17:24,418 Sluta köra så nära, tant Appleton. 302 00:17:29,339 --> 00:17:30,799 Hon stannar. 303 00:17:30,883 --> 00:17:32,009 Det här är vår chans. 304 00:17:39,349 --> 00:17:41,060 Elli, gör din grej. 305 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 Kom ihåg, undvik drönarens framdel. 306 00:17:49,902 --> 00:17:51,904 Om den känner av dig flyger den iväg. 307 00:17:52,821 --> 00:17:54,114 Oroa dig inte. 308 00:17:54,198 --> 00:17:55,365 Jag smyger bakom den, 309 00:17:55,449 --> 00:17:57,284 och använder min sjögräsfallskärm för att ta den. 310 00:18:10,631 --> 00:18:13,175 Jolanda, varför? 311 00:18:16,220 --> 00:18:19,139 För att hon älskar drönaren. 312 00:18:19,223 --> 00:18:21,725 Jag är glad för henne, men vi måste bryta upp dem. 313 00:18:22,935 --> 00:18:25,854 Vi fångar aldrig drönaren om Jolanda fortsätter driva bort den. 314 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 Kom igen, dubbel tid. 315 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 Vänta, istället för att dubbla vår hastighet 316 00:18:35,989 --> 00:18:37,908 - vad sägs om att dubbla drönaren? - Vad menar du? 317 00:18:37,991 --> 00:18:39,576 Det är dags för hologram. 318 00:18:49,419 --> 00:18:52,005 Ja! Hon följer efter lockbetet. 319 00:18:52,089 --> 00:18:54,049 Inga problem, allihop. 320 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Den är i det fria. 321 00:18:58,011 --> 00:19:00,889 Vi kan inte smyga förbi alla i dagsljus. 322 00:19:01,014 --> 00:19:02,391 Inte på långa vägar. 323 00:19:02,474 --> 00:19:05,602 Faktiskt kan ett långskott fungera. 324 00:19:07,020 --> 00:19:10,440 Allt jag behöver göra är att få den här elektromagneten tillräckligt nära, 325 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 sätta på den, och zapp, drönaren är min. 326 00:19:14,361 --> 00:19:15,362 Snyggt! 327 00:19:15,445 --> 00:19:17,948 Bra att vi har en expert för en högteknologisk zenko. 328 00:19:18,031 --> 00:19:19,158 Tack, Niah. 329 00:19:19,950 --> 00:19:22,619 Vi ser så glamorösa ut, Glitzy. 330 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Posera. 331 00:19:29,418 --> 00:19:30,711 Kom igen, Glitzy. 332 00:19:31,879 --> 00:19:35,549 Låt oss se catwalk-svassandet, hundpromenad-svassandet. 333 00:19:39,303 --> 00:19:42,389 Bara lite närmare... 334 00:19:42,472 --> 00:19:43,473 Jag har dig! 335 00:19:43,557 --> 00:19:44,474 Nej. 336 00:19:44,558 --> 00:19:45,851 Turturduvan är tillbaka. 337 00:19:45,934 --> 00:19:48,145 Nej, Jolanda, nej! 338 00:19:50,981 --> 00:19:52,399 Jag var så nära. 339 00:19:52,482 --> 00:19:54,693 Så nära. 340 00:20:04,494 --> 00:20:09,041 Hej, fans, det är Ronja Dunsmore och min älskade Glitzy. 341 00:20:09,124 --> 00:20:11,585 Vi sänder live här från Harmonihamnen 342 00:20:11,668 --> 00:20:14,796 för att säga att ni kan bli vad ni än vill. 343 00:20:14,880 --> 00:20:17,925 Om ni satsar på det, är himlen gränsen. 344 00:20:18,926 --> 00:20:21,470 Glitzy! Min stackars Glitzy. 345 00:20:21,553 --> 00:20:23,388 Drönaren är helt utom kontroll. 346 00:20:23,805 --> 00:20:25,474 Den har blivit galen. 347 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 Just det. 348 00:20:26,767 --> 00:20:30,312 När allt går galet, kolla receptet. 349 00:20:30,395 --> 00:20:31,939 Zenko, kör! 350 00:20:32,022 --> 00:20:34,024 Är det verkligen tid att prata om mat? 351 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 Recept är instruktioner. 352 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Vi behöver drönarens instruktioner för att veta hur vi stoppar den. 353 00:20:41,573 --> 00:20:42,950 Oroa dig inte, raring... 354 00:20:45,077 --> 00:20:46,787 Mamma kommer rädda dig. 355 00:20:51,458 --> 00:20:53,585 Jag fattar inte att jag tappade bort drönaren. 356 00:20:54,169 --> 00:20:55,337 Jag känner mig som skrot. 357 00:20:55,754 --> 00:20:57,923 Där är bruksanvisningen. 358 00:20:58,006 --> 00:21:00,676 Återigen kommer Greppinatorn till undsättning. 359 00:21:00,759 --> 00:21:03,553 Pappa kommer flippa ut. 360 00:21:04,012 --> 00:21:05,389 Det hjälper inte, lillbrorsan. 361 00:21:06,765 --> 00:21:09,184 Det här är ett episkt misslyckande, lillbrorsan. 362 00:21:09,268 --> 00:21:10,477 Oroa dig inte, storebrorsan. 363 00:21:10,560 --> 00:21:11,853 Jag är här för dig. 364 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Kom hit. 365 00:21:13,063 --> 00:21:14,523 Tack, lillbrorsan. 366 00:21:14,606 --> 00:21:15,857 Nu har du chansen. 367 00:21:18,777 --> 00:21:21,196 "Tack för att ni har köpt Rödhök X-15. 368 00:21:21,530 --> 00:21:23,532 Se till att registrera din produkt innan..." 369 00:21:23,615 --> 00:21:25,033 Hoppa till den bra biten, Niah. 370 00:21:25,117 --> 00:21:26,201 Där. 371 00:21:26,285 --> 00:21:28,537 "Drönaren stängs av automatiskt när den är inomhus." 372 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Där har vi det. 373 00:21:29,997 --> 00:21:31,623 Låt oss gå till Allaktivitetshuset. 374 00:21:31,707 --> 00:21:32,791 Jag har en plan. 375 00:21:32,874 --> 00:21:34,543 Så där ja, storebrorsan. 376 00:21:35,794 --> 00:21:38,130 Jag älskar dig, lillbrorsan. 377 00:21:41,925 --> 00:21:43,593 Okej, här kommer den. 378 00:21:43,677 --> 00:21:45,679 Dags att leka lite stöta till drönaren. 379 00:21:49,182 --> 00:21:50,267 Det är din tur, Jax. 380 00:21:50,350 --> 00:21:52,144 Nej, det gör du inte. 381 00:21:57,482 --> 00:21:58,400 Elli, nu. 382 00:21:59,860 --> 00:22:01,320 Inkommande. 383 00:22:05,157 --> 00:22:06,575 Kalla mig hundfångaren. 384 00:22:09,745 --> 00:22:11,788 Vem är en duktig vovve? 385 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 Min stackars bebis. 386 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 Är du okej? 387 00:22:20,797 --> 00:22:22,215 Ha kul, ni två. 388 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 Du klarar det här, storebrorsan! 389 00:22:26,511 --> 00:22:29,306 Tryck på båda knapparna för att släppa munken. 390 00:22:29,931 --> 00:22:31,933 Chokladaktig godhet på väg, lillbrorsan. 391 00:22:32,559 --> 00:22:34,019 Mitt i prick. 392 00:22:34,102 --> 00:22:35,687 För att hedra er zenko, 393 00:22:35,771 --> 00:22:38,690 har jag gjort min verkligt fantastiska ramen, brorsan. 394 00:22:38,774 --> 00:22:42,027 De fick drönaren tillbaka, och lärde sig att läsa instruktioner. 395 00:22:42,110 --> 00:22:43,779 Så alla är glada. 396 00:22:43,862 --> 00:22:45,906 Förutom stackars Jolanda. 397 00:22:46,448 --> 00:22:48,408 Låt oss då göra henne glad. 398 00:22:53,371 --> 00:22:54,581 BASERAD PÅ "DOJO DAYCARE"-BÖCKERNA 399 00:22:55,457 --> 00:22:57,876 Go, go, go, go 400 00:22:59,419 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go 401 00:23:04,925 --> 00:23:06,927 Zenko Go 402 00:23:07,260 --> 00:23:09,012 Team Zenko Go! 403 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Undertexter: Z.J.